Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,260 --> 00:02:50,955
Als je eeuwig alleen bent, leef
je alleen nog voor je zintuigen.
2
00:02:51,777 --> 00:02:54,687
Eten. Seks.
3
00:02:56,214 --> 00:02:58,600
Ik was erg kieskeurig geworden.
4
00:02:58,715 --> 00:03:03,044
Het was moeilijk om aan eten
te komen, zelfs in de stad.
5
00:03:03,159 --> 00:03:07,036
Door m'n eetgewoonten
raakte ik mijn minnaar kwijt.
6
00:03:07,151 --> 00:03:10,796
En zonder hem is er geen seks.
7
00:03:12,926 --> 00:03:17,539
Ik had al zes avonden lang
niks te eten gevonden.
8
00:03:26,177 --> 00:03:28,860
Maar toen was er goed nieuws.
9
00:03:47,939 --> 00:03:51,168
Ik was verdrietig
en ik had honger.
10
00:03:51,536 --> 00:03:54,213
Ik mocht mezelf
best eens verwennen.
11
00:03:54,459 --> 00:03:59,554
En ik dacht: Laat ik eens
Italiaans gaan eten.
12
00:04:19,994 --> 00:04:24,718
De wagen staat hier goed.
Laat de sleutels er maar in.
13
00:04:28,454 --> 00:04:30,919
Hoe gaat het, Lenny?
14
00:04:45,852 --> 00:04:51,199
Waar bleef je zo lang?
- Ik moest me nog opknappen.
15
00:04:55,272 --> 00:04:57,800
Hij wil dat je meedoet.
16
00:05:05,471 --> 00:05:08,185
Waar gaat het om?
17
00:05:13,931 --> 00:05:15,741
Let op.
18
00:05:26,810 --> 00:05:28,887
Daar ben ik dol op.
19
00:05:34,159 --> 00:05:38,684
De tent wordt afgeluisterd,
dus we gaan naar beneden.
20
00:05:59,428 --> 00:06:01,144
Vooruit.
21
00:06:15,987 --> 00:06:19,872
We zitten zo diep, dat we in
China terecht zijn gekomen.
22
00:06:45,325 --> 00:06:47,695
Hoe gaat het, Sal?
23
00:06:49,485 --> 00:06:53,949
Ik was vereerd en verrast
door je telefoontje...
24
00:06:54,064 --> 00:06:55,936
Ga zitten.
25
00:07:07,244 --> 00:07:11,415
Wat is er aan de hand, Sal?
26
00:07:30,082 --> 00:07:31,900
Wat is dit?
27
00:07:33,602 --> 00:07:36,191
Een broodrooster.
28
00:07:37,689 --> 00:07:40,366
Een broodoven.
29
00:07:43,921 --> 00:07:46,426
Een mooie.
30
00:07:46,801 --> 00:07:52,147
Veel knoppen. Als je hierop
drukt, springt hij open.
31
00:07:52,884 --> 00:07:56,906
Je kunt er alles in doen.
Pizza, gebak.
32
00:07:57,021 --> 00:08:01,637
Je stopt het erin, het komt eruit,
en de korst is knapperig.
33
00:08:04,520 --> 00:08:07,197
Met een magnetron
heb je dat niet.
34
00:08:08,621 --> 00:08:12,218
Heb je ooit calzoni gemaakt
in de magnetron?
35
00:08:12,460 --> 00:08:15,688
Het komt eruit als een slappe pik.
36
00:08:26,960 --> 00:08:29,238
Koreaans.
37
00:08:32,086 --> 00:08:35,554
Die bezitten een groot deel
van de elektronica-markt.
38
00:08:36,798 --> 00:08:39,060
Weet je hoe dat kan?
39
00:08:40,456 --> 00:08:43,530
Omdat ze stelen.
40
00:08:44,398 --> 00:08:48,098
Elk idee dat niet beschermd is.
41
00:08:48,896 --> 00:08:53,132
Denk je dat een Koreaan
deze oven heeft uitgevonden?
42
00:08:53,757 --> 00:08:58,196
Maar hier zijn ze.
Ze stampen ze uit de grond.
43
00:08:59,837 --> 00:09:04,081
Waar komt hij vandaan?
- Wat zeg je?
44
00:09:07,112 --> 00:09:10,919
Die oven?
Ik heb echt geen idee.
45
00:09:12,156 --> 00:09:15,027
Je hebt voor Leguto gewerkt.
46
00:09:16,156 --> 00:09:20,682
Toen Leguto de pijp uitging,
werd ik je baas.
47
00:09:22,295 --> 00:09:27,027
Toen kreeg je een idee. Misschien
omdat ik net aan de macht was.
48
00:09:27,155 --> 00:09:31,790
Misschien zie ik niet alles.
- Dat zou ik nooit...
49
00:09:31,905 --> 00:09:34,446
Waar komt hij vandaan?
50
00:09:37,963 --> 00:09:42,950
Wat moet ik nou zeggen?
Komt het uit een pakhuis?
51
00:09:43,149 --> 00:09:48,859
Het komt uit de vrachtwagen die jij
hebt beroofd. Waar is mijn deel?
52
00:09:49,616 --> 00:09:55,781
Ik moest het inventariseren,
zodat je een overzicht zou krijgen.
53
00:09:58,233 --> 00:10:04,016
Dit was toch een verzoening?
- Iemand wordt dus niet gezoend.
54
00:10:07,232 --> 00:10:10,840
Ik heb een boodschap voor
je maten in het pakhuis.
55
00:10:12,372 --> 00:10:16,305
De boodschap is:
Belazer me niet.
56
00:10:19,000 --> 00:10:22,962
Ze houden ons in de gaten.
Misschien werd hij opgemerkt.
57
00:10:23,077 --> 00:10:27,206
Wil je me iets duidelijk maken?
- We moeten 'm discreet lozen.
58
00:10:27,321 --> 00:10:31,760
Prima. Wil je het discreet?
Knal jij hem dan maar neer.
59
00:10:34,889 --> 00:10:36,752
Vooruit.
60
00:10:37,530 --> 00:10:43,219
Het is een misverstand, Sal.
Ik zal alles voor je doen.
61
00:10:45,310 --> 00:10:51,182
Dit kun je me niet aandoen.
- Doe niet zo walgelijk.
62
00:10:52,010 --> 00:10:56,736
Alsjeblieft, doe het niet.
Je begrijpt het niet.
63
00:10:58,969 --> 00:11:01,344
Sterf, verdomme.
64
00:11:04,549 --> 00:11:09,283
Als ik je nog eens zeg dat je
moet schieten, dan schiet je.
65
00:11:10,413 --> 00:11:14,673
Rustig aan.
Joe hoort bij ons.
66
00:11:19,508 --> 00:11:22,983
Dit gedoe werkt me op de zenuwen.
67
00:11:34,767 --> 00:11:37,199
Hij doet wat hij moet doen.
68
00:11:37,347 --> 00:11:41,623
Hij geniet ervan. Ziekelijk.
