Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,404 --> 00:00:02,085
Previously on Harrow...
2
00:00:02,121 --> 00:00:04,004
Welcome the new member
of the Cliffham staff,
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,045
Dr Grace Molyneux.
4
00:00:05,080 --> 00:00:06,245
Hello, Grace.
5
00:00:06,392 --> 00:00:08,157
You're Fairley's girlfriend?!
6
00:00:08,193 --> 00:00:09,478
He's my uncle.
7
00:00:09,600 --> 00:00:10,685
Why aren't you in hospital?
8
00:00:10,720 --> 00:00:12,645
I thought I'd look over
some old case files
9
00:00:12,680 --> 00:00:14,325
to see who might have an axe to grind.
10
00:00:14,360 --> 00:00:15,856
There are thousands.
11
00:00:15,892 --> 00:00:16,937
And I shot him.
12
00:00:17,240 --> 00:00:19,160
- Shot who?
- Daniel Harrow.
13
00:00:20,200 --> 00:00:21,405
Mr Lincoln roses.
14
00:00:21,440 --> 00:00:22,945
Did you like my flowers?
15
00:00:22,981 --> 00:00:23,986
Who is this?
16
00:00:24,022 --> 00:00:25,885
This is the man who left those red roses
17
00:00:25,920 --> 00:00:28,074
because I'm the one who shot you.
18
00:00:28,110 --> 00:00:30,715
The man who shot me has been arrested.
19
00:00:30,751 --> 00:00:33,036
And has perished in Her Majesty's care.
20
00:00:33,440 --> 00:00:36,105
I'm glad I didn't kill
you with my first shot.
21
00:00:36,257 --> 00:00:39,946
Now I will take away
everything that you hold dear.
22
00:00:39,982 --> 00:00:43,182
Everything that makes
your life worth living.
23
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
Argh!
24
00:02:00,002 --> 00:02:04,002
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
25
00:02:07,534 --> 00:02:09,751
Well, that went better than I expected.
26
00:02:10,682 --> 00:02:13,165
Were we in the same courtroom?
She's going to trial.
27
00:02:13,200 --> 00:02:14,539
Your daughter was caught
28
00:02:14,575 --> 00:02:18,700
with $20,000 worth of stolen
pharmaceuticals in her flat.
29
00:02:19,568 --> 00:02:22,285
We were lucky the magistrate
met with our submission.
30
00:02:22,320 --> 00:02:23,983
That I have to live with Mum or Dad.
31
00:02:24,019 --> 00:02:26,176
Otherwise you wouldn't
have been granted bail.
32
00:02:26,454 --> 00:02:27,538
So...
33
00:02:27,736 --> 00:02:28,908
...who's it going to be?
34
00:02:30,698 --> 00:02:32,561
- I think you should stay with your mum.
- You should stay with me.
35
00:02:35,720 --> 00:02:37,245
Well, what if I wanted to stay with you?
36
00:02:37,280 --> 00:02:39,789
I think you'd be more
comfortable at your mother's.
37
00:02:40,841 --> 00:02:42,806
Is this because of the shooting?
38
00:02:43,110 --> 00:02:45,246
Dad, they caught the guy, right?
He's dead.
39
00:02:48,034 --> 00:02:49,060
Yep.
40
00:02:49,480 --> 00:02:51,137
Well, that's fine, I'll stay with Mum.
41
00:02:51,173 --> 00:02:53,245
Good, I'll let the magistrate know.
42
00:02:53,391 --> 00:02:57,847
So, in the meantime,
stick to your bail conditions.
43
00:02:57,883 --> 00:02:59,119
Find yourself a job.
44
00:03:00,440 --> 00:03:01,660
Stay out of trouble.
45
00:03:06,800 --> 00:03:09,344
This is bullshit, I had nothing
to do with any of this.
46
00:03:09,380 --> 00:03:11,045
- Did Callan?
- Mum...
47
00:03:11,286 --> 00:03:13,035
Protecting him won't help you.
48
00:03:13,080 --> 00:03:14,360
Can we go, please?
49
00:03:16,500 --> 00:03:17,580
Fern?
50
00:03:19,240 --> 00:03:20,992
We will make this right.
51
00:03:25,840 --> 00:03:27,920
Do you think she'll be
OK staying at yours?
52
00:03:30,220 --> 00:03:31,640
She's going to have to be.
53
00:03:38,380 --> 00:03:39,446
Fish!
54
00:03:39,679 --> 00:03:41,923
What happened, hey?
What... what they say?
55
00:03:42,279 --> 00:03:43,565
Cal, they think I did it,
56
00:03:43,600 --> 00:03:45,230
and that I won't be seeing you anymore.
57
00:03:45,611 --> 00:03:46,725
What? Why?
58
00:03:46,760 --> 00:03:48,245
Because you've got a criminal record.
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,485
If the cops see you and Fern together
60
00:03:50,520 --> 00:03:52,565
she'll be arrested for breaching
her bail conditions, OK?
61
00:03:52,600 --> 00:03:53,746
But you didn't do anything wrong.
62
00:03:53,782 --> 00:03:55,701
- They weren't her drugs.
- Were they yours?
63
00:03:56,080 --> 00:03:57,140
No.
64
00:03:58,160 --> 00:03:59,196
No!
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,925
- I... I wouldn't do that to you!
- We have to go... now.
66
00:04:01,960 --> 00:04:03,285
You know I wouldn't do that to you.
67
00:04:03,320 --> 00:04:04,564
- Fish!
- Callan...
68
00:04:05,673 --> 00:04:07,198
You have to stay away from her.
69
00:04:11,520 --> 00:04:12,764
Are you telling the truth?
70
00:04:12,800 --> 00:04:13,815
Seriously?
71
00:04:14,895 --> 00:04:16,573
You have no idea, do you?
72
00:04:26,640 --> 00:04:27,925
Who tipped you off?
73
00:04:28,474 --> 00:04:30,445
Fern said you knew exactly
what you were looking for
74
00:04:30,480 --> 00:04:31,794
when you raided her flat.
75
00:04:32,000 --> 00:04:34,684
Someone told you the
fentanyl was there. Who?
76
00:04:34,720 --> 00:04:36,027
You know I can't tell you.
77
00:04:36,600 --> 00:04:38,748
I know what you think about Fern,
but she's not a criminal.
78
00:04:38,784 --> 00:04:41,325
And she's not the doe-eyed innocent
you think she is either.
79
00:04:41,360 --> 00:04:43,058
We both know she has form.
80
00:04:43,094 --> 00:04:45,696
She has never been charged
with drug offences.
81
00:04:46,180 --> 00:04:47,925
So, what do you think happened, Daniel?
82
00:04:47,960 --> 00:04:51,645
Someone just walked into her flat
and put $20,000 worth of fentanyl
83
00:04:51,680 --> 00:04:53,134
in her bag for safekeeping?
84
00:04:53,920 --> 00:04:55,725
She was working as a cleaner
at the chemist
85
00:04:55,760 --> 00:04:57,045
where the fentanyl was stolen from.
86
00:04:57,080 --> 00:04:59,805
She was on the premises the same day
the drugs went missing.
87
00:05:00,019 --> 00:05:01,045
She had keys.
88
00:05:01,080 --> 00:05:02,765
She had access to the security system,
89
00:05:02,800 --> 00:05:04,245
and she knew where the drugs were kept.
90
00:05:04,280 --> 00:05:06,285
Purely circumstantial,
that proves nothing.
91
00:05:06,320 --> 00:05:08,045
I also had Scientific check the bag,
92
00:05:08,080 --> 00:05:09,605
Fern's fingerprints are all over it.
93
00:05:09,640 --> 00:05:11,485
Well, of course they are, it's her bag.
94
00:05:11,520 --> 00:05:12,645
She's not denying that.
95
00:05:12,680 --> 00:05:15,965
No other prints, Dan, only hers.
96
00:05:16,973 --> 00:05:20,382
Your daughter broke the law
and she's going to have to pay.
97
00:05:29,960 --> 00:05:31,020
Harrow.
98
00:05:38,940 --> 00:05:40,460
How's Jill McCloud?
99
00:05:41,480 --> 00:05:43,008
Heart-warming as ever.
100
00:05:44,640 --> 00:05:45,720
And your daughter?
101
00:05:46,760 --> 00:05:48,063
Not guilty.
102
00:05:48,760 --> 00:05:51,213
Every parent wants to believe
their child is innocent.
103
00:05:51,360 --> 00:05:52,445
I know how it sounds,
104
00:05:52,480 --> 00:05:54,738
but I'm not convinced it's as
straightforward as Jill thinks.
105
00:05:54,774 --> 00:05:55,774
What do you mean?
106
00:05:59,080 --> 00:06:02,165
I, uh, got a call late last night.
