Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,455
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ]
2
00:00:28,228 --> 00:00:29,217
Mitsuki, if you have
3
00:00:29,496 --> 00:00:32,988
one thing that is important to you, you can be strong too.
4
00:00:35,268 --> 00:00:38,328
I want to be strong like you, Aya.
5
00:00:44,982 --> 00:00:50,529
[ Haru Matsu Bokura
Waiting For Spring
We Wait for Spring
We Hope for Blooming ]
6
00:00:55,321 --> 00:00:58,222
Aya, how are you?
7
00:00:59,497 --> 00:01:02,708
This time of the year has finally arrived again.
8
00:01:03,463 --> 00:01:06,296
I plan to make lots of friends this year
9
00:01:06,433 --> 00:01:09,231
and spend a very fun high school life.
10
00:01:09,402 --> 00:01:11,097
Want to come eat with us, Mitsuki?
11
00:01:11,805 --> 00:01:13,238
Yeah!
12
00:01:19,345 --> 00:01:20,471
Wow!
13
00:01:20,680 --> 00:01:23,046
- Isn't the one at the top, cute?
- Yeah, I really like it.
14
00:01:23,216 --> 00:01:25,776
- It's really cute.
- I want to go.
15
00:01:26,286 --> 00:01:27,548
Want to come eat with us, Yamada?
16
00:01:28,254 --> 00:01:29,585
Ah, I want to!
17
00:01:29,756 --> 00:01:31,690
Look at this. Isn't it cute?
18
00:01:31,825 --> 00:01:33,156
Wow, it's really cute.
19
00:01:41,634 --> 00:01:42,498
Excuse me.
20
00:01:47,140 --> 00:01:48,471
Shall I do the rest of the cleaning?
21
00:01:48,675 --> 00:01:50,438
- Really?
- You're a lifesaver!
22
00:01:50,577 --> 00:01:52,670
Thank you, um...
23
00:01:53,580 --> 00:01:54,478
Ah...
24
00:01:54,614 --> 00:01:55,672
Haruno.
25
00:01:55,815 --> 00:01:56,839
Thank you, Haruno.
26
00:01:57,183 --> 00:01:58,207
Thanks. We'll leave them to you then.
27
00:01:58,351 --> 00:01:59,113
Thank you.
28
00:02:26,446 --> 00:02:27,606
Excuse me...
29
00:02:31,217 --> 00:02:32,844
Everybody already left...
30
00:02:48,434 --> 00:02:49,867
Wake up!
31
00:03:49,896 --> 00:03:51,295
There he is!
32
00:03:52,632 --> 00:03:54,964
- You're late, Towa!
- You fell asleep again?
33
00:03:55,301 --> 00:03:55,767
Sorry.
34
00:03:55,902 --> 00:03:57,494
You never wake up that easily once you fall asleep.
35
00:03:57,637 --> 00:03:59,366
- It's all of them!
- Them?
36
00:03:59,505 --> 00:04:03,236
Yes. The highly talked about big hottie four of the basketball club!
37
00:04:09,582 --> 00:04:10,879
The sophomore, Ryuji Tada.
38
00:04:11,017 --> 00:04:12,951
His position is small forward.
39
00:04:14,787 --> 00:04:16,277
The sophomore, Kyosuke Wakamiya.
40
00:04:16,422 --> 00:04:18,549
His position is power forward.
41
00:04:20,426 --> 00:04:21,723
The freshman, Rui Miyamoto.
42
00:04:21,861 --> 00:04:23,829
His position is point guard.
43
00:04:25,965 --> 00:04:27,262
Last but not least,
44
00:04:27,400 --> 00:04:28,992
is the freshman, Towa Asakura!
45
00:04:29,369 --> 00:04:31,860
His position is shooting guard!
46
00:04:49,722 --> 00:04:52,987
I can't seem to get into any circle of friends.
47
00:04:53,526 --> 00:04:55,960
What do you think of this pancake shop?
48
00:04:56,296 --> 00:04:58,696
It's pretty much recommended by high schoolers.
49
00:04:58,865 --> 00:04:59,763
Ah...
50
00:04:59,899 --> 00:05:01,560
How cute!
51
00:05:01,768 --> 00:05:03,258
Why don't you invite some people?
52
00:05:04,637 --> 00:05:06,571
You just need a bit of courage.
53
00:05:07,940 --> 00:05:12,377
But girls who came from the same middle school already made circle of friends.
54
00:05:15,615 --> 00:05:18,584
Why didn't you just go to your local high school?
55
00:05:18,718 --> 00:05:20,879
Didn't you attend your local school till middle school?
56
00:05:21,587 --> 00:05:25,990
I used to live here. And during that time, it was really fun.
57
00:05:27,493 --> 00:05:29,654
Nanase, I need you here.
58
00:05:29,796 --> 00:05:31,320
Okay, okay.
59
00:05:31,798 --> 00:05:34,995
I'll send you the link. Don't be afraid and do it!
60
00:05:35,902 --> 00:05:37,460
Okay.
61
00:06:08,067 --> 00:06:10,331
Oh! Nice shot!
62
00:06:10,570 --> 00:06:12,037
Alright!
63
00:06:23,983 --> 00:06:25,610
Welcome!
64
00:06:27,787 --> 00:06:28,913
Ah...
65
00:06:29,422 --> 00:06:32,516
Excuse me. What time do you get off work today?
66
00:06:32,692 --> 00:06:33,351
Huh?
67
00:06:33,526 --> 00:06:35,460
We just want to talk to you in private.
68
00:06:35,828 --> 00:06:36,726
Talk...?
69
00:06:36,863 --> 00:06:39,491
Ah, well, my friend who went here
70
00:06:39,632 --> 00:06:40,963
saw you that one time.
71
00:06:41,401 --> 00:06:43,596
He really sucks at these kinds of things.
72
00:06:43,770 --> 00:06:44,862
These kinds of things?
73
00:06:45,104 --> 00:06:46,594
You get it, right?
74
00:06:46,939 --> 00:06:49,908
He said, he wants to confess to you.
75
00:06:51,144 --> 00:06:52,133
What?!
76
00:06:55,982 --> 00:06:57,813
Not her!
77
00:06:58,017 --> 00:07:00,008
I told you that she's as beautiful as a goddess!
78
00:07:00,153 --> 00:07:01,415
How can you say she's a goddess?!
79
00:07:01,554 --> 00:07:03,044
Well, she was the only one there!
80
00:07:03,189 --> 00:07:04,884
Besides, you should've be the one who went there!
81
00:07:05,024 --> 00:07:07,151
- Well...
- You usually wonder right?
82
00:07:07,527 --> 00:07:10,519
The girl who Ryuji would confess once in his lifetime would be her.
83
00:07:10,663 --> 00:07:11,527
She's too plain.
84
00:07:11,664 --> 00:07:14,462
- That's right! Call her out!
- Go do it yourself!
85
00:07:14,634 --> 00:07:16,659
- I told you I can't do it!
- I'll get it wrong again, you know!
86
00:07:16,803 --> 00:07:17,827
Excuse me...
87
00:07:18,538 --> 00:07:19,698
Excuse me!
88
00:07:20,072 --> 00:07:21,869
How rude of you!
89
00:07:22,074 --> 00:07:23,803
To think you've made a mistake.
90
00:07:24,010 --> 00:07:26,410
Even saying "only one" and "plain".
91
00:07:26,546 --> 00:07:28,810
Ah, sorry to drag you into this.
92
00:07:28,981 --> 00:07:30,744
Just call her out already!
93
00:07:31,751 --> 00:07:32,877
Hey, Towa!
94
00:07:33,553 --> 00:07:34,577
What?
95
00:07:37,957 --> 00:07:40,152
Huh? Have you met somewhere before?
96
00:07:42,028 --> 00:07:43,461
You know her?
97
00:07:43,596 --> 00:07:44,776
Are you from the same school?
98
00:07:44,897 --> 00:07:46,888
That doesn't matter!
99
00:07:47,099 --> 00:07:48,589
Excuse me.
100
00:07:48,968 --> 00:07:50,492
Haruno!
101
00:07:52,071 --> 00:07:54,505
You're Mitsuki Haruno, right?
102
00:08:02,949 --> 00:08:05,440
Oh, so you're name's Mitsuki?
103
00:08:05,685 --> 00:08:06,777
Then, Mitsuki.
104
00:08:07,119 --> 00:08:08,051
Please!
105
00:08:08,187 --> 00:08:10,212
Can you call that girl who's like a goddess from the shop?
106
00:08:10,556 --> 00:08:11,989
I refuse!
107
00:08:14,126 --> 00:08:15,957
Thank you very much!
108
00:08:45,791 --> 00:08:46,780
Excuse...
109
00:09:05,811 --> 00:09:06,607
Yamada.
110
00:09:06,812 --> 00:09:07,870
Haruno!
111
00:09:10,182 --> 00:09:12,742
- Yes?
- You're still not done with the modern Japanese assignment?
112
00:09:13,152 --> 00:09:15,643
It's an essay, right?
113
00:09:15,821 --> 00:09:18,756
Be sure to submit it by next week.
114
00:09:19,559 --> 00:09:20,617
Yes, Sir.
115
00:09:24,797 --> 00:09:27,561
I kinda want to go to that shop once.
116
00:09:28,067 --> 00:09:28,999
Huh?
117
00:09:30,269 --> 00:09:32,169
Want to go with me next time?
118
00:09:36,576 --> 00:09:37,565
Good afternoon!
119
00:09:37,710 --> 00:09:38,972
Oh! Okay, okay, okay.
120
00:09:40,046 --> 00:09:41,570
Nana, listen!
121
00:09:41,847 --> 00:09:43,906
Because of you, I got invited by someone on the same class to...
122
00:09:44,116 --> 00:09:45,549
Hey, Mitsuki!
123
00:09:45,785 --> 00:09:48,219
What do you mean it's because of Nanase?
124
00:09:49,689 --> 00:09:50,883
Well...
125
00:09:55,061 --> 00:09:57,928
We're really sorry about before, Mitsuki.
126
00:09:58,130 --> 00:09:59,597
What do you think you're doing?!
127
00:09:59,732 --> 00:10:01,597
You're cute when you do that.
128
00:10:01,867 --> 00:10:03,801
That's because you're kind to girls.
129
00:10:03,936 --> 00:10:05,699
That's because some of her hair is sprung up.
130
00:10:06,606 --> 00:10:07,971
Nana, what's going on?
131
00:10:08,107 --> 00:10:10,598
You properly turned him down last time they called you, right?
132
00:10:10,776 --> 00:10:13,040
You said there's no such guy who can't confess by himself.
133
00:10:13,212 --> 00:10:14,338
I did but...
134
00:10:14,680 --> 00:10:17,274
He said to get to know him more and asks for another chance.
135
00:10:22,054 --> 00:10:25,683
Does this mean they'll always be coming here?
136
00:10:26,258 --> 00:10:29,659
They said that there won't be club practice while exams are near.
137
00:10:51,384 --> 00:10:52,851
- Nana!
- Hm?
138
00:10:53,019 --> 00:10:54,247
Is it alright I go outside the shop a little?
139
00:10:54,387 --> 00:10:55,786
Sure, go ahead.
140
00:11:06,298 --> 00:11:07,925
Hello.
141
00:11:09,201 --> 00:11:11,192
You're always here.
142
00:11:16,442 --> 00:11:17,932
You know,
143
00:11:18,177 --> 00:11:20,907
long time ago, I had a friend who plays basketball.
144
00:11:21,447 --> 00:11:23,972
And I always watched him from here.
145
00:11:29,221 --> 00:11:31,689
Don't you want to play basketball with them?
146
00:11:35,161 --> 00:11:36,992
If you'd like, I'd go ask them to...
147
00:11:37,129 --> 00:11:38,118
I...
148
00:11:38,264 --> 00:11:40,391
I am not in youth basketball like them, so I can't.
149
00:11:54,814 --> 00:11:56,076
Hey, can I talk to you for a sec?
150
00:11:58,117 --> 00:11:58,913
What?
151
00:11:59,318 --> 00:12:01,718
I'll go properly introduce you to the guys.
152
00:12:04,056 --> 00:12:04,988
Forget it.
153
00:12:05,424 --> 00:12:07,688
I don't really want to be introduced to them.
154
00:12:09,228 --> 00:12:10,286
Why?
155
00:12:12,298 --> 00:12:13,959
Why...?
156
00:12:20,372 --> 00:12:23,034
Because this place means a lot to me.
157
00:12:25,010 --> 00:12:28,104
It bothers me that guys like you would always be here.
158
00:12:30,216 --> 00:12:32,150
Guys like us?
159
00:12:33,052 --> 00:12:35,179
Just because you're in the basketball club, girls are fawning over you.
160
00:12:35,321 --> 00:12:37,915
And maybe that's why you're really rude to girls.
161
00:12:38,390 --> 00:12:40,722
I don't like being around with shallow people!
162
00:12:54,106 --> 00:12:55,505
We're not shallow.
163
00:12:59,512 --> 00:13:02,379
We started playing in the youth basketball since elementary.
164
00:13:03,149 --> 00:13:05,049
And we've always been playing only basketball.
165
00:13:06,919 --> 00:13:09,080
We all want to play basketball seriously.
166
00:13:11,891 --> 00:13:13,222
Anyway,
167
00:13:15,127 --> 00:13:17,254
I don't want you guys here!
168
00:13:29,241 --> 00:13:30,970
What's wrong?
169
00:13:32,111 --> 00:13:34,079
I messed up.
170
00:13:34,246 --> 00:13:35,372
Messed up?
171
00:13:36,182 --> 00:13:40,050
I tried talking to the girl who's always outside the court.
172
00:13:40,186 --> 00:13:41,517
Okay. Then?
173
00:13:42,955 --> 00:13:47,119
I said too much, and in the process, I might have hurt her.
174
00:13:48,194 --> 00:13:52,153
Don't just blame everything to yourself. Why don't you ask them about it?
175
00:13:53,032 --> 00:13:53,828
What?
