Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,009 --> 00:00:42,000
–Sälja marinan?
–Vi river skiten.
2
00:00:42,004 --> 00:00:45,017
Vi bebygger omrĂĄdet med smĂĄ villor,
sen säljer vi dem.
3
00:00:45,021 --> 00:00:51,001
Står pappa bakom det här?
Jag vill inte sälja marinan.
4
00:00:51,005 --> 00:00:56,000
Du är skyldig mig pengar. För det
ni gjorde vill jag ha tvĂĄ mille.
5
00:00:56,004 --> 00:00:59,001
–Jag stänger nu.
–Jag ska hälsa från Speedy.
6
00:00:59,005 --> 00:01:03,005
Jag måste förhandla direkt
med Rosales.
7
00:01:03,009 --> 00:01:06,022
Det var Niklas som ville döda Sonja.
8
00:01:07,001 --> 00:01:11,011
Vad hände med hans huvud?
Föll han mot nåt?
9
00:01:13,017 --> 00:01:18,010
Sonja, jag behöver din hjälp. Kom.
10
00:01:18,014 --> 00:01:20,015
Ta på dig de där. Kom.
11
00:01:26,020 --> 00:01:29,019
Var det han
som var efter dig i Uppsala?
12
00:01:29,023 --> 00:01:33,020
–Vet du vem han är?
–Nej.
13
00:01:35,006 --> 00:01:37,019
Vi mĂĄste sticka.
14
00:02:04,010 --> 00:02:06,016
Vänta, vänta...
15
00:02:06,020 --> 00:02:09,013
–Måste du göra det där?
–Vad menar du?
16
00:02:09,017 --> 00:02:12,017
Om han ligger så där–
17
00:02:12,021 --> 00:02:16,016
–är det ju som att de som
skickade honom fĂĄr en varning.
18
00:02:16,020 --> 00:02:19,006
Rättsläkarna lämnar inget åt slumpen.
19
00:02:19,010 --> 00:02:24,016
Vill du visa vem det är, lämna
plånboken i närheten med leg i.
20
00:02:26,024 --> 00:02:30,007
Elda måste vi göra.
21
00:03:35,002 --> 00:03:40,003
Varför ska Nina få det största
rummet? Hon är aldrig här.
22
00:03:40,007 --> 00:03:44,021
–Vill du ha stora rummet?
–Ja.
23
00:03:45,000 --> 00:03:47,015
–Ta det, då.
–Tror du inte hon blir arg?
24
00:03:47,019 --> 00:03:50,016
–Hon är ju aldrig här.
–God morgon.
25
00:03:50,020 --> 00:03:54,008
–Tja. Svårt att hitta hem eller?
–Vad har du gjort?
26
00:03:54,012 --> 00:03:58,020
–Vi har firat Niklas.
–Och festat tills nu?
27
00:04:00,007 --> 00:04:04,002
–Hur mår ni? Var är Nina?
–Hon sover.
28
00:04:04,006 --> 00:04:08,008
Gustav, kan du tänka dig
att lämna Linus i plugget?
29
00:04:08,012 --> 00:04:11,008
Bra, tack.
Jag tar en dusch. Vi ses snart.
30
00:04:14,014 --> 00:04:19,007
–Hon sa inget om "våga våga".
–Du ser, hon har redan glömt.
31
00:04:42,004 --> 00:04:46,007
Hjärtat, låt det vara.
Jag tar det här.
32
00:04:47,011 --> 00:04:51,002
–Du ringde i går. Vad var det om?
–Det var inget.
33
00:04:51,006 --> 00:04:55,019
–Det låt som att det var nåt.
–Jag klämde handen bara.
34
00:04:55,023 --> 00:05:00,004
–Aj, få se.
–Nej, det är bättre nu.
35
00:05:00,008 --> 00:05:02,003
–Okej.
–Hej då.
36
00:05:02,007 --> 00:05:04,020
–Ha en bra dag, då.
–Du med.
37
00:05:12,014 --> 00:05:15,010
Jag vill ha myskväll. Jag saknar det.
38
00:05:15,014 --> 00:05:19,022
Hjärtat, det gör jag med.
Vi fixar det. Film och popcorn.
39
00:05:21,001 --> 00:05:23,002
–Hej då.
–Hej då.
40
00:05:24,012 --> 00:05:28,013
Hör av dig nästa gång.
Jag sov typ tvĂĄ timmar i natt.
41
00:05:28,017 --> 00:05:32,013
–Jag ville inte väcka...
–Lägg av. Skärp dig nu, för fan.
42
00:05:44,000 --> 00:05:47,002
Vad fan...?
43
00:05:51,008 --> 00:05:56,000
Släpp mig! Släpp...
44
00:06:01,017 --> 00:06:04,017
Vad fan vill ni?
45
00:06:10,021 --> 00:06:13,018
–Jag ringer.
–Gör gärna det.
46
00:06:17,023 --> 00:06:22,007
–Hej. Hur är det med dig?
–Det är så där.
47
00:06:22,011 --> 00:06:26,004
Måste de stå så nära?
Jag vill inte att barnen ska se.
48
00:06:26,008 --> 00:06:30,022
–Ska jag ta hand om det där?
–Nej, det är min skit. Jag tar det.
49
00:06:33,017 --> 00:06:37,012
–Är barnen rädda för mig?
–Ja.
