Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,748
Willmus Crabtree. Respected
and venerated factor, sir.
2
00:00:03,075 --> 00:00:06,121
Over a cup of sack, you could
suggest to me suitable premises.
3
00:00:06,450 --> 00:00:08,528
I believed I would
never know true beauty
4
00:00:08,638 --> 00:00:10,918
till I set my eyes on my own Virginia.
5
00:00:11,184 --> 00:00:13,278
I don't know if I'm fleeing from tyranny
6
00:00:13,303 --> 00:00:16,515
or running away from a broken
heart, but I have to go.
7
00:00:17,294 --> 00:00:19,012
I have a promissory
note for you, Nicholas.
8
00:00:19,396 --> 00:00:22,332
We must disguise any possibility
of conspiracy between we two.
9
00:00:22,481 --> 00:00:28,332
Let every pair of eyes here
see what becomes of traitors!
10
00:00:48,213 --> 00:00:49,237
Aw!
11
00:00:51,902 --> 00:00:53,206
My beautiful girl.
12
00:00:56,362 --> 00:00:57,627
Are you sick again?
13
00:00:58,062 --> 00:01:00,022
Hey? Hush now.
14
00:01:00,620 --> 00:01:01,916
Your pa's here.
15
00:01:03,791 --> 00:01:05,323
Your pa will always be here.
16
00:01:13,407 --> 00:01:14,510
What are you doing, Rutter?
17
00:01:15,322 --> 00:01:16,752
Waiting, sir.
18
00:01:18,462 --> 00:01:19,784
To see if he should blink.
19
00:01:20,918 --> 00:01:22,816
This man counterfeited life so well,
20
00:01:22,841 --> 00:01:24,472
perhaps he might play tricks on death.
21
00:01:26,316 --> 00:01:28,034
Would you jest at a man's severed head?
22
00:01:28,703 --> 00:01:31,464
Well, I think he might prefer
my jest to your axe, sir.
23
00:01:37,075 --> 00:01:38,090
'Ere...
24
00:01:38,115 --> 00:01:41,271
Get away, Rutter. Before I
enjoy your foolery too much.
25
00:02:34,096 --> 00:02:39,096
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
26
00:02:39,888 --> 00:02:42,177
Pluck yourself from your
bed every morning, Jocelyn,
27
00:02:42,841 --> 00:02:44,411
and look upon Farlow's head
28
00:02:45,088 --> 00:02:46,654
that you might be reminded
29
00:02:47,058 --> 00:02:49,357
that even you must bow to power.
30
00:02:50,288 --> 00:02:51,310
Even you.
31
00:02:53,468 --> 00:02:56,148
See? Yet another wasp at my mind.
32
00:02:56,508 --> 00:03:00,388
England refuses to deliver
to us ships from Africa
33
00:03:00,562 --> 00:03:02,240
filled with men, like Pedro.
34
00:03:03,836 --> 00:03:07,232
Instead they grab vagabond
boys from the streets
35
00:03:07,458 --> 00:03:09,724
and send them to work
in our fields as men.
36
00:03:17,421 --> 00:03:19,786
Who would defy my command
37
00:03:20,448 --> 00:03:24,115
that the Secretary's
head must remain here?
38
00:03:27,153 --> 00:03:28,168
Look upon me.
39
00:03:28,742 --> 00:03:31,342
All of you! I will not be defied!
40
00:03:31,812 --> 00:03:33,851
Rutter! You were seen to give too much
41
00:03:33,876 --> 00:03:35,882
attention to what was
placed upon that spike.
42
00:03:36,968 --> 00:03:38,516
What use have I with another man's head?
43
00:03:38,540 --> 00:03:40,226
When I'm tormented enough by my own?
44
00:03:40,359 --> 00:03:42,030
Take a care who you mock, Rutter.
45
00:03:42,913 --> 00:03:45,763
This spike, will stand here,
46
00:03:46,671 --> 00:03:49,569
till the man guilty of defying
our Governor is found!
47
00:03:54,592 --> 00:03:56,788
Give some ale to a man
just off t'ship, won't you?
48
00:03:57,838 --> 00:04:01,189
Well, I would, if I could see
a man stood before me.
49
00:04:02,593 --> 00:04:04,061
You might be pretty if you smiled.
50
00:04:04,304 --> 00:04:07,374
Hey, that kind of cheek will
learn you a slap you won't forget.
51
00:04:10,118 --> 00:04:12,991
I'll scrub your buckets better
than you can for that ale.
52
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
There's your water.
53
00:04:26,105 --> 00:04:29,577
Tamlin Appleday. I'm to work
on Mistress Castell's farm.
54
00:04:30,448 --> 00:04:31,968
What brings you here, Cap'n?
55
00:04:32,850 --> 00:04:34,007
My ma was hanged.
56
00:04:34,748 --> 00:04:35,826
Was she so?
57
00:04:35,958 --> 00:04:37,155
I watched her being hanged.
58
00:04:38,427 --> 00:04:39,427
Did you so?
59
00:04:39,806 --> 00:04:40,806
I was this high.
60
00:04:41,618 --> 00:04:43,298
Well, you're not much
taller than that now.
61
00:04:43,519 --> 00:04:46,743
A boy don't need a ma. All
he needs is food and drink.
62
00:04:47,967 --> 00:04:50,188
Ain't you just collected
all the wisdom in the world?
63
00:04:51,527 --> 00:04:53,305
I intend to be King of Virginia one day.
64
00:04:53,465 --> 00:04:54,501
Oh?
65
00:04:55,128 --> 00:04:57,774
Well, go to, little Prince Tamlin.
66
00:04:58,252 --> 00:05:00,452
I'm sure your mistress will
be eager to win your favour.
67
00:05:10,491 --> 00:05:12,651
Do you know who took the
Secretary's head, Master Read?
68
00:05:14,008 --> 00:05:16,522
Didn't I see you walking
beside our Governor?