- Dat mag je niet zeggen.
69
00:11:42,000 --> 00:11:45,561
Het is oorlog. We moeten
ons bezit beschermen.
70
00:11:45,726 --> 00:11:49,065
Hier.
Hij is clean.
71
00:11:50,046 --> 00:11:53,310
Ik ben een dief, geen schutter.
72
00:11:53,425 --> 00:11:56,889
Als jij niet schiet,
wordt je neergeschoten.
73
00:11:57,165 --> 00:12:00,644
Blijf niet toekijken.
Je moet meedoen.
74
00:12:00,759 --> 00:12:04,840
Als Sal zegt dat je iemand
moet mollen, moet je dat doen.
75
00:12:08,304 --> 00:12:10,563
Vuile smerissen.
76
00:12:15,544 --> 00:12:19,688
Rot op. We zijn hier niet
om jou te vermaken.
77
00:12:21,368 --> 00:12:25,654
We zijn MTV niet.
Oprotten.
78
00:12:27,824 --> 00:12:30,360
Wat mankeert hem?
79
00:12:31,323 --> 00:12:35,018
Zoiets doe je niet.
- Wat moest ik dan?
80
00:12:35,133 --> 00:12:38,328
Zoiets doe je niet.
- Schei toch uit.
81
00:12:38,443 --> 00:12:43,553
Doe rustig aan.
Ga naar huis en kalmeer.
82
00:12:46,462 --> 00:12:48,800
Het spijt me, Tony.
83
00:12:52,074 --> 00:12:56,861
Het spijt me.
Zal ik je even helpen?
84
00:12:57,002 --> 00:13:00,553
Geef je tas,
leg je hand maar hier.
85
00:13:04,197 --> 00:13:08,879
Het spijt me.
Ik had je helemaal niet gezien.
86
00:13:09,645 --> 00:13:12,687
Hij zag er veelbelovend uit.
87
00:13:18,320 --> 00:13:24,225
Kan ik je een lift geven?
Of een koffie aanbieden?
88
00:13:24,340 --> 00:13:29,202
Daar warm je van op.
- Hij voelde veelbelovend.
89
00:13:30,345 --> 00:13:36,936
Maar zijn ogen waren triest.
Heel erg triest.
90
00:13:38,059 --> 00:13:42,943
Mijn eerste regel:
Speel nooit met je voedsel.
91
00:13:45,999 --> 00:13:48,173
Echt niet?
92
00:14:04,038 --> 00:14:08,409
Blijf van die auto af.
Blijf er verdomme vanaf.
93
00:14:08,524 --> 00:14:12,059
Deze kerel was perfect.
94
00:14:12,377 --> 00:14:16,301
Het spijt me.
Doe me geen pijn.
95
00:14:16,549 --> 00:14:21,990
Ik was gewoon bang.
Ik werd haast aangereden.
96
00:14:29,236 --> 00:14:32,421
Goddank heb je goeie reflexen.
97
00:14:32,536 --> 00:14:38,678
Je bent heel lenig,
voor iemand die zo groot is.
98
00:14:40,236 --> 00:14:44,919
We worden drijfnat.
Zal ik je ergens heen brengen?
99
00:14:58,274 --> 00:15:02,324
Dit is heel aardig van je, Tony.
100
00:15:02,603 --> 00:15:07,677
Je moet er tenslotte voor omrijden.
- Die stomme rivier over.
101
00:15:11,233 --> 00:15:16,117
Allemaal Sinatra?
- Kom niet aan Sinatra.
102
00:15:29,232 --> 00:15:32,760
Ik ken een park
met een mooi uitzicht.
103
00:15:33,352 --> 00:15:36,340
Wil je iets moois zien?
104
00:16:19,665 --> 00:16:21,814
Heel mooi.
105
00:16:26,489 --> 00:16:28,546
Zeg dat wel.
106
00:16:28,808 --> 00:16:31,495
Ik weet dat je zin hebt.
107
00:16:47,567 --> 00:16:49,862
Jij bent ook niet verlegen.
108
00:17:01,006 --> 00:17:07,441
We gaan achterin zitten.
Daar heb ik wat meer ruimte.
109
00:17:14,303 --> 00:17:16,436
Ben je een freak of zo?
110
00:18:10,742 --> 00:18:14,870
Mijn tweede regel:
Maak je bord netjes schoon.
111
00:18:14,985 --> 00:18:21,083
De tandafdrukken weghalen
en het zenuwstelsel uitschakelen.
112
00:18:54,599 --> 00:18:56,876
Schaam je maar niet.
113
00:18:57,996 --> 00:19:01,039
Hier wordt iedereen niet goed van.
114
00:19:01,154 --> 00:19:05,671
Neergeknald met een geweer?
- Hij heeft veel bloed verloren.
115
00:19:06,862 --> 00:19:12,128
Z'n hoofd is er dan ook af.
- Het bloed is letterlijk weg.
116
00:19:12,273 --> 00:19:16,717
Er zijn wel wat bloedspatten,
maar niet wat je zou verwachten.
117
00:19:18,402 --> 00:19:22,201
Het bloed had in z'n enkels
moeten gaan zitten.
118
00:19:23,042 --> 00:19:26,043
Hij mist een paar liters.
119
00:19:33,237 --> 00:19:36,718
Wat doe jij hier in godsnaam?
120
00:19:37,388 --> 00:19:40,607
Ik heb Tony gisteravond
nog gezien.
121
00:19:40,722 --> 00:19:45,163
De politie kan omgekocht zijn
door de maffia. De pers is er.
122
00:19:45,278 --> 00:19:49,116
Hij was een vriend van me.
- Een vriend?
123
00:19:49,231 --> 00:19:52,978
Hij kwam voor me op.
Anders had ik in de rats gezeten.
124
00:19:53,093 --> 00:19:57,210
Dat zit je niet.
Ik haal je van deze zaak af.
125
00:19:57,392 --> 00:20:02,324
Ik laat je beschermen.
- Je maakt een geintje.
126
00:20:02,895 --> 00:20:05,543
Je bent te lang
undercover geweest.
127
00:20:07,035 --> 00:20:08,963
Sinclair, luister.
128
00:20:09,078 --> 00:20:12,256
Deze keer luister ik
niet naar je, Gennaro.
129
00:20:12,371 --> 00:20:15,880
Je bent een gevaar voor
dit onderzoek en voor jezelf.
130
00:20:15,995 --> 00:20:18,440
Ik heb alles in de hand.
131
00:20:18,570 --> 00:20:22,466
Je komt hier.
Je sloeg een busje in puin.
132
00:20:22,645 --> 00:20:25,282
Die zak stond te dichtbij.
133
00:20:31,953 --> 00:20:35,519
Je kunt me deze zaak niet
afnemen, niet nu.
134
00:20:35,634 --> 00:20:39,510
Macelli gaat me een opdracht geven.
Daar pak ik hem op.
135
00:20:39,693 --> 00:20:44,845
Ik ga al drie jaar met zijn bende om.