107
00:06:02,510 --> 00:06:04,565
- It was a man's voice.
- Mm.
108
00:06:04,600 --> 00:06:06,645
He said he was the person who shot me.
109
00:06:07,013 --> 00:06:09,565
He told me that he was glad I didn't die
110
00:06:09,600 --> 00:06:12,781
because now he wants to destroy
everything I care about.
111
00:06:13,159 --> 00:06:16,617
And right after that, I got the call
that Fern had been arrested.
112
00:06:18,720 --> 00:06:21,485
You know Skene confessed to
the shooting? He had the gun.
113
00:06:21,688 --> 00:06:23,845
- I know.
- And now he's in your morgue.
114
00:06:23,880 --> 00:06:24,846
I know.
115
00:06:24,881 --> 00:06:27,085
And you were all over the news
for a while there.
116
00:06:27,120 --> 00:06:28,725
This wasn't a prank call.
117
00:06:28,760 --> 00:06:30,480
This guy knew things.
118
00:06:31,560 --> 00:06:33,519
He wants to make me suffer.
119
00:06:34,200 --> 00:06:36,103
- Caller ID?
- No.
120
00:06:39,529 --> 00:06:40,730
Look, Harrow...
121
00:06:42,160 --> 00:06:43,685
...I know you've been through a lot,
122
00:06:43,720 --> 00:06:45,765
and this stuff with Fern
can't be helping,
123
00:06:45,800 --> 00:06:47,926
but just think about what
you're suggesting here.
124
00:06:48,520 --> 00:06:50,245
That Skeme was a patsy?
125
00:06:50,678 --> 00:06:53,205
Someone set him up,
and that same someone
126
00:06:53,240 --> 00:06:56,125
put stolen drugs in your daughter's
flat all to get back at you?
127
00:06:56,160 --> 00:06:58,213
I know. It sounds crazy.
128
00:07:00,280 --> 00:07:02,405
OK, listen, we'll take it seriously.
129
00:07:02,440 --> 00:07:04,781
We're still monitoring your phone
so I'll look into it.
130
00:07:04,993 --> 00:07:05,975
OK?
131
00:07:07,119 --> 00:07:08,264
Alright.
132
00:07:08,618 --> 00:07:10,898
Come on, otherwise young Simon
will do you out of a job.
133
00:07:13,400 --> 00:07:15,900
You know, he's becoming
a bigger pain in the arse than you.
134
00:07:19,080 --> 00:07:20,245
Base jumpers.
135
00:07:20,280 --> 00:07:22,525
Yep, broke into the building
early this morning
136
00:07:22,560 --> 00:07:25,245
to access the roof for a dawn jump
and now look at them.
137
00:07:25,428 --> 00:07:27,673
I mean, this is why
base jumping is illegal.
138
00:07:28,565 --> 00:07:29,605
Any witnesses?
139
00:07:29,640 --> 00:07:31,789
Well, I mean,
the guy whose car they hit.
140
00:07:33,502 --> 00:07:34,507
Ray Gupta.
141
00:07:34,902 --> 00:07:36,638
He stops in for a coffee
and this happens.
142
00:07:37,126 --> 00:07:39,651
- And that's a nice start to the day.
- Did he see anything?
143
00:07:39,771 --> 00:07:42,558
- Well, nothing useful.
- Have you ID'd the bodies?
144
00:07:43,960 --> 00:07:47,325
Luca Fandino and Tomas Fuentes.
145
00:07:47,360 --> 00:07:48,925
Spanish nationals and, uh,
146
00:07:48,960 --> 00:07:51,045
and well-known
YouTube stars, apparently.
147
00:07:51,080 --> 00:07:52,245
What was the name of their channel?
148
00:07:52,280 --> 00:07:53,725
Live Life Now.
149
00:07:53,971 --> 00:07:55,125
Live Life Now.
150
00:07:55,160 --> 00:07:57,547
Fly around the world
filming these crazy stunts.
151
00:07:58,000 --> 00:07:59,645
They had two million followers.
152
00:07:59,680 --> 00:08:01,711
His chute is still in its pack.
153
00:08:02,848 --> 00:08:04,914
Who goes base jumping
and doesn't pull their chute?
154
00:08:04,950 --> 00:08:07,461
Well, Tomas pulled his,
it was fully deployed.
155
00:08:07,497 --> 00:08:09,165
He still hit the ground pretty hard.
156
00:08:09,200 --> 00:08:10,685
Maybe he pulled it too late.
157
00:08:10,720 --> 00:08:13,195
Mm. Or the chutes were faulty.
158
00:08:13,840 --> 00:08:16,285
I'll get Scientific to check them,
but I think at the moment
159
00:08:16,320 --> 00:08:18,440
we're looking at death by misadventure.
160
00:08:21,670 --> 00:08:22,750
No cameras.
161
00:08:24,240 --> 00:08:25,765
Tomas wasn't wearing one,
162
00:08:25,800 --> 00:08:27,845
but Luka had a GoPro
mounted to his helmet.
163
00:08:27,880 --> 00:08:29,400
We're still accessing the footage.
164
00:08:31,080 --> 00:08:32,640
And wife filmed some of it.
165
00:08:34,560 --> 00:08:36,600
Anna Mechaud, Canadian.
166
00:08:38,740 --> 00:08:40,220
Was she going to jump too?
167
00:08:42,340 --> 00:08:43,505
I couldn't.
168
00:08:43,740 --> 00:08:45,020
How could I?
169
00:08:46,234 --> 00:08:48,802
And I realised what happened.
170
00:08:51,240 --> 00:08:52,797
I couldn't bring myself to jump,
171
00:08:53,470 --> 00:08:55,321
so I ran back downstairs.
172
00:08:56,720 --> 00:08:58,885
Luca's done this hundreds of times.
173
00:08:58,920 --> 00:09:00,125
So has Tomas.
174
00:09:00,160 --> 00:09:03,339
But for both of them to die,
it doesn't make any sense.
175
00:09:05,000 --> 00:09:07,521
- Did your husband pack his own chute?
- Yes.
176
00:09:07,557 --> 00:09:10,525
- And Tomas?
- Yes, we always pack our own chutes.
177
00:09:10,560 --> 00:09:12,325
Could anyone have tampered with them?
178
00:09:12,899 --> 00:09:15,176
No, we never let them
out of our sight before a jump.
179
00:09:16,502 --> 00:09:19,022
I hadn't even been married for a year.
180
00:09:21,631 --> 00:09:23,071
This shouldn't have happened.
181
00:09:24,643 --> 00:09:28,965
What are the odds that two parachutes
failed during the same jump?
182
00:09:29,000 --> 00:09:30,125
I don't know.
183
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
But those guys were pros.
184
00:09:33,750 --> 00:09:35,390
Maybe they were just unlucky.
185
00:09:49,680 --> 00:09:50,745
I, uh...
186
00:09:51,080 --> 00:09:53,925
I know how hard this must be
for you, to come back here.
187
00:09:53,960 --> 00:09:55,117
Do you believe me?
188
00:09:55,623 --> 00:09:57,194
About the drugs.
189
00:10:00,979 --> 00:10:02,845
If you say you didn't do it then...
190
00:10:03,180 --> 00:10:05,158
...yes, I believe you.
191
00:10:09,097 --> 00:10:11,065
I'm sorry you had to go
through all this.
192
00:10:12,000 --> 00:10:13,165
No...
193
00:10:13,200 --> 00:10:15,040
I'm the one that should be sorry.
194
00:11:03,760 --> 00:11:06,045
Ah, I like what you've
done with the place.
195
00:11:06,080 --> 00:11:08,845
Not quite as OCD as Fairley's,
but borderline.
196
00:11:09,107 --> 00:11:11,845
Oh, he did give me this
to warm the place up with.
197
00:11:12,544 --> 00:11:15,805
Said I might need it to disembowel
nosy work colleagues.
198
00:11:15,840 --> 00:11:16,925
Hm?
199
00:11:17,177 --> 00:11:18,805
They can be terrible around here.
200
00:11:18,840 --> 00:11:19,889
Mm.
201
00:11:21,400 --> 00:11:24,005
So, is this smaller than your office
at Royal North Shore?
202
00:11:24,509 --> 00:11:26,205
It's rude to google people.
203
00:11:26,240 --> 00:11:29,244
Just curious about my
new work colleague.
204
00:11:32,180 --> 00:11:34,465
So, why did you leave neurosurgery?
205
00:11:34,600 --> 00:11:38,125
Aside from the charms of joining
the great unwashed in pathology.
206
00:11:38,552 --> 00:11:40,285
It was time for a career change.
207
00:11:40,320 --> 00:11:41,887
Can I help you with something?
