All language subtitles for Friends - 1x02 - The One With The Sonogram At The End.720p HDTV.TvR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,040 What you guys don't understand is, for us, 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,680 kissing is as important as any part of it. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,200 Yeah, right! 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,280 You serious? 5 00:00:11,600 --> 00:00:12,800 Oh, yeah! 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,200 Everything you need to know is in that first kiss. 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,280 Absolutely. 8 00:00:16,400 --> 00:00:19,880 Yeah, I think for us, kissing is pretty much 9 00:00:19,480 --> 00:00:22,480 like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,880 through before Pink Floyd comes out. 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,080 Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,000 it's that-that... that's not 13 00:00:33,200 --> 00:00:36,200 why we bought the ticket. 14 00:00:37,480 --> 00:00:41,480 The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, 15 00:00:41,600 --> 00:00:45,000 you girls are always looking for the comedian again, y'know? 16 00:00:45,280 --> 00:00:47,880 I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically 17 00:00:48,280 --> 00:00:51,600 just trying to stay awake. 18 00:00:51,880 --> 00:00:54,800 Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,638 Otherwise next time you're gonna find yourself 20 00:00:56,639 --> 00:01:00,800 sitting at home, listening to that album alone. 21 00:01:03,880 --> 00:01:07,200 Are we still talking about sex? 22 00:01:08,080 --> 00:01:10,600 FRIENDS 23 00:01:12,800 --> 00:01:18,200 102 The one whith the sonogram at the end 24 00:01:59,040 --> 00:02:01,240 No, it's good, it is good, it's just that... mm... 25 00:02:01,360 --> 00:02:04,360 Doesn't she seem a little angry? 26 00:02:04,960 --> 00:02:06,840 Well, she has issues. 27 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 Does she. 28 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home 29 00:02:12,360 --> 00:02:15,760 trying to get the mastodon smell out of the carpet! 30 00:02:15,840 --> 00:02:18,320 Marsha, these are cave people. Okay? 31 00:02:20,040 --> 00:02:22,240 They have issues like... 32 00:02:22,440 --> 00:02:25,640 'Gee, that glacier's getting kinda close.' See? 33 00:02:25,960 --> 00:02:28,760 Speaking of issues, isn't that your ex-wife? No. No. 34 00:02:29,640 --> 00:02:31,440 Yes, it is. Carol! Hi! 35 00:02:31,440 --> 00:02:33,160 Okay, okay, yes, it is. 36 00:02:33,240 --> 00:02:35,840 How about I'll, uh, catch up with you in the Ice Age. 37 00:02:49,400 --> 00:02:50,600 Hi. 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,800 So. 39 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 You look great. I, uh... 40 00:03:03,120 --> 00:03:04,600 I hate that. 41 00:03:04,920 --> 00:03:06,120 Sorry. Thanks. 42 00:03:06,120 --> 00:03:08,200 You look good too. 43 00:03:08,520 --> 00:03:11,200 Ah, well, in here, anyone who... 44 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 stands erect... 45 00:03:17,000 --> 00:03:18,800 So what's new? Still, uh... 46 00:03:18,800 --> 00:03:20,200 A lesbian? 47 00:03:21,720 --> 00:03:23,320 Well... you never know. 48 00:03:23,600 --> 00:03:25,320 How's, um... how's the family? 49 00:03:26,000 --> 00:03:28,320 Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh... 50 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Why... why are you here, Carol? 