Ik eet, drink en steel met ze.
136
00:20:44,960 --> 00:20:51,104
Jij zit achter je bureau en je komt
even zeggen dat het voorbij is?
137
00:20:51,219 --> 00:20:54,664
Ik heb er alles in gestopt
wat ik had.
138
00:20:54,846 --> 00:20:59,693
Met je verklaring en je tapes
pakken we Macelli.
139
00:21:16,812 --> 00:21:21,350
Voor het eerst had mijn maaltijd
de voorpagina gehaald.
140
00:21:36,009 --> 00:21:41,390
Ik wist wel dat hij niet deugde.
- Het probleem is nu...
141
00:21:41,505 --> 00:21:45,814
Om Gennaro te vinden
en hem koud te maken.
142
00:21:45,929 --> 00:21:48,523
Zeg dat niet tegen je advocaat.
143
00:21:48,638 --> 00:21:52,806
Sinclair zal je laten oppakken
en je rekeningen blokkeren.
144
00:21:52,921 --> 00:21:58,688
Bang dat je je geld niet krijgt?
- Ik bedoel: Neem maatregelen.
145
00:22:01,811 --> 00:22:06,786
Zorg dat je wat regelt.
Zak.
146
00:22:07,764 --> 00:22:10,854
Wie is dit?
- Ze is verdwaald.
147
00:22:10,969 --> 00:22:13,632
Ik breng eerst jou naar huis
en dan haar.
148
00:22:13,747 --> 00:22:19,145
Mijn leven staat op het spel,
en jij denkt alleen aan neuken?
149
00:22:19,947 --> 00:22:23,957
Jacko, is dat niet die zak
van de krant?
150
00:22:26,167 --> 00:22:29,481
Ja.
- Sla 'm verrot.
151
00:22:43,257 --> 00:22:47,312
Je ziet eruit als een pooier
en praat als een bajesklant.
152
00:22:47,427 --> 00:22:50,770
Pardon?
- Ze komt hier niet vandaan.
153
00:22:50,885 --> 00:22:54,776
Ze komt zeker van Mars,
als ze zo tegen me praat.
154
00:22:54,984 --> 00:22:59,539
Niemand noemt mij pooier
of bajesklant.
155
00:22:59,964 --> 00:23:04,725
Sinds m'n zestiende word ik
Sallie de Haai genoemd.
156
00:23:05,119 --> 00:23:08,781
En ik verslind
kleine meisjes zoals jij.
157
00:23:13,263 --> 00:23:18,894
Je bent superdom, maar je
hebt wel lef. Wil je meerijden?
158
00:23:19,167 --> 00:23:23,740
Ik had weg moeten gaan,
maar hij ergerde me.
159
00:23:30,882 --> 00:23:33,919
Je bent geweldig, Carmine.
160
00:23:56,180 --> 00:23:58,801
Mijn verontschuldigingen.
161
00:23:58,985 --> 00:24:03,060
M'n wereld stort in.
Word ik humeurig van.
162
00:24:07,800 --> 00:24:10,119
Noem me maar Sal.
163
00:24:12,519 --> 00:24:15,786
Hoe moet ik jou noemen?
- Marie.
164
00:24:20,699 --> 00:24:24,473
Zullen we het goedmaken
met een etentje?
165
00:24:24,779 --> 00:24:27,623
Een etentje lijkt me heerlijk.
166
00:24:28,138 --> 00:24:31,614
Maar zo te zien
zijn we niet alleen.
167
00:24:31,739 --> 00:24:36,046
Vertel mij wat. Mijn mannen,
de FBI, journalisten,
168
00:24:36,161 --> 00:24:39,472
waarschijnlijk nog
wat moordenaars.
169
00:24:39,598 --> 00:24:43,997
Lenny, schud ze af.
- Doen we, Sal.
170
00:25:38,779 --> 00:25:42,270
Blijf op je hoede.
Ik heb een uurtje nodig.
171
00:25:42,414 --> 00:25:46,436
Waar is die zak?
Kom je?
172
00:26:33,572 --> 00:26:37,649
Nou?
- Helemaal jouw stijl.
173
00:26:38,170 --> 00:26:43,620
Die tralies vind ik maar niks,
maar ja.
174
00:26:44,110 --> 00:26:47,685
De stad is een jungle.
175
00:26:57,289 --> 00:27:01,699
Ik zou dit gaan eten
met een collega van me.
176
00:27:01,990 --> 00:27:04,672
Die zal wel pissig zijn.
177
00:27:06,419 --> 00:27:10,687
Bereid je voor op
een hemels hapje.
178
00:27:17,053 --> 00:27:21,516
Voor mij niet, dank je.
- Eet toch.
179
00:27:21,768 --> 00:27:26,555
Je bent een stuk, maar wat
extra vlees kan geen kwaad.
180
00:27:27,427 --> 00:27:32,429
Mosselen met knoflook
van Munafo. Vooruit.
181
00:27:33,227 --> 00:27:38,327
Ik eet geen vis.
- Ben je vegetari�r?
182
00:27:41,546 --> 00:27:45,862
Mosselen zijn toch groenten?
Min of meer?
183
00:27:50,006 --> 00:27:52,322
Ik moet...
184
00:27:53,846 --> 00:27:56,300
De badkamer is daar.
185
00:28:08,812 --> 00:28:11,402
Dit was een vergissing.
186
00:28:24,884 --> 00:28:28,460
Schatje, kan ik iets doen?
187
00:28:30,983 --> 00:28:34,619
Kom, ontspan je een beetje.
188
00:28:35,923 --> 00:28:38,140
Wil je even liggen?
189
00:28:39,003 --> 00:28:44,226
Ik kan niet tegen knoflook.
- Je bent dus geen Italiaanse.
190
00:28:45,462 --> 00:28:49,387
Dat licht.
Ik heb gevoelige ogen.
191
00:28:50,922 --> 00:28:54,262
Is alles aan jou zo gevoelig?
192
00:28:56,425 --> 00:29:00,772
Hang niet de Heilige Maagd uit.
Ik zie het in je ogen.
193
00:29:00,891 --> 00:29:04,309
Jij hebt al heel wat uitgespookt.
194
00:29:05,141 --> 00:29:09,697
Vooruit, teef.
Laat je gaan.
195
00:29:21,900 --> 00:29:24,229
Toe maar.
196
00:30:57,414 --> 00:31:01,534
Jullie vinden me gestoord.
Half boef, half smeris.
197
00:31:02,097 --> 00:31:06,192
Mijn vrouw vond me ook gestoord.
- Ze is bij je weg, h�?
198
00:31:06,354 --> 00:31:09,158
Dat zou jij ook doen.
199
00:31:38,152 --> 00:31:40,089
Pizza.
200
00:31:54,546 --> 00:31:58,751
In de houding.
Naam: Dan Quayle.
201
00:32:09,138 --> 00:32:12,944
Als alles bezonken is,
kun je weer beginnen.