208
00:11:44,800 --> 00:11:46,965
Why didn't you come
to the accident scene this morning?
209
00:11:47,609 --> 00:11:49,285
If the police needed me
I would have come.
210
00:11:49,320 --> 00:11:52,852
But I have the reports, the photos,
everything I need, right here.
211
00:11:55,020 --> 00:11:58,000
Sometimes there's more to learn
than just what's in the report.
212
00:12:07,280 --> 00:12:10,339
How does it feel to live life
in the moment?
213
00:12:10,612 --> 00:12:13,045
In the present, in the now?
214
00:12:13,080 --> 00:12:15,818
To do what you want to do every second,
215
00:12:15,854 --> 00:12:17,779
every minute, every day.
216
00:12:18,477 --> 00:12:19,962
Life isn't a prison.
217
00:12:19,998 --> 00:12:22,205
You can choose to be free.
218
00:12:22,240 --> 00:12:23,285
It's up to you.
219
00:12:23,654 --> 00:12:26,413
- Just take the leap.
- Yee-ha!
220
00:12:26,539 --> 00:12:30,445
Live your life,
live it free, live it now.
221
00:12:30,603 --> 00:12:33,480
♪ We're conquerors... ♪
222
00:12:34,580 --> 00:12:37,320
I'm surprised it's taken them
this long to come to grief.
223
00:12:39,579 --> 00:12:41,426
Are you saying you don't take risks?
224
00:12:41,840 --> 00:12:43,045
The last time I did,
225
00:12:43,080 --> 00:12:44,877
I discovered the guy lived on a boat...
226
00:12:45,319 --> 00:12:46,359
...at anchor.
227
00:12:47,569 --> 00:12:48,983
Not a good prospect.
228
00:12:51,920 --> 00:12:53,453
Don't you think it's strange?
229
00:12:53,640 --> 00:12:56,885
They had done over 100 jumps each,
230
00:12:56,920 --> 00:12:59,085
but one pulls his pilot chute too late,
231
00:12:59,120 --> 00:13:00,565
and the other doesn't pull at all.
232
00:13:00,600 --> 00:13:01,605
Pilot chute?
233
00:13:01,791 --> 00:13:05,285
Yes, base jumpers don't use rip cords.
234
00:13:05,320 --> 00:13:06,885
They have pilot chutes.
235
00:13:06,920 --> 00:13:08,725
It's a small parachute
they pull from their pack
236
00:13:08,760 --> 00:13:11,405
during freefall
that drags open the main chute.
237
00:13:11,440 --> 00:13:15,525
Now, the building they jumped from
was over 300 meters high,
238
00:13:15,560 --> 00:13:18,365
which would have given them
about four seconds of freefall
239
00:13:18,401 --> 00:13:20,079
before they had to pull their chutes.
240
00:13:20,115 --> 00:13:21,339
Plenty of time.
241
00:13:21,821 --> 00:13:23,981
But Luca's was still in his pack.
242
00:13:24,540 --> 00:13:25,545
Why?
243
00:13:26,116 --> 00:13:27,866
What stopped him from pulling?
244
00:13:29,417 --> 00:13:32,058
Maybe he had a cardiac arrest
when he jumped?
245
00:13:32,180 --> 00:13:33,883
An aneurysm stroke?
246
00:13:35,012 --> 00:13:37,645
Hm, that may explain one, but both?
247
00:13:38,681 --> 00:13:39,808
Sorry to interrupt.
248
00:13:40,299 --> 00:13:42,741
Spanish Embassy has given us
the OK for the autopsy.
249
00:13:42,777 --> 00:13:43,965
And Police Scientific?
250
00:13:44,000 --> 00:13:46,045
Checked both chutes.
Nothing wrong with them.
251
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
They said they were both
packed correctly.
252
00:13:52,760 --> 00:13:53,960
Ooh, sorry.
253
00:13:56,960 --> 00:14:00,810
Well, cause of death won't
take too long to pinpoint.
254
00:14:02,441 --> 00:14:05,565
Why anyone would throw
themselves off a building
255
00:14:05,600 --> 00:14:08,965
expecting a flimsy piece of fabric
to save them is beyond me.
256
00:14:09,710 --> 00:14:11,765
You went skydiving
in New Zealand though.
257
00:14:11,800 --> 00:14:13,805
- You sent me that pic.
- Yeah. Yes!
258
00:14:13,840 --> 00:14:15,410
Well, that was completely different.
259
00:14:15,859 --> 00:14:17,045
It was a tandem jump.
260
00:14:17,230 --> 00:14:19,595
My instructor
had a lifetime's experience.
261
00:14:20,296 --> 00:14:21,725
Why was that different?
262
00:14:22,295 --> 00:14:24,645
Well, knowing there was a man behind me
263
00:14:24,680 --> 00:14:26,805
who was that skilled made my first time
264
00:14:26,840 --> 00:14:29,267
feel very... safe...
265
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
...and very satisfying.
266
00:14:32,200 --> 00:14:33,981
Quite transformative really.
267
00:14:36,400 --> 00:14:38,760
Right. Shall we get started?
268
00:14:41,960 --> 00:14:45,701
Multiple and severe fractures
to his neck,
269
00:14:46,120 --> 00:14:51,032
spine, and limbs,
as well as deep skin lacerations.
270
00:14:51,760 --> 00:14:52,890
Fluids are done.
271
00:14:53,240 --> 00:14:54,845
I'll order a full tox.
272
00:14:54,880 --> 00:14:56,805
If he had any drugs or alcohol
in his system,
273
00:14:56,840 --> 00:14:58,720
it might explain
why he didn't pull his chute.
274
00:14:59,720 --> 00:15:01,125
Oh, hello.
275
00:15:01,440 --> 00:15:02,845
This is interesting.
276
00:15:02,880 --> 00:15:04,325
Mm, yes?
277
00:15:04,360 --> 00:15:07,405
I was just about to
complete the external
278
00:15:07,440 --> 00:15:08,864
and I saw this.
279
00:15:09,240 --> 00:15:10,805
Skin lacerations.
280
00:15:11,102 --> 00:15:12,387
Both bodies are covered in them.
281
00:15:12,726 --> 00:15:16,445
Yes, but this one isn't consistent
with impact injury.
282
00:15:16,480 --> 00:15:19,406
- This one looks more like...
- A rope burn.
283
00:15:20,056 --> 00:15:21,755
Friction abrasions, yes.
284
00:15:22,923 --> 00:15:24,214
But from what?
285
00:15:24,704 --> 00:15:27,605
Well, perhaps he was trying
to untangle his suspension line
286
00:15:27,640 --> 00:15:28,885
before he hit the ground.
287
00:15:28,920 --> 00:15:33,125
Hmm, but at the accident scene
his suspension lines weren't tangled.
288
00:15:33,160 --> 00:15:34,242
Hmm.
289
00:15:35,160 --> 00:15:37,125
Let's check the wound for fibres.
290
00:15:37,883 --> 00:15:39,045
Shall we start internals?
291
00:15:39,080 --> 00:15:40,140
Yes.
292
00:15:46,960 --> 00:15:48,240
What do you make of this?
293
00:15:49,813 --> 00:15:51,335
Dislocated vertebra?
294
00:15:52,164 --> 00:15:53,873
No, it's too soft.
295
00:16:00,640 --> 00:16:02,880
It looks like... a cyst.
296
00:16:04,720 --> 00:16:05,840
Yes.
297
00:16:09,640 --> 00:16:12,080
This is no ordinary cyst.
298
00:16:14,200 --> 00:16:17,380
That is a larval cyst.
299
00:16:18,520 --> 00:16:20,800
A larval cyst...
300
00:16:23,200 --> 00:16:24,840
...of a tapeworm.
301
00:16:27,560 --> 00:16:30,605
If the cyst was pressing
on Luca's spinal cord
302
00:16:30,640 --> 00:16:32,365
it could have affected
his motor functions.
303
00:16:32,400 --> 00:16:33,806
It's a possibility.
304
00:16:34,080 --> 00:16:35,565
Parasitic infections are known to cause
305
00:16:35,600 --> 00:16:38,485
nervous system disorders
like seizures, blindness,
306
00:16:38,520 --> 00:16:39,978
weakness in legs and hands.
307
00:16:40,637 --> 00:16:42,965
Enough to stop him
from pulling his chute?
308
00:16:43,000 --> 00:16:45,285
Hmm. The million dollar question.
309
00:16:45,320 --> 00:16:46,325
Mm-hm.
310
00:16:46,360 --> 00:16:48,080
You want to get this little guy
off to the lab.
311
00:16:49,200 --> 00:16:52,445
Er, Grace, are you heading out
tonight or will you be staying in?
312
00:16:52,480 --> 00:16:54,445
- I'm staying in tonight.
- Ah.