50
00:07:12,020 --> 00:07:16,017
Vad har hänt? Jag jobbar här.
Snälla, får jag komma in?
51
00:07:16,021 --> 00:07:19,016
–Jag jobbar här.
–Vänta här ett ögonblick.
52
00:07:19,020 --> 00:07:23,007
Jag kollar med min kollega.
53
00:07:25,011 --> 00:07:29,002
–Nej...
–Snälla, säg vad som har hänt!
54
00:07:29,006 --> 00:07:32,019
–Vi vet inte exakt.
–Var är han?
55
00:07:32,023 --> 00:07:35,011
Ă…k till akuten.
56
00:07:48,002 --> 00:07:50,006
–Hallå?
–John?
57
00:07:50,010 --> 00:07:54,006
–Vad gör du?
–Förlåt...
58
00:07:55,019 --> 00:07:57,006
–Hallå?
–John?
59
00:07:57,010 --> 00:08:01,002
Vänta lite. Ta det lugnt nu.
Vad heter du?
60
00:08:01,006 --> 00:08:04,003
Sandra Emerson.
Jag söker John Appelkvist.
61
00:08:04,007 --> 00:08:07,006
Han vill dessvärre inte träffa dig.
62
00:08:20,006 --> 00:08:22,013
Fungerar behandlingen?
63
00:08:22,017 --> 00:08:27,001
–Har du pratat med Sonja?
–Det är nån som är efter henne.
64
00:08:27,005 --> 00:08:30,016
–Igen? Är hon...?
–Det gick bra.
65
00:08:30,020 --> 00:08:33,003
Jag gör inte alltid som hon vill.
66
00:08:34,019 --> 00:08:36,020
–Var barnen där?
–Nej.
67
00:08:36,024 --> 00:08:41,016
–Jag följde efter henne till marinan.
–Vad gjorde hon där?
68
00:08:41,020 --> 00:08:45,023
Niklas hade muckfest. Sonja var där,
sen ĂĄkte hon till marinan.
69
00:08:46,002 --> 00:08:49,007
Kanske ville friska upp gamla minnen.
70
00:08:49,011 --> 00:08:51,020
Prata med Fredrik.
71
00:08:54,012 --> 00:08:57,013
Lukas, du är en bra man.
72
00:08:58,021 --> 00:09:02,015
Håll ögonen på Sonja. Dygnet runt.
73
00:09:03,020 --> 00:09:05,017
Ja.
74
00:09:10,017 --> 00:09:13,010
–Hej. Är du ledig i dag?
–Nej.
75
00:09:13,014 --> 00:09:18,004
–Jag har slutat.
–Du har väl inte börjat än?
76
00:09:18,008 --> 00:09:23,005
–Jag har hoppat av.
–Har du hoppat av? Okej...
77
00:09:23,009 --> 00:09:25,024
–När då?
–I dag.
78
00:09:26,003 --> 00:09:27,024
SĂĄ du ska inte ta studenten?
79
00:09:28,003 --> 00:09:31,022
Jag missade ett år när jag var
i Australien. Jag pallar inte.
80
00:09:32,001 --> 00:09:33,010
Vad ska du göra då?
81
00:09:33,014 --> 00:09:39,003
Alla mina kompisar tar studenten nu.
Jag har ändå inga fullständiga betyg.
82
00:09:39,007 --> 00:09:42,010
PĂĄ Konstakademin
behöver man inga betyg.
83
00:09:42,014 --> 00:09:45,007
–Konstakademin?
–Jag ska söka in dit.
84
00:09:45,011 --> 00:09:47,017
–Och om du inte kommer in?
–Sluta.
85
00:09:47,021 --> 00:09:51,000
–På riktigt, vad gör du då?
–Lägg av.
86
00:09:51,004 --> 00:09:55,010
Vad är det här?
Varför vet inte jag det här?
87
00:09:55,014 --> 00:09:58,011
Ska du dra?
Om jag inte hade kommit hem nu–
88
00:09:58,015 --> 00:10:01,003
–så hade du varit borta?
89
00:10:01,007 --> 00:10:03,018
DĂĄ kan vi flytta tillbaka
till Sydney.
90
00:10:03,022 --> 00:10:07,009
Det är det här jag inte orkar,
att allt är mitt fel.
91
00:10:07,013 --> 00:10:10,019
–Ingen säger det.
–Det är den där tonen du har.
92
00:10:10,023 --> 00:10:14,018
–"Akta så inte Nina blir galen."
–Det har jag aldrig sagt.
93
00:10:14,022 --> 00:10:18,017
Nej, men du gör mig galen.
Folk flyttar fram och tillbaka–
94
00:10:18,021 --> 00:10:21,016
–vakter utanför huset...
Jag orkar inte.
95
00:10:21,020 --> 00:10:25,004
Nina, inte på det här sättet. Snälla.
96
00:10:25,008 --> 00:10:29,021
–Nina, förlåt.
–Ska du låsa in mig här?
97
00:10:30,000 --> 00:10:34,008
Jag är snart 18. Om jag säger
att jag flyttar, så gör jag det.
98
00:11:11,007 --> 00:11:15,004
–Hej. Det var inte i går.
–Nej.
99
00:11:15,008 --> 00:11:18,019
–Du ser sliten ut.
–Detsamma, hjärtat.
100
00:11:20,000 --> 00:11:25,019
–Vill du ha en drink?
–En drink? Inte just i dag.