202
00:32:13,528 --> 00:32:16,363
Die lui zullen me eeuwig
achtervolgen.
203
00:32:22,389 --> 00:32:26,186
Wie is er dood?
- Macelli.
204
00:32:26,977 --> 00:32:30,063
Hij is vermoord in North Side.
205
00:32:32,075 --> 00:32:37,367
Je hebt 'm zo zwart gemaakt, dat
z'n eigen lui hem vermoord hebben.
206
00:32:38,579 --> 00:32:44,199
Dit kan niet.
- Je hebt nog genoeg bewijzen.
207
00:32:46,647 --> 00:32:48,510
Verdomme.
208
00:33:16,245 --> 00:33:20,030
Ik had je te pakken, klootzak.
209
00:33:25,005 --> 00:33:28,304
Waar is het bloed?
- Pardon?
210
00:33:28,865 --> 00:33:33,385
De halsslagader is doorgesneden.
Daar hoort meer bloed bij.
211
00:33:34,444 --> 00:33:36,346
Nou?
212
00:33:36,461 --> 00:33:40,515
Hoe minder ik zeg,
hoe veiliger mijn pensioen is.
213
00:33:41,804 --> 00:33:44,529
Heb je iets onder
z'n nagels gevonden?
214
00:33:44,964 --> 00:33:49,575
Haar, stukjes huid?
Sporen van make-up?
215
00:33:50,896 --> 00:33:53,282
De dader was een vrouw.
216
00:33:59,623 --> 00:34:02,833
Zijn temperatuur
zou moeten dalen.
217
00:34:03,254 --> 00:34:05,155
Hij stijgt.
218
00:34:05,382 --> 00:34:09,968
Arme Sallie.
Hij was geen kwaaie kerel.
219
00:34:10,362 --> 00:34:13,952
Wie was ze, Lenny?
- Wie ze was?
220
00:34:17,391 --> 00:34:21,592
Je gaat eraan. We noemden
jou nog wel een vriend.
221
00:34:24,843 --> 00:34:30,503
Er valt nog genoeg tuig te verdedigen.
- Zij zijn heilig, vergeleken met jou.
222
00:34:30,921 --> 00:34:33,586
Laat me los.
223
00:35:11,698 --> 00:35:13,596
Verrek.
224
00:39:03,984 --> 00:39:06,176
Dat is mijn hond.
225
00:39:10,223 --> 00:39:12,052
Bedankt.
226
00:41:44,914 --> 00:41:49,554
Je staat onder arrest.
- Ga weg, of ik vermoord je.
227
00:41:58,071 --> 00:42:01,258
Ik dacht dat ik
het eindelijk doorhad.
228
00:42:17,692 --> 00:42:20,795
Is dat de grote baas
in eigen persoon?
229
00:42:20,980 --> 00:42:25,926
Zo groot is hij niet meer.
Een hoop lucht, net als de anderen.
230
00:42:26,118 --> 00:42:29,397
Breng 'm maar weg.
- Tot ziens.
231
00:42:50,490 --> 00:42:54,057
Gezondheid.
- Dat was ik niet.
232
00:42:55,529 --> 00:42:59,815
Dat was hij.
- Dat is gewoon lucht.
233
00:43:03,249 --> 00:43:07,234
De scheten vliegen je
hier soms om de oren.
234
00:43:07,349 --> 00:43:09,901
Ik zie je wel weer.
235
00:43:33,767 --> 00:43:38,943
Wat is dit voor een ziekenhuis?
- Dit is geen ziekenhuis.
236
00:44:13,344 --> 00:44:17,308
Hou 'm tegen.
- Ga je gang maar.
237
00:44:21,604 --> 00:44:25,929
Ik wil een buitenlijn.
Ik moet m'n advocaat spreken.
238
00:44:38,203 --> 00:44:40,497
Dames en heren.
239
00:44:41,543 --> 00:44:47,353
Een autopsie kost tijd.
Zodra we iets weten, hoort u het.
240
00:44:50,457 --> 00:44:52,449
Macelli?
241
00:45:07,901 --> 00:45:10,145
Hij leeft nog.
242
00:46:20,837 --> 00:46:23,287
Dat is mijn wagen.
243
00:46:40,095 --> 00:46:42,817
Opschieten.
- Waarom?
244
00:46:42,975 --> 00:46:45,982
Macelli's auto is te pletter
gereden in Shadyside.
245
00:46:46,097 --> 00:46:49,876
Wat moest die lijkwagen daar?
- Macelli reed zelf.
246
00:47:28,913 --> 00:47:30,685
Stop.
247
00:47:33,057 --> 00:47:34,785
Ik zei...
248
00:47:36,792 --> 00:47:39,147
Stop die auto.
249
00:47:48,477 --> 00:47:52,097
Hoe kom ik verdomme
in Shadyside?
250
00:48:40,648 --> 00:48:43,221
Doe dat licht uit.
251
00:48:45,655 --> 00:48:49,751
Er is verdomme niks
waar ik trek in heb.
252
00:48:49,993 --> 00:48:54,948
Ik sta hier dood te gaan.
- Sallie, ga even zitten.
253
00:48:55,127 --> 00:49:01,631
Ik ga niet zitten of liggen.
Laatst verklaarden ze me dood.
254
00:49:01,746 --> 00:49:05,539
Ze staken een thermometer
in m'n nier.
255
00:49:05,846 --> 00:49:11,697
Het is genezen.
- Geeft niet. Ik haal je drankje.
256
00:49:13,086 --> 00:49:15,863
Wat ruik ik?
- Sorry, hoor.
257
00:49:15,978 --> 00:49:18,459
Je ruikt lekker.
258
00:49:18,605 --> 00:49:23,086
We moeten praten.
Iedereen denkt dat je dood bent.
259
00:49:24,301 --> 00:49:27,303
Het is een complot.
260
00:49:27,545 --> 00:49:31,492
Iemand wil me koud maken.
De Gambino's, de FBI.
261
00:49:31,607 --> 00:49:36,538
In het lijkenhuis wilden
ze me doormidden zagen.
262
00:49:36,977 --> 00:49:41,212
Beleg een persconferentie
en klaag die hufters aan.
263
00:49:50,634 --> 00:49:52,371
Sallie?
264
00:50:09,131 --> 00:50:14,636
Ik heb dit voor je opgewarmd.
- Wat is er toch gebeurd?
265
00:50:17,094 --> 00:50:20,528
Die gestoorde teef
heeft me gebeten.
266
00:50:21,055 --> 00:50:23,878
Er moet een dokter komen.
267
00:50:24,641 --> 00:50:29,446
Ik voel me prima.
Ik heb alleen honger.
268
00:50:30,826 --> 00:50:33,583
Ik bel de jongens wel.
269
00:50:47,542 --> 00:50:52,607
Je zit diep in de ellende.
Heel diep.
270
00:50:53,379 --> 00:50:58,177
Ik weet dat je Tony en
Macelli hebt afgeslacht.