313
00:16:54,598 --> 00:16:57,001
- That OK?
- Great. Lovely. Fine.
314
00:17:02,280 --> 00:17:03,765
That's every night this week.
315
00:17:03,800 --> 00:17:05,765
- Sorry?
- Grace.
316
00:17:05,800 --> 00:17:09,005
I said she could stay at mine
until she finds a place.
317
00:17:09,240 --> 00:17:10,325
But?
318
00:17:10,360 --> 00:17:13,500
Well, now she's put a bit of a pin
in the old love-life.
319
00:17:13,643 --> 00:17:15,085
Oh, you know how it is, Harrow.
320
00:17:15,120 --> 00:17:16,125
You head out,
321
00:17:16,160 --> 00:17:17,881
you meet a single lady,
322
00:17:18,160 --> 00:17:20,205
a couple of Singapore Slings later
323
00:17:20,240 --> 00:17:22,125
you invite her back
to your apartment for a bit of...
324
00:17:22,160 --> 00:17:23,165
Please stop.
325
00:17:23,200 --> 00:17:25,161
Oh, no, exactly the opposite.
326
00:17:25,680 --> 00:17:30,468
But I don't feel comfortable doing
that with my niece in the next room.
327
00:17:31,006 --> 00:17:33,203
The walls in my apartment
are paper thin.
328
00:17:33,712 --> 00:17:35,746
- They're shoji screens.
- Exactly.
329
00:17:36,240 --> 00:17:40,833
And I don't want Grace to think I'm
some sort of insatiable lothario.
330
00:17:41,680 --> 00:17:44,002
But a man has urges, Harrow.
331
00:17:44,158 --> 00:17:46,365
Urges he cannot deny.
332
00:17:46,726 --> 00:17:49,566
The sooner she's out
from under my feet, the better.
333
00:18:00,400 --> 00:18:01,484
So...
334
00:18:02,216 --> 00:18:03,845
...when did you sleep with Grace?
335
00:18:04,361 --> 00:18:06,279
What makes you think
I've slept with Grace?!
336
00:18:11,840 --> 00:18:13,806
The night before she started.
337
00:18:13,842 --> 00:18:15,013
And for the record,
338
00:18:15,049 --> 00:18:18,565
I didn't know she was working here,
or that I was her supervisor,
339
00:18:18,600 --> 00:18:20,458
or that she was Fairley's niece.
340
00:18:20,494 --> 00:18:22,055
Oh, jeez, triple whammy.
341
00:18:22,817 --> 00:18:24,022
Is it serious?
342
00:18:24,597 --> 00:18:27,113
We decided to keep things
strictly professional.
343
00:18:32,186 --> 00:18:33,805
Yeah, good luck with that.
344
00:18:34,244 --> 00:18:36,160
Haven't you got something to sterilise?
345
00:18:56,611 --> 00:18:57,891
Sorry.
346
00:19:03,447 --> 00:19:04,745
_
347
00:19:26,560 --> 00:19:28,245
Hey, how's Fern?
348
00:19:28,563 --> 00:19:30,247
Have you spoken to her?
349
00:19:31,240 --> 00:19:33,573
Not since we left court.
Is everything OK?
350
00:19:33,880 --> 00:19:35,125
She's not here.
351
00:19:35,160 --> 00:19:36,991
She hasn't been here all afternoon.
352
00:19:37,620 --> 00:19:39,645
And she stripped out her room.
353
00:19:39,871 --> 00:19:41,285
I'm worried, Daniel.
354
00:19:41,320 --> 00:19:42,405
Have you called her?
355
00:19:42,440 --> 00:19:44,685
No! That never occurred to me.
356
00:19:44,720 --> 00:19:46,565
Of course I have. She's not answering.
357
00:19:46,935 --> 00:19:48,405
Dan, what if she's with Callen?
358
00:19:48,440 --> 00:19:51,565
- If they're caught together...
- Let me call her, OK?
359
00:19:52,268 --> 00:19:53,320
Yeah.
360
00:20:02,371 --> 00:20:03,447
Hi.
361
00:20:03,940 --> 00:20:05,065
Hi, Bum.
362
00:20:05,200 --> 00:20:06,365
Where are you?
363
00:20:06,685 --> 00:20:09,298
Doing what my lawyer said,
looking for a job.
364
00:20:10,080 --> 00:20:11,320
Are you checking up on me?
365
00:20:12,400 --> 00:20:14,965
I... got a call from your mum.
366
00:20:15,000 --> 00:20:16,259
She's worried about you.
367
00:20:16,899 --> 00:20:18,066
So am I.
368
00:20:19,880 --> 00:20:21,973
Why didn't you want me to stay
in the Betty with you?
369
00:20:23,320 --> 00:20:26,045
Look, I told you.
370
00:20:26,080 --> 00:20:28,365
Yeah, but I'm not an idiot, Dad.
371
00:20:28,600 --> 00:20:30,033
What's the real reason?
372
00:20:31,840 --> 00:20:32,925
I don't know yet.
373
00:20:33,427 --> 00:20:34,685
What's that mean?
374
00:20:35,240 --> 00:20:36,556
What's going on?
375
00:20:37,617 --> 00:20:38,617
Dad?
376
00:20:40,120 --> 00:20:41,660
Look, it's complicated.
377
00:20:44,800 --> 00:20:46,252
Worm results are in.
378
00:20:47,480 --> 00:20:49,045
Look, I've got to go.
379
00:20:49,080 --> 00:20:50,680
Talk soon, OK?
380
00:20:57,409 --> 00:21:00,946
_
381
00:21:02,120 --> 00:21:03,400
So, how'd you go?
382
00:21:04,980 --> 00:21:06,100
I'm sorry.
383
00:21:11,204 --> 00:21:12,525
You were right.
384
00:21:12,720 --> 00:21:15,405
Taenia solium, lava of a pork tapeworm.
385
00:21:15,440 --> 00:21:17,645
I thought tapeworms
lived in the intestines.
386
00:21:17,680 --> 00:21:18,685
They do.
387
00:21:18,720 --> 00:21:20,885
So, how did this one
end up in his spine?
388
00:21:21,022 --> 00:21:24,360
Because Luca was infected
by a human, not a pig.
389
00:21:25,420 --> 00:21:28,585
We all know that Luca was travelling
around the world, right?
390
00:21:28,620 --> 00:21:31,385
So, let's say he ate something
from a street vendor
391
00:21:31,420 --> 00:21:33,215
who had a tapeworm in his intestine,
392
00:21:33,560 --> 00:21:36,165
and through poor hygiene
was contaminating
393
00:21:36,200 --> 00:21:38,445
the food he was preparing
with his own faeces.
394
00:21:38,480 --> 00:21:39,446
Nice.
395
00:21:39,481 --> 00:21:41,725
Well, when the eggs hatch,
396
00:21:41,760 --> 00:21:43,845
the larvae thinks it's inside a pig
397
00:21:43,880 --> 00:21:45,325
so it enters into the bloodstream
398
00:21:45,360 --> 00:21:46,685
and ends up in the brain, eyes,
399
00:21:46,720 --> 00:21:47,845
liver, and the spine.
400
00:21:47,880 --> 00:21:49,205
So, it took a wrong turn?
401
00:21:49,240 --> 00:21:50,805
In a manner of speaking, yes.
402
00:21:50,840 --> 00:21:52,445
And as the larva grows,
403
00:21:52,480 --> 00:21:56,160
it can block the flow
of cerebrospinal fluid to the brain.
404
00:21:57,062 --> 00:22:00,240
Did the helminthologist
say how long it was there?
405
00:22:00,276 --> 00:22:03,488
Mm-hm. Based on life cycle,
infection occurred two months ago.
406
00:22:03,671 --> 00:22:04,845
Hmm.
407
00:22:05,042 --> 00:22:08,765
There are only three species
of tapeworm that can infect humans,
408
00:22:08,800 --> 00:22:12,885
and taenia solium can be found
only in Latin America.
409
00:22:12,920 --> 00:22:15,125
- Did Luca travel there recently?
- Yes.
410
00:22:15,160 --> 00:22:16,960
Yeah, I saw a video on their feed.
411
00:22:19,166 --> 00:22:20,845
Look, Argentina a month ago.
412
00:22:20,880 --> 00:22:23,365
They shot this just before they left.
413
00:22:23,400 --> 00:22:25,845
- Hey, guapo, are you ready to fly?
- I'm always...
414
00:22:25,880 --> 00:22:28,645
Well, that explains where
he picked up the tapeworm,
415
00:22:29,066 --> 00:22:31,245
but we still don't know
if it was causing problems
416
00:22:31,280 --> 00:22:32,640
with his motor functions.
417
00:22:34,260 --> 00:22:35,620
We do now.