101
00:11:25,023 --> 00:11:30,006
–Jag var stygg i går.
–Jag går då.
102
00:12:06,007 --> 00:12:09,004
–Var det en lyckad fest?
–Va?
103
00:12:09,008 --> 00:12:13,001
–Din muckarfest.
–Ja, ja. Ja.
104
00:12:13,005 --> 00:12:15,018
Tydligen bjöd du inte
alla dina vänner.
105
00:12:15,022 --> 00:12:20,019
–Det var mest familj.
–Jag hade ändå inte velat komma.
106
00:12:20,023 --> 00:12:22,012
Hur är det med din far?
107
00:12:22,016 --> 00:12:26,017
Han fĂĄr cytostatika.
108
00:12:26,021 --> 00:12:29,005
Det ska tydligen ge extra tid.
109
00:12:29,009 --> 00:12:34,022
Jag älskar kex. Mariekex och te,
en perfekt combo.
110
00:12:35,023 --> 00:12:42,010
Jo... Ditt och mitt samarbete
försvåras av Barry.
111
00:12:43,011 --> 00:12:47,012
Jag tänker varje dag på hur nån
med en hjärna som en guldfisk–
112
00:12:47,016 --> 00:12:49,006
–har kunnat bli så stor.
113
00:12:49,010 --> 00:12:53,018
Du tror att jag backar honom
för att förstöra för dig.
114
00:12:53,022 --> 00:12:58,019
–Det kan finnas andra förklaringar.
–Betala honom så löser det problemet.
115
00:12:58,023 --> 00:13:01,020
–Kan du betala?
–Ja, pengarna är låsta bara.
116
00:13:01,024 --> 00:13:05,002
Jag ska igĂĄng med firman.
Jag ska expandera.
117
00:13:05,006 --> 00:13:07,016
Med vem ska du göra detta?
118
00:13:07,020 --> 00:13:12,000
Syrran och jag ska göra lite business
med pengarna efter farsan.
119
00:13:15,001 --> 00:13:18,014
Niklas, vi har Sonja
att tacka för att vi är fria–
120
00:13:18,018 --> 00:13:23,011
–men det betyder inte
att åklagaren lämnar oss i fred.
121
00:13:23,015 --> 00:13:27,005
När du betalar, kommer du
att se Barry som en tillgĂĄng.
122
00:13:27,009 --> 00:13:29,009
Kom igen nu!
123
00:13:37,000 --> 00:13:40,001
Nu har vi ögonen på oss här,
frĂĄn flera hĂĄll.
124
00:13:40,005 --> 00:13:44,016
Verksamheten pĂĄ klubben
fĂĄr vi ligga lĂĄgt med ett tag.
125
00:13:44,020 --> 00:13:47,009
Barnbarnen kallar.
126
00:13:55,012 --> 00:13:59,001
–Hallå?
–Sorry, vi har stängt.
127
00:14:02,022 --> 00:14:05,005
–Det är ju...
–Rimmar på vagina.
128
00:14:05,009 --> 00:14:08,021
Claire, just det. Kul. Hej.
129
00:14:09,000 --> 00:14:11,023
Jag trodde du skulle komma tidigare.
130
00:14:12,002 --> 00:14:14,023
Nu är jag här. Jag söker arbete.
131
00:14:15,002 --> 00:14:16,022
Har du nĂĄn erfarenhet?
132
00:14:17,001 --> 00:14:20,004
–Kan jag ljuga?
–På en jobbintervju? Självklart.
133
00:14:20,008 --> 00:14:23,011
–Jag har asmycket erfarenhet.
–Hur gammal är du?
134
00:14:23,015 --> 00:14:26,023
18. Det är faktiskt sant.
135
00:14:35,019 --> 00:14:38,006
Snälla, låt mig förklara.
136
00:14:39,008 --> 00:14:41,010
Visst.
137
00:14:51,000 --> 00:14:54,001
–Hej, Kasper.
–Kasper, gå in i ditt rum.
138
00:14:54,005 --> 00:14:56,016
–Varför?
–Gör som jag säger.
139
00:14:56,020 --> 00:15:00,018
–Det är bara fem minuter kvar.
–Gör som jag säger nu.
140
00:15:08,022 --> 00:15:11,013
De där elpistolerna
ger en kraftig stöt.
141
00:15:11,017 --> 00:15:14,020
Det konstiga var
att han tog fram lådan direkt–
142
00:15:14,024 --> 00:15:19,005
–som om han visste att den låg där.
Sandra Emerson.
143
00:15:20,009 --> 00:15:23,017
Eller Sonja Ek
som du väl egentligen heter.
144
00:15:23,021 --> 00:15:28,001
Ă„r det sant att Linus sĂĄg
sin egen pappa bli mördad?
145
00:15:28,005 --> 00:15:31,015
Han berättade om det i skolan.
146
00:15:31,019 --> 00:15:36,011
Kasper har varit i panik sen dess.
Jag mĂĄste sova med honom.
147
00:15:36,015 --> 00:15:41,020
–Jag är så ledsen...
–Inga fler lögner nu, okej?
148
00:15:41,024 --> 00:15:45,023
Okej. Inga fler lögner.
149
00:16:00,022 --> 00:16:04,009
Ja, det är sant att Linus
såg Fredrik bli mördad.
150
00:16:04,013 --> 00:16:06,015
Vi fick gömma oss i Australien.