69
00:05:16,877 --> 00:05:18,209
Perhaps you're allies once more.
70
00:05:19,328 --> 00:05:21,233
Are you to be granted more land to farm?
71
00:05:23,319 --> 00:05:25,327
I often wonder about you, James Read.
72
00:05:25,728 --> 00:05:28,459
You do not lack courage. You
do not want for capability, yet
73
00:05:28,484 --> 00:05:31,280
while all the men around you who
came to Virginia are making rich,
74
00:05:31,305 --> 00:05:35,843
here you are, king of your own
shrunken world of smoke and soot.
75
00:05:36,125 --> 00:05:38,937
If I resist ambition, it's because
there are few who have both
76
00:05:39,135 --> 00:05:40,898
riches and honour.
77
00:05:41,186 --> 00:05:46,242
I do not seek sainthood, but
I do prefer not to hold hands
78
00:05:46,267 --> 00:05:49,249
with shadows and clawed mad men.
79
00:05:49,783 --> 00:05:52,445
When was the day, the exact moment,
80
00:05:52,470 --> 00:05:55,735
when I grew tired of men
expounding their moral excellence?
81
00:05:56,721 --> 00:05:59,610
Your balls, sir, sit softly in a sack
82
00:05:59,635 --> 00:06:02,337
to give you quick advantage
on every effort of my life.
83
00:06:02,830 --> 00:06:06,462
I do not say that your schemes
are not justified, Jocelyn,
84
00:06:07,488 --> 00:06:09,016
only that they are dangerous.
85
00:06:10,501 --> 00:06:12,712
Beware the darkness. Please.
86
00:06:17,605 --> 00:06:18,618
You see this?
87
00:06:21,358 --> 00:06:23,009
This earth is ours.
88
00:06:25,078 --> 00:06:26,274
The Sharrows'.
89
00:06:27,990 --> 00:06:32,665
You'll know this dirt well,
one day, my sweet little girl.
90
00:06:34,658 --> 00:06:35,658
Yeah.
91
00:06:36,136 --> 00:06:37,136
Ours.
92
00:06:39,917 --> 00:06:40,917
Henry.
93
00:06:43,746 --> 00:06:47,879
It is time that Winganuske took
the babe back to our village
94
00:06:48,182 --> 00:06:49,949
to be raised with the women.
95
00:06:50,659 --> 00:06:53,285
Chacrow, I respect your ways.
96
00:06:54,888 --> 00:06:56,928
It isn't so much that my
girl is to grow up English,
97
00:06:57,703 --> 00:06:59,703
it's that I want her here with me.
98
00:07:00,486 --> 00:07:01,582
She is a Sharrow first.
99
00:07:01,828 --> 00:07:02,828
Henry...
100
00:07:03,407 --> 00:07:05,012
I have given you a child.
101
00:07:05,601 --> 00:07:07,090
I will give another.
102
00:07:08,013 --> 00:07:11,853
But the little one must be mine,
103
00:07:12,949 --> 00:07:16,231
be her mother's for first years.
104
00:07:16,279 --> 00:07:18,074
I've decided what it
is to be, Winganuske.
105
00:07:18,685 --> 00:07:19,845
You'll abide by your husband.
106
00:07:26,280 --> 00:07:28,113
The fighting Sharrow baby!
107
00:07:28,547 --> 00:07:31,698
A-ha! Better today.
108
00:07:33,921 --> 00:07:37,155
- Who is that boy?
- Tamlin Appleday, ma'am.
109
00:07:37,818 --> 00:07:41,405
He works four times faster than
all the men, five times harder
110
00:07:41,430 --> 00:07:43,147
and six times more cheery.
111
00:07:44,127 --> 00:07:46,580
- Ma'am, he is curious.
- Why so?
112
00:07:47,123 --> 00:07:48,421
Ma'am, he sings.
113
00:07:51,921 --> 00:07:54,022
You have a marvellous
appetite for labour, child.
114
00:07:55,138 --> 00:07:56,521
I have a marvellous appetite for
115
00:07:56,546 --> 00:07:58,663
lying in the sun and looking at the sky!
116
00:07:58,783 --> 00:08:00,814
Boy, I did not say you could
cease from your work.
117
00:08:00,993 --> 00:08:03,048
I have done enough toil for today.
118
00:08:06,404 --> 00:08:07,404
Then come with me.
119
00:08:07,644 --> 00:08:09,650
So I might reward you
for your fine efforts.
120
00:08:18,974 --> 00:08:22,345
I warm to contrary and
spirited souls, Tam Appleday.
121
00:08:22,370 --> 00:08:24,618
But if one worker defies
me, then they all will.
122
00:08:25,182 --> 00:08:26,587
You will labour when I tell you to
123
00:08:26,612 --> 00:08:29,298
and you might enjoy a treat of
best beef when it takes my fancy.
124
00:08:30,069 --> 00:08:32,155
Now, go back to the field
like a defeated animal
125
00:08:32,180 --> 00:08:33,709
and you and I will be fine friends.
126
00:08:37,163 --> 00:08:38,850
Henry! Henry!
127
00:08:39,522 --> 00:08:41,194
_
128
00:08:56,783 --> 00:08:58,319
The fever has returned, Henry.
129
00:08:59,442 --> 00:09:02,866
_
130
00:09:02,950 --> 00:09:06,827
_
131
00:09:08,069 --> 00:09:10,795
We will go to the settlement
and speak to Dr Priestley.
132
00:09:11,353 --> 00:09:13,116
Pepper, bring the horse.
133
00:09:21,478 --> 00:09:22,751
Yay!
134
00:09:33,829 --> 00:09:35,061
Ahh!
135
00:09:39,622 --> 00:09:41,108
The boy is a miracle!
136
00:09:43,834 --> 00:09:45,123
That's my drink, boy.
137
00:09:47,667 --> 00:09:49,819
Don't you know respect...