176
00:13:54,133 --> 00:13:57,261
They're from the basketball club, right? They might help you.
177
00:14:12,885 --> 00:14:14,546
They got tired of studying.
178
00:14:14,887 --> 00:14:16,320
They said they'll take a break.
179
00:14:40,913 --> 00:14:41,880
Excuse me!
180
00:14:45,985 --> 00:14:47,418
Thank you.
181
00:14:48,153 --> 00:14:50,314
- What's wrong?
- Are you okay, Mitsuki?
182
00:14:50,556 --> 00:14:52,387
Did we do anything?
183
00:15:02,034 --> 00:15:04,594
- Okay, let's go!
- Okay! Defense!
184
00:15:28,160 --> 00:15:29,991
I was surprised since you were crying.
185
00:15:31,163 --> 00:15:32,357
Sorry.
186
00:15:34,133 --> 00:15:36,397
Does it have to do with having this place mean a lot to you?
187
00:15:36,669 --> 00:15:37,658
Huh?
188
00:15:40,439 --> 00:15:41,428
Ah...
189
00:15:42,541 --> 00:15:43,974
Yeah.
190
00:15:46,178 --> 00:15:50,205
She somehow reminds me of myself a long time ago.
191
00:15:52,351 --> 00:15:54,216
Back in elementary,
192
00:15:55,521 --> 00:15:57,955
when I was alone,
193
00:15:58,257 --> 00:15:59,519
I met a girl
194
00:16:00,559 --> 00:16:02,925
named Aya in this place
195
00:16:03,362 --> 00:16:05,262
and saved me.
196
00:16:06,031 --> 00:16:09,592
It's alright. You're not alone, Mitsuki.
197
00:16:10,169 --> 00:16:13,195
Aya was so strong and cool.
198
00:16:13,572 --> 00:16:15,938
And she always protected me.
199
00:16:16,475 --> 00:16:19,273
I want to be strong like you, Aya.
200
00:16:20,045 --> 00:16:24,379
Mitsuki, if you have one thing that is important to you, you can be strong too.
201
00:16:27,319 --> 00:16:30,550
I always wanted to be like Aya.
202
00:16:32,558 --> 00:16:34,651
But I couldn't do it at all...
203
00:16:38,330 --> 00:16:40,298
In the end,
204
00:16:41,367 --> 00:16:43,494
I wasn't able to do anything for that girl.
205
00:16:45,237 --> 00:16:46,499
That's why,
206
00:16:48,407 --> 00:16:49,567
thank you.
207
00:16:52,711 --> 00:16:55,544
I'm glad you guys are here.
208
00:17:13,665 --> 00:17:15,428
I like your honesty.
209
00:17:22,174 --> 00:17:23,141
Towa!
210
00:17:30,182 --> 00:17:31,114
Mitsuki!
211
00:17:33,318 --> 00:17:34,114
Here.
212
00:17:38,690 --> 00:17:40,248
Let's play together.
213
00:17:46,598 --> 00:17:47,656
Okay.
214
00:17:47,800 --> 00:17:49,358
Okay, spread out!
215
00:17:52,237 --> 00:17:54,034
Mitsuki! Shoot!
216
00:17:56,408 --> 00:17:58,137
Shoot with all you've got.
217
00:17:58,444 --> 00:18:00,378
We won't laugh even if you miss.
218
00:18:17,129 --> 00:18:17,686
Ah!
219
00:18:18,564 --> 00:18:19,588
Sorry! Asakura!
220
00:18:19,698 --> 00:18:21,063
Tell me if you're actually going to pass.
221
00:18:43,589 --> 00:18:47,787
I've always wanted to go out to shops after school with a friend even once.
222
00:18:48,293 --> 00:18:50,193
You can do it any time.
223
00:18:50,362 --> 00:18:53,661
That's not true. It has been my dream.
224
00:18:54,266 --> 00:18:56,530
You're really strange, Mitsuki.
225
00:18:57,669 --> 00:18:59,159
Really?
226
00:18:59,905 --> 00:19:02,465
Ah, we didn't exchange Line accounts yet, huh?
227
00:19:04,443 --> 00:19:05,467
Yeah!
228
00:19:11,550 --> 00:19:12,608
That's...
229
00:19:13,218 --> 00:19:15,209
Ah, that's from one of my collections.
230
00:19:16,655 --> 00:19:18,350
Reina,
231
00:19:18,724 --> 00:19:20,692
are you a fan of them?
232
00:19:21,193 --> 00:19:23,161
No, I'm not a fan.
233
00:19:23,595 --> 00:19:24,857
Not a fan?
234
00:19:25,397 --> 00:19:28,332
I watch over them more creatively.
235
00:19:28,567 --> 00:19:29,829
I don't really understand.
236
00:19:31,403 --> 00:19:33,667
I'll make an exception for you.
237
00:19:36,375 --> 00:19:38,366
Oh! Wow!
238
00:19:38,744 --> 00:19:40,211
Are you...
239
00:19:41,180 --> 00:19:42,272
taking photos of them in secret?
240
00:19:43,782 --> 00:19:46,182
Don't word it so casually.
241
00:19:46,518 --> 00:19:48,816
This is their real beauty.
242
00:19:49,621 --> 00:19:51,145
Anyway,
243
00:19:51,290 --> 00:19:54,384
I'm different from those weird fangirls.
244
00:19:54,626 --> 00:19:56,890
I'm in a higher level than them.
245
00:19:58,797 --> 00:20:01,732
I won't allow any girl who gets too chummy with the basketball club members.
246
00:20:01,867 --> 00:20:03,494
All of them are enemies.
247
00:20:05,737 --> 00:20:08,331
You're not a fan, aren't you?
248
00:20:10,309 --> 00:20:11,401
I am...
249
00:20:11,843 --> 00:20:13,174
...not a fan.
250
00:20:14,713 --> 00:20:16,237
Good.
251
00:20:16,582 --> 00:20:17,742
Let's eat.
252
00:20:25,357 --> 00:20:27,689
Oh! Good afternoon!
253
00:20:27,826 --> 00:20:29,225
Good afternoon.
254
00:20:29,361 --> 00:20:30,623
They're here again.
255
00:20:31,830 --> 00:20:33,422
What took you so long, Mitsuki?!
256
00:20:33,966 --> 00:20:35,263
- We were waiting for you.
- Yo!
257
00:20:37,502 --> 00:20:38,764
Huh? You're ignoring us?
258
00:20:40,539 --> 00:20:42,769
Are you okay? Don't you feel well?
259
00:20:44,409 --> 00:20:45,933
What is she so embarrassed about?
260
00:20:50,515 --> 00:20:52,710
Kyosuke here who doesn't smile at all
261
00:20:52,851 --> 00:20:55,411
and suddenly smile here is like Kyohei Shibata.
262
00:20:55,554 --> 00:20:57,317
- Morning.
- Which reminds me,
263
00:20:57,623 --> 00:21:00,786
I heard there's a Kichijoji branch of the shop we last went to.
264
00:21:01,526 --> 00:21:02,550
Really?
265
00:21:03,895 --> 00:21:05,362
You really love bread.
266
00:21:05,497 --> 00:21:08,489
Well, I could more or less say they're like desserts.
267
00:21:08,634 --> 00:21:09,623
Ah!
268
00:21:09,768 --> 00:21:11,395
The croquette bread is not here.
269
00:21:11,937 --> 00:21:14,269
Go on ahead without me. I'll go get it.
270
00:21:14,406 --> 00:21:15,395
Okay.
271
00:21:27,786 --> 00:21:28,775
Can I talk to you for a sec?
272
00:21:30,789 --> 00:21:33,280
Sorry, I'm in a hurry.
273
00:21:33,425 --> 00:21:36,360
Wait. Why are you avoiding me?
274
00:21:39,698 --> 00:21:40,892
Reina.
275
00:21:41,033 --> 00:21:42,557
You've got the wrong idea!
276
00:21:45,470 --> 00:21:46,528
What's going on?
277
00:21:48,774 --> 00:21:51,004
So that's why you were avoiding us.
278
00:21:53,011 --> 00:21:55,445
Since I finally made a friend...
279
00:21:58,617 --> 00:21:59,811
But you know,
280
00:22:00,786 --> 00:22:02,777
can you really call someone like that a friend if your
281
00:22:02,888 --> 00:22:04,355
relationship will be broken just like that?
282
00:22:04,956 --> 00:22:06,856
Are you satisfied with that?
283
00:22:07,893 --> 00:22:10,361
You won't understand.
284
00:22:11,663 --> 00:22:12,994
That's because
285
00:22:13,365 --> 00:22:15,492
you naturally have friends.
286
00:22:19,104 --> 00:22:20,594
Okay.
287
00:22:22,708 --> 00:22:25,734
It's alright if we distance ourselves, if we are in the way.
288
00:22:27,412 --> 00:22:28,379
But
289
00:22:28,780 --> 00:22:30,907
if you want to become good friends with her,
290
00:22:31,116 --> 00:22:33,346
I think it would be best to tell her everything.
291
00:22:38,824 --> 00:22:41,054
Towa don't understand anything at all.
292
00:22:41,460 --> 00:22:45,829
Friendships between girls can easily be broken if guys get involved.
293
00:22:46,898 --> 00:22:48,559
If you tell that girl, Reina, everything,
294
00:22:48,700 --> 00:22:50,759
your friendship will be over?
295
00:22:52,504 --> 00:22:53,402
Well...
296
00:22:53,538 --> 00:22:54,505
But you know,
297
00:22:54,639 --> 00:22:56,630
I think Towa is right here.
298
00:22:57,476 --> 00:23:00,445
If you don't tell her everything, then you're not really friends.
299
00:23:00,746 --> 00:23:02,509
Well, that's true.
300
00:23:02,647 --> 00:23:03,477
Yeah.
301
00:23:03,682 --> 00:23:05,946
For Mitsuki, she's a very important friend, you know.
302
00:23:06,451 --> 00:23:07,042
Right?
303
00:23:07,519 --> 00:23:10,454
Huh? But Mitsuki is an important friend to me too.
304
00:23:15,427 --> 00:23:17,486
I wonder if Towa thinks the same.
305
00:23:18,063 --> 00:23:19,030
What?
306
00:23:19,498 --> 00:23:22,023
He thinks you are his important friend.
307
00:23:22,167 --> 00:23:24,658
That's why he didn't come here today.
308
00:23:25,036 --> 00:23:29,530
I think he would stop talking to you though.
309
00:23:31,977 --> 00:23:34,070
Stop talking about filthy things!!
310
00:23:34,413 --> 00:23:35,880
It is filthy right? If you think about it...
311
00:23:36,181 --> 00:23:38,376
Are you worried about Towa?
312
00:23:38,884 --> 00:23:39,942
What?
313
00:23:41,052 --> 00:23:44,715
You know, when Towa joined the youth basketball,
314
00:23:44,890 --> 00:23:47,723
he didn't talk to us at all.
315
00:23:50,462 --> 00:23:53,863
He tends to be alone and always chase after the ball.
316
00:23:55,133 --> 00:23:57,101
I found out later but
317
00:23:57,636 --> 00:24:00,833
during that time, he just lost his parents.
318
00:24:02,507 --> 00:24:04,975
He's actually really delicate and sensitive.
319
00:24:05,110 --> 00:24:07,772
But he's so absorbed in basketball to hide that.
320
00:24:11,116 --> 00:24:14,552
He became the best among us in the sport because of that.
321
00:24:16,822 --> 00:24:20,189
Even though he pretends to be fine with it, when he started to distance himself to you,
322
00:24:20,625 --> 00:24:22,684
I'm pretty sure it was hard for him.
323
00:24:43,815 --> 00:24:45,510
Reina.
324
00:24:45,884 --> 00:24:48,580
I want to talk to you after classes.
325
00:24:50,121 --> 00:24:50,917
Okay.
326
00:25:07,239 --> 00:25:10,504
I see. So you met them in your part-time work.
327
00:25:10,876 --> 00:25:12,741
I'm sorry for lying to you.
328
00:25:13,178 --> 00:25:15,942
I understand if you think we can't be friends anymore.
329
00:25:17,182 --> 00:25:18,581
But...
330
00:25:19,184 --> 00:25:21,880
I don't want to lie to you any more.
331
00:25:23,788 --> 00:25:26,052
Because you're an important friend.
332
00:25:27,726 --> 00:25:30,217
It would have been better if you told me from the start.
333
00:25:30,862 --> 00:25:31,794
What?
334
00:25:32,097 --> 00:25:34,224
It's true that I can't really accept
335
00:25:34,566 --> 00:25:38,058
that a girl would really get along with them.
336
00:25:39,037 --> 00:25:43,269
But what I'm shocked the most is that you lied.
337
00:25:46,011 --> 00:25:47,171
I'm sorry.
338
00:25:49,080 --> 00:25:50,604
But thank you.
339
00:25:53,051 --> 00:25:55,576
You said I am an important friend to you.
340
00:25:58,723 --> 00:25:59,712
Yeah.
341
00:26:00,859 --> 00:26:03,054
Until I have really accepted the reality,
342
00:26:03,662 --> 00:26:07,689
I might have great urge to kill you.
343
00:26:08,300 --> 00:26:11,064
But since I'm your friend, forgive me, okay?
344
00:26:11,836 --> 00:26:13,201
Urge to kill...
345
00:26:15,273 --> 00:26:17,207
I'm just joking!
346
00:26:29,988 --> 00:26:31,546
Asakura!
347
00:26:36,661 --> 00:26:40,222
I told Reina everything.
348
00:26:43,868 --> 00:26:45,927
I'm sorry for avoiding you.
349
00:26:49,174 --> 00:26:51,165
For me,
350
00:26:52,010 --> 00:26:53,978
all of you four
351
00:26:55,847 --> 00:26:57,815
are important friends to me too.
352
00:27:02,721 --> 00:27:04,101
In our next match,
353
00:27:04,923 --> 00:27:06,720
come cheer for us with Yamada.