151
00:16:06,019 --> 00:16:10,013
–Så det var ingen skilsmässa.
–Nej.
152
00:16:10,017 --> 00:16:16,022
–Varför kom ni tillbaks?
–BUP på Akademiska.
153
00:16:17,001 --> 00:16:19,001
Lina.
154
00:16:20,021 --> 00:16:23,012
Det var aldrig min mening
att dra in dig.
155
00:16:23,016 --> 00:16:28,001
–Jag trodde det skulle bli normalt.
–Det kan inte fortsätta.
156
00:16:29,002 --> 00:16:32,002
Du kan inte fortsätta jobba hos mig.
157
00:16:32,006 --> 00:16:37,018
Och Linus och Kasper...
Tänk om jag inte hade överlevt.
158
00:16:37,022 --> 00:16:41,012
Vad skulle ha hänt med Kasper då?
159
00:16:43,020 --> 00:16:47,024
Förlåt. Jag är så ledsen.
160
00:17:34,002 --> 00:17:37,020
"Jag hörde att din fru
ska fĂĄ barn om nĂĄgra veckor."
161
00:17:37,024 --> 00:17:40,009
Ja.
162
00:17:45,019 --> 00:17:49,001
"Må det bli en smärtfri
och okomplicerad födsel."
163
00:17:51,007 --> 00:17:55,021
"Sin complicaciĂłn." Saludos.
164
00:18:09,024 --> 00:18:14,006
–Det var härligt.
–Jag älskar dig, Gus.
165
00:18:15,009 --> 00:18:18,006
Fan, nu kommer mamma.
166
00:18:31,009 --> 00:18:35,009
Jag säger ingenting för jag är trött,
men inte en gĂĄng till.
167
00:18:44,000 --> 00:18:46,008
Tuff dag?
168
00:18:46,012 --> 00:18:48,021
Du vill inte veta.
169
00:19:52,017 --> 00:19:54,021
Nej, en gĂĄng till.
170
00:19:56,006 --> 00:20:02,012
Tänker du på det där i går?
Det vi gjorde i gĂĄr.
171
00:20:02,016 --> 00:20:06,022
Jo, men det var han eller du.
Och de kan försöka igen.
172
00:20:07,001 --> 00:20:11,014
Jag skulle känna mig tryggare om
du kunde hantera den där ordentligt.
173
00:20:11,018 --> 00:20:15,005
–Det är väl bara att peka och skjuta?
–Visa mig.
174
00:20:15,009 --> 00:20:19,006
–Du måste...
–Va?
175
00:20:23,004 --> 00:20:27,010
SĂĄ ja, men det mĂĄste gĂĄ snabbare.
Du måste öva.
176
00:20:27,014 --> 00:20:32,014
Sen när du siktar, rikta vapnet
mot bröstkorg och mage.
177
00:20:32,018 --> 00:20:35,010
Okej, kom igen.
178
00:20:36,014 --> 00:20:41,017
Du... Kommer du ihĂĄg en Kevin?
Som jobbade för Stein.
179
00:20:41,021 --> 00:20:46,009
–Som var påtänd hela tiden.
–Han som trummade på allt.
180
00:20:46,013 --> 00:20:49,007
–Kan du hitta honom åt mig?
–Ja.
181
00:20:49,011 --> 00:20:53,022
Och så behöver jag en elpistol.
Kan du greja det?
182
00:20:54,001 --> 00:20:56,005
Ja.
183
00:21:00,005 --> 00:21:04,021
De brände kroppen här
och dumpade den i vattnet.
184
00:21:06,000 --> 00:21:09,024
Hon som larmade, hon i filten,
hon var här och badade.
185
00:21:10,003 --> 00:21:12,000
Okej.
186
00:21:13,022 --> 00:21:16,009
–Vad är det här?
–En plånbok.
187
00:21:16,013 --> 00:21:19,019
Den hittades tre meter frĂĄn vattnet,
ute pĂĄ udden.
188
00:21:19,023 --> 00:21:22,014
–Precis där nere.
–Tack.
189
00:21:55,001 --> 00:21:58,016
Ja?
190
00:22:01,003 --> 00:22:03,022
När då?
191
00:22:06,007 --> 00:22:08,000
Var?
192
00:22:29,015 --> 00:22:32,016
Säg till Barry
att komma hit omedelbart.
193
00:22:45,001 --> 00:22:47,016
VarsĂĄgod och sitt.
194
00:22:53,017 --> 00:22:57,016
De har hittat ett lik. Bulgar.
Skjuten till döds–
195
00:22:57,020 --> 00:23:01,013
–grillad och slängd i ett stenbrott.
Ă„r det den jag tror?
196
00:23:01,017 --> 00:23:03,018
–Boris Solukov.
–Vår bulgar?
197
00:23:03,022 --> 00:23:06,021
–Ja.
–Men hur kunde detta hända?
198
00:23:07,000 --> 00:23:11,001
Hon måste ju ha haft hjälp.
199
00:23:11,005 --> 00:23:15,018
Diskret sa du. Nu kanske varenda
gangster i Östeuropa vill hämnas.
200
00:23:15,022 --> 00:23:18,022
Vill man ha nĂĄt gjort
får man göra det själv.
201
00:23:19,001 --> 00:23:23,004
Absolut inte, vi gör detta
tillsammans. Jag sköter Sonja.