138
00:09:57,170 --> 00:09:58,584
If you have no goodness in you,
139
00:09:58,897 --> 00:10:00,897
at least have the wits to
pick a fight you can win.
140
00:10:05,255 --> 00:10:08,335
James, he's a boy. He's
drunk. He knows no better.
141
00:10:08,953 --> 00:10:11,947
If you strike a man
from behind, you wretch,
142
00:10:12,170 --> 00:10:13,627
you will die a coward's death.
143
00:10:14,320 --> 00:10:15,588
Keep him away from me.
144
00:10:17,515 --> 00:10:18,565
Child!
145
00:10:19,453 --> 00:10:21,721
Ain't you a sorry fool
to your own self, huh?
146
00:10:36,307 --> 00:10:38,080
Does Lettice have dainty feet?
147
00:10:38,432 --> 00:10:39,478
I do not know.
148
00:10:39,603 --> 00:10:41,203
Christopher, you are to marry the woman.
149
00:10:41,300 --> 00:10:43,705
Every aspect of her must
be imprinted on your mind.
150
00:10:44,494 --> 00:10:45,721
Tell me of her likeness.
151
00:10:46,370 --> 00:10:48,150
Well, her eyes are green.
152
00:10:48,175 --> 00:10:50,057
- And...
- Oh, I fear that green eyes
153
00:10:50,082 --> 00:10:52,112
are renowned as the
picture of a shallow soul.
154
00:10:53,207 --> 00:10:55,675
But I'm sure no woman named
Lettice could be shallow.
155
00:10:57,863 --> 00:11:01,003
Jocelyn, why do you seek
to sow doubt in my soul?
156
00:11:01,798 --> 00:11:02,798
Are you lonely?
157
00:11:04,487 --> 00:11:05,518
No.
158
00:11:06,700 --> 00:11:08,885
No. You are afraid.
159
00:11:09,795 --> 00:11:10,979
I see it.
160
00:11:15,062 --> 00:11:16,925
The babe has a terrible fever, Doctor.
161
00:11:17,120 --> 00:11:20,120
_
162
00:11:20,145 --> 00:11:22,316
Let the doctor take a look at her.
He'll know what the matter is.
163
00:11:22,340 --> 00:11:25,590
- How long has she been sick?
- Virginia was stricken two days ago.
164
00:11:25,836 --> 00:11:28,035
Crying as if she were
in pain. Just like now.
165
00:11:28,060 --> 00:11:31,261
But her fever subsided.
I thought nothing of it.
166
00:11:31,702 --> 00:11:32,777
She has an ague.
167
00:11:33,346 --> 00:11:35,129
I saw a man with such
a fever two weeks ago.
168
00:11:35,478 --> 00:11:38,746
_
169
00:11:38,771 --> 00:11:41,457
Quiet yourself, women.
The doctor will heal the baby.
170
00:11:41,482 --> 00:11:42,722
Has she been much by the river?
171
00:11:43,139 --> 00:11:44,722
Yes. Always.
172
00:11:46,218 --> 00:11:47,629
This man, did he... did he recover?
173
00:11:48,109 --> 00:11:49,171
He did, yes.
174
00:11:50,631 --> 00:11:51,874
We'll have to bleed her.
175
00:11:52,132 --> 00:11:54,718
Place her on the bench
there, please. Hold her still.
176
00:11:57,055 --> 00:11:58,055
Come on.
177
00:11:59,213 --> 00:12:01,173
There you go. There you go.
178
00:12:12,836 --> 00:12:15,623
Go wait here, Winganuske.
Let the doctor do his work.
179
00:12:17,217 --> 00:12:18,608
_
180
00:12:19,147 --> 00:12:21,358
_
181
00:12:21,819 --> 00:12:24,092
_
182
00:12:28,067 --> 00:12:29,803
Sir, our child is sick.
183
00:12:30,319 --> 00:12:32,131
My wife believes that because
184
00:12:32,151 --> 00:12:34,740
you're buckled-backed that
you were the cause of it.
185
00:12:35,779 --> 00:12:38,022
That you... poured poisoned
spirits into the girl.
186
00:12:39,855 --> 00:12:41,889
Then let me remove
myself from her sight,
187
00:12:41,982 --> 00:12:43,428
so that you might pacify her.
188
00:12:56,581 --> 00:12:57,581
Meredith?
189
00:12:58,795 --> 00:12:59,795
Look at them, Verity.
190
00:13:00,249 --> 00:13:01,545
Sitting there on the bed.
191
00:13:02,624 --> 00:13:03,842
Hey.
192
00:13:04,515 --> 00:13:06,046
Come back to sleep, lover.
193
00:13:07,001 --> 00:13:08,327
Look. Little birds, Verity.
194
00:13:09,503 --> 00:13:11,210
Such sweet cooing woke me.
195
00:13:13,184 --> 00:13:14,184
Ain't we blessed?
196
00:13:15,728 --> 00:13:16,827
Come back to sleep.
197
00:13:17,905 --> 00:13:18,951
Come on. Go back to sleep.
198
00:13:18,976 --> 00:13:22,646
Sssh-sssh-sssh. Sssh-sssh-sssh.
199
00:13:47,299 --> 00:13:49,174
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
200
00:13:50,984 --> 00:13:52,025
Whoo!
201
00:13:56,436 --> 00:13:57,932
Er... Ma'am? Ma'am?
202
00:13:58,344 --> 00:14:01,299
They was all working and Tam
the hardest of them all and...
203
00:14:01,324 --> 00:14:03,402
And then he came to
find a rope on the tree
204
00:14:03,427 --> 00:14:05,997
and swung and he
splashed and he laughed.
205
00:14:06,178 --> 00:14:08,223
Then everyone started
swinging and laughing.
206
00:14:09,262 --> 00:14:10,559
You, boy!
207
00:14:10,719 --> 00:14:13,684
You will leave my land and you
will not return. Do you understand?
208
00:14:14,056 --> 00:14:16,567
You are not wanted and
you are not welcome here.