51 00:03:32,600 --> 00:03:33,200 I'm pregnant. 52 00:03:33,200 --> 00:03:34,600 Pregnant?! 53 00:03:45,600 --> 00:03:49,600 Oh, I think this is the episode of Three's Company where there's some kind of misunderstanding. 54 00:03:53,080 --> 00:03:55,360 Then I've already seen this one! 55 00:03:56,560 --> 00:03:58,680 Are you through with that? 56 00:03:58,880 --> 00:04:01,480 Yeah, sorry, the swallowing slowed me down. 57 00:04:02,480 --> 00:04:04,280 Whose little ball of paper is this?! 58 00:04:04,160 --> 00:04:08,360 Oh, uh, that would be mine. See, I wrote a note to myself, and then I realised I didn't need it, 59 00:04:08,480 --> 00:04:12,360 so I balled it up and... ...now I wish I was dead. 60 00:04:12,680 --> 00:04:13,697 She's already fluffed that pillow... 61 00:04:13,698 --> 00:04:16,460 Monica, you know, you've already fluffed that... ...but, it's fine! 62 00:04:17,480 --> 00:04:22,360 Look , I'm sorry, guys, I just don't wanna give them any more ammunition than they already have. 63 00:04:21,880 --> 00:04:25,280 Yes, and we all know how cruel a parent 64 00:04:25,160 --> 00:04:29,360 can be about the flatness of a child's pillow. 65 00:04:30,160 --> 00:04:32,280 Monica... Hi! Um, Monica, you're scaring me. 66 00:04:33,760 --> 00:04:36,760 I mean, you're like, you're like all chaotic and twirly. 67 00:04:37,480 --> 00:04:40,280 And not-not in a good way. 68 00:04:40,480 --> 00:04:41,680 Yeah, calm down. 69 00:04:41,680 --> 00:04:45,480 You don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come. 70 00:04:46,480 --> 00:04:49,680 That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. 71 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Y'see, he's the Prince. 72 00:04:51,680 --> 00:04:55,960 Apparently they had some big ceremony before I was born. 73 00:04:56,360 --> 00:04:58,680 Ew, ew, ew, ew ew ew ew ew! What? 74 00:04:58,734 --> 00:05:01,694 Ugly Naked Guy got a Thighmaster! 75 00:05:02,995 --> 00:05:04,234 Eeaagh! 76 00:05:06,160 --> 00:05:09,680 Has anybody seen my engagement ring? Yeah, it's beautiful. 77 00:05:13,840 --> 00:05:15,640 Oh God, oh God, oh God oh God oh God oh God.... 78 00:05:17,440 --> 00:05:19,320 No, look, don't touch that! 79 00:05:21,720 --> 00:05:25,920 Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 80 00:05:25,920 --> 00:05:27,720 'Hi Barry! Remember me? I'm the girl in the veil 81 00:05:27,720 --> 00:05:30,720 who stomped on your heart in front of your entire family!' 82 00:05:30,800 --> 00:05:34,240 Oh God and now I'm gonna have to return the ring, without the ring, 83 00:05:34,320 --> 00:05:37,720 which makes it so much harder... 84 00:05:37,920 --> 00:05:40,240 Easy Rach, we'll find it. Won't we! 85 00:05:40,840 --> 00:05:42,320 Oh! Yeah! 86 00:05:43,520 --> 00:05:44,720 Alright, when'd'ya have it on last? 87 00:05:45,720 --> 00:05:49,320 Doy! Probably right before she lost it! 88 00:05:50,720 --> 00:05:53,520 You don't get a lot of 'doy' these days... 89 00:05:54,720 --> 00:05:56,920 I know I had it this morning, 90 00:05:57,040 --> 00:06:00,240 and I know I had it when I was in the kitchen with... 91 00:06:00,720 --> 00:06:02,040 ...Dinah? 92 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 Ohhhhh, don't be mad... 93 00:06:07,240 --> 00:06:09,440 You didn't. Oh, I am sorry... 