202
00:23:23,008 --> 00:23:26,011
Men hennes bror
tror att han är smart.
203
00:23:26,015 --> 00:23:29,009
Det kan ställa till problem.
204
00:23:35,003 --> 00:23:38,011
–Vad gör vi här?
–Han bor här.
205
00:23:38,015 --> 00:23:42,011
–Skojar du?
–Nej. Övergivet kontorskomplex.
206
00:23:42,015 --> 00:23:44,009
Kostar inget.
207
00:23:55,011 --> 00:23:57,022
Sonja.
208
00:24:07,016 --> 00:24:09,020
Kevin?
209
00:24:09,024 --> 00:24:12,014
Kevin, jag vet att du är där.
210
00:24:26,002 --> 00:24:30,024
–Hej, Kevin. Vem har du snackat med?
–Ingen.
211
00:24:31,003 --> 00:24:34,016
–Vem försöker döda mig?
–Ni har tagit fel man.
212
00:24:34,020 --> 00:24:38,008
Ni kanske ska ta och dra nu. Dra.
213
00:24:43,014 --> 00:24:47,009
SĂĄ.
214
00:24:47,013 --> 00:24:50,009
Vad fan?
215
00:24:50,013 --> 00:24:54,008
–Var det du som misshandlade John?
–Jag känner ingen John.
216
00:24:54,012 --> 00:24:58,010
–Vem har du snackat med?
–Ingen, säger jag!
217
00:24:58,014 --> 00:25:03,005
Minns du den här? Minns du vad jag
sa att jag skulle göra med den?
218
00:25:07,019 --> 00:25:10,022
Jag räknar till tre.
219
00:25:11,001 --> 00:25:14,007
–Ett.
–Nej, nej...
220
00:25:14,011 --> 00:25:17,018
–Två.
–Ja, okej!
221
00:25:18,019 --> 00:25:20,022
–Barry.
–Sålde du mig till Barry?
222
00:25:21,001 --> 00:25:25,018
–Hur mycket fick du?
–Han säljer gräs nuförtiden.
223
00:25:25,022 --> 00:25:28,014
Jag fick rabatt.
224
00:25:36,006 --> 00:25:39,007
En liten hälsning från John.
225
00:25:42,001 --> 00:25:44,009
Ajajaj...
226
00:25:46,011 --> 00:25:50,008
–Han kan ju bli steril.
–Eller jävligt fertil.
227
00:25:54,013 --> 00:25:57,011
Hej dĂĄ, Lukas.
228
00:26:03,019 --> 00:26:06,017
HallĂĄ?
229
00:26:08,007 --> 00:26:10,002
Drömmer jag?
230
00:26:10,006 --> 00:26:13,007
Du ska se badrummen. Och sovrummen.
231
00:26:13,011 --> 00:26:17,011
–Jag börjar gråta, jag älskar er.
–Vi har fixat för myskväll.
232
00:26:17,015 --> 00:26:20,001
Gustav har köpt chips, jag har bakat.
233
00:26:20,005 --> 00:26:24,002
–Vi borde dock skaffa städhjälp.
–Om du betalar henne.
234
00:26:24,006 --> 00:26:26,013
–Eller honom.
–Hen, då.
235
00:26:26,017 --> 00:26:32,002
Jag fattar att vi inte har rĂĄd. Alla
pengar går till trädgårdsmästaren.
236
00:26:32,006 --> 00:26:34,021
Killen i bilen, puckolainen.
237
00:26:38,007 --> 00:26:41,003
Har Nina hört av sig?
238
00:26:43,004 --> 00:26:45,004
Myskväll it is!
239
00:26:45,008 --> 00:26:48,015
Nej, jag kollar inte.
Jag gör inte det, jag lovar.
240
00:26:50,008 --> 00:26:52,022
Nu kan du titta.
241
00:26:54,024 --> 00:26:58,011
–Visst är den fin?
–Jättefin. Har du köpt den?
242
00:26:58,015 --> 00:27:03,007
Jag har snott den.
Nej, det är klart jag har köpt den!
243
00:27:04,009 --> 00:27:05,022
–Är den bra?
–Jättebra.
244
00:27:06,001 --> 00:27:09,021
Det är en sån jag har googlat på.
Den var lite annorlunda.
245
00:27:10,000 --> 00:27:15,015
Det är nästa årsmodell. Man tar
av sĂĄ. Inga skruvar, ingenting.
246
00:27:17,003 --> 00:27:19,016
Och fäller så.
247
00:27:20,016 --> 00:27:22,023
–Smidigt.
–Sen är det bråttom.
248
00:27:23,002 --> 00:27:25,010
Sista startuppropet.
249
00:27:27,007 --> 00:27:30,017
Du kan visa mig
fler tips and tricks sen.
250
00:27:34,015 --> 00:27:36,012
Hej.
251
00:27:36,016 --> 00:27:38,019
–Är Niklas hemma?
–Nej.
252
00:27:40,016 --> 00:27:43,007
–Niklas!
–Släpp dörren.
253
00:27:48,013 --> 00:27:51,015
–Släpp vapnet!
–Jag skjuter dig i fejan!
254
00:27:51,019 --> 00:27:54,020
Du behöver inte vara
så jävla hårdhänt.
255
00:27:54,024 --> 00:27:57,015
–Släpp vapnet!
–Vad sysslar du med?
