Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,899 --> 00:00:05,136
Where are we?
2
00:00:06,082 --> 00:00:07,878
For example, in a hotel.
3
00:00:09,308 --> 00:00:10,566
What time is it?
4
00:00:12,232 --> 00:00:14,727
I don't know.
It's not important.
5
00:00:16,072 --> 00:00:17,276
What weather?
6
00:00:18,545 --> 00:00:19,868
Cool summer.
7
00:00:25,341 --> 00:00:28,084
Destroy, She Said
8
00:00:39,723 --> 00:00:41,873
- We were there.
- Yes.
9
00:00:46,241 --> 00:00:47,721
I tremble all the time.
10
00:00:49,802 --> 00:00:51,329
I tremble all the time...
11
00:00:53,324 --> 00:00:55,216
in a sort of
trembling uncertainty.
12
00:01:00,818 --> 00:01:03,183
My name's Stein.
I'm a Jew.
13
00:01:06,512 --> 00:01:08,025
Did you hear my name?
14
00:01:08,954 --> 00:01:11,802
Yes. It's Stein.
15
00:01:16,550 --> 00:01:17,881
It's very mild.
16
00:01:19,719 --> 00:01:24,210
Today the balls thudded through
your head, your heart, didn't they?
17
00:01:25,865 --> 00:01:26,829
Yes.
18
00:01:31,030 --> 00:01:33,284
My wife's coming for
me in a few days.
19
00:01:35,383 --> 00:01:36,802
We're taking a vacation.
20
00:01:37,495 --> 00:01:38,871
I never imagined that.
21
00:01:39,151 --> 00:01:41,172
- What else?
- Nothing.
22
00:01:42,299 --> 00:01:44,481
You understand?
I didn't think anything.
23
00:01:47,325 --> 00:01:48,857
My wife is very young.
24
00:01:50,431 --> 00:01:51,472
She's a child.
25
00:01:51,592 --> 00:01:52,917
- Her name?
- Alissa.
26
00:01:54,689 --> 00:01:58,457
I thought you were a free man,
no attachments outside the hotel.
27
00:02:00,295 --> 00:02:03,357
And now all of a sudden
Alissa makes an appearance.
28
00:02:06,400 --> 00:02:07,492
In three days.
29
00:02:09,772 --> 00:02:11,299
We've been married two years.
30
00:02:11,419 --> 00:02:14,525
Alissa's with her family,
she goes there... every year.
31
00:02:15,032 --> 00:02:16,994
She's been there
about ten days.
32
00:02:23,016 --> 00:02:24,908
I hardly remember her face.
33
00:02:27,437 --> 00:02:29,502
I've lived with various women.
34
00:02:30,314 --> 00:02:31,811
I too have had the time.
35
00:02:34,516 --> 00:02:35,445
And you?
36
00:02:36,840 --> 00:02:38,190
Are you a writer?
37
00:02:38,758 --> 00:02:41,089
I'm in the process of
becoming one, you see?
38
00:02:41,941 --> 00:02:42,663
Yes.
39
00:02:44,320 --> 00:02:46,402
- Always been like that?
- Yes.
40
00:02:47,124 --> 00:02:48,552
How did you guess?
41
00:02:50,324 --> 00:02:52,418
By the way you keep
asking questions.
42
00:02:54,121 --> 00:02:55,687
Which get you nowhere.
43
00:03:02,344 --> 00:03:05,234
Outside the grounds, six
miles or so from the hotel,
44
00:03:05,664 --> 00:03:07,668
there's a very well-known view.
45
00:03:10,400 --> 00:03:12,619
That's where they are
when the hotel's empty?
46
00:03:14,753 --> 00:03:17,557
They always return by
dusk, have you noticed?
47
00:03:19,721 --> 00:03:21,192
Anything besides the view?
48
00:03:22,215 --> 00:03:24,194
I've never heard of
anything else.
49
00:03:25,641 --> 00:03:26,846
Nothing, no.
50
00:03:29,009 --> 00:03:30,221
Besides that, no.