418
00:22:36,759 --> 00:22:37,805
Hey, Anna...
419
00:22:37,840 --> 00:22:38,965
He can't grip properly.
420
00:22:39,000 --> 00:22:40,245
...get him to move his ass.
421
00:22:40,280 --> 00:22:41,848
Move that sexy ass!
422
00:22:42,054 --> 00:22:44,645
And look, his pilot chute
is packed on the left.
423
00:22:44,680 --> 00:22:46,925
Well, it makes sense. If you're
having trouble with your right hand
424
00:22:46,960 --> 00:22:49,125
it'd be easer to grab on the left side.
425
00:22:49,575 --> 00:22:51,205
Yes, but look.
426
00:22:51,240 --> 00:22:52,420
...right now.
427
00:22:53,480 --> 00:22:55,805
If Luka was having trouble
with his right hand,
428
00:22:55,920 --> 00:22:58,980
why did he pack his pilot chute
on the right this morning?
429
00:23:03,500 --> 00:23:04,665
A tapeworm?
430
00:23:04,800 --> 00:23:07,120
Mm. Pressing on his spinal cord.
431
00:23:08,520 --> 00:23:11,886
I think it may have been
causing problems with his hands.
432
00:23:12,894 --> 00:23:13,926
Yeah, well...
433
00:23:14,320 --> 00:23:15,798
...that'd explain a few things.
434
00:23:16,539 --> 00:23:17,540
OK...
435
00:23:18,720 --> 00:23:20,765
This is what
we pulled from Luca's camera.
436
00:23:21,223 --> 00:23:25,840
OK, three, two, one... Espera, para!
437
00:23:34,320 --> 00:23:35,485
He failed to pull his chute.
438
00:23:35,520 --> 00:23:37,765
Yeah, like you said. The tapeworm.
439
00:23:38,275 --> 00:23:41,910
OK, and this is the footage
the wife shot from the rooftop.
440
00:23:45,040 --> 00:23:46,645
OK, I'll go first.
441
00:23:46,680 --> 00:23:49,040
- See you down there, man.- Go for it, babe!
442
00:23:51,080 --> 00:23:54,960
OK, three, two, one... Espera, para!
443
00:23:58,404 --> 00:23:59,765
Luca!
444
00:24:00,015 --> 00:24:01,685
Tomas jumped after him.
445
00:24:01,720 --> 00:24:04,125
So, maybe he tried to
grab Luca in midair,
446
00:24:04,511 --> 00:24:06,313
and tried to use his own chute
to save him.
447
00:24:06,349 --> 00:24:08,928
Fairley did find
an unusual cut on his hand.
448
00:24:10,560 --> 00:24:13,685
Tomas said something in Spanish
when Luca jumped.
449
00:24:13,720 --> 00:24:14,725
I couldn't make it out.
450
00:24:14,760 --> 00:24:16,565
- Can we turn up the volume?
- Yeah, yeah.
451
00:24:16,600 --> 00:24:18,871
- See you down there, man.- Go for it, babe!
452
00:24:19,600 --> 00:24:23,760
OK, three, two, one... Espera, para!
453
00:24:24,880 --> 00:24:26,365
'Espera, para...'
454
00:24:26,810 --> 00:24:28,303
It means, "Wait, stop."
455
00:24:29,420 --> 00:24:30,980
Tomas was trying to warn him.
456
00:24:31,840 --> 00:24:34,325
He knew Luca's chute was
packed on the wrong side
457
00:24:34,360 --> 00:24:37,840
which means he knew
about Luka's dodgy hand.
458
00:24:38,913 --> 00:24:40,300
Did his wife know, too?
459
00:24:42,260 --> 00:24:43,700
I had no idea.
460
00:24:45,840 --> 00:24:47,760
But Tomas seemed to know.
461
00:24:49,360 --> 00:24:51,702
If I didn't know about the
tapeworm, how could he?
462
00:24:53,140 --> 00:24:54,740
Luca was right-handed.
463
00:24:55,880 --> 00:24:57,581
- Is that correct?
- Yes.
464
00:24:58,247 --> 00:25:00,518
And he always packed his
pilot chute on the right?
465
00:25:00,554 --> 00:25:04,365
Yes, but he'd been complaining
about a sore shoulder
466
00:25:04,400 --> 00:25:05,765
when we were in Argentina,
467
00:25:05,800 --> 00:25:08,120
so he started packing it on the left.
468
00:25:09,106 --> 00:25:12,605
But this morning on the roof,
it was packed on the right.
469
00:25:14,241 --> 00:25:16,166
And you're certain Luca
packed his own chute?
470
00:25:16,463 --> 00:25:17,626
Of course.
471
00:25:19,089 --> 00:25:20,374
I don't get it.
472
00:25:20,623 --> 00:25:23,463
If Luca was having problems,
why didn't he tell me?
473
00:25:27,260 --> 00:25:28,325
What?
474
00:25:29,160 --> 00:25:31,965
Why would Tomas know
about Luca's hand problem,
475
00:25:32,000 --> 00:25:33,165
but not his wife?
476
00:25:34,480 --> 00:25:35,725
Jesus, Harrow.
477
00:25:35,760 --> 00:25:38,005
I could give you a list
a mile long of the things
478
00:25:38,040 --> 00:25:39,511
I didn't tell my ex-wife.
479
00:25:40,160 --> 00:25:41,484
Who's the ex?
480
00:25:42,201 --> 00:25:43,725
Look, what does it matter anyway?
481
00:25:43,760 --> 00:25:46,085
You found your culprit.
It's a bloody tapeworm.
482
00:25:47,440 --> 00:25:50,045
OK, Anna Mechaud is leaving
the country tomorrow night
483
00:25:50,080 --> 00:25:51,965
and she wants to take
the bodies with her.
484
00:25:52,238 --> 00:25:54,711
Unless you have a good reason to stall.
485
00:25:58,280 --> 00:25:59,285
No...
486
00:25:59,320 --> 00:26:00,880
Oh, well, then I'll close the case, Dan.
487
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
Oh, and, Harrow...
488
00:26:08,080 --> 00:26:09,165
That call you got?
489
00:26:09,200 --> 00:26:11,045
I talked to the tech team about it.
490
00:26:11,080 --> 00:26:12,965
You didn't mention it
was one of those, uh,
491
00:26:13,000 --> 00:26:14,852
internet messaging apps.
492
00:26:15,058 --> 00:26:16,405
Why is that a problem?
493
00:26:16,440 --> 00:26:17,885
Well, those apps are encrypted.
494
00:26:17,920 --> 00:26:19,205
They're untraceable,
495
00:26:19,240 --> 00:26:21,965
so there's no way
we can identify that number.
496
00:26:22,283 --> 00:26:24,405
So what am I supposed
to do if he calls again?
497
00:26:24,440 --> 00:26:25,845
You don't pick up.
498
00:26:26,200 --> 00:26:28,520
Like I said, it's probably
just a nuisance caller.
499
00:26:30,409 --> 00:26:31,680
- Yeah.
- Yeah.
500
00:26:40,400 --> 00:26:42,245
- Dan.
- Paul, hi.
501
00:26:42,280 --> 00:26:45,245
- Summer cold?
- No, it's just a flu I can't shake.
502
00:26:45,280 --> 00:26:48,805
Hey, erm, listen, I'm sorry
to hear about your daughter.
503
00:26:48,840 --> 00:26:50,732
I hope the trial goes well.
504
00:26:51,560 --> 00:26:53,685
Wait, you're not prosecuting her?
505
00:26:53,720 --> 00:26:55,196
Oh, no, I recused myself.
506
00:26:55,400 --> 00:26:56,840
Oh... Of course.
507
00:26:57,880 --> 00:27:01,505
Listen, mate, I hope
you got yourself a good solicitor.
508
00:27:02,240 --> 00:27:03,472
Why?
509
00:27:04,108 --> 00:27:06,405
Fern's got no criminal record.
510
00:27:06,440 --> 00:27:08,325
She's never been in any trouble.
511
00:27:08,360 --> 00:27:10,205
At worst, we think it might be
a suspended sentence.
512
00:27:10,240 --> 00:27:11,206
Normally, yeah,
513
00:27:11,241 --> 00:27:15,205
but, Dan, this is a bad time
to be caught with fentanyl.
514
00:27:15,587 --> 00:27:17,085
The courts are making examples.
515
00:27:17,120 --> 00:27:21,085
Fern's looking at charges of theft,
possession, intent to sell...
516
00:27:21,120 --> 00:27:23,485
And she could go to jail
for seven years.
517
00:27:23,520 --> 00:27:26,165
Seven years? Paul, she didn't do it.
518
00:27:26,200 --> 00:27:27,681
I don't think it's going
to matter, mate.