256
00:27:57,019 --> 00:28:01,013
–Släpp vapnet nu, säger jag!
–Du ska ju skaffa familj.
257
00:28:01,017 --> 00:28:04,019
Ge mig bössan.
258
00:28:06,005 --> 00:28:09,004
SĂĄ ja. Tack.
259
00:28:10,012 --> 00:28:14,016
Du behöver inte den här.
Det här är ett affärsmöte.
260
00:28:14,020 --> 00:28:17,015
Så gorillan har blivit affärsman, va?
261
00:28:21,015 --> 00:28:24,003
Sätt dig.
262
00:28:24,007 --> 00:28:28,012
Du har fortfarande inte fattat.
263
00:28:28,016 --> 00:28:31,023
Säger jag att vi ska göra affärer
så gör vi det.
264
00:28:32,002 --> 00:28:35,007
–Vadå för affärer?
–Tiden är ute.
265
00:28:35,011 --> 00:28:40,003
Vi ska till en advokat som
ska överföra Rose till mig.
266
00:28:40,007 --> 00:28:44,014
–Under marknadsvärdet så klart.
–Jag har en deal med Östling.
267
00:28:44,018 --> 00:28:49,004
–Vad har han med det att göra?
–Han ska veta att du har tappat det.
268
00:28:49,008 --> 00:28:55,003
Tappat kontrollen. Det är obehagligt
när man inte kan styra över allt.
269
00:28:55,007 --> 00:28:58,016
–Nej!
–Vad fan håller du på med?
270
00:28:58,020 --> 00:29:01,021
Ge mig kniven. GĂĄ.
271
00:29:09,018 --> 00:29:15,007
Jag ber om ursäkt för min kollega.
När ska du föda? Snart?
272
00:29:16,021 --> 00:29:21,009
När jag kom var det solregn.
Därför är jag så snäll.
273
00:29:21,013 --> 00:29:28,006
Du ska bli mamma snart, det är stort.
Då vill du säkert ha Niklas där.
274
00:29:28,010 --> 00:29:32,008
–Håll fast honom.
–Skärp dig, för fan...
275
00:29:32,012 --> 00:29:37,001
Skärp dig, Barry. Skärp dig!
276
00:29:37,005 --> 00:29:40,016
–Nej, snälla...
–Nej, för fan! Nej, Barry!
277
00:29:40,020 --> 00:29:44,017
Du är för sent ute!
Jag har sĂĄlt klubben!
278
00:29:44,021 --> 00:29:49,013
Tala med min advokat Simon Svart.
Han har köpt den.
279
00:29:50,017 --> 00:29:54,009
–Tror du han blir en bra pappa?
–Ja!
280
00:29:54,013 --> 00:29:58,021
Jag har inga cash nu,
jag har investerat allt.
281
00:29:59,000 --> 00:30:04,001
Men om tvĂĄ veckor, Barry,
kan jag betala alltihopa. Jag lovar.
282
00:30:04,005 --> 00:30:07,007
–Vad tror du?
–Ta ett finger.
283
00:30:07,011 --> 00:30:09,016
Nej!
284
00:30:09,020 --> 00:30:11,023
Släpp honom.
285
00:30:14,010 --> 00:30:18,002
Du fĂĄr tvĂĄ veckor.
Samma ränta för jag är så snäll.
286
00:30:18,006 --> 00:30:21,013
Efter det är jag gärna barnvakt.
Okej?
287
00:30:21,017 --> 00:30:24,021
Bra, då var vi väl klara här.
288
00:30:39,012 --> 00:30:41,024
Älskling, förlåt mig.
289
00:30:42,003 --> 00:30:46,011
Förlåt mig... Förlåt mig.
290
00:30:47,011 --> 00:30:51,002
Jag kommer aldrig att lämna dig.
Jag kommer att finnas–
291
00:30:51,006 --> 00:30:53,018
–när du föder, alltid finnas med dig.
292
00:31:01,015 --> 00:31:04,007
Det första man lär sig i affärer,
Niklas–
293
00:31:04,011 --> 00:31:07,006
–är att man bygger upp
en reserv av pengar.
294
00:31:07,010 --> 00:31:09,021
Har du inte lärt dig nåt
av din pappa?
295
00:31:10,000 --> 00:31:14,006
Kan vi snacka allvar nu?
Se det som en ren affärstransaktion.
296
00:31:14,010 --> 00:31:16,019
Rose är en kanoninvestering.
297
00:31:16,023 --> 00:31:20,008
Om det hade varit
en ren affärstransaktion–
298
00:31:20,012 --> 00:31:23,005
–hade vi inte behövt
bakdatera kontrakten.
299
00:31:23,009 --> 00:31:26,016
Det är för säkerhets skull.
Om Barry börjar snoka.
300
00:31:26,020 --> 00:31:30,010
Du har varit ute i en vecka, Niklas!
Ligg lĂĄgt.
301
00:31:30,014 --> 00:31:34,010
Du ska fan inte moralisera.
Jag kan hamna i en container!
302
00:31:34,014 --> 00:31:38,009
Då knackar Barry på din dörr.
Det vill inte du
303
00:31:38,013 --> 00:31:40,007
Nej, det vill jag inte.
304
00:31:40,011 --> 00:31:42,019
Ska vi göra så, då? En byteshandel.
305
00:31:42,023 --> 00:31:46,012
Farsans egendom mot Rose.