94 00:06:09,640 --> 00:06:11,440 I gave you one job! 95 00:06:13,120 --> 00:06:15,840 Oh, but look how straight those noodles are! 96 00:06:16,920 --> 00:06:20,440 Now, Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne... 97 00:06:23,440 --> 00:06:25,240 I just... can't do it. 98 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 Boys? 99 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 We're going in. 100 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 Hi. 101 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 Wow. That is not a happy hi. 102 00:06:42,080 --> 00:06:43,800 Carol's pregnant. 103 00:06:43,880 --> 00:06:45,400 Ooh! I found it! 104 00:06:48,200 --> 00:06:51,400 W... w... wh... wha... w... w... w... 105 00:06:53,000 --> 00:06:54,600 Yeah. Do that for another two hours, 106 00:06:54,600 --> 00:06:58,180 you might be where I am right about now. 107 00:06:58,200 --> 00:07:03,200 Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon? 108 00:07:03,800 --> 00:07:06,400 Well now, how... how do you fit into this whole thing? 109 00:07:06,800 --> 00:07:09,200 Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable 110 00:07:09,200 --> 00:07:12,880 with it, I don't have to be involved.. 111 00:07:13,880 --> 00:07:15,680 basically it's entirely up to me. 112 00:07:15,680 --> 00:07:18,880 She is so great! I miss her. 113 00:07:22,880 --> 00:07:24,680 What does she mean by 'involved'? 114 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 I mean presumably, the biggest part of your job is done. 115 00:07:28,800 --> 00:07:31,600 Anyway, they want me to go down to this... 116 00:07:31,880 --> 00:07:34,280 sonogram thing with them tomorrow. 117 00:07:34,280 --> 00:07:35,480 So what are you gonna do? 118 00:07:35,480 --> 00:07:37,080 I have no idea. 119 00:07:37,880 --> 00:07:41,280 No matter what I do, though, I'm still gonna be a father. 120 00:07:51,040 --> 00:07:53,240 .....Well, this is still ruined, right? 121 00:07:58,960 --> 00:08:01,840 Oh, Martha Ludwin's daughter is gonna call you. 122 00:08:04,760 --> 00:08:06,560 Mmm! What's that curry taste? 123 00:08:06,560 --> 00:08:08,440 Curry. Mmmm! 124 00:08:12,040 --> 00:08:14,560 I- I think they're great! I, I really do. 125 00:08:15,640 --> 00:08:18,640 Do you remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn't she? 126 00:08:18,640 --> 00:08:20,840 They all had a thing for him. 127 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 Aw, Mom... 128 00:08:22,240 --> 00:08:24,640 I'm sorry, why is this girl going to call me? 129 00:08:24,560 --> 00:08:28,760 Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or... 130 00:08:28,760 --> 00:08:29,960 I don't know. 131 00:08:29,960 --> 00:08:32,360 Anyway, I told her you had a restaurant... 132 00:08:32,360 --> 00:08:35,360 No Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant. 133 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 Well, they don't have to know that... 134 00:08:40,760 --> 00:08:44,160 Ross, could you come and help me with the spaghetti, please? 135 00:08:44,440 --> 00:08:46,840 Yeah. Oh, we're having spaghetti! 136 00:08:46,840 --> 00:08:48,240 That's.... easy. 137 00:08:50,440 --> 00:08:53,360 I know this is going to sound unbelievably selfish, 138 00:08:53,440 --> 00:08:56,440 but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? 139 00:08:56,440 --> 00:09:01,640 Because I think it might take some of the heat off me. 140 00:09:02,520 --> 00:09:06,120 What that Rachel did to her life... We ran into her parents at the club, 141 00:09:06,000 --> 00:09:08,400 they were not playing very well. 142 00:09:08,320 --> 00:09:10,720 I'm not gonna tell you what they spent on that wedding... 