519
00:27:27,717 --> 00:27:29,874
Unless you can prove someone else did.
520
00:27:32,320 --> 00:27:33,420
I'm sorry.
521
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Callen.
522
00:27:53,360 --> 00:27:55,365
I know what you and Steph are thinking,
523
00:27:55,400 --> 00:27:56,840
but I didn't steal those drugs.
524
00:27:58,080 --> 00:27:59,560
I would never do that to Fern.
525
00:28:00,580 --> 00:28:01,700
I believe you.
526
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
Really?
527
00:28:06,000 --> 00:28:07,605
I know how much you love Fern.
528
00:28:09,253 --> 00:28:10,293
Yeah.
529
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
I do.
530
00:28:18,160 --> 00:28:19,360
Callen...
531
00:28:21,375 --> 00:28:24,160
...where are you staying
now that you've lost your flat?
532
00:28:36,520 --> 00:28:37,580
Here you go.
533
00:28:39,084 --> 00:28:40,331
I didn't know you could cook.
534
00:28:40,594 --> 00:28:42,714
I didn't know
you knew anything about me.
535
00:28:53,160 --> 00:28:54,282
It's delicious.
536
00:28:55,060 --> 00:28:56,420
It's Fern's favourite.
537
00:29:02,440 --> 00:29:04,005
Hey, thanks for letting me stay in,
you know...
538
00:29:04,040 --> 00:29:05,885
Stop thanking me. It's fine.
539
00:29:05,920 --> 00:29:06,886
It won't be for long.
540
00:29:06,921 --> 00:29:09,725
You know, just until I can find
my own place to crash.
541
00:29:09,760 --> 00:29:11,365
Yes, you've already said.
542
00:29:11,400 --> 00:29:13,885
Don't worry,
I'll make myself very useful.
543
00:29:13,920 --> 00:29:15,888
I'll, um... I'll cook.
544
00:29:16,549 --> 00:29:17,594
I'll tidy up.
545
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
Well...
546
00:29:19,314 --> 00:29:21,074
...no-one could tidy this place.
547
00:29:22,720 --> 00:29:25,045
But I won't get in your face.
548
00:29:25,080 --> 00:29:26,277
Promise.
549
00:29:26,840 --> 00:29:28,720
That was incredible.
550
00:29:32,280 --> 00:29:33,565
So, who are those guys?
551
00:29:33,600 --> 00:29:35,180
They're base jumpers.
552
00:29:36,138 --> 00:29:37,646
Did one of them die or something?
553
00:29:39,560 --> 00:29:41,802
Oh, shit. Sorry.
554
00:29:43,840 --> 00:29:45,120
So, what are you looking for?
555
00:29:46,200 --> 00:29:48,080
This guy...
556
00:29:49,520 --> 00:29:51,406
...had a problem with his right hand.
557
00:29:51,640 --> 00:29:54,085
So I'm trawling through
all these clips to find out
558
00:29:54,120 --> 00:29:56,280
when he started using his left.
559
00:29:58,800 --> 00:30:00,205
There's, like, a thousand clips in here.
560
00:30:00,240 --> 00:30:01,285
Yeah.
561
00:30:01,320 --> 00:30:03,845
Which is why I think
I might call it a night.
562
00:30:03,880 --> 00:30:05,205
But it's only nine o'clock.
563
00:30:05,240 --> 00:30:06,880
It's been a very long day.
564
00:30:19,360 --> 00:30:20,880
Don't drink my whisky.
565
00:31:27,880 --> 00:31:30,085
- Isn't this case closed?
- Yes.
566
00:31:30,207 --> 00:31:31,558
Want to give me a hand?
567
00:31:31,680 --> 00:31:33,040
You found something.
568
00:31:49,240 --> 00:31:51,698
He's having trouble with his
right hand, we know that.
569
00:31:51,734 --> 00:31:55,005
Yes, but this video was shot in Madrid
570
00:31:55,040 --> 00:31:57,123
one month before Luca went to Argentina,
571
00:31:57,159 --> 00:31:59,525
one month before the tapeworm infection.
572
00:31:59,560 --> 00:32:01,899
So the nerve damage to his spine...
573
00:32:01,935 --> 00:32:03,740
Wasn't caused by the tapeworm.
574
00:32:04,080 --> 00:32:06,005
Then what caused it?
575
00:32:06,183 --> 00:32:08,263
Mm-hm. Hold that thought.
576
00:32:09,680 --> 00:32:11,925
Hola, Dr Resende.
577
00:32:11,960 --> 00:32:14,165
Si. I have the blood test you requested
578
00:32:14,200 --> 00:32:15,725
for my patient, Luca Fardino.
579
00:32:15,760 --> 00:32:16,726
Excellent.
580
00:32:16,761 --> 00:32:19,005
- Could you send them to me, please?
- Absolutely.
581
00:32:19,040 --> 00:32:22,645
And can you confirm his CPK levels?
582
00:32:22,680 --> 00:32:26,765
We found they were unusually high,
over 1,000 units per litre.
583
00:32:27,132 --> 00:32:30,245
I found the same thing when he came
to see me before he went travelling.
584
00:32:30,960 --> 00:32:34,885
We did some tests and found
that Luca was suffering from ALS.
585
00:32:35,437 --> 00:32:37,205
I think you'd call it...
586
00:32:37,240 --> 00:32:38,685
Motor neurone disease.
587
00:32:38,720 --> 00:32:39,791
Si.
588
00:32:43,600 --> 00:32:47,125
MND is an idiopathic
neurodegenerative disorder
589
00:32:47,160 --> 00:32:49,565
that selectively affects motor neurons.
590
00:32:49,600 --> 00:32:52,034
These control
the body's effector organs,
591
00:32:52,406 --> 00:32:56,610
which carry out the nervous
responses to external stimuli.
592
00:33:02,300 --> 00:33:06,180
Anna, MND is a horrible disease.
593
00:33:08,000 --> 00:33:09,205
It destroys the pathways
594
00:33:09,240 --> 00:33:12,492
that deliver messages from
the brain to the muscles.
595
00:33:13,520 --> 00:33:16,395
It starts with loss of muscle control.
596
00:33:17,144 --> 00:33:20,646
Then difficulties with breathing,
then paralysis, and death.
597
00:33:22,234 --> 00:33:25,240
It's the reason Luca was having
trouble with his right hand.
598
00:33:26,920 --> 00:33:28,088
So...
599
00:33:28,720 --> 00:33:30,245
...his sore shoulder?
600
00:33:30,443 --> 00:33:33,280
It was just an excuse
to hide his symptoms.
601
00:33:35,800 --> 00:33:38,120
He never told you about his diagnosis?
602
00:33:39,220 --> 00:33:40,300
No.
603
00:33:47,660 --> 00:33:48,980
And I know why.
604
00:33:54,060 --> 00:33:55,580
Luca always said that...
605
00:33:56,960 --> 00:33:59,074
...if he couldn't live the way we lived
606
00:33:59,440 --> 00:34:01,852
then he'd rather not live at all.
607
00:34:03,440 --> 00:34:05,077
Are you saying it was deliberate?
608
00:34:05,960 --> 00:34:07,880
I know my husband, Dr Harrow.
609
00:34:09,480 --> 00:34:12,245
To end up in a body
that was failing him.
610
00:34:12,614 --> 00:34:14,386
Needing constant care.
611
00:34:17,674 --> 00:34:19,147
He wouldn't have wanted that.
612
00:34:22,040 --> 00:34:24,560
He wouldn't have wanted me
to go through that.
613
00:34:37,680 --> 00:34:39,040
He spared us all.
614
00:34:52,040 --> 00:34:54,125
Maxine said you'd be up here...
615
00:34:54,808 --> 00:34:56,394
...having a sneaky cigarette.
616
00:34:57,232 --> 00:34:59,477
I don't smoke anymore.
617
00:34:59,700 --> 00:35:01,500
Shame. I could do with a drag.
618
00:35:04,800 --> 00:35:07,005
This from a girl who doesn't take risks.
619
00:35:07,040 --> 00:35:09,600
Oh, for the record,
you said that, not me.
620
00:35:14,320 --> 00:35:17,360
You're not comfortable
dealing with patients, are you?
621
00:35:18,600 --> 00:35:20,360
We all have our own thing.
622
00:35:22,160 --> 00:35:24,280
So, what do you do up here
if you don't smoke?
623
00:35:25,760 --> 00:35:28,005
Think, breathe.
624
00:35:28,404 --> 00:35:29,938
Get away from your uncle.
625
00:35:31,940 --> 00:35:33,420
And you're thinking about Luca.
626
00:35:34,610 --> 00:35:36,170
You're not convinced, are you?