354
00:27:09,894 --> 00:27:10,952
Sure!
355
00:27:21,940 --> 00:27:22,703
- Ah, it's here!
- Huh? Are you okay?
356
00:27:22,703 --> 00:27:24,602
[ Interhigh Preliminaries Venue ]
- Ah, it's here!
- Huh? Are you okay?
357
00:27:24,602 --> 00:27:24,743
[ Interhigh Preliminaries Venue ]
358
00:27:24,743 --> 00:27:26,370
I'm okay! I'm okay!
[ Interhigh Preliminaries Venue ]
359
00:27:26,370 --> 00:27:26,707
[ Interhigh Preliminaries Venue ]
360
00:27:26,745 --> 00:27:28,713
Shortcut! Mitsuki! Here's a shortcut!
361
00:27:29,047 --> 00:27:30,912
Oh! Oh!
362
00:27:32,083 --> 00:27:33,243
Ah!
363
00:27:36,321 --> 00:27:38,118
Are you okay, Mitsuki? Let's go!
364
00:27:38,256 --> 00:27:40,121
Hurry, Mitsuki!
365
00:28:22,167 --> 00:28:25,227
They seem to be different from usual.
366
00:28:25,370 --> 00:28:27,964
That's because they look 5% better when they're in their uniforms.
367
00:28:28,106 --> 00:28:30,074
It's the first time I saw them with such serious expressions.
368
00:28:30,408 --> 00:28:32,876
They look 8% better during the game.
369
00:28:33,044 --> 00:28:34,841
I want them to win.
370
00:28:34,979 --> 00:28:38,176
I'm really going to nosebleed if they win and embrace each other!
371
00:28:38,883 --> 00:28:40,180
Probably.
372
00:28:48,539 --> 00:28:51,208
[ 2nd Quarter
Seiryo - 30 : Kitagawa - 33 ]
373
00:29:00,839 --> 00:29:03,967
Kitagawa! Beautiful!
374
00:29:10,426 --> 00:29:11,589
Wow!
375
00:29:11,797 --> 00:29:13,270
So cool!
376
00:29:13,270 --> 00:29:15,157
So handsome!
377
00:29:15,466 --> 00:29:17,150
So cool!
378
00:29:39,444 --> 00:29:40,274
Mitsuki!
379
00:29:40,411 --> 00:29:41,275
Here.
380
00:29:45,550 --> 00:29:47,347
Let's play together.
381
00:29:58,563 --> 00:30:00,087
Hang in there!
382
00:30:12,577 --> 00:30:14,101
Um...
383
00:30:16,214 --> 00:30:18,842
Shouldn't we all cheer for them?
384
00:30:19,584 --> 00:30:21,051
I think that way,
385
00:30:21,319 --> 00:30:23,913
the team would be more thankful.
386
00:30:24,055 --> 00:30:25,147
Who does she think she is?
387
00:30:25,456 --> 00:30:27,924
- She might be just some fan of them.
- Annoying.
388
00:30:31,429 --> 00:30:33,363
She should shut up.
389
00:30:34,032 --> 00:30:36,057
She's right, you know.
390
00:30:37,001 --> 00:30:38,434
Reina...
391
00:30:40,038 --> 00:30:43,838
Don't you think it's a bother to the team making a fuss having ulterior motives?
392
00:30:44,242 --> 00:30:46,904
Didn't you come here to cheer for them and not just take pictures?
393
00:30:48,213 --> 00:30:49,805
Look who's talking.
394
00:30:58,523 --> 00:31:03,961
Go, go, Seiryo!
Go, go, Seiryo!
395
00:31:05,163 --> 00:31:06,460
They sure are cheering for us.
396
00:31:10,201 --> 00:31:11,930
We must properly repay them then.
397
00:31:12,103 --> 00:31:14,128
Okay! Let's get serious!
398
00:31:14,339 --> 00:31:15,431
- Right.
- Okay, let's go!
399
00:31:15,874 --> 00:31:16,863
Yeah!
400
00:31:25,360 --> 00:31:28,190
[ 3rd Quarter
Seiryo - 38 : Kitagawa - 41 ]
401
00:32:15,400 --> 00:32:16,958
Ready, bow.
402
00:32:17,435 --> 00:32:19,096
Thank you very much!
403
00:32:19,971 --> 00:32:20,960
Yeah!
404
00:32:25,443 --> 00:32:28,207
Ah! Ah! Good job!
405
00:32:35,620 --> 00:32:37,918
Calm down! Calm down!
406
00:32:38,122 --> 00:32:40,215
Oh! Here's Mitsuki's friend!
407
00:32:40,358 --> 00:32:42,383
C-Congratulations!
408
00:32:42,527 --> 00:32:44,222
Thank you for coming today.
409
00:32:44,395 --> 00:32:46,192
That's quite a camera!
410
00:32:47,498 --> 00:32:49,125
It's a necklace.
411
00:32:50,134 --> 00:32:51,158
Where's Mitsuki?
412
00:32:51,402 --> 00:32:54,030
She seems to have dropped something so she's looking for it.
413
00:32:54,172 --> 00:32:56,037
Jeez, Mitsuki's so clumsy.
414
00:32:56,174 --> 00:32:57,937
To think we came looking for her to hang out.
415
00:32:58,076 --> 00:32:59,441
Shall we wait for her here till she comes back?
416
00:32:59,577 --> 00:33:02,239
Ah, how about we take commemorative photos while waiting?
417
00:33:02,380 --> 00:33:05,076
- Ah, that's a good idea.
- Is it alright?!
418
00:33:06,351 --> 00:33:07,613
Here goes.
419
00:33:07,752 --> 00:33:11,153
No! No! No! They're mine! They're mine!
420
00:33:16,494 --> 00:33:18,018
Can't find it?
421
00:33:19,097 --> 00:33:20,655
Asakura...
422
00:33:21,366 --> 00:33:23,300
I dropped my hair band.
423
00:33:24,002 --> 00:33:25,196
Hair band?
424
00:33:27,472 --> 00:33:29,030
Thank you.
425
00:33:29,707 --> 00:33:32,175
It's a hair band matched with Aya's...
426
00:33:34,212 --> 00:33:37,204
Ah. Congratulations! You did it!
427
00:33:37,715 --> 00:33:39,444
It's because of your cheering.
428
00:33:41,486 --> 00:33:44,046
Your voice resounded the most.
429
00:33:44,722 --> 00:33:46,417
It stand that much?
430
00:33:46,724 --> 00:33:49,591
Whenever I look up, you really look so frantic.
431
00:33:59,604 --> 00:34:00,696
Asakura.
432
00:34:04,108 --> 00:34:05,370
I'm sorry that
433
00:34:05,610 --> 00:34:07,601
last time I said to you all
434
00:34:08,146 --> 00:34:09,704
that you were shallow.
435
00:34:11,049 --> 00:34:12,641
When I watched the game today,
436
00:34:12,817 --> 00:34:15,650
I really understood that you are all serious with basketball.
437
00:34:17,155 --> 00:34:20,352
I now know that basketball is something important to you.
438
00:34:23,561 --> 00:34:25,392
Probably not just basketball.
439
00:34:26,597 --> 00:34:28,758
But also those three I met there.
440
00:34:32,336 --> 00:34:34,770
That makes me envy you.
441
00:34:35,506 --> 00:34:38,600
I also want something that once I'll have
442
00:34:40,678 --> 00:34:42,543
will make me strong.
443
00:34:44,816 --> 00:34:47,307
I very sure you'll also be able to find one.
444
00:34:51,689 --> 00:34:52,781
Thank you.
445
00:34:53,124 --> 00:34:54,591
Boyfriend?
446
00:34:59,230 --> 00:35:00,822
Long time no see, Mitsuki.
447
00:35:01,732 --> 00:35:02,790
Huh?
448
00:35:06,137 --> 00:35:08,071
So you had always held onto this.
449
00:35:13,211 --> 00:35:14,337
It's me.
450
00:35:14,645 --> 00:35:15,737
Aya.
451
00:35:18,349 --> 00:35:19,680
Aya?
452
00:35:20,718 --> 00:35:22,481
You don't remember me?
453
00:35:28,226 --> 00:35:29,352
Here.
454
00:35:31,395 --> 00:35:33,556
Aya Kamiyama...
455
00:35:39,237 --> 00:35:41,569
Makes you remember when I do this, right?
456
00:35:48,279 --> 00:35:49,769
Aya...
457
00:35:53,618 --> 00:35:55,609
You haven't changed at all, Mitsuki.
458
00:35:56,554 --> 00:35:59,284
But well, I didn't expect that you'll be with a guy.
459
00:35:59,857 --> 00:36:02,121
Asakura is a friend.
460
00:36:06,197 --> 00:36:07,186
I see.
461
00:36:08,432 --> 00:36:09,763
Kamiyama.
462
00:36:10,501 --> 00:36:11,627
Let's go!
463
00:36:11,769 --> 00:36:12,895
Got it.
464
00:36:14,272 --> 00:36:15,637
Okay, Mitsuki...
465
00:36:16,374 --> 00:36:18,205
I'm going to see you again.
466
00:36:25,616 --> 00:36:28,176
Didn't you say Aya was a girl?
467
00:36:29,554 --> 00:36:30,612
Yeah.
468
00:36:31,489 --> 00:36:33,218
She was a girl...
469
00:36:36,131 --> 00:36:39,635
[ Aya Kamiyama Hojo High School ]
470
00:36:43,734 --> 00:36:46,328
Why would a girl like like that?
471
00:37:09,794 --> 00:37:11,284
What?
472
00:37:12,630 --> 00:37:13,790
Help me, Mitsuki!
473
00:37:13,931 --> 00:37:16,491
Hey, Miyu! Give my ice cream back!
474
00:37:16,634 --> 00:37:17,293
No!
475
00:37:17,435 --> 00:37:19,903
There are two of those, so you should just have one each.
476
00:37:20,304 --> 00:37:22,272
Don't bother Mitsuki, you two!
477
00:37:22,440 --> 00:37:23,805
It's alright, Mom.
478
00:37:24,242 --> 00:37:25,470
It's better that each of you just have one.
479
00:37:29,013 --> 00:37:31,208
Reina, I think it would be better if we just eat at the courtyard.
480
00:37:31,349 --> 00:37:31,974
What're you saying?
481
00:37:32,316 --> 00:37:33,749
I just can't miss this great spot.
482
00:37:35,286 --> 00:37:37,652
Hey, why don't you two eat with us?
483
00:37:37,788 --> 00:37:38,982
We won't!
484
00:37:40,291 --> 00:37:41,986
Something's really Aya-dd.
485
00:37:42,360 --> 00:37:43,588
It's Aya-nsafe so stop it.
486
00:37:43,761 --> 00:37:44,750
Aya-pologise, Rui.
487
00:37:44,962 --> 00:37:47,453
It's Aya-llegory, just an Aya-llegory.
488
00:37:48,599 --> 00:37:50,829
Hey! Let's play Aya-t's cradle with string!
489
00:37:52,470 --> 00:37:54,461
Get to the point if you want to say something!
490
00:37:54,739 --> 00:37:56,001
Was it too obvious?
491
00:37:56,340 --> 00:37:58,740
We heard that you met a guy you knew in our last game?
492
00:37:58,976 --> 00:38:00,807
Just who is this Aya?
493
00:38:01,045 --> 00:38:02,535
I thought so...
494
00:38:02,680 --> 00:38:03,806
Mitsuki.
495
00:38:03,948 --> 00:38:05,973
Who is this guy you knew?
496
00:38:06,384 --> 00:38:08,614
You see, Aya's just a childhood friend...
497
00:38:08,753 --> 00:38:10,687
He's Aya Kamiyama of Hojo.
498
00:38:10,888 --> 00:38:12,253
Asakura.
499
00:38:12,990 --> 00:38:15,982
I thought I heard him from somewhere and he was featured in a magazine.
500
00:38:18,796 --> 00:38:20,991
Their school is the Interhigh champions.
501
00:38:21,332 --> 00:38:23,527
The ace of Hojo High School, Aya Kamiyama.
502
00:38:23,701 --> 00:38:26,329
You mean that "Aya" is that Kamiyama?
503
00:38:26,470 --> 00:38:27,784
Nice, Mitsuki.
504
00:38:27,972 --> 00:38:29,735
I told you, he's just a childhood friend.
505
00:38:29,907 --> 00:38:31,306
But didn't you do lewd things with him?
506
00:38:31,442 --> 00:38:31,840
No, I didn't!
507
00:38:31,976 --> 00:38:34,410
- It's 10 years too early for you, Mitsuki!
- You're too aggressive.
508
00:38:34,645 --> 00:38:35,475
I said, I didn't...
509
00:38:36,047 --> 00:38:39,039
Whoa, his field goal percentage is 90%. That's something.
510
00:38:40,384 --> 00:38:41,681
Well...
511
00:38:41,886 --> 00:38:43,410
That's true.
512
00:38:59,003 --> 00:39:00,061
Oh!
513
00:39:06,444 --> 00:39:08,435
- Here they are.
- Here they are!
514
00:39:08,646 --> 00:39:10,409
Whoa! Looks delicious!
515
00:39:10,548 --> 00:39:12,982
That's 'cause I heard you did well in your last game.
516
00:39:13,451 --> 00:39:14,782
These are rewards from Nana.
517
00:39:14,919 --> 00:39:16,614
Special deluxe omelette rice!
518
00:39:16,887 --> 00:39:18,445
You made these, Nana?!
519
00:39:18,622 --> 00:39:20,613
Yeah, together with Mitsuki.
520
00:39:20,825 --> 00:39:22,087
Thank you very much!
521
00:39:22,426 --> 00:39:23,688
Mitsuki, write something with this!
522
00:39:23,828 --> 00:39:24,760
What should I write?
523
00:39:24,929 --> 00:39:26,726
Something like "Be the Interhigh champions!"
524
00:39:26,864 --> 00:39:28,764
"Beat Hojo" would also be good.