143 00:09:10,800 --> 00:09:13,320 but forty thousand dollars is a lot of money! 144 00:09:16,320 --> 00:09:19,600 Well, at least she had the chance to leave a man at the altar... 145 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 What's that supposed to mean? 146 00:09:24,000 --> 00:09:25,400 Nothing! 147 00:09:25,920 --> 00:09:28,400 It's an expression. No it's not. 148 00:09:28,800 --> 00:09:32,000 Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been! 149 00:09:32,520 --> 00:09:34,920 Even when you were a kid... 150 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 and you were chubby, and you had no friends, you were just fine! 151 00:09:39,120 --> 00:09:43,320 And you would read alone in your room, and your puzzles... 152 00:09:45,720 --> 00:09:49,200 Look, there are people like Ross who need to shoot for the stars, 153 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 with his museum, and his papers getting published. 154 00:09:52,200 --> 00:09:54,600 Other people are satisfied with staying where they are... 155 00:09:54,600 --> 00:09:58,120 I'm telling you, these are the people who never get cancer. 156 00:10:01,120 --> 00:10:04,720 And I read about these women trying to have it all, 157 00:10:05,400 --> 00:10:08,600 and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem. 158 00:10:10,800 --> 00:10:13,200 So, Ross, what's going on with you? Any stories? 159 00:10:14,280 --> 00:10:19,960 No news, no little anecdotes to share with the folks? 160 00:10:22,160 --> 00:10:25,280 Okay! Okay. Look, I, uh... I realise you guys 161 00:10:25,760 --> 00:10:27,280 have been wondering what exactly 162 00:10:27,760 --> 00:10:30,560 happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. 163 00:10:33,480 --> 00:10:35,280 Carol's a lesbian. 164 00:10:37,280 --> 00:10:39,880 She's living with a woman named Susan. 165 00:10:41,360 --> 00:10:43,560 She's pregnant with my child, and she and 166 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 Susan are going to raise the baby. 167 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 And you knew about this?! 168 00:11:07,160 --> 00:11:09,480 Your folks are really that bad, huh? 169 00:11:10,280 --> 00:11:12,880 Well, y'know, these people are pros. 170 00:11:15,080 --> 00:11:17,480 They know what they're doing, they take their time, 171 00:11:17,280 --> 00:11:19,160 they get the job done. 172 00:11:21,560 --> 00:11:24,880 Boy, I know they say you can't change your parents... 173 00:11:25,280 --> 00:11:27,680 boy, if you could... I'd want yours. 174 00:11:30,040 --> 00:11:31,440 Must pee. 175 00:11:32,320 --> 00:11:34,120 Y'know, it's even worse when you're twins. 176 00:11:34,240 --> 00:11:36,640 You're twins? Yeah. We don't speak. 177 00:11:36,720 --> 00:11:39,640 She's like this high-powered, driven career type. 178 00:11:39,640 --> 00:11:42,240 What does she do? She's a waitress. 179 00:11:43,840 --> 00:11:46,840 All right, you guys, I kinda gotta clean up now. 180 00:11:46,840 --> 00:11:49,840 Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this. 181 00:11:49,920 --> 00:11:53,520 Well, no, although I did have an imaginary friend, who... 182 00:11:53,440 --> 00:11:56,720 my parents actually preferred. 183 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 The lights, please... 184 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 How long was I in there? 185 00:12:08,320 --> 00:12:10,240 I'm just cleaning up. 186 00:12:10,640 --> 00:12:12,520 D'ya.. uh.. d'ya need any help? 187 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 Uh.. okay, sure! Thanks! 