51
00:03:31,563 --> 00:03:32,871
Only the forest.
52
00:03:34,562 --> 00:03:36,162
It's there all round us.
53
00:03:37,913 --> 00:03:39,289
I only know the grounds.
54
00:03:41,233 --> 00:03:42,455
I've stayed here.
55
00:03:46,447 --> 00:03:48,331
At the end of the path,
there's a gate.
56
00:03:49,604 --> 00:03:51,501
- You've noticed it?
- Yes.
57
00:03:53,858 --> 00:03:55,376
They don't go in the forest.
58
00:03:56,409 --> 00:03:57,682
You knew that too?
59
00:04:00,771 --> 00:04:01,649
No.
60
00:04:03,894 --> 00:04:05,107
I didn't know.
61
00:04:13,544 --> 00:04:16,124
I'm alone too in
this hotel, you see?
62
00:04:17,570 --> 00:04:18,662
I sleep badly.
63
00:04:18,998 --> 00:04:20,598
I dread going to my room.
64
00:04:20,718 --> 00:04:23,884
I toss and turn, my
thoughts wear me out.
65
00:04:27,952 --> 00:04:30,292
Everyone here is tired,
had you noticed?
66
00:04:32,176 --> 00:04:33,363
No children,
67
00:04:33,689 --> 00:04:35,799
or dogs or papers
or television.
68
00:04:38,354 --> 00:04:39,756
Is that why you're here?
69
00:04:41,709 --> 00:04:43,670
No, it's the same to me
as anywhere else.
70
00:04:46,083 --> 00:04:48,087
I'm like you,
I'm not sick, no.
71
00:04:49,816 --> 00:04:51,975
This place has
memories for me.
72
00:04:53,382 --> 00:04:54,914
I met a woman here.
73
00:04:57,709 --> 00:04:59,039
She hasn't returned?
74
00:05:01,053 --> 00:05:02,421
She must have died.
75
00:05:02,902 --> 00:05:05,062
Among the explanations,
that's what I think.
76
00:05:06,885 --> 00:05:08,881
But you return
hoping to find her?
77
00:05:09,939 --> 00:05:11,324
No, I don't think so.
78
00:05:12,700 --> 00:05:15,358
You mustn't think it
was a... no, no.
79
00:05:17,251 --> 00:05:19,733
But she kept my attention
a whole summer.
80
00:05:20,555 --> 00:05:21,588
That was all.
81
00:05:24,306 --> 00:05:25,132
Why?
82
00:05:26,729 --> 00:05:28,406
I couldn't say.
83
00:05:28,785 --> 00:05:30,419
It was a question of me...
84
00:05:31,641 --> 00:05:33,447
me and her together.
85
00:05:48,341 --> 00:05:50,388
Telephone for Madame Alione.
86
00:05:52,508 --> 00:05:53,816
Did you know the name?
87
00:05:57,272 --> 00:05:59,259
Telephone for Madame Alione.
88
00:06:02,689 --> 00:06:05,570
I must have known and
forgot. It didn't surprise me.
89
00:06:19,632 --> 00:06:22,712
Alione, Elisabeth.
90
00:06:32,631 --> 00:06:35,699
Maiden name: Villeneuve.
91
00:06:37,268 --> 00:06:39,234
Born in Grenoble, 1931.
92
00:06:40,425 --> 00:06:41,587
No occupation.
93
00:06:42,748 --> 00:06:43,780
French.
94
00:06:44,946 --> 00:06:46,468
Living in Grenoble.
95
00:06:47,621 --> 00:06:48,946
Arrived July 2.
96
00:06:54,702 --> 00:06:55,786
Here you are.
97
00:06:57,016 --> 00:06:58,117
Next to her.
98
00:07:01,842 --> 00:07:04,104
Thor, Max Thor.
99
00:07:05,813 --> 00:07:08,015
Born in Paris, 1929.
100
00:07:09,149 --> 00:07:10,293
Professor.
101
00:07:11,330 --> 00:07:12,311
French.