525
00:39:28,899 --> 00:39:31,697
It should be "Beat Aya Kamiyama".
526
00:39:31,836 --> 00:39:33,098
It doesn't matter!
527
00:39:33,437 --> 00:39:34,927
You should just gladly accept Nana's sentiment!
528
00:39:35,072 --> 00:39:36,334
Should I write something?
529
00:39:36,474 --> 00:39:38,499
Really?! Are you sure?!
530
00:39:38,642 --> 00:39:40,542
Hey! I thought it doesn't matter?!
531
00:39:40,678 --> 00:39:43,374
It should matter, idiot!
532
00:39:43,547 --> 00:39:45,515
- Let me write something then.
- Don't!
533
00:39:45,683 --> 00:39:46,843
You should..
534
00:39:54,458 --> 00:39:56,050
Don't you find interesting
535
00:39:56,527 --> 00:39:57,892
that Mitsuki has a guy?
536
00:39:58,062 --> 00:40:00,394
I wonder if he's really just a childhood friend?
537
00:40:00,798 --> 00:40:03,699
I'll never accept him when my eyes are white.
538
00:40:03,834 --> 00:40:05,062
You won't be able to see him then.
539
00:40:05,469 --> 00:40:07,733
As long as I live and my eyes are black, I'll definitely guard Mitsuki when some
540
00:40:07,838 --> 00:40:08,566
vermin gets along with her.
541
00:40:08,672 --> 00:40:09,969
You've got Nana, Ryuji.
542
00:40:10,107 --> 00:40:13,565
Mitsuki's not like that. She's like our mascot.
543
00:40:13,711 --> 00:40:15,406
I think Mitsuki's okay.
544
00:40:15,546 --> 00:40:16,570
She's usually cute.
545
00:40:17,548 --> 00:40:18,708
What do you think, Towa?
546
00:40:18,883 --> 00:40:19,679
What?
547
00:40:19,817 --> 00:40:21,808
What do you think of Mitsuki?
548
00:40:25,823 --> 00:40:27,450
I guess she's like the air.
549
00:40:30,060 --> 00:40:31,960
What do you mean air?
550
00:40:32,129 --> 00:40:34,791
Well, true. She really doesn't have any other traits except that.
551
00:40:37,635 --> 00:40:39,000
Good night.
552
00:40:43,707 --> 00:40:44,799
Mitsuki.
553
00:40:47,845 --> 00:40:49,403
Why are you here?
554
00:40:52,183 --> 00:40:54,811
- We're still gonna eat?
- Shut up! Let's go!
555
00:40:55,186 --> 00:40:57,051
When you said
556
00:40:58,155 --> 00:41:00,453
Mitsuki is like air,
557
00:41:01,859 --> 00:41:03,884
don't you actually mean something more than that?
558
00:41:04,595 --> 00:41:05,152
Huh?
559
00:41:05,863 --> 00:41:07,763
Like you'll realise she's actually there.
560
00:41:07,965 --> 00:41:09,592
Or like it'll be bad if she's not there.
561
00:41:11,836 --> 00:41:13,929
I haven't really thought about it that far.
562
00:41:14,905 --> 00:41:17,169
Just that we are naturally together with her...
563
00:41:18,008 --> 00:41:19,771
Naturally, huh?
564
00:41:21,011 --> 00:41:24,845
Since it's the Interhigh prelims, I can only think of basketball right now.
565
00:41:26,784 --> 00:41:27,716
But
566
00:41:27,852 --> 00:41:30,013
I won't blame you if you fell for her.
567
00:41:31,121 --> 00:41:32,452
What do you mean?
568
00:41:32,590 --> 00:41:33,784
Nothing.
569
00:41:36,760 --> 00:41:39,092
When did you come back to Japan?
570
00:41:40,164 --> 00:41:41,654
Last year.
571
00:41:42,266 --> 00:41:44,029
Just when I got into high school.
572
00:41:44,869 --> 00:41:47,099
You really worked hard in America.
573
00:41:47,238 --> 00:41:48,034
Yeah.
574
00:41:48,706 --> 00:41:51,504
I only played basketball there.
575
00:41:52,576 --> 00:41:53,543
But
576
00:41:54,144 --> 00:41:56,908
I've never forgotten about you, Mitsuki.
577
00:41:59,183 --> 00:42:00,878
Me too.
578
00:42:01,986 --> 00:42:03,954
I've never forgotten...
579
00:42:07,291 --> 00:42:09,725
the girl named Aya.
580
00:42:13,230 --> 00:42:16,256
You've admired the girl named Aya
581
00:42:16,634 --> 00:42:19,501
who's cool and strong.
582
00:42:20,604 --> 00:42:23,266
That's why I didn't tell you so that we would get along.
583
00:42:24,842 --> 00:42:27,777
Because I was afraid I wouldn't be able to protect you.
584
00:42:29,547 --> 00:42:31,981
Because you also saved me.
585
00:42:33,183 --> 00:42:34,878
What do you mean?
586
00:42:36,654 --> 00:42:38,212
Are you having fun these days?
587
00:42:39,590 --> 00:42:41,524
Are you already okay?
588
00:42:41,926 --> 00:42:42,824
Ah...
589
00:42:43,093 --> 00:42:44,060
Yeah.
590
00:42:47,298 --> 00:42:50,859
I only have few friends like always
591
00:42:51,669 --> 00:42:54,160
but I guess I'm having fun recently.
592
00:42:55,105 --> 00:42:56,231
I see...
593
00:42:57,908 --> 00:42:59,569
Though I'm a bit jealous.
594
00:43:08,852 --> 00:43:10,945
Tell me if anything happens.
595
00:43:11,822 --> 00:43:13,312
Like before.
596
00:43:26,937 --> 00:43:27,904
Sorry.
597
00:43:28,339 --> 00:43:32,002
It feels like I lied to you about Aya.
598
00:43:33,310 --> 00:43:35,073
Why do you have to apologise?
599
00:43:35,245 --> 00:43:37,042
You also didn't know, right?
600
00:43:38,349 --> 00:43:39,714
Yeah, but...
601
00:43:40,184 --> 00:43:41,811
I've told you
602
00:43:42,152 --> 00:43:44,586
various things about him.
603
00:43:44,855 --> 00:43:46,584
I don't really mind.
604
00:43:51,261 --> 00:43:52,285
Bye then.
605
00:43:55,866 --> 00:43:57,333
But isn't it great you finally saw him?
606
00:43:58,268 --> 00:43:59,132
Huh?
607
00:44:03,974 --> 00:44:05,601
Isn't Kamiyama
608
00:44:06,677 --> 00:44:08,645
someone important to you?
609
00:44:09,980 --> 00:44:10,912
Ah...
610
00:44:21,025 --> 00:44:23,220
Since we don't have stamina, we're gonna run three laps in the oval starting tomorrow.
611
00:44:23,394 --> 00:44:24,861
- Really?
- Yeah.
612
00:44:37,274 --> 00:44:38,138
Oh!
613
00:44:38,308 --> 00:44:39,900
- Wait, wait, wait...
- Huh?
614
00:44:43,681 --> 00:44:45,171
What're you doing here?
615
00:44:46,850 --> 00:44:48,249
You're the one before.
616
00:44:48,852 --> 00:44:50,046
You're her friend?
617
00:44:50,287 --> 00:44:51,652
I'm Asakura.
618
00:44:52,456 --> 00:44:54,424
Mitsuki's off from work today.
619
00:44:56,694 --> 00:44:57,718
I know.
620
00:44:58,295 --> 00:44:59,922
Because I've met her yesterday.
621
00:45:04,802 --> 00:45:07,999
I just thought of coming here since I've remembered things about Mitsuki.
622
00:45:12,176 --> 00:45:14,440
Because this place means a lot to me.
623
00:45:16,814 --> 00:45:18,281
Mitsuki also said that.
624
00:45:20,317 --> 00:45:23,184
Isn't this a place where you have many memories with her?
625
00:45:26,156 --> 00:45:27,748
Did Mitsuki
626
00:45:28,058 --> 00:45:29,719
tell you that?
627
00:45:30,260 --> 00:45:31,750
She did.
628
00:45:37,968 --> 00:45:39,401
Would you play a game with me?
629
00:45:39,837 --> 00:45:40,462
A game?
630
00:45:40,971 --> 00:45:41,995
One-on-one.
631
00:45:42,206 --> 00:45:44,731
The loser will give up on Mitsuki.
632
00:45:45,876 --> 00:45:46,706
How about it?
633
00:45:46,910 --> 00:45:48,309
What does it have to do with Mitsuki?
634
00:45:48,445 --> 00:45:49,935
Don't have what it takes to win?
635
00:45:52,416 --> 00:45:55,010
I just don't want to get hurt with something trivial.
636
00:45:55,753 --> 00:45:57,482
Then I'll take Mitsuki away from you.
637
00:45:57,888 --> 00:45:58,946
Are you alright with that?
638
00:45:59,423 --> 00:46:01,288
Mitsuki's got nothing to do with it.
639
00:46:02,760 --> 00:46:04,887
If you only feel that way,
640
00:46:05,362 --> 00:46:07,489
you don't have the right to be with Mitsuki.
641
00:46:58,816 --> 00:46:59,976
Can't I just pop out from the left?
642
00:47:00,117 --> 00:47:01,948
No, I'm stronger in the left so you go from the right.
643
00:47:02,085 --> 00:47:03,985
I want to get three points from 45 degrees.
644
00:47:04,121 --> 00:47:05,520
Ryuji will act as decoy so that's okay, Towa.
645
00:47:05,856 --> 00:47:07,915
No, I'll shoot from here.
646
00:47:09,193 --> 00:47:11,787
- Good night.
- Yeah, goodbye.
647
00:47:12,529 --> 00:47:13,928
Mitsuki.
648
00:47:14,164 --> 00:47:15,358
Come here.
649
00:47:15,999 --> 00:47:17,227
Okay, let's take a break.
650
00:47:21,972 --> 00:47:22,563
Here.
651
00:47:22,906 --> 00:47:24,373
Okay, sit down.
652
00:47:28,178 --> 00:47:29,577
Oh, wow.
653
00:47:30,214 --> 00:47:33,809
So there are two games in a day in the Interhigh prelims.
654
00:47:33,984 --> 00:47:34,973
Right?
655
00:47:35,252 --> 00:47:36,947
That's gonna be tough, right Towa?
656
00:47:37,588 --> 00:47:38,555
Yeah.
657
00:47:39,890 --> 00:47:40,822
Lemme see.
658
00:47:41,291 --> 00:47:43,486
It's not really big of a deal if there are two or three games.
659
00:47:43,627 --> 00:47:46,391
As expected from the next captain, you're really reliable.
660
00:47:47,130 --> 00:47:49,291
Ryuji, you'll be the next captain?
661
00:47:49,566 --> 00:47:51,830
That's because our seniors trust Ryuji.
662
00:47:51,969 --> 00:47:54,870
Even if he's like that, there are a lot of freshmen who admires him.
663
00:47:55,038 --> 00:47:56,835
What do you mean "like that"?!
664
00:47:57,107 --> 00:48:00,474
They are just expecting me to change the history of Seiryo Basketball Club.
665
00:48:01,144 --> 00:48:02,543
Is that so?!
666
00:48:03,013 --> 00:48:04,139
History, huh?
667
00:48:04,348 --> 00:48:07,044
Our school never went to the finals after all.
668
00:48:07,351 --> 00:48:09,842
- Our school only got till the best 16.
- Yeah.
669
00:48:12,489 --> 00:48:14,423
We really should become champions.
670
00:48:16,226 --> 00:48:18,353
Since all four of us will be able to play.
671
00:48:24,635 --> 00:48:27,035
We feel the same.
672
00:48:28,972 --> 00:48:32,339
Alright! We'll definitely go to the nationals!
673
00:48:34,144 --> 00:48:34,940
Hm?
674
00:48:35,078 --> 00:48:37,273
We should win against that Hojo to go there.
675
00:48:37,414 --> 00:48:38,904
In other words, Aya Kamiyama.
676
00:48:43,921 --> 00:48:45,411
Good luck.
677
00:48:46,456 --> 00:48:48,253
I'll definitely support and cheer for you.
678
00:48:52,062 --> 00:48:53,029
Then,
679
00:48:53,330 --> 00:48:55,628
give me a message of support.
680
00:48:57,301 --> 00:48:58,632
Why did you add me?!
681
00:49:03,373 --> 00:49:05,238
I should be the one who will finish the game.
682
00:49:05,375 --> 00:49:07,366
I'm really sure to make a three pointer with 45 degrees.
683
00:49:07,544 --> 00:49:08,977
Decide already, it doesn't matter which.
684
00:49:09,112 --> 00:49:10,977
Then, my home's this way.
685
00:49:11,281 --> 00:49:12,578
- See you then.
- See you.
686
00:49:12,716 --> 00:49:13,910
See you tomorrow.
687
00:49:19,456 --> 00:49:20,184
Huh?
688
00:49:21,124 --> 00:49:22,455
My home's this way too.
689
00:49:26,630 --> 00:49:27,995
Let's go.
690
00:49:43,313 --> 00:49:45,304
About what we talked before...
691
00:49:45,749 --> 00:49:46,943
What?
692
00:49:48,518 --> 00:49:51,578
The one who said to you that if you find something important, you'll become strong.
693
00:49:52,456 --> 00:49:53,354
Ah...
694
00:49:54,091 --> 00:49:55,353
Yeah.
695
00:49:57,694 --> 00:49:59,389
I think Kamiyama
696
00:50:00,330 --> 00:50:02,696
only had basketball before meeting you.
697
00:50:05,168 --> 00:50:07,534
I think he thought of you like that.
698
00:50:17,014 --> 00:50:19,312
But I'll definitely win against him.
699
00:50:20,150 --> 00:50:21,276
Huh?
700
00:50:24,054 --> 00:50:25,351
In basketball.
701
00:50:26,623 --> 00:50:27,681
Ah...
702
00:50:29,092 --> 00:50:29,717
Yeah.