188 00:12:21,520 --> 00:12:23,120 Anyway.. um.. 189 00:12:23,240 --> 00:12:26,720 So, you... uh... you nervous about Barry tomorrow? 190 00:12:26,840 --> 00:12:28,240 Oh.. a little.. Mm-hmm.. A lot. 191 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 Mm. So, got any advice? 192 00:12:35,320 --> 00:12:38,840 Y'know, as someone who's recently been... dumped? 193 00:12:39,520 --> 00:12:42,920 Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. 194 00:12:44,240 --> 00:12:47,920 Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, 195 00:12:48,480 --> 00:12:52,280 so you should try not to look too terrific, I know it'll be hard. 196 00:12:55,680 --> 00:12:59,400 Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, 197 00:12:59,880 --> 00:13:03,000 and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... 198 00:13:06,600 --> 00:13:08,680 Oh, you've got Carol tomorrow... 199 00:13:09,600 --> 00:13:11,880 When did it get so complicated? 200 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 Got me. 201 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 Remember when we were in high school together? Yeah. 202 00:13:16,080 --> 00:13:18,680 I mean, didn't you think you were just gonna meet somone, fall in love... 203 00:13:19,200 --> 00:13:21,680 and that'd be it? 204 00:13:25,474 --> 00:13:28,974 ...Ross? Yes, yes! 205 00:13:31,200 --> 00:13:33,600 Oh! Man, I never thought I'd be here.. 206 00:13:40,800 --> 00:13:42,280 Me neither... 207 00:13:58,680 --> 00:14:01,080 Hi. Sorry I'm late, I was stuck at work. 208 00:14:01,200 --> 00:14:04,200 There was this big dinosaur... thing... anyway. 209 00:14:05,360 --> 00:14:06,560 Hi. 210 00:14:07,760 --> 00:14:10,440 Ross, you remember Susan. How could I forget? 211 00:14:11,140 --> 00:14:15,140 Ross. Hello, Susan. Good shake. Good shake. 212 00:14:16,760 --> 00:14:19,160 So, uh, we're just waiting for...? 213 00:14:19,160 --> 00:14:21,360 Dr. Oberman. ..Dr. Oberman. Okay. And is he... 214 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 She. ...she, of course 215 00:14:25,160 --> 00:14:27,960 She... uh... familiar with our... special situation? 216 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 Yes, and she's very supportive. 217 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 Okay, that's great. 218 00:14:34,560 --> 00:14:36,160 No, I'm... Oh. 219 00:14:36,960 --> 00:14:38,240 Thanks. 220 00:14:58,160 --> 00:15:00,040 Ross? That opens my cervix. 221 00:15:05,840 --> 00:15:06,440 Barry? 222 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 C'mon in. 223 00:15:08,840 --> 00:15:10,040 Are you sure? 224 00:15:10,040 --> 00:15:13,360 Yeah! It's fine, it's fine. Robbie's gonna be here for hours. 225 00:15:16,760 --> 00:15:18,640 So, how ya doin? 226 00:15:19,120 --> 00:15:20,600 I'm... uh... 227 00:15:21,520 --> 00:15:22,920 I'm okay... 228 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 You look great! 229 00:15:27,720 --> 00:15:30,120 Dr. Farber, Jason Greenstein's gagging. 230 00:15:30,120 --> 00:15:32,920 Be right there. Be back in a sec. 231 00:15:37,720 --> 00:15:39,320 I dumped him. Okay. 232 00:15:56,800 --> 00:15:59,120 So, um... so how's this, uh, how's this gonna work? 233 00:16:00,520 --> 00:16:02,320 Y'know, with us? 234 00:16:02,320 --> 00:16:05,320 Y'know, when, like, important decisions have to be made? 235 00:16:05,200 --> 00:16:06,400 Give me a 'for instance'. 