102
00:07:13,481 --> 00:07:14,909
Living in Paris.
103
00:07:16,182 --> 00:07:17,644
Arrived July 4.
104
00:07:23,075 --> 00:07:24,606
So we know something.
105
00:07:25,707 --> 00:07:27,350
We're gradually
getting somewhere.
106
00:07:27,986 --> 00:07:29,672
We know about Grenoble.
107
00:07:30,008 --> 00:07:33,134
And the words:
Villeneuve, Elisabeth...
108
00:07:34,012 --> 00:07:35,810
Villeneuve at eighteen.
109
00:08:02,565 --> 00:08:04,621
She's read the same
novel for a week.
110
00:08:05,868 --> 00:08:09,249
She must start, forget what
she's read, and start again...
111
00:08:10,712 --> 00:08:11,650
with that book.
112
00:08:12,364 --> 00:08:13,344
You think?
113
00:08:14,403 --> 00:08:16,021
Would you like me to see?
114
00:08:17,083 --> 00:08:20,283
I can allow myself to
do things you wouldn't do.
115
00:08:22,047 --> 00:08:23,243
As you like.
116
00:08:31,927 --> 00:08:33,196
It's nothing, right?
117
00:08:33,566 --> 00:08:34,934
A bookrack novel.
118
00:08:35,914 --> 00:08:37,910
- Nothing.
- That's what I thought.
119
00:08:39,245 --> 00:08:40,157
Nothing.
120
00:08:45,888 --> 00:08:46,971
Last night.
121
00:09:02,200 --> 00:09:04,110
Last night when
I was outside,
122
00:09:05,360 --> 00:09:08,775
I saw you at your desk
writing something.
123
00:09:09,558 --> 00:09:11,803
Slowly, with difficulty.
124
00:09:13,880 --> 00:09:16,659
Your hand hovered over
the page a long time.
125
00:09:18,663 --> 00:09:20,358
Then started writing again.
126
00:09:21,845 --> 00:09:23,618
And then suddenly
it gave up.
127
00:09:25,785 --> 00:09:28,168
You stood up and
came out on the balcony.
128
00:09:29,768 --> 00:09:31,841
I sleep badly. Like you.
129
00:09:34,753 --> 00:09:36,399
- We sleep badly.
- Yes.
130
00:09:37,996 --> 00:09:39,089
I listen.
131
00:09:40,525 --> 00:09:43,751
To the dogs, the walls creaking.
Till my head spins.
132
00:09:45,416 --> 00:09:47,024
Then I write something.
133
00:09:47,356 --> 00:09:48,311
That's it.
134
00:09:50,453 --> 00:09:52,354
- A letter?
- Perhaps.
135
00:09:54,411 --> 00:09:56,476
In the dead of night,
in this empty hotel,
136
00:09:57,164 --> 00:09:58,652
who to write to,
that's it.
137
00:10:07,115 --> 00:10:10,978
The exciting things that happen
to us at night, you and me.
138
00:10:13,283 --> 00:10:14,809
I walk the grounds.
139
00:10:15,873 --> 00:10:17,395
Sometimes I hear my voice.
140
00:10:18,654 --> 00:10:19,884
I've seen you sometimes.
141
00:10:20,262 --> 00:10:22,740
Heard you too,
just before daybreak.
142
00:10:23,127 --> 00:10:24,994
That's right. That's me.
143
00:10:25,921 --> 00:10:28,571
The dogs in the distance,
and my voice.
144
00:10:32,213 --> 00:10:33,426
Do you have it with you?
145
00:10:35,473 --> 00:10:36,144
Yes.
146
00:10:48,974 --> 00:10:49,843
"Madame,
147
00:10:51,262 --> 00:10:53,163
I've been watching
you for ten days.
148
00:10:54,892 --> 00:10:57,430
There's something about you
that fascinates me,
149
00:10:57,989 --> 00:11:01,696
puts me in a turmoil, and
I can't make out what it is.