209
00:14:24,186 --> 00:14:26,226
- Hup-hup!
- Aho-aho!
210
00:14:26,251 --> 00:14:27,273
- Hup-hup!
- Aho-aho!
211
00:14:27,298 --> 00:14:28,891
- Hup-hup!
- Aho-aho!
212
00:14:30,619 --> 00:14:35,321
_
213
00:14:35,953 --> 00:14:38,563
_
214
00:14:39,010 --> 00:14:42,587
_
215
00:14:43,108 --> 00:14:47,469
_
216
00:15:09,907 --> 00:15:11,376
_
217
00:15:12,870 --> 00:15:16,016
_
218
00:15:18,800 --> 00:15:22,173
_
219
00:15:22,477 --> 00:15:24,477
_
220
00:15:24,837 --> 00:15:28,774
_
221
00:15:29,288 --> 00:15:32,688
_
222
00:15:35,532 --> 00:15:41,430
_
223
00:15:42,373 --> 00:15:48,038
_
224
00:15:48,159 --> 00:15:50,944
_
225
00:16:02,177 --> 00:16:05,530
Henry, Winganuske wants me
to fetch her brother here.
226
00:16:05,555 --> 00:16:06,570
Then be on your way.
227
00:16:06,683 --> 00:16:08,870
But she says I'm to ask
Chacrow to bring the sorcerer.
228
00:16:09,497 --> 00:16:11,417
You must make your own
decisions in life, Pepper.
229
00:16:11,441 --> 00:16:12,441
Master Sharrow,
230
00:16:12,731 --> 00:16:16,277
are you to invite the Naturals to
display heathen rituals in Jamestown?
231
00:16:16,371 --> 00:16:18,019
It'll be a comfort to my wife,
232
00:16:18,044 --> 00:16:20,503
that is all, till little
Virginia's sickness passes.
233
00:16:20,891 --> 00:16:23,651
But ain't we beholden to teach
them to be rid of their heresy?
234
00:16:23,864 --> 00:16:25,051
When my skin was burnt,
235
00:16:25,168 --> 00:16:27,145
it were the Naturals who
brought me back to life.
236
00:16:27,847 --> 00:16:30,127
I have no cause to
condemn their beliefs.
237
00:16:30,505 --> 00:16:33,305
Suppose they were to come here to
witness the benefits of our medicine?
238
00:16:34,169 --> 00:16:37,895
I am told that the Indians value
evidence that displays a superior god.
239
00:16:38,818 --> 00:16:40,974
You might use it to persuade
them towards conversion.
240
00:16:41,068 --> 00:16:43,099
You see politics in a child's sickness?
241
00:16:44,201 --> 00:16:47,216
I do not require lessons
in morality from you, sir.
242
00:16:48,110 --> 00:16:50,856
Pepper, do as my wife
wishes. Deliver her brother.
243
00:16:58,761 --> 00:16:59,761
Governor...
244
00:17:00,850 --> 00:17:01,889
it occurred to me,
245
00:17:01,914 --> 00:17:04,446
if we can provide some
display of English science,
246
00:17:04,471 --> 00:17:06,867
it might persuade Opechancanough
to provide us with boys
247
00:17:07,448 --> 00:17:09,822
to work on our farm in
exchange for learning.
248
00:17:10,109 --> 00:17:11,642
I might carry the notion.
249
00:17:12,171 --> 00:17:13,179
A woman?
250
00:17:13,753 --> 00:17:16,086
To talk on my behalf
before the Naturals?
251
00:17:16,289 --> 00:17:17,289
Never.
252
00:17:17,793 --> 00:17:20,691
Do you suppose that I would let
Opechancanough consider me so weak?
253
00:17:22,149 --> 00:17:24,709
It might happen,
widow, but not with you.
254
00:17:41,555 --> 00:17:42,726
What are you doing here, boy?
255
00:17:43,121 --> 00:17:44,469
Why aren't you at your own work?
256
00:17:48,242 --> 00:17:50,734
Didn't take Mistress Castell
long to have enough of you.
257
00:17:54,262 --> 00:17:55,262
Have you seen my husband?
258
00:17:56,359 --> 00:17:57,469
He went out the gates.
259
00:17:59,357 --> 00:18:01,075
If you find him, bring him back to me
260
00:18:01,584 --> 00:18:02,904
and I'll feed you your breakfast.
261
00:18:16,966 --> 00:18:17,990
Master Read.
262
00:18:18,227 --> 00:18:20,974
You've set yourself above
the moral wheel of Jamestown.
263
00:18:22,060 --> 00:18:23,919
Was it you who removed
the head from the spike?
264
00:18:24,288 --> 00:18:26,069
The talk of the tavern is, Marshal,
265
00:18:26,094 --> 00:18:27,920
that you wish to spare your companion
266
00:18:27,945 --> 00:18:30,639
the same scorn in death
that he faced in life.
267
00:18:31,538 --> 00:18:32,538
Sir!
268
00:18:33,868 --> 00:18:35,000
What was the crime
269
00:18:35,265 --> 00:18:38,749
that saw such a fine
gentleman as Secretary Farlow
270
00:18:39,043 --> 00:18:41,335
separated from the seat of his senses?
271
00:18:42,028 --> 00:18:45,185
For what sins had God put
that hump on your back?
272
00:18:45,547 --> 00:18:47,952
Luck has blessed me, Marshal,
273
00:18:47,977 --> 00:18:49,937
with not one ugliness, but two.
274
00:18:50,655 --> 00:18:52,148
So that I will never know compliments,
275
00:18:52,172 --> 00:18:54,797
never expect kindness,
never wish for flattery.
276
00:18:55,141 --> 00:18:56,742
In short, so that I am free of any
277
00:18:56,767 --> 00:18:59,030
and all obligation to
devotion or friendship
278
00:18:59,438 --> 00:19:01,398
such as those that torment you.