703
00:50:41,671 --> 00:50:44,640
So you also get off at this station.
704
00:50:45,175 --> 00:50:46,608
I get off three stations before this.
705
00:50:47,144 --> 00:50:48,076
What?
706
00:50:48,211 --> 00:50:50,145
Then be careful on your way home.
707
00:50:55,519 --> 00:50:57,043
Asakura!
708
00:51:01,825 --> 00:51:03,087
Thank you.
709
00:51:06,830 --> 00:51:08,491
See you tomorrow.
710
00:51:23,643 --> 00:51:25,353
[ Five Members ]
711
00:51:25,353 --> 00:51:27,396
[ Members:
Towa Asakura
Tada Ryuji
Rui Miyamoto
Kyosuke Wakamiya
Pending:
Mitsuki Haruno ]
712
00:51:39,196 --> 00:51:41,096
Great going.
713
00:51:41,531 --> 00:51:44,694
If I don't do this, they won't exchange contacts with each other.
714
00:51:44,835 --> 00:51:47,360
Hey guys, she's awesome! She's like this and like this.
715
00:51:47,504 --> 00:51:49,252
Ah, look.
716
00:51:52,338 --> 00:51:54,382
[ Rui Miyamoto invited Mitsuki Haruno
Mitsuki Haruno accepted the invite ]
717
00:52:04,058 --> 00:52:08,187
[ To Towa Asakura:
Thank you for sending me home. Good luck with your games. ]
718
00:52:18,197 --> 00:52:19,407
[ Seen ]
719
00:52:19,803 --> 00:52:20,599
Ah.
720
00:52:21,075 --> 00:52:22,869
Yeah.
721
00:52:24,274 --> 00:52:25,764
Just "Yeah"...
722
00:52:29,208 --> 00:52:29,667
[ Let's go home together again ]
723
00:52:32,420 --> 00:52:34,172
[ Towa: Let's go home together again. ]
724
00:52:52,148 --> 00:52:54,150
[ Yeah. ]
725
00:53:01,908 --> 00:53:05,411
[ Interhigh Preliminaries Venue ]
726
00:53:06,287 --> 00:53:09,540
[ C Block Finals ]
727
00:53:24,701 --> 00:53:26,635
If they win this, they'll be among the Best 4.
728
00:53:27,304 --> 00:53:30,330
- Yeah... I wonder if it'll be okay.
- What's wrong?
729
00:53:30,473 --> 00:53:34,534
They've been playing non-stop since the game earlier this morning.
730
00:53:35,645 --> 00:53:37,237
Are you that worried?
731
00:53:38,248 --> 00:53:39,613
Aya!
732
00:53:40,750 --> 00:53:42,308
Aya Kamiyama!
733
00:53:42,452 --> 00:53:44,352
Nice to meet you, I'm Mitsuki's boyfriend.
734
00:53:44,521 --> 00:53:45,852
What? B-Boyfriend?!
735
00:53:45,989 --> 00:53:48,253
No! He's just joking, Reina.
736
00:53:48,425 --> 00:53:50,222
Nice to meet you, Reina.
737
00:53:50,961 --> 00:53:52,292
Likewise...
738
00:53:52,529 --> 00:53:54,656
Ah, congratulations on being the A Block winners.
739
00:53:54,798 --> 00:53:55,730
Thank you.
740
00:53:56,499 --> 00:53:57,966
Mitsuki's not that happy about it though.
741
00:53:58,335 --> 00:53:59,529
That's not true.
742
00:53:59,970 --> 00:54:01,369
Congratulations.
743
00:54:01,605 --> 00:54:02,765
Can I also watch them here?
744
00:54:03,306 --> 00:54:04,671
Of course! Take a seat.
745
00:54:04,874 --> 00:54:05,966
Thank you.
746
00:54:17,858 --> 00:54:20,778
[ 2nd Quarter
Seiryo - 44 : Hayama - 34 ]
747
00:54:30,767 --> 00:54:33,292
We'll make Wakamiya and Tada rest for the second half.
748
00:54:33,436 --> 00:54:34,425
Yes, Sir.
749
00:54:34,571 --> 00:54:35,970
- In exchange...
- Coach.
750
00:54:36,473 --> 00:54:37,940
I'll still play.
751
00:54:38,341 --> 00:54:39,273
Okay.
752
00:54:46,095 --> 00:54:48,889
[ 3rd Quarter
Seiryo - 52 : Hayama - 44 ]
753
00:54:56,059 --> 00:54:57,754
Basket counted.
754
00:54:59,896 --> 00:55:01,887
- Matsunaga, substitute him.
- Yes, Sir.
755
00:55:02,065 --> 00:55:03,726
Ryuji's in a bad shape.
756
00:55:05,001 --> 00:55:05,729
Ryuji.
757
00:55:05,902 --> 00:55:07,267
I'm fine.
758
00:55:07,737 --> 00:55:08,863
Kudo!
759
00:55:13,343 --> 00:55:16,369
- Ryuji, take a rest.
- I told you, I'm fine.
760
00:55:27,891 --> 00:55:30,951
They don't seem to possess the ball much starting the second half.
761
00:55:31,528 --> 00:55:34,793
As soon as two of the main players were benched, they can't regain the flow.
762
00:55:35,332 --> 00:55:36,390
Also that number 7
763
00:55:36,766 --> 00:55:38,927
is just showing off and doesn't see his surroundings.
764
00:55:41,438 --> 00:55:42,598
Ryuji, zone!
765
00:55:47,077 --> 00:55:48,044
Ryuji!
766
00:55:56,749 --> 00:55:59,168
[ 4th Quarter
Seiryo - 61 : Hayama - 62 ]
767
00:56:01,891 --> 00:56:04,086
- Hey, Ryuji!
- Ryuji, calm down!
768
00:56:18,441 --> 00:56:19,465
Ryuji!
769
00:56:22,145 --> 00:56:22,873
Ryuji!
770
00:56:23,012 --> 00:56:23,808
Ryuji!
771
00:56:24,481 --> 00:56:25,539
Ryuji, are you okay?
772
00:56:25,915 --> 00:56:27,507
- Tada, are you okay?
- Ice pack!
773
00:56:27,650 --> 00:56:28,617
Can you move?
774
00:56:28,918 --> 00:56:30,351
Ankle? Where?
775
00:56:46,702 --> 00:56:48,397
- Ryuji.
- How bad is it?
776
00:56:48,537 --> 00:56:50,027
It's just a light sprain.
777
00:56:50,172 --> 00:56:52,868
The doctor said he'll be fine after two weeks of rest.
778
00:56:57,012 --> 00:56:59,480
That's good to hear, Ryuji.
779
00:57:03,619 --> 00:57:05,052
What's good with that?
780
00:57:06,855 --> 00:57:07,844
Huh?
781
00:57:13,462 --> 00:57:14,793
We lost!
782
00:57:15,931 --> 00:57:17,694
We can't go to the finals, you know!
783
00:57:18,600 --> 00:57:20,158
What's good about that?!
784
00:57:20,669 --> 00:57:22,728
It's not good at all!
785
00:57:24,473 --> 00:57:26,134
I'm sorry. That's not what I meant...
786
00:57:26,475 --> 00:57:27,840
Don't take it on her.
787
00:57:28,844 --> 00:57:30,607
Mitsuki's got nothing to do with it.
788
00:57:34,483 --> 00:57:36,610
Aren't you all frustrated?
789
00:57:37,486 --> 00:57:39,954
We weren't even gone to finals nor the nationals!
790
00:57:40,089 --> 00:57:41,852
Of course we're frustrated!
791
00:57:42,591 --> 00:57:44,855
Things won't be like this if you only you relied more to others!
792
00:57:44,994 --> 00:57:45,653
Rui.
793
00:57:45,828 --> 00:57:47,796
Ryuji, it's not only because of Ryuji.
794
00:57:48,063 --> 00:57:50,691
We're frustrated, but this is how good we are right now.
795
00:57:50,833 --> 00:57:52,767
Don't just be okay with it!
796
00:57:53,002 --> 00:57:54,594
Like hell I'll be satisfied with that!
797
00:57:54,737 --> 00:57:55,965
I'm not satisfied with it either!
798
00:57:56,105 --> 00:57:57,436
Stop it!
799
00:57:58,774 --> 00:58:01,538
We're not playing basketball just to argue like this.
800
00:58:05,514 --> 00:58:07,812
It's all my fault.
801
00:58:33,008 --> 00:58:34,498
Go there, go there.
802
00:58:58,067 --> 00:58:59,261
I see...
803
00:59:01,103 --> 00:59:02,934
Those four, huh...
804
00:59:08,143 --> 00:59:10,008
To think I said "that's good to hear".
805
00:59:11,747 --> 00:59:13,715
I was really insensitive.
806
00:59:15,117 --> 00:59:17,210
I'm horrible...
807
00:59:28,831 --> 00:59:30,731
Don't be like that.
808
00:59:31,867 --> 00:59:33,664
It's alright.
809
00:59:33,869 --> 00:59:35,700
You're not alone, Mitsuki.
810
00:59:36,905 --> 00:59:38,736
Don't be like that.
811
00:59:38,874 --> 00:59:42,970
You don't have to worry about not being good at reading essays.
812
00:59:45,147 --> 00:59:48,048
But I lied to Mom.
813
00:59:48,817 --> 00:59:51,547
I said everyone clapped for me.
814
00:59:52,654 --> 00:59:54,849
The truth is, everyone laughed at me.
815
00:59:55,057 --> 00:59:58,288
I was so scared and trembled that I made a lot of mistakes.
816
01:00:00,796 --> 01:00:03,560
But you read till the end, right?
817
01:00:06,301 --> 01:00:07,996
That's good, very good.
818
01:00:08,137 --> 01:00:10,071
That's why, stop crying.
819
01:00:18,814 --> 01:00:21,078
Aya, please always stay by my side.
820
01:00:21,984 --> 01:00:22,882
Okay.
821
01:00:32,895 --> 01:00:34,192
I...
822
01:00:35,831 --> 01:00:37,958
...haven't changed at all.
823
01:00:40,269 --> 01:00:42,134
I'm still the same like before.
824
01:00:44,773 --> 01:00:45,967
I'm...
825
01:00:48,076 --> 01:00:50,067
...always by your side.
826
01:00:52,047 --> 01:00:53,639
From now on,
827
01:00:54,716 --> 01:00:56,183
just like before.
828
01:00:57,853 --> 01:01:00,845
I'll protect you whatever happens.
829
01:01:16,772 --> 01:01:18,000
Go! Go!
830
01:01:20,742 --> 01:01:21,174
Ah!
831
01:01:22,878 --> 01:01:24,243
- Sorry.
- Sorry.
832
01:01:25,119 --> 01:01:26,328
Defense. Defense.
833
01:01:28,350 --> 01:01:31,046
I wonder when will Ryuji come back.
834
01:01:35,791 --> 01:01:39,727
They might be too noisy when they're here, but when they're not, it's kind of lonely.
835
01:01:40,996 --> 01:01:42,190
It would be better if Ryuji...
836
01:01:42,464 --> 01:01:45,024
would get back as soon as possible.
837
01:01:45,701 --> 01:01:47,168
Are you still worried about him?
838
01:01:48,103 --> 01:01:50,663
I haven't properly talked to him.
839
01:01:56,078 --> 01:01:58,444
I'm really jealous of you all.
840
01:01:58,814 --> 01:02:00,782
You're too straightforward and honest.
841
01:02:03,452 --> 01:02:05,682
It's okay to act normally, Mitsuki.
842
01:02:06,121 --> 01:02:09,181
Tell him to return the mug he borrowed here.
843
01:02:10,726 --> 01:02:11,715
Okay.
844
01:02:14,296 --> 01:02:17,254
Then does that mean he won't come back to the shop?
845
01:02:17,432 --> 01:02:19,730
He said he'll bear not seeing Nana.
846
01:02:20,369 --> 01:02:22,166
Ryuji will go that far?
847
01:02:22,337 --> 01:02:24,305
He's always been like that.
848
01:02:24,439 --> 01:02:26,737
He was also like that in our first loss during youth basketball.
849
01:02:26,875 --> 01:02:28,206
Ah, yeah, yeah.
850
01:02:28,443 --> 01:02:31,742
I remember him saying he'll bear not playing video games and reading comics.
851
01:02:31,880 --> 01:02:33,848
He said he'll go practise instead.
852
01:02:34,897 --> 01:02:36,398
I see...
853
01:02:36,852 --> 01:02:38,376
He stopped playing video games for two weeks.
854
01:02:38,520 --> 01:02:40,078
He stopped reading comics for a week.
855
01:02:40,522 --> 01:02:41,250
What?
856
01:02:41,923 --> 01:02:42,912
But...
857
01:02:43,125 --> 01:02:45,218
But he's tormenting himself too hard this time.
858
01:02:46,061 --> 01:02:48,791
It's the first time Ryuji cried.
859
01:02:51,366 --> 01:02:52,390
I...
860
01:02:53,268 --> 01:02:55,793
...relied on Ryuji too much.
861
01:02:58,273 --> 01:02:59,501
I've always been like that.
862
01:03:01,209 --> 01:03:02,335
Not only you, Rui.
863
01:03:02,511 --> 01:03:04,342
It's everyone's problem.
864
01:03:05,280 --> 01:03:07,145
Teamwork is important.
865
01:03:07,382 --> 01:03:09,475
But we have to get stronger individually too.
866
01:03:11,086 --> 01:03:13,145
We can be stronger.
867
01:03:29,504 --> 01:03:31,028
Are you okay?
868
01:03:31,239 --> 01:03:32,536
I'm definitely okay!
869
01:03:32,874 --> 01:03:34,171
Ryuji?
870
01:03:36,411 --> 01:03:37,400
Can you touch it again?
871
01:03:37,546 --> 01:03:40,037
What the hell! You're all better!
872
01:03:40,182 --> 01:03:42,446
Well, whenever you touch it...
873
01:03:42,884 --> 01:03:45,318
I told you, I just went there to return the mug!