150
00:11:04,798 --> 00:11:06,803
Madame, I'd like
to get to know you,
151
00:11:07,517 --> 00:11:09,732
expecting nothing
out of it for myself."
152
00:11:21,178 --> 00:11:22,452
How quiet it is.
153
00:11:24,485 --> 00:11:26,945
Who'd believe our nights
are such an ordeal?
154
00:11:31,479 --> 00:11:34,248
- You don't know anything?
- Nothing.
155
00:11:35,840 --> 00:11:37,980
Only the face.
And the way she sleeps.
156
00:11:39,624 --> 00:11:41,164
She doesn't get letters.
157
00:11:41,611 --> 00:11:45,267
But someone telephones,
usually after her siesta.
158
00:11:47,307 --> 00:11:48,907
She wears a wedding ring.
159
00:11:51,444 --> 00:11:53,208
No one has come
to see her yet.
160
00:11:57,270 --> 00:11:58,311
Alissa.
161
00:12:02,758 --> 00:12:04,599
I'm impatient
for her to get here.
162
00:12:08,570 --> 00:12:09,959
Are we leaving it here?
163
00:12:10,664 --> 00:12:13,516
No one ever comes by here.
There's no name on it.
164
00:12:16,165 --> 00:12:18,156
Are you leaving it for Alissa?
165
00:12:22,532 --> 00:12:23,565
Perhaps.
166
00:12:25,251 --> 00:12:26,851
For Alissa, yes.
167
00:12:33,809 --> 00:12:35,590
What sort of people
are there here?
168
00:12:36,622 --> 00:12:37,843
Invalids.
169
00:12:40,018 --> 00:12:41,996
I suddenly noticed it
last Sunday.
170
00:12:42,186 --> 00:12:44,327
Families come and then
leave in the evening.
171
00:12:47,717 --> 00:12:49,145
There are no children.
172
00:12:49,915 --> 00:12:51,025
That's true.
173
00:12:54,517 --> 00:12:56,533
But you don't want
to leave right away?
174
00:12:59,211 --> 00:13:00,398
Did I say that?
175
00:13:02,969 --> 00:13:06,169
Yes, in the room,
when I arrived.
176
00:13:08,277 --> 00:13:09,524
Oh, a few days.
177
00:13:10,728 --> 00:13:12,703
But we could also
go right away.
178
00:13:14,759 --> 00:13:16,531
Maybe you don't
feel like going away.
179
00:13:17,701 --> 00:13:19,946
- You've traveled a lot already.
- It's not that.
180
00:13:21,527 --> 00:13:22,964
I feel comfortable here.
181
00:13:25,114 --> 00:13:26,318
Almost happy.
182
00:13:28,718 --> 00:13:30,275
Almost happy?
183
00:13:32,433 --> 00:13:33,216
Yes.
184
00:13:38,435 --> 00:13:40,293
That's a fellow called Stein.
185
00:13:42,367 --> 00:13:43,769
We talk sometimes.
186
00:13:44,078 --> 00:13:45,704
Yes, he's a Jew, too.
187
00:13:49,057 --> 00:13:52,601
True, it is pleasant here.
188
00:13:55,664 --> 00:13:57,582
Especially with the grounds.
189
00:14:02,729 --> 00:14:04,200
Where are the tennis courts?
190
00:14:04,398 --> 00:14:06,316
Just outside,
right next to the hotel.
191
00:14:08,251 --> 00:14:09,731
Then there's the forest.
192
00:14:11,242 --> 00:14:12,008
Yes.
193
00:14:13,677 --> 00:14:15,088
Is it dangerous?
194
00:14:17,298 --> 00:14:18,657
How did you know?
195
00:14:19,401 --> 00:14:21,895
I'm looking at it.
I can see it.
196
00:14:23,776 --> 00:14:25,152
Why is it dangerous?
197
00:14:27,595 --> 00:14:28,644
I don't know.
198
00:14:31,233 --> 00:14:31,981
Why?
199
00:14:34,755 --> 00:14:36,321
Because they're
afraid of it.
200
00:14:37,800 --> 00:14:38,833
Alissa.