279
00:19:01,470 --> 00:19:02,470
Now...
280
00:19:03,468 --> 00:19:05,708
you might wish to mark my name, sir.
281
00:19:05,944 --> 00:19:07,204
Willmus Crabtree.
282
00:19:07,718 --> 00:19:09,196
I have it heeded well enough.
283
00:19:12,915 --> 00:19:16,211
I can sell the best goods here
as fast as I can ship them,
284
00:19:16,290 --> 00:19:17,290
Master Read.
285
00:19:18,360 --> 00:19:19,368
Is there anywhere in this world
286
00:19:19,392 --> 00:19:21,360
where a man might better make a fortune?
287
00:19:21,986 --> 00:19:23,367
Those that have the fire for it.
288
00:19:26,213 --> 00:19:28,789
It must cost you quite
a penny to import such...
289
00:19:29,418 --> 00:19:30,820
fine furnishings.
290
00:19:30,921 --> 00:19:32,438
These are not my goods, sir.
291
00:19:32,541 --> 00:19:35,127
I am merely an exporter's factor,
292
00:19:35,152 --> 00:19:36,768
here to drum on behalf of better men.
293
00:19:36,869 --> 00:19:38,760
Who is it that you trade for?
294
00:19:40,216 --> 00:19:42,963
Isn't it marvellous
that men might grow rich?
295
00:19:43,251 --> 00:19:44,588
Women, too.
296
00:19:45,154 --> 00:19:46,489
Those that have land granted
297
00:19:46,514 --> 00:19:48,412
to them might prosper beyond reckoning.
298
00:19:49,221 --> 00:19:51,461
Now there's a woman who fears no God.
299
00:19:52,732 --> 00:19:54,505
Who could miss how she defied
300
00:19:54,530 --> 00:19:57,669
the Governor and had every
woman walk from the Assembly?
301
00:19:58,272 --> 00:19:59,272
Oh...
302
00:20:00,122 --> 00:20:03,349
Oh, but wouldn't she make any
man's cock dance to her tune?
303
00:20:06,178 --> 00:20:09,083
I've seen how you look
upon her, Master Read.
304
00:20:09,861 --> 00:20:13,247
It is not enough to desire such
a beauty. She must be tamed.
305
00:20:13,573 --> 00:20:15,646
Oh? And how might a man do that?
306
00:20:15,911 --> 00:20:18,856
First, the lady must
believe that only he
307
00:20:19,427 --> 00:20:21,700
can see her truest loveliness.
308
00:20:22,298 --> 00:20:25,121
Only he can perceive the
wonder at the core of her.
309
00:20:25,443 --> 00:20:29,903
And do you suppose that the widow
would be so easily duped, sir?
310
00:20:30,578 --> 00:20:34,661
The best deception is
served with sincerity.
311
00:20:39,615 --> 00:20:41,129
I will show you how it is done.
312
00:21:02,127 --> 00:21:04,317
Does the child suffer terrible, sir?
313
00:21:05,013 --> 00:21:08,332
The vitality has been sapped
from all of her regions.
314
00:21:10,228 --> 00:21:12,520
Sir, if the Naturals fetch a sorcerer...
315
00:21:14,902 --> 00:21:17,870
...is it true they try to call
the evil out with singing?
316
00:21:19,439 --> 00:21:20,580
I have never seen it.
317
00:21:21,759 --> 00:21:22,798
I'm told that they do.
318
00:21:23,692 --> 00:21:25,692
But the Naturals do have medicines.
319
00:21:25,717 --> 00:21:27,728
They know the herbs
and the plants so well.
320
00:21:27,753 --> 00:21:30,493
I have witnessed such
wonders of recovery.
321
00:21:32,377 --> 00:21:33,470
Dr Priestley...
322
00:21:34,785 --> 00:21:37,072
are you saying you prefer their ways?
323
00:21:37,343 --> 00:21:38,455
No, I don't.
324
00:21:43,974 --> 00:21:46,830
The child will be healed
best if I bleed her again.
325
00:22:07,693 --> 00:22:10,712
_
326
00:22:40,969 --> 00:22:42,041
Master Rutter.
327
00:22:45,462 --> 00:22:46,595
Tam boy.
328
00:22:49,689 --> 00:22:51,290
Did my wife send you here to find me?
329
00:22:51,709 --> 00:22:53,548
She worries. She worries about me.
330
00:22:53,838 --> 00:22:55,189
She thinks I'm bewildered.
331
00:22:56,973 --> 00:22:58,673
A drinking man don't mind bewilderment.
332
00:23:00,784 --> 00:23:02,027
Rest here with me, Tam.
333
00:23:04,712 --> 00:23:07,191
I'm just sitting here and
watching the river flow.
334
00:23:09,089 --> 00:23:10,089
Hey.
335
00:23:11,605 --> 00:23:13,487
I know you have the rascal in you.
336
00:23:14,425 --> 00:23:15,745
I was the same at your age.
337
00:23:15,830 --> 00:23:17,815
All fights, roaring, revelling.
338
00:23:18,245 --> 00:23:20,526
I saw you tearing the daylight
out of that tabor, boy,
339
00:23:20,551 --> 00:23:22,484
and I said to myself, I says,
340
00:23:22,939 --> 00:23:24,064
'Ain't it a miracle?'
341
00:23:26,794 --> 00:23:27,924
That face of yours...
342
00:23:28,695 --> 00:23:29,839
I know it well.
343
00:23:32,341 --> 00:23:33,534
Tell me the truth now.
344
00:23:34,799 --> 00:23:35,924
Is that why you come here?
345
00:23:36,696 --> 00:23:37,696
To find me?
346
00:23:38,776 --> 00:23:40,034
To discover your pa?
347
00:23:42,125 --> 00:23:44,964
A man knows his own skin, sure he does.
348
00:23:45,165 --> 00:23:48,227
- I'm to take you back, Master Rutter.
- Tam, Tamlin, suppose that...