874
01:03:45,454 --> 01:03:47,012
You can just ask others to do that for you.
875
01:03:47,155 --> 01:03:48,986
It would be rude if I don't thank her personally.
876
01:03:49,124 --> 01:03:51,217
Then you mean you'll bear up starting tomorrow?
877
01:03:51,360 --> 01:03:54,227
No, I just understood it now after talking to her.
878
01:03:55,897 --> 01:03:58,923
Without bearing up, I can work harder 100 times more when I see her!
879
01:04:01,336 --> 01:04:03,270
Don't make me say it, idiot!
880
01:04:07,275 --> 01:04:09,038
How many days did it last this time?
881
01:04:09,177 --> 01:04:10,906
Do you know how worried we were?
882
01:04:11,046 --> 01:04:13,446
To think we were really worried about someone like him.
883
01:04:14,015 --> 01:04:15,277
It's stupid.
884
01:04:16,952 --> 01:04:17,509
Hey!
885
01:04:17,853 --> 01:04:18,410
Ow!
886
01:04:19,054 --> 01:04:20,112
Idiot! Stop it!
887
01:04:20,255 --> 01:04:21,279
I think it's already healed now that you've seen Nana.
888
01:04:21,423 --> 01:04:23,220
It's thanks to you, Mitsuki.
889
01:04:23,392 --> 01:04:24,086
Huh?
890
01:04:24,993 --> 01:04:27,120
There's a saying that says "It rains but settles down".
891
01:04:29,030 --> 01:04:30,554
I didn't do anything.
892
01:04:34,002 --> 01:04:36,095
Having best friends are nice.
893
01:04:36,438 --> 01:04:39,498
I really think like that whenever I see the four of you.
894
01:04:42,043 --> 01:04:43,442
What're you talking about?
895
01:04:44,212 --> 01:04:45,839
You're one of us.
896
01:04:49,885 --> 01:04:51,409
You're also our best friend.
897
01:04:58,460 --> 01:05:00,155
Mitsuki! Hurry and catch up!
898
01:05:00,328 --> 01:05:02,558
- Treat some noodles!
- Why would she? You should treat us.
899
01:05:02,898 --> 01:05:05,128
- I'm low on cash.
- We know.
900
01:05:07,335 --> 01:05:08,324
Rui, why are you carrying that?
901
01:05:08,470 --> 01:05:10,335
- Huh? Isn't it cool?
- It's cool.
902
01:05:16,645 --> 01:05:19,205
- It's over!
- It's summer vacation!
903
01:05:19,347 --> 01:05:21,474
- Let's go somewhere during vacation!
- Let's go! Let's go! But where?
904
01:05:21,616 --> 01:05:23,550
How about karaoke? We haven't been going recently.
905
01:05:24,453 --> 01:05:25,477
Excuse me.
906
01:05:27,289 --> 01:05:29,189
Is it alright if I go with you?
907
01:05:29,624 --> 01:05:30,556
Yeah, let's go.
908
01:05:30,692 --> 01:05:31,920
Haruno, what would you sing?
909
01:05:32,561 --> 01:05:33,550
- Don't you wanna know?
- What're you talking about?
910
01:05:34,095 --> 01:05:35,619
We said we'll go karaoke.
911
01:05:45,073 --> 01:05:47,041
Essay writing competition?
912
01:05:47,275 --> 01:05:51,301
Your essay last time was really praiseworthy.
913
01:05:51,446 --> 01:05:55,075
Why won't you represent our school this year?
914
01:05:57,486 --> 01:06:00,284
"I asked if she was alright..."
915
01:06:03,525 --> 01:06:07,086
"I asked if she was alright."
916
01:06:07,262 --> 01:06:09,457
"If there's someone hurt,"
917
01:06:09,598 --> 01:06:13,694
"we take her to the school..."
918
01:06:14,035 --> 01:06:15,502
"...school clinic."
919
01:06:15,737 --> 01:06:17,204
"And..."
920
01:06:17,472 --> 01:06:20,100
Hey! Be quiet.
921
01:06:20,475 --> 01:06:21,703
Continue.
922
01:06:22,978 --> 01:06:27,574
"I was really happy that she said I'm kind."
923
01:06:41,229 --> 01:06:42,253
Mitsuki.
924
01:06:46,535 --> 01:06:47,467
Really?
925
01:06:47,669 --> 01:06:49,728
That's amazing to even participate in the essay writing competition.
926
01:06:51,172 --> 01:06:54,073
But I haven't decided to write yet.
927
01:06:54,209 --> 01:06:55,073
Besides...
928
01:06:55,243 --> 01:06:56,301
You should do it.
929
01:06:57,345 --> 01:06:58,039
What?
930
01:06:59,314 --> 01:07:01,578
Didn't our teacher said you should write for the competition?
931
01:07:02,317 --> 01:07:03,648
Yeah, but...
932
01:07:04,586 --> 01:07:07,077
My grandpa also supervises a basketball team.
933
01:07:07,322 --> 01:07:09,347
He said I should try playing it too.
934
01:07:10,258 --> 01:07:12,556
But I didn't feel like it at first.
935
01:07:13,261 --> 01:07:15,058
Oh, I see.
936
01:07:16,031 --> 01:07:16,690
Yeah.
937
01:07:17,699 --> 01:07:21,032
But when I entered the youth basketball, I started to have fun.
938
01:07:23,672 --> 01:07:26,607
I couldn't have met them if I didn't play the sport.
939
01:07:27,609 --> 01:07:29,543
And I think I wouldn't be like I am today.
940
01:07:36,418 --> 01:07:37,749
You won't really know
941
01:07:40,455 --> 01:07:42,480
what would be the cause to get into it.
942
01:07:47,295 --> 01:07:49,422
But it's an essay writing competition...
943
01:07:55,570 --> 01:07:57,299
Doesn't that depend on yourself?
944
01:08:00,241 --> 01:08:02,436
The only way you will find something important to you,
945
01:08:03,144 --> 01:08:05,078
I think will only depend on yourself.
946
01:08:10,318 --> 01:08:12,286
The cause to get into it...
947
01:08:20,228 --> 01:08:24,688
"The secret to my strength is because I have someone important to me."
948
01:08:25,433 --> 01:08:27,560
Hey, do you think he's talking about Mitsuki?
949
01:08:27,702 --> 01:08:29,636
Rui, hurry and change or we'll leave you.
950
01:08:29,771 --> 01:08:30,738
Okay.
951
01:08:34,643 --> 01:08:37,544
Don't you think he feels deeper for her than just like her
952
01:08:37,679 --> 01:08:39,203
He said she's someone important to him.
953
01:08:39,814 --> 01:08:41,577
Isn't it the fact that he feels deeper?
954
01:08:41,883 --> 01:08:44,215
Besides, it seems he's someone important to Mitsuki too.
955
01:08:44,819 --> 01:08:47,617
It just means their bond is stronger than we imagined.
956
01:08:49,357 --> 01:08:50,324
Just that
957
01:08:50,692 --> 01:08:53,650
if only he was a girl.
958
01:09:01,366 --> 01:09:03,702
[ 52nd National High School Essay Writing Competition ]
959
01:09:06,329 --> 01:09:08,373
[
- You're free to use any theme.]
960
01:09:08,677 --> 01:09:10,372
Theme...
961
01:09:15,088 --> 01:09:18,758
[ Aya ]
962
01:09:24,225 --> 01:09:25,249
Hello?
963
01:09:25,393 --> 01:09:28,624
It's been awhile since I hear your voice.
964
01:09:30,832 --> 01:09:33,460
Congratulations on becoming the Interhigh champions.
965
01:09:34,202 --> 01:09:35,328
Thank you.
966
01:09:36,738 --> 01:09:39,206
I would've wanted you to see me play.
967
01:09:41,843 --> 01:09:43,208
Sorry.
968
01:09:43,445 --> 01:09:45,743
To think you called me many times for it.
969
01:09:45,880 --> 01:09:47,211
Then...
970
01:09:47,682 --> 01:09:49,206
As my reward,
971
01:09:49,384 --> 01:09:51,443
would you agree to one thing that I would ask?
972
01:09:52,620 --> 01:09:53,484
What?
973
01:10:01,496 --> 01:10:03,760
Huh? Mitsuki?
974
01:10:08,436 --> 01:10:09,562
Who is he?
975
01:10:13,208 --> 01:10:14,869
- Hello!
- Good afternoon.
976
01:10:15,777 --> 01:10:17,301
- Welcome!
- Welcome.
977
01:10:18,279 --> 01:10:19,940
- Is Mitsuki here today?
- Ah, he's off today.
978
01:10:20,281 --> 01:10:21,475
What? How boring.
979
01:10:21,616 --> 01:10:22,708
Nana!
980
01:10:22,851 --> 01:10:24,819
Could you make your deluxe...
981
01:10:24,953 --> 01:10:25,851
Love...
982
01:10:26,621 --> 01:10:27,679
S...
983
01:10:28,957 --> 01:10:29,924
Special!
984
01:10:30,258 --> 01:10:31,247
Ah, okay, okay.
985
01:10:31,392 --> 01:10:33,326
Special omelette rice, got it. How about the others?
986
01:10:33,461 --> 01:10:34,723
- Me too.
- I'll have the same.
987
01:10:34,896 --> 01:10:35,658
Then, me too.
988
01:10:35,797 --> 01:10:36,923
Does it say something about Mitsuki?
989
01:10:37,432 --> 01:10:42,199
No. It doesn't say anything about someone important to him.
990
01:10:44,472 --> 01:10:46,372
Ah, it's him.
991
01:10:46,741 --> 01:10:47,708
Hm?
992
01:10:47,842 --> 01:10:48,831
What about him?
993
01:10:48,977 --> 01:10:51,411
- I saw him awhile ago.
- Huh? Where?
994
01:10:56,785 --> 01:10:58,582
It didn't change at all.
995
01:10:59,487 --> 01:11:00,476
What?
996
01:11:00,989 --> 01:11:03,753
It's the most fun whenever I spend time with you like it was before.
997
01:11:08,363 --> 01:11:09,887
Aren't you having fun?
998
01:11:10,765 --> 01:11:12,255
That's not it.
999
01:11:13,301 --> 01:11:14,290
Last night,
1000
01:11:14,502 --> 01:11:18,529
I've been thinking up what I would write for an essay that I lack sleep.
1001
01:11:19,707 --> 01:11:20,867
Essay?
1002
01:11:34,489 --> 01:11:35,353
Ah!
1003
01:11:36,791 --> 01:11:38,281
Whoa!
1004
01:11:38,526 --> 01:11:40,357
Oh right, today's the firework displays.
1005
01:11:40,495 --> 01:11:43,692
Ah! Then that means Mitsuki and Kamiyama are...
1006
01:11:43,865 --> 01:11:46,026
It's highly likely they went on a date to watch the fireworks display.
1007
01:11:46,401 --> 01:11:47,459
Whoa.
1008
01:11:49,370 --> 01:11:49,927
Here.
1009
01:11:52,473 --> 01:11:53,497
Are you worried about them?
1010
01:11:55,310 --> 01:11:56,902
Don't just notice every reaction I'm making.
1011
01:11:59,581 --> 01:12:00,912
Don't hide it.
1012
01:12:03,418 --> 01:12:06,444
They have their connection and spent time together.
1013
01:12:09,324 --> 01:12:10,313
Do you remember
1014
01:12:11,426 --> 01:12:13,826
that I said that you saved me before?
1015
01:12:14,762 --> 01:12:17,822
It's because I met you that I can continue living like this.
1016
01:12:20,602 --> 01:12:23,594
The meaning behind that you can be strong when you find something important to you.
1017
01:12:24,839 --> 01:12:26,830
You understand that now, right?
1018
01:12:28,776 --> 01:12:29,765
What?
1019
01:12:32,747 --> 01:12:33,941
I love you.
1020
01:12:34,816 --> 01:12:36,374
Even then till now.
1021
01:12:38,553 --> 01:12:39,815
From now on,
1022
01:12:40,788 --> 01:12:42,756
I like you to properly see me as a man.
1023
01:13:11,886 --> 01:13:12,944
I...
1024
01:13:13,087 --> 01:13:14,611
am going home.
1025
01:13:15,456 --> 01:13:16,787
I'll send you till you get back home.
1026
01:13:17,392 --> 01:13:18,120
I'm fine.
1027
01:13:18,459 --> 01:13:18,925
Ah!
1028
01:13:19,861 --> 01:13:20,691
Mitsuki!
1029
01:13:21,896 --> 01:13:22,828
Are you alright?
1030
01:13:22,997 --> 01:13:24,396
Are you okay? Where does it hurt?
1031
01:13:24,666 --> 01:13:25,564
Are you alright?
1032
01:13:27,902 --> 01:13:29,631
It's alright already.
1033
01:13:29,938 --> 01:13:31,371
We're here.
1034
01:13:31,806 --> 01:13:32,262
What?
1035
01:13:32,262 --> 01:13:32,738
[ Kamiyama Hospital ]
What?
1036
01:13:32,738 --> 01:13:34,142
[ Kamiyama Hospital ]
1037
01:13:34,142 --> 01:13:35,439
Here.
[ Kamiyama Hospital ]
1038
01:13:35,439 --> 01:13:35,515
[ Kamiyama Hospital ]
1039
01:13:36,644 --> 01:13:38,134
Hospital?
1040
01:13:38,546 --> 01:13:39,774
It's my home.
1041
01:13:43,451 --> 01:13:47,114
It might hurt a bit, but it'll be healed if you don't overdo things.
1042
01:13:47,755 --> 01:13:49,382
Thank you very much.
1043
01:13:51,092 --> 01:13:52,525
I didn't know
1044
01:13:52,860 --> 01:13:55,727
that Aya's mother would be a doctor.
1045
01:13:59,434 --> 01:14:02,028
You've always hold onto it too, hh?
1046
01:14:02,870 --> 01:14:03,837
What?
1047
01:14:04,806 --> 01:14:05,966
The hair band.