271
00:51:05,234 --> 00:51:09,406
Zou jij willen rijden, alsjeblieft?
272
00:51:30,777 --> 00:51:34,291
Voor wie werk je?
- Voor mezelf.
273
00:51:34,406 --> 00:51:38,505
Doe je dit voor de lol?
Als sport?
274
00:51:40,201 --> 00:51:42,393
Voor het bloed?
275
00:51:44,156 --> 00:51:48,338
Waar is je politieradio?
- Dit is niet m'n politieauto.
276
00:51:48,453 --> 00:51:52,829
Je had er niet op moeten springen.
- Het spijt me.
277
00:51:53,976 --> 00:51:58,939
Macelli is niet dood, h�?
Waarom zit je hem achterna?
278
00:52:00,115 --> 00:52:02,223
Wil je hem vermoorden?
279
00:52:03,295 --> 00:52:06,491
Waarom deed je dat niet meteen?
280
00:52:06,675 --> 00:52:11,097
Ik heb het verknald.
Heb jij dat nooit?
281
00:52:11,539 --> 00:52:13,905
Wat ben jij voor iets?
282
00:52:38,353 --> 00:52:41,104
Ik zoek uit waar Macelli is.
283
00:52:45,940 --> 00:52:48,538
Is Macelli hier?
- In de boeien?
284
00:52:48,653 --> 00:52:53,904
Zij, niet ik. Maar pas op.
Ze is snel en sterk.
285
00:52:54,019 --> 00:52:56,429
Zij kreeg Macelli te pakken.
286
00:53:03,459 --> 00:53:08,495
Ze is een beest. Ze heeft
Macelli's bloed gedronken.
287
00:53:08,611 --> 00:53:13,454
Ze heeft Tony onthoofd om
te zorgen dat hij dood bleef.
288
00:53:17,150 --> 00:53:20,520
Ik weet hoe dit klinkt.
289
00:53:21,505 --> 00:53:23,332
Voorzichtig.
290
00:53:28,050 --> 00:53:31,414
Waar heb je haar opgepikt?
- Bij de kerk.
291
00:53:31,529 --> 00:53:34,780
Ze kan goed klimmen.
- Hou toch op.
292
00:53:34,895 --> 00:53:39,785
Je bent zo bezeten van Macelli,
je zoekt een bijzondere moordenaar.
293
00:53:39,900 --> 00:53:43,083
Een bloeddrinkend superkreng.
294
00:53:43,198 --> 00:53:48,545
Ik weet dat het idioot is.
Hoe kon Macelli nou autorijden?
295
00:53:48,660 --> 00:53:54,819
Die lijkschouwer is een idioot
en Macelli is zo dood als een pier.
296
00:53:55,668 --> 00:53:57,905
Wat is er met je auto gebeurd?
297
00:53:58,843 --> 00:54:02,027
Ze is er bovenop gesprongen.
298
00:54:03,917 --> 00:54:06,194
Zet 'm in de auto.
299
00:54:14,087 --> 00:54:19,151
Hij eet al uit haar klauw.
- Zitten, of je krijgt boeien om.
300
00:54:22,107 --> 00:54:24,093
Dat meen ik.
301
00:54:29,666 --> 00:54:34,954
Noemt hij mij een moordenaar?
Hij reed als een bezetene.
302
00:54:35,069 --> 00:54:37,644
Moet je z'n auto zien.
303
00:54:44,747 --> 00:54:51,206
Hier eenheid 53. Ik wil het
adres van Emmanuel Bergman.
304
00:54:51,499 --> 00:54:54,812
Een advocaat.
- Is hij een agent?
305
00:54:54,927 --> 00:54:59,035
Hij heeft nogal veel last van stress.
306
00:55:09,783 --> 00:55:14,568
Mag ik m'n neus even poederen?
- Natuurlijk.
307
00:55:15,783 --> 00:55:18,613
Ik ben Dracula.
308
00:55:20,644 --> 00:55:23,137
Fijn u te zien.
309
00:55:24,024 --> 00:55:28,394
Geen idee wat er met de chauffeur
en mijn bagage is gebeurd.
310
00:55:28,977 --> 00:55:33,297
Ik dacht dat ik op
de verkeerde plaats was.
311
00:55:33,455 --> 00:55:36,187
Ik heet u welkom.
312
00:55:44,216 --> 00:55:50,294
De kinderen van de nacht.
Ze maken prachtige muziek.
313
00:55:52,816 --> 00:55:58,032
Ik zweer dat hij dood was.
Hij gaat er niet op vooruit.
314
00:56:13,019 --> 00:56:16,595
Gennaro.
- Wat is daarmee?
315
00:56:17,294 --> 00:56:20,471
Hij is hier.
- Hoezo?
316
00:56:20,695 --> 00:56:24,682
Die houden ze verborgen
in een ondergrondse bunker.
317
00:56:30,916 --> 00:56:33,350
Wacht nou, Sal.
318
00:56:36,458 --> 00:56:39,131
De jongens gaan wel even kijken.
319
00:56:40,433 --> 00:56:42,676
Allemachtig.
320
00:56:47,357 --> 00:56:49,535
Alles in orde?
321
00:56:52,743 --> 00:56:55,110
Gennaro is 'm gesmeerd.
322
00:56:58,657 --> 00:57:00,660
Verdomme.
323
00:57:12,596 --> 00:57:14,968
Ik kan hier niet tegen.
324
00:57:28,376 --> 00:57:32,212
Vermoord hem niet hier.
Jongens, help.
325
00:57:33,254 --> 00:57:38,602
Ben je gek? Je vermoordt
toch geen agent op mijn gazon?
326
00:57:50,873 --> 00:57:55,118
Vergeef me.
Je moet jezelf vermannen.
327
00:57:55,373 --> 00:57:58,586
Kom mee naar binnen.
328
00:58:01,993 --> 00:58:04,741
Die zak is niet te geloven.
329
00:58:05,495 --> 00:58:07,769
Dat hij hier durft te komen.
330
00:58:14,252 --> 00:58:18,321
Hij heeft handboeien.
Zullen we?
331
00:58:27,431 --> 00:58:32,918
Zie je wel?
Binnen ben je veel beter af.
332
00:58:34,490 --> 00:58:36,495
Geen bloed.
333
00:58:36,610 --> 00:58:40,732
Als de politie met een bevel
komt en naar jou vraagt,
334
00:58:40,847 --> 00:58:44,655
zeg ik: Pak een ouija-bord.
Want hij is dood.
335
00:58:44,770 --> 00:58:49,416
De grondwet is zeer duidelijk
over onredelijke huiszoeking.
336
00:58:49,531 --> 00:58:53,054
En dit is niet onredelijk,
dit is krankzinnig.
337
00:58:53,169 --> 00:58:56,738
Ze kunnen je niet dood verklaren
en je dan komen zoeken.
338
00:58:56,853 --> 00:59:02,049
Je gaf me een flinke klap.
Maar er is geen bloed.
339
00:59:05,109 --> 00:59:07,829
Je bent me er een, Manny.