236 00:16:06,400 --> 00:16:08,200 Well, uh, uh, I don't know, okay, okay, 237 00:16:08,200 --> 00:16:11,120 How about with the, uh, with the baby's name? -Marlon! -Marlen? 238 00:16:11,920 --> 00:16:14,720 ...if it's a boy, Minnie if it's a girl. 239 00:16:16,720 --> 00:16:18,520 ...As in Mouse? 240 00:16:19,600 --> 00:16:21,400 As in my grandmother. 241 00:16:21,400 --> 00:16:24,520 Still, you... you say Minnie, you hear Mouse. 242 00:16:26,920 --> 00:16:28,600 Um, how about, um... 243 00:16:28,720 --> 00:16:30,600 how about Julia? 244 00:16:31,000 --> 00:16:32,200 Julia. 245 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 We agreed on Minnie. 246 00:16:33,520 --> 00:16:36,200 'S'funny, um, uh, we agreed we'd spend the rest of our lives together. 247 00:16:36,480 --> 00:16:39,080 Things change, roll with the punches. 248 00:16:39,480 --> 00:16:41,760 I believe Julia's on the table...? 249 00:16:44,160 --> 00:16:45,880 Sorry about that. 250 00:16:49,080 --> 00:16:51,280 So. What have you been up to? 251 00:16:52,680 --> 00:16:54,080 Oh, not much. 252 00:16:54,480 --> 00:16:55,680 I... I got a job. 253 00:16:55,560 --> 00:16:57,160 Oh, that's great. 254 00:16:57,960 --> 00:16:59,760 Why are... why are you so tanned? 255 00:17:01,480 --> 00:17:03,160 Oh, I, uh... I went to Aruba. 256 00:17:03,880 --> 00:17:06,560 Oh no. You went on our honeymoon alone? 257 00:17:07,080 --> 00:17:08,280 No. 258 00:17:11,760 --> 00:17:15,560 I went with, uh.. Now, this may hurt. 259 00:17:15,680 --> 00:17:16,880 Me?! 260 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 No! I went with Mindy. 261 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 Mindy? 262 00:17:24,560 --> 00:17:26,280 Mindy?! My maid of honour, Mindy?! 263 00:17:27,560 --> 00:17:29,680 Yeah, well, uh, we're kind of a thing now. 264 00:17:32,960 --> 00:17:35,560 Oh! Well, um.. You've got plugs! 265 00:17:35,280 --> 00:17:38,280 Careful! They haven't quite taken yet. 266 00:17:38,480 --> 00:17:40,280 And you've got lenses! 267 00:17:40,880 --> 00:17:43,760 But you hate sticking your finger in your eye! 268 00:17:43,880 --> 00:17:45,360 Not for her. 269 00:17:48,960 --> 00:17:51,860 Listen, I really wanted to thank you. Okay... 270 00:17:53,920 --> 00:17:56,320 See, about a month ago, I wanted to hurt you. 271 00:17:56,320 --> 00:17:58,720 More than I've ever wanted to hurt anyone in my life. 272 00:17:58,720 --> 00:18:00,720 And I'm an orthodontist. 273 00:18:02,840 --> 00:18:04,040 You know, you were right? 274 00:18:04,040 --> 00:18:06,040 I mean, I thought we were happy. 275 00:18:06,320 --> 00:18:07,840 We weren't happy. 276 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 But with Mindy, now I'm happy. 277 00:18:11,240 --> 00:18:13,120 Spit. 278 00:18:14,120 --> 00:18:15,320 What? 279 00:18:15,320 --> 00:18:16,520 Me. 280 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 Anyway, um, 281 00:18:22,040 --> 00:18:24,240 I guess this belongs to you. 282 00:18:26,840 --> 00:18:29,240 And thank you for giving it to me. 283 00:18:29,720 --> 00:18:32,120 Well, thank you for giving it back. 284 00:18:35,240 --> 00:18:36,520 Hello?! 285 00:18:39,920 --> 00:18:42,320 Oh, please! What's wrong with Helen? 286 00:18:42,320 --> 00:18:43,920 Helen Geller? 287 00:18:44,840 --> 00:18:46,040 I don't think so. 288 00:18:46,040 --> 00:18:48,320 Hello? It's not gonna be Helen Geller. 289 00:18:48,520 --> 00:18:49,720 Thank you! 290 00:18:49,640 --> 00:18:51,840 No, I mean it's not Geller. 291 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 What, it's gonna be Helen Willick? 