627
00:35:37,399 --> 00:35:41,764
If you were going to spare your wife
the suffering of watching you die,
628
00:35:41,800 --> 00:35:44,684
why would you jump off
a building in front of her?
629
00:35:45,094 --> 00:35:46,414
It doesn't make sense.
630
00:35:48,343 --> 00:35:49,706
Is that your gut talking?
631
00:35:50,360 --> 00:35:52,520
- Yeah.
- The one that's been shot?
632
00:35:56,240 --> 00:35:58,805
I've seen what motor neurone
disease does to people.
633
00:35:58,973 --> 00:36:01,205
I've seen patients live with it
and die with it.
634
00:36:01,704 --> 00:36:03,925
It's not just them who suffer.
635
00:36:03,960 --> 00:36:05,409
It's their families too.
636
00:36:05,880 --> 00:36:07,890
They're the ones
that have to nurse them to the end.
637
00:36:09,280 --> 00:36:11,765
And if you had the choice,
would you ever consider...?
638
00:36:11,800 --> 00:36:14,217
Yes. I would.
639
00:36:15,600 --> 00:36:18,085
Anyway, looks like you solved the case.
640
00:36:18,120 --> 00:36:19,366
Impressive.
641
00:36:19,960 --> 00:36:21,320
So I'll see you tomorrow.
642
00:36:43,080 --> 00:36:45,605
Dr Resende, soy Daniel Harrow.
643
00:36:45,640 --> 00:36:49,245
I got your email and saw
that Luca's wife, Anna Mechaud
644
00:36:49,280 --> 00:36:52,045
was listed as Luca's emergency contact.
645
00:36:52,080 --> 00:36:53,365
That's right.
646
00:36:53,400 --> 00:36:55,005
Did she know about his diagnosis?
647
00:36:55,040 --> 00:36:57,445
She was in the room
when I gave Luca the results.
648
00:36:57,480 --> 00:36:59,240
Of course she knew. Why?
649
00:37:00,680 --> 00:37:02,285
Because she said she didn't.
650
00:37:02,320 --> 00:37:04,125
You've called Bryan Nichols,
651
00:37:04,160 --> 00:37:05,126
please leave a message.
652
00:37:05,161 --> 00:37:08,485
Bryan, it's Harrow.
Anna Mechaud lied to us.
653
00:37:08,720 --> 00:37:10,080
Call me as soon as you can.
654
00:37:14,090 --> 00:37:16,954
_
655
00:37:18,721 --> 00:37:21,542
_
656
00:37:47,920 --> 00:37:49,965
Huh. This isn't a BMW.
657
00:37:50,000 --> 00:37:52,137
It says here you drive a BMW.
658
00:37:52,520 --> 00:37:53,925
It's at the shop.
659
00:37:53,960 --> 00:37:55,679
I had a little accident.
660
00:37:56,320 --> 00:37:57,405
Ah.
661
00:37:57,440 --> 00:37:58,741
Let me guess.
662
00:37:59,120 --> 00:38:00,800
You got hit by a base jumper.
663
00:38:04,940 --> 00:38:06,505
I know you're a fan, Ray.
664
00:38:07,129 --> 00:38:09,965
I know you drove them
to the building before they jumped.
665
00:38:10,000 --> 00:38:12,085
And I know you waited for them
666
00:38:12,120 --> 00:38:14,005
when Luca fell and hit your car.
667
00:38:14,582 --> 00:38:17,885
That's when you removed
the Sadel sticker from your BMW
668
00:38:18,353 --> 00:38:19,845
and lied to the police.
669
00:38:20,167 --> 00:38:22,685
And seeing as you didn't mention
your involvement,
670
00:38:22,720 --> 00:38:25,485
that makes you an accessory to a crime.
671
00:38:25,842 --> 00:38:27,005
What do you want?
672
00:38:27,040 --> 00:38:31,120
I want to see all the footage
you have of them from your dash cam.
673
00:38:36,840 --> 00:38:39,925
You're going to wait for us, right?
Drive us back to the hotel?
674
00:38:39,960 --> 00:38:41,605
Don't worry, I'll wait.
675
00:38:41,957 --> 00:38:43,648
This is the building.
676
00:38:44,214 --> 00:38:46,494
Tomas and I will try
the fire-escape. Take this.
677
00:39:01,840 --> 00:39:03,080
See you down there.
678
00:39:07,760 --> 00:39:09,125
That's all there is.
679
00:39:09,672 --> 00:39:10,740
Wait!
680
00:39:32,336 --> 00:39:33,325
Hi.
681
00:39:33,360 --> 00:39:35,165
It was Anna Mechaud!
682
00:39:35,200 --> 00:39:37,285
- What?!
- She swapped the chute.
683
00:39:37,320 --> 00:39:39,525
I've left a message for Nichols
but he's not picking up,
684
00:39:39,560 --> 00:39:40,725
I need you to find him.
685
00:39:40,760 --> 00:39:41,726
Where are you?
686
00:39:41,761 --> 00:39:42,885
I'm on my way to Anna.
687
00:39:42,920 --> 00:39:44,485
She's on the roof of the building.
688
00:39:44,520 --> 00:39:46,645
- Daniel...
- Tell Nichols to meet me there.
689
00:39:46,680 --> 00:39:48,045
No, this is not your job.
690
00:39:48,080 --> 00:39:49,523
Wait for the police.
691
00:39:52,280 --> 00:39:54,080
Harrow? Harrow?
692
00:39:58,840 --> 00:40:02,165
I know many of you have
been asking what will happen
693
00:40:02,200 --> 00:40:04,114
now that Luca and Tomas are gone.
694
00:40:04,840 --> 00:40:06,245
They started this channel,
695
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
and they wouldn't want it to end
with their passing.
696
00:40:09,960 --> 00:40:13,929
So, This Life Now will continue.
697
00:40:14,400 --> 00:40:17,205
I will keep their vision alive,
698
00:40:17,240 --> 00:40:19,965
and strive for the best life I can live
699
00:40:20,261 --> 00:40:21,720
now they're gone.
700
00:40:23,920 --> 00:40:25,845
Better now that you
don't have to nurse a husband
701
00:40:25,880 --> 00:40:27,440
with motor neurone disease.
702
00:40:32,240 --> 00:40:34,280
You lied, Anna.
703
00:40:35,920 --> 00:40:38,320
You knew Luca had MND.
704
00:40:39,440 --> 00:40:40,845
I don't know what you're talking about.
705
00:40:40,880 --> 00:40:42,485
You knew what was ahead,
706
00:40:42,520 --> 00:40:45,325
years of pain watching him fade away,
707
00:40:45,360 --> 00:40:47,600
trapped in a body that was dying.
708
00:40:49,800 --> 00:40:50,960
And you'd be trapped too.
709
00:40:51,890 --> 00:40:54,215
No longer able to live
the life you love,
710
00:40:54,520 --> 00:40:56,400
the life he promised you.
711
00:40:57,020 --> 00:40:59,734
So you swapped his pilot chute.
712
00:41:00,503 --> 00:41:01,971
You wanted him to die.
713
00:41:04,252 --> 00:41:05,618
How did it feel?
714
00:41:07,480 --> 00:41:08,600
To say goodbye.
715
00:41:10,440 --> 00:41:11,445
I love you.
716
00:41:11,480 --> 00:41:15,760
To stand here and watch
your husband leap to his death.
717
00:41:23,400 --> 00:41:26,006
But you weren't expecting Tomas
to jump after him.
718
00:41:31,640 --> 00:41:33,525
OK, I'll go first.
719
00:41:33,560 --> 00:41:35,005
See you down there, man.
720
00:41:35,040 --> 00:41:36,240
Go for it, babe!
721
00:41:39,600 --> 00:41:43,113
He saw the Luca's pilot chute
was parked on the wrong side.
722
00:41:43,400 --> 00:41:44,605
Espera, para!
723
00:41:44,640 --> 00:41:45,800
He even tried to warn him!
724
00:41:55,840 --> 00:41:57,605
It was too late.
725
00:41:57,640 --> 00:41:59,600
So you killed him too.
726
00:42:00,760 --> 00:42:01,726
That wasn't my fault.
727
00:42:01,761 --> 00:42:03,440
Yes, it was.
728
00:42:07,520 --> 00:42:10,640
And you are going to have to live
with that for the rest of your life.
729
00:42:13,500 --> 00:42:14,540
No...
730
00:42:15,960 --> 00:42:17,000
...I won't.
731
00:42:20,160 --> 00:42:22,565
- Anna, what are you...?
- Seven seconds, doctor,
732
00:42:22,600 --> 00:42:26,000
- that's all it takes.
- Oh, no, no, no, don't do this.
733
00:42:26,634 --> 00:42:28,119
Anna, please. Please.
734
00:42:28,480 --> 00:42:30,224
Stay away from me!