201
00:14:45,737 --> 00:14:47,973
I haven't got to know anyone.
202
00:14:50,674 --> 00:14:52,447
Except Stein.
203
00:14:53,624 --> 00:14:54,579
Stein.
204
00:14:59,568 --> 00:15:02,373
Did you say something
about being "happy"?
205
00:15:06,802 --> 00:15:07,534
Yes.
206
00:15:10,481 --> 00:15:12,287
Happy in this hotel.
207
00:15:14,050 --> 00:15:16,175
Happy. How strange.
208
00:15:18,532 --> 00:15:20,459
I'm rather surprised myself.
209
00:15:26,063 --> 00:15:28,884
- Why's that woman crying?
- How did you know?
210
00:15:31,946 --> 00:15:34,200
That often happens
when there are visitors.
211
00:15:39,330 --> 00:15:40,569
You're tired.
212
00:15:42,194 --> 00:15:43,364
I don't sleep.
213
00:15:45,046 --> 00:15:48,306
Sometimes the silence
stops one sleeping.
214
00:15:49,417 --> 00:15:52,652
- The forest, the silence?
- Perhaps.
215
00:15:54,192 --> 00:15:57,116
- The hotel room?
- That too.
216
00:15:59,917 --> 00:16:01,466
What do you do all day?
217
00:16:03,616 --> 00:16:04,485
Nothing.
218
00:16:05,715 --> 00:16:07,856
Sometimes I talk
with this Stein.
219
00:16:13,419 --> 00:16:14,778
You don't read?
220
00:16:16,714 --> 00:16:17,996
I pretend to.
221
00:16:22,469 --> 00:16:24,053
You seem happy.
222
00:16:29,034 --> 00:16:31,649
It might be an idea
to stay on a few days.
223
00:16:43,040 --> 00:16:45,243
You didn't tell me
Alissa was insane.
224
00:16:52,245 --> 00:16:53,432
I didn't know.
225
00:16:54,657 --> 00:16:58,433
The woman I've sought here
for so long is Alissa Thor.
226
00:17:03,946 --> 00:17:06,191
There's something
here that troubles me,
227
00:17:07,335 --> 00:17:08,686
and intrigues me.
228
00:17:10,880 --> 00:17:12,772
I can't make out what it is.
229
00:17:13,873 --> 00:17:16,351
I don't try to understand,
you see, I don't try.
230
00:17:20,284 --> 00:17:22,486
Maybe it has to do
with old desires,
231
00:17:23,475 --> 00:17:24,955
the dreams of childhood.
232
00:17:29,204 --> 00:17:30,658
Write it down, perhaps.
233
00:17:33,759 --> 00:17:35,445
I start to read every night.
234
00:17:40,415 --> 00:17:41,679
I don't write.
235
00:17:52,283 --> 00:17:53,315
Alissa.
236
00:17:55,018 --> 00:17:56,394
He was waiting for you.
237
00:17:57,358 --> 00:17:58,924
He was counting the days.
238
00:18:00,813 --> 00:18:02,792
He couldn't
picture your face.
239
00:18:06,990 --> 00:18:08,682
What had become
of Alissa?
240
00:18:09,863 --> 00:18:10,843
Where was she?
241
00:18:13,881 --> 00:18:15,645
She was still in the room.
242
00:18:17,219 --> 00:18:18,389
That's what I know.
243
00:18:19,431 --> 00:18:20,949
And on the grounds already.
244
00:18:21,697 --> 00:18:23,659
You were already
on the grounds.
245
00:18:26,304 --> 00:18:28,420
There's no point
in suffering, Alissa.
246
00:18:29,836 --> 00:18:30,971
Never again.
247
00:18:32,279 --> 00:18:33,286
No one.
248
00:18:35,122 --> 00:18:36,253
No point.
249
00:18:37,729 --> 00:18:40,559
Stein sleeps on the grounds.
250
00:18:41,080 --> 00:18:42,801
All over the place.
251
00:18:45,605 --> 00:18:47,059
I want you so much.