349
00:23:49,799 --> 00:23:51,617
Suppose we could say all them years...
350
00:23:53,257 --> 00:23:54,936
...since I left were lost.
351
00:23:56,180 --> 00:23:58,272
Now is the beginning.
352
00:24:01,106 --> 00:24:02,475
Do you suppose we could do that?
353
00:24:05,095 --> 00:24:06,514
Could we do that, little Tam?
354
00:24:13,968 --> 00:24:16,488
He heard I were a mariner,
so he asked about the docks,
355
00:24:16,513 --> 00:24:18,411
till a sailor told him that he travelled
356
00:24:18,436 --> 00:24:19,966
with Meredith Rutter to Virginia.
357
00:24:20,761 --> 00:24:21,958
Isn't that something, hey?
358
00:24:22,336 --> 00:24:24,935
A boy come across the
ocean to seek his pa!
359
00:24:25,485 --> 00:24:26,485
Hey.
360
00:24:45,896 --> 00:24:49,044
_
361
00:24:49,943 --> 00:24:53,857
_
362
00:25:30,249 --> 00:25:31,450
I'm sorry, Winganuske.
363
00:25:40,984 --> 00:25:42,451
I am truly sorry, Henry.
364
00:25:56,242 --> 00:25:58,021
Sweet Sharrow child.
365
00:26:33,788 --> 00:26:34,871
We take some barley.
366
00:26:35,676 --> 00:26:38,121
Corn if there's no barley.
Oats if there's no corn.
367
00:26:38,401 --> 00:26:40,214
Rye will do a fine job of it, my boy.
368
00:26:41,848 --> 00:26:43,848
Here is where we do all the malting.
369
00:26:44,285 --> 00:26:45,371
So it sprouts
370
00:26:45,691 --> 00:26:47,339
and then dries in the kiln here.
371
00:26:47,841 --> 00:26:48,841
Ah...
372
00:26:50,313 --> 00:26:51,941
You will learn to love...
373
00:26:52,362 --> 00:26:54,808
this mash tun, as your pa does.
374
00:26:55,105 --> 00:26:56,996
Some put in honey for nourishment.
375
00:26:57,248 --> 00:26:59,363
But we have the best hops.
376
00:27:00,347 --> 00:27:01,472
And that's the flavour.
377
00:27:02,716 --> 00:27:04,316
Did I tell you the wort
goes in the kiln?
378
00:27:05,544 --> 00:27:06,568
You'll learn it all.
379
00:27:07,341 --> 00:27:08,716
Where is my broom straw?
380
00:27:09,733 --> 00:27:10,733
I'll be back!
381
00:27:14,645 --> 00:27:16,005
Why do you let him call you 'son'?
382
00:27:16,325 --> 00:27:17,466
It's what he wants.
383
00:27:18,236 --> 00:27:19,478
He believes it, Tam.
384
00:27:19,790 --> 00:27:21,653
Where is the harm in
that if it fills his heart?
385
00:27:21,677 --> 00:27:23,501
Ah, sweet Tamlin, you're just...
386
00:27:24,892 --> 00:27:26,251
You're just a golden boy.
387
00:28:24,638 --> 00:28:25,790
_
388
00:28:26,495 --> 00:28:27,503
_
389
00:28:28,155 --> 00:28:29,179
_
390
00:28:30,981 --> 00:28:32,373
_
391
00:28:33,241 --> 00:28:34,998
If you give me boys to work on my farm,
392
00:28:35,568 --> 00:28:37,248
we will teach them magic such as this.
393
00:28:39,848 --> 00:28:42,280
Mercy Myrtle, meet my son.
394
00:28:43,592 --> 00:28:45,116
When did he become your son?
395
00:28:45,248 --> 00:28:47,147
I came here to look for my pa.
396
00:28:47,788 --> 00:28:49,971
Why didn't you say that,
instead of working on the farm?
397
00:28:49,995 --> 00:28:53,108
Master Redwick, sir,
my own son. My own son.
398
00:28:54,522 --> 00:28:56,389
Dr Priestley, you're a
man of science, sir.
399
00:28:56,414 --> 00:28:58,303
Can you see the likeness between us?
400
00:28:59,670 --> 00:29:02,443
Be better familiarity when
Tamlin grows a beard on his face.
401
00:29:04,635 --> 00:29:06,107
I can see the likeness now.
402
00:29:07,703 --> 00:29:09,842
Master Thorpe! I want
you to meet my son.
403
00:29:10,904 --> 00:29:13,881
I'm telling you, Verity, the
boy stole a knife from my forge.
404
00:29:13,943 --> 00:29:15,608
- Did you see him?
- Well, if I'd seen him,
405
00:29:15,632 --> 00:29:17,673
- I'd have tanned his hide.
- Then how can you be certain?
406
00:29:17,697 --> 00:29:19,197
Verity, Why are you so determined
407
00:29:19,222 --> 00:29:20,956
to protect that wretch from a scolding?
408
00:29:21,347 --> 00:29:23,307
- Gonna find h...
- James! James, James.
409
00:29:24,081 --> 00:29:26,128
Su... Suppose I plead with the child?
410
00:29:26,300 --> 00:29:27,768
I'll ask him who took the blade.
411
00:29:27,958 --> 00:29:30,956
James, I have never seen
Meredith this contented. Never.
412
00:29:31,644 --> 00:29:32,644
He's sober.
413
00:29:33,516 --> 00:29:35,651
He's working. He's brewing.
414
00:29:36,253 --> 00:29:37,354
Last night, in bed,
415
00:29:38,008 --> 00:29:39,323
he took me in his arms...
416
00:29:40,042 --> 00:29:41,292
and he was a man again.
417
00:29:41,706 --> 00:29:45,651
Something in young Tam has
restored my husband and I want...
418
00:29:46,424 --> 00:29:48,048
with all my living soul
419
00:29:48,596 --> 00:29:49,862
to hold onto that.