735
00:42:30,260 --> 00:42:31,764
Anna, please.
736
00:42:32,520 --> 00:42:34,125
I can't go to jail.
737
00:42:34,160 --> 00:42:35,325
I won't.
738
00:42:35,360 --> 00:42:37,005
This isn't the answer.
739
00:42:37,040 --> 00:42:40,085
I couldn't be a nurse to him
for years and years.
740
00:42:40,120 --> 00:42:41,325
I know.
741
00:42:41,360 --> 00:42:42,453
It's no life, either.
742
00:42:42,489 --> 00:42:43,805
Anna, please.
743
00:42:43,840 --> 00:42:45,845
- Argh!
- Oh, no, no, no, no...
744
00:42:46,062 --> 00:42:47,885
- Argh!
- Hold on!
745
00:42:53,800 --> 00:42:55,645
It's OK. It's OK.
746
00:42:56,189 --> 00:42:57,662
It's OK, I've got you.
747
00:42:59,040 --> 00:43:00,805
Thank you.
748
00:43:14,760 --> 00:43:17,920
You know, we should do this
every afternoon.
749
00:43:19,920 --> 00:43:22,200
- Every afternoon?
- Mm-hm.
750
00:43:23,512 --> 00:43:24,597
- Yeah.
- Mm?
751
00:43:24,633 --> 00:43:25,633
Sure. Yeah.
752
00:43:28,360 --> 00:43:30,800
Oh, for f...
753
00:43:33,040 --> 00:43:34,146
Harrow.
754
00:43:36,007 --> 00:43:37,527
Better be bloody good.
755
00:43:41,840 --> 00:43:44,560
You have one new voice message.
756
00:43:50,760 --> 00:43:52,605
Anna!
757
00:43:52,694 --> 00:43:53,939
Please, don't!
758
00:43:53,975 --> 00:43:55,175
Please!
759
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
Uh... Urgh!
760
00:44:01,000 --> 00:44:02,440
Sorry, doctor.
761
00:44:03,969 --> 00:44:05,049
No...
762
00:44:05,880 --> 00:44:07,645
- No!
- Hey!
763
00:44:07,680 --> 00:44:08,720
Argh!
764
00:44:11,280 --> 00:44:13,120
Je... Need a hand?
765
00:44:16,720 --> 00:44:18,525
Before I ask you any questions,
766
00:44:18,757 --> 00:44:21,793
I must advise you that you have
the right to remain silent.
767
00:44:22,640 --> 00:44:25,085
That means you don't have
to say anything...
768
00:44:25,120 --> 00:44:27,080
- She almost had me fooled.
- Mm.
769
00:44:28,079 --> 00:44:30,084
I was this close to believing her.
770
00:44:30,120 --> 00:44:31,240
I did believe her.
771
00:44:33,440 --> 00:44:35,440
Maybe that gut of yours
is worth listening to.
772
00:44:43,040 --> 00:44:45,014
You... You busted your stitches.
773
00:44:45,050 --> 00:44:46,400
Oh, it's nothing.
774
00:44:46,760 --> 00:44:48,125
I'll get Nambo to take a look at it.
775
00:44:48,160 --> 00:44:50,124
It's fine, I'll patch it up at home.
776
00:44:58,760 --> 00:45:00,320
Call yourself a surgeon?
777
00:45:01,680 --> 00:45:03,446
Just shut up and keep drinking.
778
00:45:04,040 --> 00:45:05,280
Is there anything stronger?
779
00:45:15,058 --> 00:45:16,624
When you leave the building,
780
00:45:17,000 --> 00:45:18,645
the safety net disappears.
781
00:45:18,680 --> 00:45:20,165
You said that.
782
00:45:20,200 --> 00:45:21,380
Remember?
783
00:45:21,640 --> 00:45:23,125
You could have died!
784
00:45:23,160 --> 00:45:24,880
But I didn't, thanks to you.
785
00:45:26,080 --> 00:45:27,460
And we found the truth.
786
00:45:31,681 --> 00:45:33,093
Are you OK?
787
00:45:33,640 --> 00:45:35,683
The shooting, now this.
788
00:45:36,200 --> 00:45:37,520
All part of a day's work.
789
00:45:43,360 --> 00:45:45,600
I could... stay.
790
00:45:50,680 --> 00:45:51,765
You could.
791
00:45:51,900 --> 00:45:53,140
But I shouldn't.
792
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
No.
793
00:46:11,520 --> 00:46:13,440
Call if you need me.
794
00:46:56,560 --> 00:46:58,240
I thought I'd find you here.
795
00:47:00,560 --> 00:47:02,005
You don't think I did it.
796
00:47:02,769 --> 00:47:04,640
No, I don't.
797
00:47:06,599 --> 00:47:09,480
I think someone did this
to you to get to me.
798
00:47:10,440 --> 00:47:11,605
Why?
799
00:47:11,965 --> 00:47:14,893
Because I love you
and they want to hurt me.
800
00:47:17,480 --> 00:47:18,840
Do you know who?
801
00:47:20,480 --> 00:47:22,060
I have no idea.
802
00:47:26,400 --> 00:47:27,880
But I'm going to find out.
803
00:48:01,343 --> 00:48:03,478
_
804
00:48:20,617 --> 00:48:22,565
Someone has a sense of humour.
805
00:48:22,600 --> 00:48:24,285
Mr Lincoln roses.
806
00:48:24,940 --> 00:48:26,445
Because I was shot, too.
807
00:48:32,320 --> 00:48:33,725
Is Bryan here?
808
00:48:33,760 --> 00:48:37,221
- What?
- No, he's asleep. Why? What's that?
809
00:48:38,369 --> 00:48:40,214
Do you remember these bodies?
810
00:48:40,480 --> 00:48:43,194
They were brought into the morgue
15 years ago,
811
00:48:43,230 --> 00:48:45,005
she'd been violently strangled
812
00:48:45,040 --> 00:48:48,800
and he'd been shot
multiple times by this man.
813
00:48:54,960 --> 00:48:56,245
Francis Chester.
814
00:48:56,280 --> 00:48:58,925
There was a string of murders,
just like this one,
815
00:48:58,960 --> 00:49:00,085
all linked to him.
816
00:49:00,120 --> 00:49:01,485
Yes, yes, I remember.
817
00:49:01,520 --> 00:49:03,445
Why... Why are you looking at these?
818
00:49:03,480 --> 00:49:06,285
Because I believe that he was
the man who shot me.
819
00:49:07,321 --> 00:49:08,365
Look.
820
00:49:10,760 --> 00:49:12,245
Mr Lincoln roses.
821
00:49:12,280 --> 00:49:14,485
Do you remember
when I was at the hospital?
822
00:49:14,520 --> 00:49:16,765
Someone sent me the same roses.
823
00:49:16,800 --> 00:49:19,565
There was no name on the card,
but it had to be Chester.
824
00:49:19,600 --> 00:49:20,805
- Harrow...
- Don't you get it?
825
00:49:20,840 --> 00:49:23,237
I put away for these murders
15 years ago
826
00:49:23,273 --> 00:49:24,998
and now he wants to get his own back.
827
00:49:25,034 --> 00:49:26,719
- Harrow...
- Could he have gotten out?
828
00:49:26,755 --> 00:49:29,560
- I mean, did he appeal his sentence?
- Daniel!
829
00:49:30,351 --> 00:49:32,370
It can't have been Francis Chester.
830
00:49:32,720 --> 00:49:34,125
Why? Is he still in jail?
831
00:49:34,160 --> 00:49:35,680
No, no. He's dead.
832
00:49:36,720 --> 00:49:40,760
He died in a prison fire six months ago.
833
00:51:04,000 --> 00:51:06,125
Next on Harrow...
834
00:51:06,160 --> 00:51:09,405
So, if anyone wanted revenge,
it'd be Francis Chester.
835
00:51:09,440 --> 00:51:10,565
Only he's dead.
836
00:51:10,600 --> 00:51:12,717
Whatever it is, maybe I can help.
837
00:51:13,025 --> 00:51:15,390
I won't be pleading guilty
for something I didn't do.
838
00:51:15,600 --> 00:51:17,953
I mean, we've got to find out who
actually put those drugs there.
839
00:51:17,989 --> 00:51:19,594
It's one of the worst parts of this job,
840
00:51:19,746 --> 00:51:22,786
wanting something
and not being able to have it.
841
00:51:24,160 --> 00:51:26,645
Looks like someone
bricked up the asbestos sheeting,
842
00:51:26,680 --> 00:51:28,005
and shoved her in as well.
843
00:51:28,040 --> 00:51:30,445
Maybe someone wasn't trying to kill her,
844
00:51:30,480 --> 00:51:33,000
maybe someone was trying to save her.
60712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.