Kom igen nu, Simon!
306
00:31:46,016 --> 00:31:50,019
–Det är inte dina pengar!
–Inte dina heller! Sonja får 50%.
307
00:31:50,023 --> 00:31:53,011
Hon vill inte ha
med pengarna att göra.
308
00:31:53,015 --> 00:31:58,006
Jag är inte så säker på det. Det var
ett nytt attentat mot henne i gĂĄr.
309
00:32:00,018 --> 00:32:02,012
Fem minuter, det är kö.
310
00:32:02,016 --> 00:32:05,003
–Då ringer jag inte din mamma.
–Kul.
311
00:32:24,001 --> 00:32:27,001
Vad i helvete dealar du
med Rosales själv för?
312
00:32:27,005 --> 00:32:30,001
Ă„r det du
som har skickat blommor till mig?
313
00:32:30,005 --> 00:32:33,001
Ă„r det du
som har skickat liljor till mig?
314
00:32:33,005 --> 00:32:35,000
Vad snackar du om?
315
00:32:35,004 --> 00:32:38,020
Har du sett till att Sonja och jag
har fått påhälsning?
316
00:32:38,024 --> 00:32:42,004
Nej, det kommer inte frĂĄn mig.
317
00:32:42,008 --> 00:32:45,013
–Är det säkert?
–Ja.
318
00:32:53,004 --> 00:32:54,019
Jävla idiot.
319
00:33:07,001 --> 00:33:11,022
–Oj. Vad gör du?
–Jag tar Ninas rum.
320
00:33:12,001 --> 00:33:15,024
Hon har varit borta en dag.
Hon kanske ĂĄngrar sig.
321
00:33:16,003 --> 00:33:18,017
DĂĄ fĂĄr hon mitt rum.
322
00:33:21,009 --> 00:33:23,009
Du...
323
00:33:25,006 --> 00:33:29,002
Ha inte dåligt samvete för det
som hände på "våga våga".
324
00:33:29,006 --> 00:33:33,012
Det är jag som drar in er i lögner
och halvsanningar.
325
00:33:33,016 --> 00:33:37,002
Kan jag och Kasper
fortsätta att vara vänner?
326
00:33:37,006 --> 00:33:40,021
Det tror jag väl.
Ni gĂĄr ju i samma klass.
327
00:33:43,014 --> 00:33:47,022
Ge henne en vecka till. TvĂĄ veckor.
328
00:33:48,001 --> 00:33:50,009
En vecka max.
329
00:33:51,011 --> 00:33:53,022
Hjälp mig bära.
330
00:33:55,020 --> 00:33:58,019
–Ta–da!
–Snyggt.
331
00:33:59,021 --> 00:34:04,002
Du har sjukt mycket filmer.
Sorterade i bokstavsordning.
332
00:34:04,006 --> 00:34:07,014
–Inte en enda dammtuss.
–Nej.
333
00:34:07,018 --> 00:34:09,021
–Är du psykopat?
–Ja.
334
00:34:10,000 --> 00:34:13,009
I'm having an old friend over
for dinner.
335
00:34:14,012 --> 00:34:16,001
–Har du sett den?
–Nej.
336
00:34:16,005 --> 00:34:19,004
–Du vet inte ens vilken jag menar.
–Tjena.
337
00:34:20,007 --> 00:34:22,023
–Vad gör du här?
–Jobbar.
338
00:34:23,002 --> 00:34:24,010
Va?
339
00:34:34,014 --> 00:34:37,003
–Vem har anställt henne?
–Jag.
340
00:34:42,007 --> 00:34:44,021
Det var som fan.
341
00:34:45,000 --> 00:34:49,010
FĂĄr jag presentera min lilla
systerdotter. Inte så liten längre.
342
00:34:50,013 --> 00:34:53,023
–Hur har du hamnat här?
–Jag behövde ett jobb.
343
00:34:54,002 --> 00:34:59,013
–Sen ska jag söka in till Konstfack.
–Vet mamma att du är här?
344
00:34:59,017 --> 00:35:03,015
Hon vet att jag har flyttat,
men inte att jag jobbar här.
345
00:35:03,019 --> 00:35:08,000
–Bor du i Stockholm?
–Hos en polare. Tills vidare.
346
00:35:08,004 --> 00:35:12,010
Men säg inget till mamma. Jag ska
inte flytta hem. Och jag är 18.
347
00:35:12,014 --> 00:35:14,021
Jaha, du är 18?
348
00:35:16,003 --> 00:35:19,019
Shit pomfritt. Skitkul att du är här–
349
00:35:19,023 --> 00:35:23,014
–men jag vill att Sonja ska veta det.
Snacka med henne.
350
00:35:23,018 --> 00:35:28,004
Ă„r det en deal?
Att du ringer henne i dag. Okej?
351
00:35:28,008 --> 00:35:32,015
Annars har jag inget emot att du
är här. Vet du hur det funkar?
352
00:35:32,019 --> 00:35:38,000
Välkommen. Kul.
– Jag vill prata med dig sen.
353
00:35:48,001 --> 00:35:51,010
Hör ni, kan jag få vara ensam
i tvĂĄ minuter?
354
00:35:51,014 --> 00:35:53,018
Javisst.
355
00:35:57,004 --> 00:36:03,004
Vad gjorde du med henne, dĂĄ?
Vad gjorde du med henne?