252
00:18:49,816 --> 00:18:51,416
He wants you so much.
253
00:18:54,547 --> 00:18:55,936
He loves you so much.
254
00:19:04,214 --> 00:19:06,637
- Who's the book about?
- Max Thor.
255
00:19:07,265 --> 00:19:09,054
- What does he do?
- Nothing.
256
00:19:09,174 --> 00:19:10,439
Someone's watching.
257
00:19:10,559 --> 00:19:12,211
- What?
- Tennis.
258
00:19:12,528 --> 00:19:15,134
- A woman?
- Yes. Preoccupied.
259
00:19:15,882 --> 00:19:17,835
- By what?
- The void.
260
00:19:18,730 --> 00:19:20,760
- Who's watching her?
- Stein.
261
00:19:21,807 --> 00:19:24,757
Max Thor writes
what Stein watches.
262
00:19:25,196 --> 00:19:27,235
For example, that woman?
263
00:19:27,768 --> 00:19:28,981
For example, yes.
264
00:19:52,029 --> 00:19:55,011
Alissa? It's Stein.
265
00:19:56,258 --> 00:19:57,299
Stein.
266
00:19:58,933 --> 00:20:00,163
Yes, I'm here.
267
00:20:04,749 --> 00:20:06,496
I don't know you, Alissa.
268
00:20:13,922 --> 00:20:17,500
He realized here he couldn't
imagine life anymore without you.
269
00:20:31,349 --> 00:20:33,138
You're part of me, Alissa.
270
00:20:35,340 --> 00:20:37,929
Your fragile body
is part of mine.
271
00:20:39,414 --> 00:20:40,877
And I don't know you.
272
00:20:57,367 --> 00:20:59,203
You can't talk to me,
can you?
273
00:21:01,354 --> 00:21:02,051
No.
274
00:21:04,378 --> 00:21:05,350
So...
275
00:21:06,580 --> 00:21:08,206
this is the first time
276
00:21:08,696 --> 00:21:11,905
between him and me, that
it's been impossible to talk,
277
00:21:13,408 --> 00:21:15,351
that he's hidden
something from me.
278
00:21:15,962 --> 00:21:16,753
Yes.
279
00:21:18,658 --> 00:21:20,985
He doesn't really know
what it is, does he?
280
00:21:23,101 --> 00:21:25,820
He only knows everything
would go if you went.
281
00:21:36,049 --> 00:21:39,257
Stein, read for me.
282
00:21:55,501 --> 00:21:57,083
"Alissa knows.
283
00:21:59,466 --> 00:22:00,559
But what?"
284
00:22:31,565 --> 00:22:34,523
I wrote it for you, before
I knew you'd guessed.
285
00:22:58,800 --> 00:23:00,023
Look, Stein.
286
00:23:01,175 --> 00:23:02,362
Look for me.
287
00:23:05,468 --> 00:23:06,767
He isn't with her?
288
00:23:07,626 --> 00:23:08,460
Yes.
289
00:23:09,407 --> 00:23:10,998
Is he talking to someone?
290
00:23:11,385 --> 00:23:12,710
No, no one.
291
00:23:14,387 --> 00:23:16,228
He never talks to anyone.
292
00:23:18,135 --> 00:23:20,027
You can't get
a word out of him.
293
00:23:21,455 --> 00:23:23,547
He only speaks
when spoken to.
294
00:23:24,563 --> 00:23:27,178
A whole part of him is mute.
295
00:23:28,692 --> 00:23:30,765
He's sitting waiting.
296
00:23:36,054 --> 00:23:37,379
We make love.
297
00:23:38,209 --> 00:23:40,480
Every night we make love.
298
00:23:42,063 --> 00:23:43,095
I know.
299
00:23:43,912 --> 00:23:46,201
You leave the window
open and I see you.
300
00:23:47,654 --> 00:23:49,702
He leaves it open for you.
301
00:23:50,440 --> 00:23:52,367
- To see us.
- Yes.