420
00:30:04,120 --> 00:30:06,065
Your trade is booming, Master Crabtree.
421
00:30:06,262 --> 00:30:08,010
Because Jamestown is booming, madam.
422
00:30:10,479 --> 00:30:13,573
The ladies all wish to purchase
this fine looking glass.
423
00:30:14,635 --> 00:30:16,075
Then why do you not sell it to them?
424
00:30:16,182 --> 00:30:18,198
I'm saving it for you, Widow Castell.
425
00:30:19,034 --> 00:30:20,221
But, sir, I do not want it.
426
00:30:20,674 --> 00:30:23,291
Oh, but you will. Once you
perceive its attractions.
427
00:30:23,918 --> 00:30:24,918
Please...
428
00:30:26,793 --> 00:30:27,793
look into the glass.
429
00:30:34,268 --> 00:30:36,036
Reflected back is a likeness.
430
00:30:37,130 --> 00:30:38,488
Yours, for instance.
431
00:30:39,403 --> 00:30:41,567
Your eyes blazing and beguiling.
432
00:30:42,648 --> 00:30:44,442
Your face could put a pearl to shame.
433
00:30:44,467 --> 00:30:46,598
Your form could mesmerise any man.
434
00:30:47,606 --> 00:30:48,864
Perhaps that is what you see.
435
00:30:50,400 --> 00:30:51,400
Look again.
436
00:30:53,764 --> 00:30:55,934
I see there such a longing for...
437
00:30:57,203 --> 00:30:58,203
What is it?
438
00:31:01,034 --> 00:31:02,034
Ah, yes.
439
00:31:03,888 --> 00:31:05,145
A yearning for wonder.
440
00:31:07,131 --> 00:31:10,545
Most people live for the gains
of the flesh or the purse.
441
00:31:10,570 --> 00:31:11,570
You, madam,
442
00:31:12,656 --> 00:31:14,889
you seek the deepest glories of life.
443
00:31:20,728 --> 00:31:22,381
You fancy yourself the poet, sir?
444
00:31:22,967 --> 00:31:23,967
Forgive me, madam.
445
00:31:24,678 --> 00:31:27,264
I am a man who cannot help
but speak what he perceives.
446
00:31:27,592 --> 00:31:28,982
I thank you, Master Crabtree,
447
00:31:29,007 --> 00:31:31,279
but I still have no intention
of purchasing the glass.
448
00:31:32,277 --> 00:31:34,217
Oh, but I did not say
you would buy it, madam.
449
00:31:59,625 --> 00:32:03,912
Henry, we must take the
child to our village.
450
00:32:04,193 --> 00:32:05,990
She must be buried there.
451
00:32:06,769 --> 00:32:07,769
She is a Sharrow.
452
00:32:08,208 --> 00:32:09,886
She belongs on this land.
453
00:32:13,651 --> 00:32:19,651
_
454
00:32:20,581 --> 00:32:24,753
The priest must send the little
one on her way to the other world.
455
00:32:25,933 --> 00:32:27,917
With all true funeral rites.
456
00:32:29,042 --> 00:32:30,248
She is a Sharrow.
457
00:32:30,514 --> 00:32:31,514
Henry...
458
00:32:31,849 --> 00:32:35,027
the babe must be given her burial gifts
459
00:32:35,386 --> 00:32:36,394
to take with her.
460
00:32:42,667 --> 00:32:43,698
She is a Sharrow.
461
00:33:15,210 --> 00:33:16,285
You said she would live.
462
00:33:20,332 --> 00:33:21,402
Henry, I did not say that.
463
00:33:21,427 --> 00:33:23,184
You said the man
you treated did not die.
464
00:33:23,209 --> 00:33:25,587
- But I did not mean that your girl...
- You let me believe!
465
00:33:25,612 --> 00:33:27,955
Henry, please, a child is weaker...
466
00:33:27,980 --> 00:33:31,174
Listen to me. You speak
truthfully, Doctor.
467
00:33:32,873 --> 00:33:34,183
For your life depends on it.
468
00:33:36,250 --> 00:33:39,292
Was it your failing that
meant my babe did not survive?
469
00:33:39,485 --> 00:33:41,565
You cannot ask the man
such a thing, Henry.
470
00:33:47,092 --> 00:33:48,092
I believe...
471
00:33:49,839 --> 00:33:52,182
she may have benefited
from some other medicines,
472
00:33:52,207 --> 00:33:53,799
which the Naturals might provide.
473
00:33:54,862 --> 00:33:56,269
But I didn't have the
courage to tell you,
474
00:33:56,293 --> 00:33:58,588
because you placed your trust in me.
475
00:34:01,039 --> 00:34:02,229
That was my failing.
476
00:34:06,980 --> 00:34:08,300
When you pass me on the street...
477
00:34:09,691 --> 00:34:10,815
you will not look at me.
478
00:34:11,823 --> 00:34:12,870
You'll look away.
479
00:34:14,933 --> 00:34:17,635
I never again want to feel
your measly eyes upon me.
480
00:34:23,317 --> 00:34:24,424
Oh, Henry Sharrow!
481
00:34:25,272 --> 00:34:27,065
Henry Sharrow, did you hear of it?
482
00:34:27,857 --> 00:34:30,010
My boy came to find
me. This is my boy here.
483
00:34:30,035 --> 00:34:32,120
Ain't you gonna congratulate
me on my blessings?
484
00:34:33,422 --> 00:34:34,422
He ain't your son.
485
00:34:36,551 --> 00:34:37,689
Don't you see the likeness?
486
00:34:39,237 --> 00:34:40,689
Your son died at three years old,
487
00:34:40,714 --> 00:34:42,714
while you were in the
alehouse filling your throat.
488
00:34:44,278 --> 00:34:45,892
You've told me so yourself many times.
489
00:34:50,792 --> 00:34:52,114
A dead child don't come back.
490
00:34:57,692 --> 00:34:58,747
Meredith?