1048
01:14:07,141 --> 01:14:09,109
It's Aya's treasure.
1049
01:14:13,881 --> 01:14:17,817
He has holding on to it carefully even when we went to America.
1050
01:14:18,586 --> 01:14:19,553
What should I do?!
1051
01:14:20,955 --> 01:14:22,946
Mitsuki might be crying.
1052
01:14:23,658 --> 01:14:26,991
Is Mitsuki the girl you like?
1053
01:14:27,228 --> 01:14:28,126
No!
1054
01:14:28,963 --> 01:14:31,431
She's far more important than me just liking her!
1055
01:14:33,101 --> 01:14:35,467
Then how about if you get in touch with her?
1056
01:14:35,903 --> 01:14:37,700
I don't know how.
1057
01:14:38,906 --> 01:14:40,066
You didn't ask?
1058
01:14:41,576 --> 01:14:42,634
No.
1059
01:14:43,811 --> 01:14:46,075
Because... I lied to her.
1060
01:14:47,715 --> 01:14:48,977
That's because
1061
01:14:49,150 --> 01:14:52,642
Mitsuki admired a strong and cool girl.
1062
01:14:53,654 --> 01:14:55,212
Is that the reason
1063
01:14:56,157 --> 01:14:58,751
you didn't cut your hair till now?
1064
01:15:00,934 --> 01:15:02,477
That's because
1065
01:15:03,564 --> 01:15:04,963
I'm not strong
1066
01:15:05,133 --> 01:15:07,158
nor cool at all.
1067
01:15:11,539 --> 01:15:15,236
Doesn't Aya act a bit peculiar?
1068
01:15:16,177 --> 01:15:17,701
That's why
1069
01:15:18,179 --> 01:15:21,171
it's hard for him to make any friends in school.
1070
01:15:22,283 --> 01:15:23,750
Aya's like that?
1071
01:15:26,087 --> 01:15:28,783
He only played basketball by himself.
1072
01:15:30,691 --> 01:15:33,558
But after he met you,
1073
01:15:34,162 --> 01:15:37,063
he started to really have fun.
1074
01:15:39,167 --> 01:15:40,532
That's why
1075
01:15:41,035 --> 01:15:43,003
he pledged it since then.
1076
01:15:43,237 --> 01:15:44,966
Then how about
1077
01:15:45,540 --> 01:15:47,735
the next time you'll see her,
1078
01:15:48,142 --> 01:15:51,168
you'll really have to be strong and cool.
1079
01:16:11,165 --> 01:16:12,530
I'm alright.
1080
01:16:12,934 --> 01:16:15,528
It would have been better if you didn't force yourself and spent the night.
1081
01:16:19,073 --> 01:16:20,165
I'm sorry.
1082
01:16:20,341 --> 01:16:21,774
Aya.
1083
01:16:22,343 --> 01:16:23,207
Hm?
1084
01:16:24,345 --> 01:16:25,812
I...
1085
01:16:26,948 --> 01:16:29,075
only thought of myself.
1086
01:16:31,219 --> 01:16:33,312
I never thought
1087
01:16:33,988 --> 01:16:36,218
of how you felt that time.
1088
01:16:38,025 --> 01:16:39,219
Even so
1089
01:16:39,360 --> 01:16:44,024
you stayed being strong and cool even if we parted ways.
1090
01:16:53,674 --> 01:16:55,232
Thank you for today.
1091
01:17:11,025 --> 01:17:13,050
- Hello!
- Hey, Mitsuki.
1092
01:17:13,227 --> 01:17:14,353
Welcome.
1093
01:17:14,695 --> 01:17:16,219
Why are you being so formal?
1094
01:17:16,697 --> 01:17:18,062
No, I'm not.
1095
01:17:18,366 --> 01:17:19,958
Yes, you are.
1096
01:17:20,268 --> 01:17:23,237
You went on a date with Kamiyama to watch the fireworks display yesterday, right?
1097
01:17:23,938 --> 01:17:24,632
What?
1098
01:17:24,772 --> 01:17:26,000
I thought so.
1099
01:17:26,307 --> 01:17:29,674
No, it's not a date. We just went to watch the fireworks display.
1100
01:17:29,810 --> 01:17:32,370
Well, lemme tell you that's normally what you call a date.
1101
01:17:32,713 --> 01:17:34,340
That's how dense you are.
1102
01:17:34,715 --> 01:17:36,808
I think it's better if you be a bit careful of him.
1103
01:17:37,084 --> 01:17:39,712
Even if he's a childhood friend, he's still a guy.
1104
01:17:39,854 --> 01:17:41,822
Yeah, yeah! Kamiyama's playing with you.
1105
01:17:41,956 --> 01:17:43,048
No, he's not.
1106
01:17:47,328 --> 01:17:50,024
I just know when we're together.
1107
01:17:51,199 --> 01:17:52,689
Aya's
1108
01:17:53,034 --> 01:17:54,865
not that kind of person.
1109
01:18:11,052 --> 01:18:12,110
Found you, Mitsuki!
1110
01:18:20,428 --> 01:18:21,827
Sorry about before.
1111
01:18:22,363 --> 01:18:23,125
Huh?
1112
01:18:23,764 --> 01:18:25,823
Sorry that we mocked Kamiyama.
1113
01:18:27,969 --> 01:18:29,937
It's not that I'm angry with you.
1114
01:18:31,305 --> 01:18:35,704
Mitsuki, what do you really really think of Kamiyama?
1115
01:18:36,777 --> 01:18:39,041
I told you, Aya is just...
1116
01:18:44,118 --> 01:18:47,246
To be honest, we don't like Kamiyama.
1117
01:18:47,788 --> 01:18:50,723
But if you really wish for it,
1118
01:18:50,891 --> 01:18:53,451
we might support your decision.
1119
01:18:54,862 --> 01:18:56,796
What kind of relationship do you want with Kamiyama?
1120
01:18:58,432 --> 01:18:59,797
Well...
1121
01:19:09,043 --> 01:19:11,477
To be honest, I don't really know.
1122
01:19:14,515 --> 01:19:15,914
But
1123
01:19:18,052 --> 01:19:22,216
I want to feel and think in the same perspective.
1124
01:19:23,357 --> 01:19:24,847
The same perspective?
1125
01:19:30,298 --> 01:19:32,858
I'm full of myself
1126
01:19:34,502 --> 01:19:36,936
that I don't see how the people around me feel.
1127
01:19:40,107 --> 01:19:41,404
That's why
1128
01:19:43,244 --> 01:19:45,838
I'll find something important to me
1129
01:19:50,251 --> 01:19:52,981
and would be able to look at the same perspective.
1130
01:19:55,289 --> 01:19:57,086
With Aya.
1131
01:19:59,226 --> 01:20:00,818
And with everyone.
1132
01:20:06,033 --> 01:20:09,366
Even though Kamiyama might be looking in a higher place,
1133
01:20:11,572 --> 01:20:14,097
we won't change at all if you're with us.
1134
01:20:15,376 --> 01:20:20,006
Well, whatever you decide, I am your friend.
1135
01:20:27,855 --> 01:20:30,790
The meaning behind that you can be strong when you find something important to you.
1136
01:20:30,958 --> 01:20:32,550
You understand that now, right?
1137
01:20:40,434 --> 01:20:42,368
That's because I'm not strong
1138
01:20:42,503 --> 01:20:44,437
nor cool at all.
1139
01:20:53,047 --> 01:20:54,912
The only way you will find something important to you,
1140
01:20:55,316 --> 01:20:56,840
I think will only depend on yourself.
1141
01:21:19,273 --> 01:21:21,867
If you keep that ball that passively, it'll be taken away from you.
1142
01:21:25,379 --> 01:21:28,348
You're not really good at being forceful with various things.
1143
01:21:42,963 --> 01:21:44,191
Kamiyama.
1144
01:21:45,399 --> 01:21:47,128
Would you play a game with me?
1145
01:21:58,379 --> 01:22:00,040
You go first.
1146
01:23:17,691 --> 01:23:19,352
It's not over at all.
1147
01:23:19,560 --> 01:23:21,551
It's going to end up the same whatever you do.
1148
01:23:52,593 --> 01:23:53,423
Ah...
1149
01:23:55,696 --> 01:23:56,594
Oh...
1150
01:24:00,034 --> 01:24:01,228
You have work today?
1151
01:24:02,236 --> 01:24:03,032
Yeah.
1152
01:24:03,504 --> 01:24:05,438
I went to get my umbrella.
1153
01:24:07,274 --> 01:24:08,298
I see.
1154
01:24:16,450 --> 01:24:17,508
- You see...
- Say...
1155
01:24:17,785 --> 01:24:18,683
Ah...
1156
01:24:19,420 --> 01:24:20,444
Sorry.
1157
01:24:21,689 --> 01:24:22,587
No, go ahead.
1158
01:24:23,490 --> 01:24:24,457
What is it?
1159
01:24:26,327 --> 01:24:27,225
Well,
1160
01:24:28,429 --> 01:24:31,489
I just want to say good luck with your practice.
1161
01:24:34,368 --> 01:24:35,630
How about you?
1162
01:24:37,404 --> 01:24:39,133
I don't really have anything to say.
1163
01:24:40,741 --> 01:24:42,072
I see.
1164
01:24:45,779 --> 01:24:46,746
Bye.
1165
01:24:52,353 --> 01:24:54,150
Ah, right. Asakura.
1166
01:25:02,129 --> 01:25:04,290
I decided to send an entry
1167
01:25:05,699 --> 01:25:07,633
to the essay writing competition.
1168
01:25:25,819 --> 01:25:26,410
Than...
1169
01:25:40,367 --> 01:25:43,666
Even though I might not be as good as Kamiyama right now,
1170
01:25:45,506 --> 01:25:46,734
I'll do my best.
1171
01:25:50,644 --> 01:25:52,544
I'll definitely become strong
1172
01:25:55,749 --> 01:25:57,148
so wait for me.
1173
01:26:02,356 --> 01:26:03,380
Yeah.
1174
01:26:46,764 --> 01:26:48,057
[ National High School Essay Writing Competition Executive Office ]
1175
01:26:57,233 --> 01:26:59,193
[ Winter Cup Preliminaries ]
1176
01:27:07,788 --> 01:27:09,278
Master Kyo!
1177
01:27:19,129 --> 01:27:22,716
[ Winter Cup Preliminary Finals ]
1178
01:27:31,879 --> 01:27:33,471
We're going to the nationals!
1179
01:27:37,851 --> 01:27:38,840
Yeah!
1180
01:27:44,525 --> 01:27:46,220
What'll we do with Rui's?
1181
01:27:46,493 --> 01:27:47,824
I'll do it after I'm done with this.
1182
01:27:58,038 --> 01:28:02,899
Haruno has won in the National High School Essay Writing Competition.
1183
01:28:03,377 --> 01:28:04,810
Wow!
1184
01:28:06,346 --> 01:28:07,836
It's amazing you won!
1185
01:28:08,448 --> 01:28:10,313
Congratulations, Mitsuki!
1186
01:28:10,984 --> 01:28:12,417
Thank you.
1187
01:28:13,554 --> 01:28:14,782
Ah!
1188
01:28:15,389 --> 01:28:17,914
I'm darn too nervous that I can't eat at all!
1189
01:28:18,592 --> 01:28:20,992
Tomorrow's finally the day you'll go against Hojo!
1190
01:28:21,328 --> 01:28:23,626
Well, we just have to do our best and what we can right now.
1191
01:28:23,997 --> 01:28:24,827
Right
1192
01:28:24,998 --> 01:28:26,022
That's right.
1193
01:28:27,000 --> 01:28:29,434
We'll definitely beat you, Hojo!
1194
01:28:29,603 --> 01:28:30,934
You are eating right now.
1195
01:28:31,071 --> 01:28:33,037
You two will go cheer for us, right?
1196
01:28:34,074 --> 01:28:35,439
Well...
1197
01:28:35,609 --> 01:28:36,803
Huh? What's wrong?
1198
01:28:37,077 --> 01:28:38,305
Actually,
1199
01:28:38,545 --> 01:28:42,037
tomorrow is the Essay Writing Competition Presentation Ceremony.
1200
01:28:42,449 --> 01:28:43,609
- Really?!
- Is that so?
1201
01:28:43,750 --> 01:28:44,717
That's right.
1202
01:28:44,952 --> 01:28:47,546
She can't come tomorrow since she won.
1203
01:28:48,322 --> 01:28:50,688
I'll do my best in cheering all of you for her!
1204
01:28:51,091 --> 01:28:52,854
- We'll be counting on you, Reina.
- Count on me!
1205
01:28:53,026 --> 01:28:54,391
I'm sorry.
1206
01:28:54,895 --> 01:28:56,362
It's alright, Mitsuki.
1207
01:28:56,997 --> 01:28:59,022
Good luck with the presentation then.
1208
01:29:00,067 --> 01:29:02,058
Yeah. Thanks.
1209
01:29:05,739 --> 01:29:06,728
I see.
1210
01:29:06,874 --> 01:29:07,841
Okay.
1211
01:29:08,408 --> 01:29:12,037
Then best of luck to both of us!
1212
01:29:14,014 --> 01:29:15,072
You too.
1213
01:29:15,616 --> 01:29:16,776
Best of luck!
1214
01:29:18,619 --> 01:29:19,677
Alright!
1215
01:29:20,787 --> 01:29:22,914
Tomorrow will finally be
1216
01:29:23,056 --> 01:29:25,422
our final chapter!
1217
01:29:25,559 --> 01:29:27,390
Don't just let it end.
1218
01:29:27,527 --> 01:29:28,084
Huh?
1219
01:29:30,797 --> 01:29:32,594
- What?
- Huh?
1220
01:29:32,733 --> 01:29:33,927
Get back here.
1221
01:29:37,971 --> 01:29:39,598
Hey, let's leave.
1222
01:29:40,540 --> 01:29:41,905
What're you doing?
1223
01:29:44,011 --> 01:29:46,605
What? What's wrong?