340
00:59:10,727 --> 00:59:15,474
Manny, ik heb je nodig.
341
00:59:16,088 --> 00:59:20,530
Toe nou.
- Je doet altijd alles voor me.
342
00:59:22,168 --> 00:59:24,852
Voor mij, Manny.
343
00:59:25,194 --> 00:59:28,253
Alles komt weer goed.
344
00:59:28,587 --> 00:59:30,870
Doe dit.
345
00:59:52,561 --> 00:59:55,267
Die klootzak is zwaar.
346
01:00:16,164 --> 01:00:18,127
Manny?
347
01:00:40,763 --> 01:00:42,744
Manny?
348
01:01:03,420 --> 01:01:05,778
Geen licht.
349
01:01:06,241 --> 01:01:08,598
Je hebt hem vermoord.
350
01:01:12,420 --> 01:01:14,616
Hij rust.
351
01:01:16,900 --> 01:01:22,492
Hij is dood.
- Dat zeiden ze ook over mij.
352
01:01:23,092 --> 01:01:25,129
En ben ik dood?
353
01:01:30,200 --> 01:01:36,490
Ik heb iets nodig.
Je kunt iets voor me doen.
354
01:01:51,796 --> 01:01:54,906
Wat een goor overhemd.
355
01:02:15,250 --> 01:02:19,435
Help me.
Hij heeft Manny vermoord.
356
01:02:21,188 --> 01:02:23,096
Kijk.
357
01:02:30,677 --> 01:02:32,581
Daar is Sal.
358
01:02:34,044 --> 01:02:36,671
Sal, schiet op.
359
01:02:37,926 --> 01:02:40,467
Maak nou voort.
360
01:02:55,314 --> 01:03:00,589
Hij heeft Manny vermoord.
Hij heeft mijn Manny opgegeten.
361
01:03:03,960 --> 01:03:06,672
Hij heeft mijn Manny vermoord.
362
01:03:12,638 --> 01:03:15,580
Steve, heb je Joe gevonden?
363
01:03:16,126 --> 01:03:18,972
Zeg nou eens wat.
364
01:03:54,391 --> 01:03:59,458
Ik ga je vermalen tot je alleen
nog maar bloedt en gilt.
365
01:04:24,989 --> 01:04:29,396
We gaan dit rustig aan doen, Joey.
366
01:04:30,591 --> 01:04:34,773
Trek maar even lekker
je schoenen uit.
367
01:04:35,509 --> 01:04:37,543
Niet doen.
368
01:04:46,567 --> 01:04:50,661
Straks komt m'n jas
onder te zitten.
369
01:05:51,833 --> 01:05:54,051
Ik wil 'm levend hebben.
370
01:06:08,611 --> 01:06:11,289
Wacht even.
371
01:06:23,341 --> 01:06:25,975
Krijg nou wat.
372
01:06:27,081 --> 01:06:30,470
Help me even de auto in.
373
01:06:31,921 --> 01:06:35,130
Hij heeft in m'n voet geschoten.
374
01:06:54,843 --> 01:06:59,004
Ik had 'm tegen kunnen houden
voor hij weer ging eten.
375
01:06:59,119 --> 01:07:02,382
Nu is hij nog gevaarlijker.
376
01:07:02,719 --> 01:07:05,961
Wie heeft Macelli gegeten?
- Ene Manny.
377
01:07:06,145 --> 01:07:08,763
Een onschuldige is nu dood.
378
01:07:08,878 --> 01:07:12,363
Hij was advocaat,
dus niet zo onschuldig.
379
01:07:12,478 --> 01:07:17,478
Misschien is hij nog niet dood
en moet ik hem ook vermoorden.
380
01:07:17,756 --> 01:07:21,180
Wordt hij anders net
zoals Macelli en jij?
381
01:07:21,498 --> 01:07:25,628
Macelli is niet zoals ik.
Hij is een kille moordenaar.
382
01:07:25,797 --> 01:07:27,906
Wat ben jij dan?
383
01:08:14,897 --> 01:08:17,420
Godsamme.
384
01:08:23,274 --> 01:08:26,232
Wat doe je?
We zaten vlak achter 'm.
385
01:08:32,982 --> 01:08:36,994
Het is even voorbij.
- Willen jullie een kamer?
386
01:08:39,973 --> 01:08:42,882
Jij weet hoe Macelli was,
ik weet hoe hij nu is.
387
01:08:42,997 --> 01:08:48,010
Samen kunnen we hem vinden.
- Ik kan hem nu meteen vinden.
388
01:08:48,692 --> 01:08:52,487
Haal me uit die boeien
met dat sleuteltje daar.
389
01:08:53,571 --> 01:08:59,048
Macelli moet naar binnen.
Dat moeten wij ook doen.
390
01:08:59,331 --> 01:09:01,561
Je ziet er doodmoe uit.
391
01:09:02,657 --> 01:09:06,685
Jij loopt er ook bleekjes bij.
- Ik voel me best.
392
01:09:07,451 --> 01:09:11,800
Je verloor veel bloed.
Heb je niet wat nodig?
393
01:09:13,051 --> 01:09:15,781
Je bent mijn type niet.
394
01:09:21,941 --> 01:09:24,130
Wat krijgen we nou?
395
01:09:28,490 --> 01:09:30,614
Krijg de klere.
396
01:10:06,167 --> 01:10:11,985
Mr Macelli, wat bent u vroeg.
Is er iets?
397
01:10:27,165 --> 01:10:31,657
Moet ik iemand bellen?
- Dit is prima.
398
01:10:33,001 --> 01:10:37,173
Ga weg en sluit de deur.
- Maar dit is een koelcel.
399
01:10:37,525 --> 01:10:40,055
En doe het licht uit.
400
01:11:07,202 --> 01:11:12,606
In mijn koelcel.
Met een vleesbout als kussen.
401
01:11:21,843 --> 01:11:24,010
Afgesproken?
402
01:11:40,781 --> 01:11:44,264
We blijven tot zonsondergang.
403
01:11:44,401 --> 01:11:50,419
Ze zweert dat Gennaro in Macelli's
limousine werd gegooid.
404
01:11:50,759 --> 01:11:55,905
Zoek Macelli en Gennaro dan.
En hoop maar dat Gennaro nog leeft.
405
01:11:57,200 --> 01:12:01,849
Jongens, probeer deze keer
je auto niet kwijt te raken.
406
01:12:07,980 --> 01:12:12,351
Volgens de dokter komt het met
een bloedtransfusie weer goed.
407
01:12:16,999 --> 01:12:21,944
We weten dat Macelli de dader is
en dat hij ook uw vrouw aanviel.
408
01:12:22,059 --> 01:12:26,287
U dient wel een aanklacht in?
Bergman?
409
01:12:38,678 --> 01:12:41,546
Alles komt wel weer goed.
410
01:13:12,436 --> 01:13:18,511
Je hebt wel je tijd genomen.
Kon je je niet schoonwassen?