302
00:23:54,504 --> 00:23:57,171
- Do you see us?
- Yes.
303
00:23:59,949 --> 00:24:01,549
You don't say anything.
304
00:24:02,946 --> 00:24:04,503
Every night I wait.
305
00:24:06,309 --> 00:24:08,331
Silence clamps you
to the bed.
306
00:24:09,191 --> 00:24:10,980
The light stays on and on.
307
00:24:13,916 --> 00:24:17,228
One morning they'll
find you both
308
00:24:18,234 --> 00:24:21,627
melted into a
shapeless lump like tar.
309
00:24:23,319 --> 00:24:26,338
No one will understand,
except me.
310
00:24:36,987 --> 00:24:38,673
Where did you meet Alissa?
311
00:24:39,094 --> 00:24:41,133
Asleep,
in one of my lectures.
312
00:24:42,018 --> 00:24:43,842
- Fine.
- Fine.
313
00:24:44,255 --> 00:24:46,315
That's what most
of my students do.
314
00:24:47,244 --> 00:24:49,119
I've forgotten
everything I know.
315
00:24:49,480 --> 00:24:50,572
Ah, fine.
316
00:24:57,338 --> 00:24:59,923
Did you want Alissa
as soon as you saw her?
317
00:25:00,895 --> 00:25:01,635
No.
318
00:25:02,594 --> 00:25:04,573
I didn't want anyone.
319
00:25:05,717 --> 00:25:07,943
- And you?
- Me?
320
00:25:09,808 --> 00:25:11,789
As soon as she walked
through the door.
321
00:25:19,091 --> 00:25:22,910
Total destruction will
come first through Alissa.
322
00:25:23,714 --> 00:25:24,944
Through youth.
323
00:25:26,593 --> 00:25:27,324
Yes.
324
00:25:28,657 --> 00:25:30,025
Inevitably.
325
00:25:52,846 --> 00:25:54,764
You were right in the sun.
326
00:26:00,636 --> 00:26:02,402
I can sleep right in the sun.
327
00:26:02,978 --> 00:26:04,182
I can't.
328
00:26:06,321 --> 00:26:07,560
It's a habit.
329
00:26:10,714 --> 00:26:12,615
It's cold where I come from.
330
00:26:14,318 --> 00:26:15,609
A cold place?
331
00:26:16,667 --> 00:26:17,372
Yes.
332
00:26:19,976 --> 00:26:21,868
I can never get enough sun.
333
00:26:28,855 --> 00:26:30,387
You've just arrived.
334
00:26:31,217 --> 00:26:32,026
No.
335
00:26:33,927 --> 00:26:36,112
I've been here three days.
336
00:26:40,285 --> 00:26:41,738
You've never seen me?
337
00:26:44,405 --> 00:26:46,358
In fact I can't see a thing.
338
00:26:49,480 --> 00:26:51,372
I usually wear glasses.
339
00:26:53,149 --> 00:26:55,587
- But not here?
- No.
340
00:26:57,110 --> 00:26:58,899
I'm here convalescing.
341
00:26:59,570 --> 00:27:02,148
She came to
my place one night.
342
00:27:02,268 --> 00:27:03,661
Convalescing?
343
00:27:03,954 --> 00:27:05,347
Alissa was eighteen.
344
00:27:05,467 --> 00:27:07,360
A confinement
that went wrong.
345
00:27:07,971 --> 00:27:10,053
In the bedroom
Alissa isn't any age.
346
00:27:11,679 --> 00:27:12,457
No.
347
00:27:13,690 --> 00:27:16,296
I take sedatives.
I sleep all the time.
348
00:27:17,891 --> 00:27:19,568
It must have been a shock.
349
00:27:20,781 --> 00:27:22,415
I couldn't sleep anymore.
350
00:27:25,999 --> 00:27:28,304
It had been a
difficult pregnancy.
351
00:27:31,969 --> 00:27:33,227
Very.
352
00:27:35,563 --> 00:27:37,128
You think about it a lot?
353
00:27:38,883 --> 00:27:40,044
I don't know.