1224
01:29:53,487 --> 01:29:55,352
I love Mitsuki.
1225
01:29:59,126 --> 01:30:00,957
Air is important after all.
1226
01:30:01,695 --> 01:30:02,684
Yeah.
1227
01:30:03,497 --> 01:30:04,828
I finally said it.
1228
01:30:05,065 --> 01:30:07,795
Jeez. What took you so long, Towa?
1229
01:30:08,702 --> 01:30:09,669
Huh? What?
1230
01:30:10,037 --> 01:30:11,698
You love Mitsuki?
1231
01:30:12,005 --> 01:30:13,996
You're too darn slow, Ryuji.
1232
01:30:14,574 --> 01:30:15,506
Huh?
1233
01:30:15,976 --> 01:30:18,501
Really?! You guys knew?!
1234
01:30:18,645 --> 01:30:19,805
We knew.
1235
01:30:20,681 --> 01:30:22,080
You're too dense.
1236
01:30:25,852 --> 01:30:30,551
"But my world will not be that easily..."
1237
01:30:45,639 --> 01:30:46,765
Hello?
1238
01:30:47,507 --> 01:30:48,804
Mitsuki?
1239
01:30:49,109 --> 01:30:51,543
Yeah, what's up?
1240
01:30:52,112 --> 01:30:55,479
Tomorrow will be the presentation of the essay, right?
1241
01:30:56,116 --> 01:30:57,447
Good luck.
1242
01:30:58,552 --> 01:30:59,678
Yeah.
1243
01:30:59,853 --> 01:31:01,753
Good luck with you too.
1244
01:31:05,959 --> 01:31:07,654
I'll definitely win.
1245
01:31:13,734 --> 01:31:15,497
When the game is over,
1246
01:31:15,736 --> 01:31:18,466
could I have your response?
1247
01:31:19,740 --> 01:31:20,968
Response?
1248
01:31:24,144 --> 01:31:27,602
I want to hear what you feel.
1249
01:31:46,897 --> 01:31:52,694
[ National High School Essay Writing Competition Venue ]
1250
01:32:08,722 --> 01:32:13,250
Go! Go! Let's go Seiryo!
1251
01:32:13,593 --> 01:32:14,967
Win! Win! Let's win, Seiryo!
1252
01:32:14,967 --> 01:32:18,223
[ Winter Cup - Game between Seiryo VS Hojo ]
Win! Win! Let's win, Seiryo!
1253
01:32:18,223 --> 01:32:18,470
[ Winter Cup - Game between Seiryo VS Hojo ]
1254
01:32:21,234 --> 01:32:22,701
Mitsuki!
1255
01:32:22,836 --> 01:32:24,997
- Mitsuki! Good luck!
- Mitsuki, good luck!
1256
01:32:32,526 --> 01:32:33,902
[ National High School Essay Writing Contest Presentation Ceremony ]
1257
01:32:40,720 --> 01:32:42,017
- Gather up!
- Yes, Sir!
1258
01:32:46,059 --> 01:32:46,855
Let's all shout and go.
1259
01:32:46,993 --> 01:32:47,687
Yes, Sir!
1260
01:32:47,828 --> 01:32:48,954
Let's go, Seiryo!
1261
01:32:49,096 --> 01:32:50,757
Yeah!
1262
01:32:51,998 --> 01:32:53,295
Go for it!
1263
01:32:58,338 --> 01:33:02,707
Let's win! Let's win! Let's win, Hojo!
1264
01:33:03,043 --> 01:33:05,307
Beat Seiryo!
1265
01:33:23,063 --> 01:33:25,031
Thank you very much.
1266
01:33:25,665 --> 01:33:28,133
Next would be the same winning work from
1267
01:33:28,735 --> 01:33:31,568
the first year of Tokyo Metropolitan Seiryo Senior High School.
1268
01:33:32,005 --> 01:33:33,836
Ms Mitsuki Haruno.
1269
01:33:34,074 --> 01:33:35,234
Here.
1270
01:33:37,277 --> 01:33:38,266
Ah!
1271
01:33:40,380 --> 01:33:42,575
- Are you alright?
- Excuse me.
1272
01:33:50,690 --> 01:33:52,248
Let's have a good game!
1273
01:34:10,944 --> 01:34:12,912
"The Season Waiting for Spring"
1274
01:34:14,047 --> 01:34:19,679
Seiryo Academy Senior High School, First Year Class B. Mitsuki Haruno.
1275
01:34:21,121 --> 01:34:28,924
"Spring always comes to slowly warm the still cold ground."
1276
01:34:30,430 --> 01:34:36,198
"It is a season where there are varieties of farewells, first meetings, and brand new start."
1277
01:34:38,438 --> 01:34:43,300
"I really hate that kind of spring."
1278
01:34:44,978 --> 01:34:48,004
"Every year, as I gaze the blooming cherry blossoms,"
1279
01:34:48,380 --> 01:34:51,780
"by resetting the regrets and failures,"
1280
01:34:51,910 --> 01:34:55,110
"I believed that I can make a brand new self."
1281
01:34:56,823 --> 01:35:02,022
"But the passing spring never changed me."
1282
01:35:03,029 --> 01:35:06,988
"There are many emotions swirling in my heart."
1283
01:35:08,335 --> 01:35:11,361
"The surface of my heart is still the cold winter"
1284
01:35:12,172 --> 01:35:17,166
"without being able to reveal my true feelings."
1285
01:35:19,412 --> 01:35:22,745
"But this spring was different."
1286
01:35:27,254 --> 01:35:35,325
"The warm breeze, and bright light melted my frozen heart."
1287
01:35:39,165 --> 01:35:42,896
"It taught me me how to live the present, the future, and of course"
1288
01:35:43,103 --> 01:35:47,802
"support even the hurting past."
1289
01:35:50,377 --> 01:35:53,073
"My heart has escaped"
1290
01:35:53,446 --> 01:35:56,108
"just from facing in stillness"
1291
01:35:56,916 --> 01:35:59,077
"the hard and cold passing season."
1292
01:35:59,486 --> 01:36:02,216
"Until this spring came, l..."
1293
01:36:04,090 --> 01:36:04,920
Huh?
1294
01:36:16,803 --> 01:36:17,929
- Mitsuki...
- Yeah...
1295
01:36:18,271 --> 01:36:19,465
Ms Haruno?
1296
01:36:39,025 --> 01:36:43,291
Mitsuki, if you have one thing that is important to you, you can be strong too.
1297
01:36:46,266 --> 01:36:48,461
I'll definitely become strong
1298
01:36:48,802 --> 01:36:49,962
so wait for me.
1299
01:36:58,578 --> 01:37:01,479
Until this spring came,
1300
01:37:02,482 --> 01:37:07,852
I secluded myself in my own shell
1301
01:37:09,055 --> 01:37:11,148
as an excuse for not finding
1302
01:37:11,524 --> 01:37:13,389
something important to me.
1303
01:37:14,294 --> 01:37:16,159
The warm spring has taught me
1304
01:37:17,163 --> 01:37:20,526
that there also those who hesitated the same way,
1305
01:37:24,437 --> 01:37:27,338
secluding themselves in their shells.
1306
01:37:28,174 --> 01:37:30,404
The bright light of spring taught
1307
01:37:30,877 --> 01:37:33,141
that by colliding themselves,
1308
01:37:37,250 --> 01:37:37,909
Here!
1309
01:37:38,351 --> 01:37:41,218
people can understand each other.
1310
01:37:42,155 --> 01:37:44,453
The reason why there is a sun filled with brightness
1311
01:37:44,924 --> 01:37:47,222
is because there is a distressing shade.
1312
01:37:50,063 --> 01:37:54,864
As the blooming flowers that await for spring sprout from the cold ground,
1313
01:37:55,268 --> 01:37:57,998
I finally realized
1314
01:38:00,073 --> 01:38:04,271
that there is no such thing as a strong person in this world.
1315
01:38:05,578 --> 01:38:08,172
While everyone is carrying their weakness and anxiety,
1316
01:38:09,449 --> 01:38:12,612
they still wish to be in the same perspective as someone,
1317
01:38:13,920 --> 01:38:16,184
standing on tiptoe and continue to live.
1318
01:38:17,524 --> 01:38:18,957
Someday,
1319
01:38:19,426 --> 01:38:21,291
while standing in tiptoe,
1320
01:38:21,594 --> 01:38:24,495
we believe that it will become true strength.
1321
01:38:31,971 --> 01:38:34,405
That's why I will move forward
1322
01:38:36,576 --> 01:38:40,034
to be able to reach that important place,
1323
01:38:41,247 --> 01:38:45,013
for the people who made me realise it.
1324
01:39:22,322 --> 01:39:23,949
Hang in there!
1325
01:39:58,091 --> 01:40:00,150
You can do it, everyone!
1326
01:40:12,672 --> 01:40:14,139
Go!
1327
01:40:14,507 --> 01:40:15,474
Go!
1328
01:40:15,608 --> 01:40:17,075
Let's get this last one!
1329
01:40:18,311 --> 01:40:21,246
In this every moment we devote ourselves,
1330
01:40:21,581 --> 01:40:24,072
there might be no right answer.
1331
01:40:25,118 --> 01:40:26,517
Even if we win or lose,
1332
01:40:27,086 --> 01:40:29,486
when everyone's feelings become one,
1333
01:40:29,722 --> 01:40:34,091
people would have courage to take that step forward.
1334
01:41:05,458 --> 01:41:06,584
I see.
1335
01:41:07,560 --> 01:41:10,393
You've become strong, Mitsuki.
1336
01:41:13,099 --> 01:41:15,761
Thank you, Aya.
1337
01:41:18,304 --> 01:41:21,205
But the one that's important to me won't change.
1338
01:41:24,143 --> 01:41:26,634
I'm fine with whoever you like for now.
1339
01:41:27,780 --> 01:41:31,238
But till that time when you turn my way,
1340
01:41:31,851 --> 01:41:34,319
I'll always be by your side.
1341
01:41:41,394 --> 01:41:43,419
Okay, here goes. Line up.
1342
01:41:43,563 --> 01:41:46,464
Okay, make a pose. Okay, say cheese!
1343
01:41:47,800 --> 01:41:49,062
Okay, it's good!
1344
01:41:49,202 --> 01:41:50,294
Let's hurry up.
1345
01:41:50,670 --> 01:41:52,604
There really are many people during New Year's Eve.
1346
01:41:52,739 --> 01:41:54,798
Just who suggested we should come here?
1347
01:41:55,141 --> 01:41:57,405
We've got no choice! Even Nana wanted to go here.
1348
01:41:57,543 --> 01:41:59,443
You should come alone on dates, you loser!
1349
01:41:59,579 --> 01:42:01,069
What the hell! Since we lost from Hojo,
1350
01:42:01,214 --> 01:42:02,772
I invited you all since you were depressed!
1351
01:42:03,116 --> 01:42:04,515
You're the one who was depressed the most.
1352
01:42:04,651 --> 01:42:05,777
Huh? It's you!
1353
01:42:06,119 --> 01:42:07,711
Huh? Where is Towa and Mitsuki?
1354
01:42:08,688 --> 01:42:09,416
Huh?
1355
01:42:09,889 --> 01:42:11,823
The countdown will soon start.
1356
01:42:12,525 --> 01:42:13,787
Around here, right?
1357
01:42:14,293 --> 01:42:15,521
Probably.
1358
01:42:15,862 --> 01:42:18,422
Ah. Here it is!
1359
01:42:18,765 --> 01:42:19,857
Thank you.
1360
01:42:20,199 --> 01:42:20,824
Ah.
1361
01:42:21,367 --> 01:42:22,265
Ah!
1362
01:42:22,402 --> 01:42:25,394
You've got the wrong idea. Reina selfishly changed the wallpaper.
1363
01:42:29,242 --> 01:42:30,334
You know,
1364
01:42:36,249 --> 01:42:38,376
I can become strong if you're there.
1365
01:42:41,454 --> 01:42:42,751
That's why,
1366
01:42:43,856 --> 01:42:46,552
can you always be by my side from now on?
1367
01:42:54,267 --> 01:42:55,325
Yeah.
1368
01:43:06,245 --> 01:43:07,473
10!
1369
01:43:07,680 --> 01:43:08,647
9!
1370
01:43:08,781 --> 01:43:09,543
8!
1371
01:43:10,616 --> 01:43:11,548
Mitsuki.
1372
01:43:13,953 --> 01:43:15,580
I love you.
1373
01:43:51,591 --> 01:43:52,922
Mitsuki?
1374
01:43:53,359 --> 01:43:55,691
- Ah, Mitsuki!
- Towa!
1375
01:43:55,828 --> 01:43:57,318
What were you doing?
1376
01:43:57,563 --> 01:43:59,463
We weren't able to do the countdown together!
1377
01:43:59,599 --> 01:44:01,567
Mitsuki dropped her phone.
1378
01:44:01,701 --> 01:44:02,463
I'm sorry.
1379
01:44:02,668 --> 01:44:04,761
Happy New Year!
1380
01:44:04,904 --> 01:44:07,566
Happy New Year!
1381
01:44:10,343 --> 01:44:11,867
Ah! Fireworks! Fireworks!
1382
01:44:15,815 --> 01:44:17,976
We take steps with certainty.
1383
01:44:19,752 --> 01:44:21,947
There may be times we have to stop.
1384
01:44:22,355 --> 01:44:24,516
And it's alright if we take a look back.
1385
01:44:25,491 --> 01:44:30,258
I want to walk with everyone while sharing worries and support each other's weakness.
1386
01:44:31,831 --> 01:44:34,265
Till we find what's important to us,
1387
01:44:35,368 --> 01:44:37,859
with all that we can do,
1388
01:44:38,704 --> 01:44:40,865
we will continue to live in the season waiting for spring.
1389
01:44:49,721 --> 01:48:38,741
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ]
1390
01:48:38,741 --> 01:48:54,056
If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com!tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
These are FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Special thanks - Draiken
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/arr5Md6x
89994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.