491
00:34:59,608 --> 00:35:02,968
Henry... Henry is a man
broken by sorrow. That's...
492
00:35:03,360 --> 00:35:05,106
That's only his own loss speaking.
493
00:35:05,539 --> 00:35:06,559
Meredith? Meredith?
494
00:36:01,673 --> 00:36:02,895
Would you take me?
495
00:36:03,044 --> 00:36:04,044
Would you?
496
00:36:05,008 --> 00:36:08,396
Would you make a fool
out of me? You... get up!
497
00:36:08,656 --> 00:36:09,656
Come here.
498
00:36:10,652 --> 00:36:12,599
Get out of my tavern!
499
00:36:14,257 --> 00:36:16,084
You ain't no son of mine!
500
00:36:16,784 --> 00:36:18,638
No son of mine!
501
00:36:18,962 --> 00:36:20,709
Now get out of here!
502
00:36:21,514 --> 00:36:23,233
Go on! Off!
503
00:36:45,473 --> 00:36:47,631
_
504
00:37:22,517 --> 00:37:23,517
This is my fault.
505
00:37:24,510 --> 00:37:26,623
I should have told my
husband he was bewildered.
506
00:37:28,217 --> 00:37:30,850
I should never have allowed you
to pretend that you were his boy.
507
00:37:31,645 --> 00:37:33,256
That was your kindness to him.
508
00:37:34,350 --> 00:37:35,350
And...
509
00:37:36,069 --> 00:37:37,231
he will see that.
510
00:37:40,186 --> 00:37:41,186
Tam?
511
00:37:47,288 --> 00:37:48,630
Aaa-aaah!
512
00:37:50,031 --> 00:37:51,671
It don't matter that
you're not our blood.
513
00:37:53,358 --> 00:37:55,098
I'm here to tell you
that you have a home.
514
00:37:55,879 --> 00:37:56,880
Here with us.
515
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
Where you can live.
516
00:38:00,001 --> 00:38:01,645
Where you'll never be cast out.
517
00:38:13,846 --> 00:38:15,862
Ma'am, I told him, I-I said,
518
00:38:15,876 --> 00:38:18,142
'My-my mistress isn't here,
you must wait for her return.'
519
00:38:18,166 --> 00:38:19,713
But, ma'am, he would not
listen, he simply carried it
520
00:38:19,737 --> 00:38:21,150
into the house and placed it down.
521
00:38:43,681 --> 00:38:44,681
What?
522
00:38:45,385 --> 00:38:47,505
You've come to look at the
blood on my hand, have you?
523
00:38:48,183 --> 00:38:50,462
Does that prove, does
it, that you were right?
524
00:38:50,748 --> 00:38:53,041
And I was wrong about the
boy. He took a knife to me.
525
00:38:53,193 --> 00:38:54,873
Oh, he's a dangerous beast!
526
00:38:55,817 --> 00:38:58,509
I hope that you choke on your virtue.
527
00:39:01,160 --> 00:39:03,806
I'm trying to pray to
a God I don't believe in.
528
00:39:04,203 --> 00:39:06,163
I would pray to the clouds,
529
00:39:06,478 --> 00:39:07,791
I would pray to the birds,
530
00:39:07,816 --> 00:39:09,728
I would pray to you... I...
531
00:39:10,127 --> 00:39:11,876
I would pray to the bastard...
532
00:39:12,386 --> 00:39:15,572
doorknob, if I thought it would
give that child one moment
533
00:39:15,597 --> 00:39:17,158
of knowing he is loved...
534
00:39:20,441 --> 00:39:21,441
...he is wanted.
535
00:39:28,070 --> 00:39:30,159
Sure, Meredith thinks
that Tam is like him.
536
00:39:31,301 --> 00:39:32,301
But...
537
00:39:36,075 --> 00:39:37,112
he is the same as me.
538
00:40:04,104 --> 00:40:05,184
Willmus Crabtree.
539
00:40:06,000 --> 00:40:07,684
He claims to be a man of trade,
540
00:40:07,962 --> 00:40:10,562
when everything about him admits
that he is something of a hunter.
541
00:40:10,994 --> 00:40:12,447
- Why do you say that?
- Because when
542
00:40:12,472 --> 00:40:14,487
Governor Yeardley
stepped out of his house
543
00:40:14,512 --> 00:40:18,072
carrying Secretary Farlow's head,
the world had its eyes on him.
544
00:40:18,683 --> 00:40:22,143
Willmus Crabtree slipped into
Yeardley's house, quiet as a mouse.
545
00:40:22,544 --> 00:40:23,653
What did he want in there?
546
00:40:23,678 --> 00:40:25,838
I don't think he was mourning
the loss of the dead man.
547
00:40:31,063 --> 00:40:32,078
Why did he do that?
548
00:40:32,389 --> 00:40:34,189
Cos he knows who took
the head from the spike.
549
00:40:36,008 --> 00:40:37,508
And you saw who stole it, didn't you?
550
00:40:38,088 --> 00:40:39,766
It was our Governor himself.
551
00:43:11,419 --> 00:43:15,223
You have fathomed me for more
than a merchant. Why is that?
552
00:43:15,725 --> 00:43:19,005
Consider that it might be
because I allowed you to.
553
00:43:19,329 --> 00:43:22,889
I've gained more land by the river
to farm and you will go there.
554
00:43:23,047 --> 00:43:24,700
Without Maria. To live and work.
555
00:43:25,456 --> 00:43:28,667
She wishes to stow away in a hold
and she wishes you to help her do it.
556
00:43:29,147 --> 00:43:30,472
Will you help me?
557
00:43:31,097 --> 00:43:35,558
You want to kill Yeardley? Will
your pride let you stay here,
558
00:43:35,645 --> 00:43:37,581
when you know what will become of us?
559
00:43:37,627 --> 00:43:38,627
Pedro?
560
00:43:40,282 --> 00:43:43,205
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
40479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.