292 00:18:54,320 --> 00:18:58,240 No, actually, um, we talked about Helen Willick-Bunch. 293 00:19:00,440 --> 00:19:02,840 Well, wait a minute, wha... why is she in the title? 294 00:19:02,920 --> 00:19:04,640 It's my baby too. 295 00:19:05,240 --> 00:19:10,120 Oh, 's'funny, really? Um, I don't remember you making any sperm. 296 00:19:10,480 --> 00:19:13,480 Yeah, and we all know what a challenge that is! 297 00:19:13,480 --> 00:19:15,200 All right, you two, stop it! 298 00:19:15,480 --> 00:19:18,280 No no no, she gets a credit, hey, I'm in there too. 299 00:19:18,400 --> 00:19:23,200 Ross. You're not actually suggesting Helen Willick-Bunch-Geller? 300 00:19:23,200 --> 00:19:26,800 'Cause I think that borders on child abuse. 301 00:19:26,800 --> 00:19:30,400 Of course not, I'm... suggesting Geller-Willick-Bunch. 302 00:19:30,400 --> 00:19:34,000 Oh, no, nonononono, you see what he's doing? He knows no-one's gonna say all those names, so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way! 303 00:19:34,080 --> 00:19:36,480 My way?! You... you think this is my way? 304 00:19:36,480 --> 00:19:40,080 Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being, this is not my way... 305 00:19:40,080 --> 00:19:43,680 y'know what? Uh, um, this is too hard. I'm not, I can't do... 306 00:19:43,600 --> 00:19:46,400 How are we today? Any nausea? 307 00:19:46,600 --> 00:19:48,680 Yeah. Yeah. A little. 308 00:19:50,280 --> 00:19:54,080 Well, I was just wondering about the mother-to-be, but... thanks for sharing. 309 00:19:55,000 --> 00:19:56,200 Uh, lie back.. 310 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 You... uh... y'know what, I'm gonna go. 311 00:19:58,480 --> 00:20:02,200 I don't... I don't think I can be involved in this particular thing right now. 312 00:20:13,000 --> 00:20:14,200 Oh my God. 313 00:20:14,200 --> 00:20:15,800 Look at that. 314 00:20:16,000 --> 00:20:17,280 I know. 315 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 Well? Isn't that amazing? 316 00:20:32,760 --> 00:20:34,960 What are we supposed to be seeing here? 317 00:20:36,360 --> 00:20:39,960 I dunno, but... I think it's about to attack the Enterprise. 318 00:20:44,160 --> 00:20:47,160 You know, if you tilt your head to the left, 319 00:20:47,160 --> 00:20:49,840 and relax your eyes, it kinda looks like an old potato. 320 00:20:50,040 --> 00:20:53,240 Then don't do that, alright? Okay! 321 00:20:56,160 --> 00:20:58,460 Monica. Whaddya think? Mm-hmm. 322 00:21:00,360 --> 00:21:02,160 Wh... are you welling up? 323 00:21:02,160 --> 00:21:03,360 No. 324 00:21:03,240 --> 00:21:05,640 You are, you're welling up. Am not! 325 00:21:05,640 --> 00:21:08,440 You're gonna be an aunt. Oh shut up! 326 00:21:09,440 --> 00:21:10,840 Hi, Mindy. 327 00:21:11,240 --> 00:21:12,960 Hi, it... it's Rachel. 328 00:21:13,760 --> 00:21:16,240 Yeah, I'm fine. I... I saw Barry today. 329 00:21:18,440 --> 00:21:21,360 Oh, yeah, yeah he... he told me. No, no, it's okay. 330 00:21:21,960 --> 00:21:24,760 I hope you two are very happy, I really do. 331 00:21:25,640 --> 00:21:28,640 Oh, oh, and Mind, y'know, if...if 332 00:21:29,240 --> 00:21:32,760 everything works out, and you guys end up getting married and having kids... 333 00:21:33,440 --> 00:21:36,840 and everything... I just hope they have his old hairline and your old nose. 334 00:21:41,560 --> 00:21:45,960 Okay, I know it was a cheap shot, but I feel so much better now. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.