356
00:36:03,008 --> 00:36:07,003
Ingenting. Hon kom förbi i går
och bad om ett jobb.
357
00:36:07,007 --> 00:36:10,017
–På dan? I natt, då?
–Hon sov över hos mig.
358
00:36:12,002 --> 00:36:15,005
–Och vad gjorde med henne då?
–Ingenting.
359
00:36:20,001 --> 00:36:23,003
Det är en lögn. Du ljuger.
360
00:36:24,019 --> 00:36:28,017
Hur skulle jag veta
att det var ditt systerbarn?
361
00:36:35,004 --> 00:36:39,023
Jag bara skojar. Hon kan slagga
hos dig tills hon hittar nĂĄt annat.
362
00:36:40,002 --> 00:36:42,016
Och jobba här
tills jag ber henne sluta.
363
00:36:42,020 --> 00:36:46,020
Men inget jävla prassel
utan ballonger. Okej?
364
00:36:46,024 --> 00:36:49,010
Lyssna pĂĄ nĂĄn som vet.
365
00:36:51,011 --> 00:36:53,011
–Du sket på dig, va?
–Nästan.
366
00:37:22,000 --> 00:37:25,000
Tja, det är Gustav.
367
00:37:30,006 --> 00:37:32,005
–Hej.
–Hej, hej.
368
00:37:32,009 --> 00:37:35,004
En öl.
369
00:37:54,012 --> 00:37:57,015
Det enda en ung kvinna
som lever ensam behöver.
370
00:37:57,019 --> 00:38:01,019
Om det är kondomer
så kan jag köpa det själv.
371
00:38:02,020 --> 00:38:06,017
D–vitamin, järn, MittVal Kvinna.
372
00:38:06,021 --> 00:38:08,023
Jag älskar dig, hjärtat.
373
00:38:10,000 --> 00:38:11,023
Var är Zac?
374
00:38:13,013 --> 00:38:16,006
Var är Zac?
375
00:38:17,013 --> 00:38:20,007
Han står där borta med Niklas.
376
00:38:23,004 --> 00:38:26,017
–Han är ju gullig.
–Jag vet.
377
00:38:46,004 --> 00:38:49,000
Tack för att du ringde.
378
00:38:50,003 --> 00:38:53,016
–Håll lite koll på henne.
–Ja, jag är hennes chef.
379
00:38:53,020 --> 00:38:55,019
Jag ville snacka om marinan.
380
00:38:55,023 --> 00:38:59,023
–Du känner till Barry, va?
–Ja. Det är en tönt.
381
00:39:00,002 --> 00:39:06,006
–Han försöker mörda mig.
–Är du säker på att det är han?
382
00:39:06,010 --> 00:39:10,000
DĂĄ fixar jag det. Promise.
383
00:39:11,021 --> 00:39:14,021
Ă„r du okej dĂĄ?
384
00:39:15,021 --> 00:39:18,001
–Jo, marinan.
–Just det.
385
00:39:18,005 --> 00:39:22,005
Det lät som att du inte
ville ha med det att göra.
386
00:39:22,009 --> 00:39:26,015
Jag har tänkt om. Att vi gör
det själva. Lånar pengar–
387
00:39:26,019 --> 00:39:28,016
–hyr in en arkitekt...
388
00:39:28,020 --> 00:39:32,000
–Skojar du med mig?
–Ser det så ut?
389
00:39:32,004 --> 00:39:35,014
Du ser ut som min syster
som vill hĂĄlla i tyglarna.
390
00:39:35,018 --> 00:39:39,018
Jag vill att vi gör det vitt.
Fixar du det?
391
00:39:39,022 --> 00:39:42,002
Ja, det gör jag.
392
00:39:42,006 --> 00:39:45,005
Då är det en deal.
393
00:39:55,002 --> 00:39:58,012
–Hej.
–Hej!
394
00:40:00,007 --> 00:40:02,008
Du är jättegullig, Zac.
395
00:40:02,012 --> 00:40:07,010
Men om Nina hamnar i nĂĄn skit pĂĄ
grund av dig, kväver jag ihjäl dig.
396
00:40:07,014 --> 00:40:09,020
Ă„r det klart?
397
00:40:11,011 --> 00:40:13,017
Det är glasklart.
398
00:40:19,011 --> 00:40:23,000
...nu flyttas EU–flygen
till Arlanda för gott.
399
00:40:23,004 --> 00:40:28,017
Kroppen som hittades i Stenhamra
i morse är inte identifierad.
400
00:40:28,021 --> 00:40:33,001
Det var vid tiotiden som en kvinna
fann en uppeldad kropp–
401
00:40:33,005 --> 00:40:37,008
–i vattnet.
Polisen spärrade snabbt av området.
402
00:40:37,012 --> 00:40:42,009
De har pratat med personer i närheten
men har inte fĂĄtt in nĂĄgot.
403
00:40:42,013 --> 00:40:46,023
Polisen kan heller inte svara pĂĄ
om det är en man eller kvinna.
404
00:40:47,002 --> 00:40:52,009
Man har inte kunnat göra några
kopplingar till försvunna personer.
405
00:40:52,013 --> 00:40:56,010
SĂĄ, jag bladar nu.
Du stannar tills de har lĂĄst.
406
00:41:28,001 --> 00:41:31,012
Nämen, vafan...
407
00:42:03,008 --> 00:42:05,023
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
30840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.