411
01:13:21,415 --> 01:13:26,315
Ik dacht dat je wel zou slapen.
- Had je gedacht.
412
01:13:35,854 --> 01:13:39,217
Zorg ervoor dat er geen
zonlicht binnenkomt.
413
01:13:41,694 --> 01:13:43,961
Kan ik je vertrouwen?
414
01:13:44,454 --> 01:13:47,815
Dat is dan wel
eenrichtingsverkeer.
415
01:13:48,033 --> 01:13:50,189
Je kunt me vertrouwen.
416
01:13:51,433 --> 01:13:53,243
Dat zal wel.
417
01:13:55,693 --> 01:13:58,395
Ik heb gevoelige ogen.
418
01:14:14,692 --> 01:14:19,341
Ik weet dat je een goeie vent bent.
419
01:14:20,191 --> 01:14:23,946
Dat zie ik.
Dat kan ik voelen.
420
01:14:24,131 --> 01:14:28,998
Zie en voel je dit ook?
Blijf uit m'n buurt.
421
01:14:29,471 --> 01:14:31,793
Ik doe je heus niks.
422
01:14:35,530 --> 01:14:38,270
Ga daar op het bed liggen.
423
01:14:43,310 --> 01:14:45,547
Lafbek.
424
01:14:57,429 --> 01:14:59,357
Slaap lekker.
425
01:18:51,674 --> 01:18:55,077
We moeten gaan.
- IK kan niet weg.
426
01:18:55,192 --> 01:18:57,711
Macelli ligt nu te slapen.
427
01:18:57,826 --> 01:19:02,705
Hij slaapt alleen als het rustig is.
Maar hij blijft alert.
428
01:19:02,820 --> 01:19:07,473
Hij kan zo wakker worden,
en zich zo snel bewegen.
429
01:19:14,833 --> 01:19:19,486
Je hebt me nodig, Joe.
Echt waar.
430
01:19:39,291 --> 01:19:41,753
Ik kan dit niet.
431
01:20:13,369 --> 01:20:18,503
Wat gebeurt er als je opgewonden bent?
- Niks ongewoons.
432
01:20:19,489 --> 01:20:21,849
Misschien bijt je wel.
433
01:20:24,185 --> 01:20:27,365
Ik heb dit nu harder
nodig dan bloed.
434
01:20:37,067 --> 01:20:40,757
Geef maar toe.
Je vertrouwt me.
435
01:20:41,688 --> 01:20:44,656
Gedeeltelijk althans.
436
01:21:20,005 --> 01:21:25,549
Je maakt je nog steeds zorgen.
Wat kunnen we daaraan doen?
437
01:23:47,936 --> 01:23:50,763
Mag ik nu weten hoe je heet?
438
01:23:52,789 --> 01:23:54,681
Marie.
439
01:23:58,915 --> 01:24:00,737
Marie.
440
01:24:18,596 --> 01:24:22,497
Waar is iedereen?
- Deur dicht.
441
01:24:28,613 --> 01:24:32,176
Wat is er nou zo dringend?
442
01:24:33,257 --> 01:24:37,193
Wat heb jij nou?
- Ik ben in m'n voet geschoten.
443
01:24:37,548 --> 01:24:40,846
Waarom?
- Wat is er aan de hand?
444
01:24:40,961 --> 01:24:45,097
Ik moest jullie bellen.
Het was dringend.
445
01:24:45,212 --> 01:24:48,919
Luister naar hem
en kijk naar hem.
446
01:24:49,034 --> 01:24:54,669
Het is tijd voor een machtswisseling.
- Is Macelli daarbinnen?
447
01:24:55,598 --> 01:24:59,620
Ik zeg alleen maar:
Kijk goed naar 'm.
448
01:25:19,490 --> 01:25:21,726
Hallo, jongens.
449
01:25:25,465 --> 01:25:30,717
Hoe gaat het, baas?
- Ik voel me retegoed.
450
01:25:48,237 --> 01:25:51,280
Ik kan een engeltje
scheten horen laten.
451
01:25:52,517 --> 01:25:54,816
Ik heb jou ook gehoord, Lenny.
452
01:25:57,428 --> 01:25:59,519
Kom eens hier.
453
01:26:00,942 --> 01:26:03,335
Kom maar.
454
01:26:09,347 --> 01:26:14,883
Lenny, ik hield van je.
Als van een broer.
455
01:26:15,947 --> 01:26:18,359
Jij smeerlap.
456
01:26:24,846 --> 01:26:27,531
Blijf staan.
457
01:26:36,557 --> 01:26:42,249
Gooi Lenny in de kofferbak.
En haal schone kleren voor me.
458
01:26:49,924 --> 01:26:54,726
Help me Macelli te vinden.
En dan doden we hem.
459
01:26:55,002 --> 01:26:57,875
Begrepen?
- Kom op.
460
01:28:05,068 --> 01:28:07,007
Maak open.
461
01:28:07,140 --> 01:28:11,551
We staan midden op straat.
- Denk na, Sal.
462
01:28:11,666 --> 01:28:14,237
Maak die kofferbak open.
463
01:28:24,499 --> 01:28:26,420
Lenny.
464
01:28:29,645 --> 01:28:33,039
Kom maar. Rustig aan.
465
01:28:41,804 --> 01:28:46,892
Rustig maar. Ik doe je niks.
We zijn nu familie.
466
01:28:47,077 --> 01:28:49,174
Kun je wat missen?
467
01:29:35,734 --> 01:29:38,994
Jullie zien eruit om op te vreten.
468
01:29:41,090 --> 01:29:46,457
Kan ik jullie helpen?
Sallie, ik dacht dat je...
469
01:29:46,972 --> 01:29:50,023
Hou je van Remy Martin?
470
01:29:50,138 --> 01:29:54,671
Horse heeft me net 50 gestolen
kisten gestuurd.
471
01:29:54,787 --> 01:29:58,543
Je mag er een dozijn hebben.
Twee dozijn.
472
01:29:58,851 --> 01:30:03,582
Vraag Tommy of hij wil komen.
- Doe ik.
473
01:30:18,127 --> 01:30:23,301
Voelt Sal zich wel goed?
- Hij is het zonnetje in huis.
474
01:30:58,509 --> 01:31:00,644
Jongens.
475
01:31:00,869 --> 01:31:04,305
Jullie weten niet hoe
belangrijk dit wordt.
476
01:31:05,208 --> 01:31:08,018
Jullie zullen versteld staan.
477
01:31:08,841 --> 01:31:13,407
Jullie gaan het maken. Maar als
jullie door mij gemaakt zijn,
478
01:31:13,644 --> 01:31:16,312
kan niemand jullie iets maken.
479
01:31:17,968 --> 01:31:22,108
De Gambino's kunnen m'n rug op.
De oorlog is voorbij.
480
01:31:22,223 --> 01:31:26,060
De Colombianen en Jamaicanen
kunnen ook m'n rug op.
481
01:31:26,448 --> 01:31:28,986
De familie Macelli.
482
01:31:31,077 --> 01:31:33,829
We nemen de stad over.
483
01:31:41,386 --> 01:31:45,278
Frankie, welkom bij de familie.
484
01:32:00,165 --> 01:32:05,067
Hij is er niet. Anders zien die lui
er veel gewichtiger uit.
485
01:32:13,264 --> 01:32:15,543
Vinnie is er ook bij.
486
01:32:31,843 --> 01:32:35,788
Je hebt gebeld
en ik ben gekomen.
487
01:32:35,903 --> 01:32:41,808
Maar ik moet je wel zeggen
dat er gepraat wordt.
488
01:32:43,002 --> 01:32:47,029
Men maakt zich zorgen om je.
- Ik zou niet weten waarom.
489
01:32:49,462 --> 01:32:54,505
Jongens, dit zijn Frank en Ray.
490
01:33:02,094 --> 01:33:08,009
Maar we kennen Frank en Ray al.
- Jullie kennen ze niet zo.
491
01:33:23,320 --> 01:33:28,988
Hij is niet in Bloomfield.
Misschien in de Melody Lounge.
492
01:33:29,135 --> 01:33:31,006
Rijden maar.
493
01:33:58,978 --> 01:34:00,846
Kom op.
494
01:34:26,086 --> 01:34:28,768
Hij is hier. Boven.
495
01:34:55,354 --> 01:34:57,159
Geen beweging.
496
01:35:03,484 --> 01:35:05,854
Op de grond. Nu.
497
01:35:09,713 --> 01:35:12,190
Ze hebben iets genomen.
498
01:35:14,059 --> 01:35:15,903
Waar is Macelli?
499
01:35:17,033 --> 01:35:19,650
Overal waar ik maar wil.
500
01:35:42,951 --> 01:35:46,476
Hierna zou ik het niet meer weten.
501
01:36:16,709 --> 01:36:20,687
We zijn gesloten.
Gesloten.
502
01:36:24,209 --> 01:36:29,183
Waar is Macelli?
- Vuile smeris dat je bent.
503
01:36:29,599 --> 01:36:32,251
Geen idee waar Sal is.
504
01:36:32,419 --> 01:36:35,741
Laat je adres achter,
dan komt hij wel langs.
505
01:36:35,938 --> 01:36:39,763
Het is m'n recht om je af te tuigen.
506
01:36:41,767 --> 01:36:45,485
Ik sla je, hoor.
- Ik ben een meisje.
507
01:36:50,607 --> 01:36:52,837
En wat voor een meisje.
508
01:37:10,429 --> 01:37:13,821
Ik verslind je als een kip.
509
01:38:29,043 --> 01:38:32,021
Je sloeg m'n tanden eruit.
510
01:38:37,120 --> 01:38:39,752
Schiet haar neer, Joe.
511
01:38:40,440 --> 01:38:45,614
Schiet dan toch.
Schiet haar neer, verdomme.
512
01:38:46,467 --> 01:38:49,962
Ze deugt wel.
- Ze is net zo'n monster.
513
01:38:50,100 --> 01:38:54,769
Ze hoort bij mij.
- Joe, alles goed met je?
514
01:38:55,160 --> 01:38:59,824
Ja. Waar is Macelli?
- Hij is hier ergens.
515
01:38:59,939 --> 01:39:04,164
Hij heeft de anderen meegenomen.
We moeten hier weg.
516
01:39:04,279 --> 01:39:08,958
Vraag om versterking.
- Ik zal het proberen.
517
01:39:19,074 --> 01:39:24,092
Wij hebben de kracht.
En de ambitie.
518
01:39:25,311 --> 01:39:28,908
We nemen de stad
in de tang als een kreeft.
519
01:39:31,503 --> 01:39:33,729
Genoeg voor vanavond.
520
01:40:04,967 --> 01:40:09,032
Klein meisje.
Ik wil je wat vragen.
521
01:40:10,566 --> 01:40:15,155
Je hebt me iets gegeven
waar ik dol op ben.
522
01:40:15,454 --> 01:40:20,467
Waarom gaf je het me,
en wil je me nu neerknallen?
523
01:40:20,973 --> 01:40:22,875
Sallie...
524
01:40:23,926 --> 01:40:26,785
Omdat ik baal van mannen.
525
01:40:34,020 --> 01:40:36,805
Ik zal je nog missen.
526
01:40:49,485 --> 01:40:52,521
Het gaat wel.
Pak 'm.
527
01:41:00,024 --> 01:41:01,899
Pak 'm.
528
01:41:39,888 --> 01:41:41,550
Verrek.
529
01:41:46,706 --> 01:41:49,703
Waar heb jij leren rijden?
530
01:42:05,636 --> 01:42:07,606
Kom maar op.
531
01:42:57,870 --> 01:43:00,507
Klootzak.
532
01:43:07,346 --> 01:43:10,628
Dacht je mij te kunnen mollen?
533
01:43:11,061 --> 01:43:14,970
Het enige dat je molt,
is mijn pak.
534
01:43:15,523 --> 01:43:19,607
Een pak van drie mille.
Maar wat is geld?
535
01:43:20,922 --> 01:43:24,866
Bloed.
Dat is wat telt.
536
01:43:25,002 --> 01:43:28,881
Mensen en hun stomme levens.
537
01:43:29,246 --> 01:43:34,643
Het zijn net schapen met schoenen aan.
Jullie geven mij te eten, schapen.
538
01:43:35,322 --> 01:43:40,295
Jullie zijn nu mijn schapen.
Je kunt je niet verbergen.
539
01:43:41,361 --> 01:43:43,556
Ik weet wat jullie denken.
540
01:43:45,041 --> 01:43:51,203
Ik weet hoe jullie smaken.
Ik kan jullie dromen ruiken.
541
01:43:53,360 --> 01:43:58,703
Ik heb de macht,
vuile kakkerlak.
542
01:44:00,022 --> 01:44:03,173
Ik ben het licht.
543
01:44:04,906 --> 01:44:10,885
Ik ben Macelli.
544
01:44:41,711 --> 01:44:46,763
Wat ga je doen?
- Naar de zonsopgang kijken.
545
01:45:02,186 --> 01:45:06,776
Je wilt niet dood.
- Ik ben al heel lang dood.
546
01:45:07,862 --> 01:45:11,041
Zorg dat ik je geen pijn
hoef te doen.
547
01:45:17,291 --> 01:45:19,297
Ik hou van je.
548
01:45:25,019 --> 01:45:26,907
Kom.
549
01:45:47,702 --> 01:45:49,905
Ik neem levens.
550
01:45:56,143 --> 01:46:01,160
Als je volmaakt was,
zou je niet nog steeds single zijn.
551
01:46:05,292 --> 01:46:08,641
Hij gaf me het gevoel
dat ik leefde.
552
01:46:08,756 --> 01:46:12,398
En ik dacht:
Waarom ook niet?
553
01:47:01,669 --> 01:47:07,184
Vertaling: Wess Lee
41735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.