354
00:27:42,160 --> 00:27:44,010
I'm not supposed to,
you see.
355
00:27:51,465 --> 00:27:52,902
Was someone there?
356
00:27:54,794 --> 00:27:56,712
It could only be Stein,
357
00:27:57,426 --> 00:27:58,717
if it's anyone.
358
00:27:59,474 --> 00:28:00,377
Stein?
359
00:28:01,478 --> 00:28:02,174
Yes.
360
00:28:03,422 --> 00:28:04,807
You didn't know him.
361
00:28:10,075 --> 00:28:12,441
Soon they'll be coming
back from their walk.
362
00:28:12,759 --> 00:28:13,447
Yes.
363
00:28:13,567 --> 00:28:15,206
She looks at the void.
364
00:28:15,818 --> 00:28:17,427
Yes, but well.
365
00:28:18,097 --> 00:28:19,808
She looks at the void well.
366
00:28:20,600 --> 00:28:22,097
I wish I could wake up.
367
00:28:24,161 --> 00:28:27,218
You were told to walk
for a bit every day?
368
00:28:29,984 --> 00:28:31,291
A half hour, yes.
369
00:28:32,699 --> 00:28:34,325
There's no reason why not.
370
00:28:35,641 --> 00:28:38,213
We could go for a walk
together if you like.
371
00:28:39,619 --> 00:28:41,000
It's early yet.
372
00:28:48,769 --> 00:28:50,287
The young doctor I saw first
373
00:28:50,407 --> 00:28:53,272
wanted me to go somewhere
cheerful with lots of people.
374
00:28:55,172 --> 00:28:57,400
But my husband
thought he was wrong.
375
00:28:58,120 --> 00:28:59,032
And you?
376
00:29:01,268 --> 00:29:03,625
I did as they wanted.
All the same to me.
377
00:29:11,588 --> 00:29:12,646
Over there.
378
00:29:16,285 --> 00:29:17,300
You play?
379
00:29:18,312 --> 00:29:19,000
No.
380
00:29:20,409 --> 00:29:22,026
The confinement was...
381
00:29:23,170 --> 00:29:24,787
I mustn't exert myself.
382
00:29:27,497 --> 00:29:28,882
Do you go in the forest?
383
00:29:29,949 --> 00:29:30,646
No.
384
00:29:32,242 --> 00:29:33,463
Not on my own.
385
00:29:34,886 --> 00:29:36,296
Have you seen it?
386
00:29:36,512 --> 00:29:38,344
Not yet. I've just arrived.
387
00:29:39,806 --> 00:29:40,795
Of course.
388
00:29:42,327 --> 00:29:43,995
Perhaps you're ill too?
389
00:29:45,255 --> 00:29:45,909
No.
390
00:29:50,347 --> 00:29:52,033
We're here by mistake.
391
00:29:53,517 --> 00:29:56,020
We thought it was
just an ordinary hotel.
392
00:30:08,760 --> 00:30:11,014
- What is the time?
- I don't know.
393
00:30:15,805 --> 00:30:17,446
I like it here.
394
00:30:19,361 --> 00:30:20,273
Look.
395
00:30:28,150 --> 00:30:29,930
Did you want
the child very much?
396
00:30:32,611 --> 00:30:35,562
Well... it was
my husband really.
397
00:30:37,282 --> 00:30:39,278
I was very afraid
he'd be disappointed.
398
00:30:40,375 --> 00:30:43,927
Afraid he'd detach from me
because the child was dead.
399
00:30:47,245 --> 00:30:49,610
But the doctor told me
not to talk about it.
400
00:30:50,203 --> 00:30:52,930
- You listen to him?
- Yes. Why?
401
00:30:54,272 --> 00:30:56,251
You needn't listen to anyone.
402
00:30:57,704 --> 00:30:58,995
Do as you like.
403
00:31:00,741 --> 00:31:02,040
I don't want to.
404
00:31:07,947 --> 00:31:09,831
You can't hear
the tennis anymore.
405
00:31:13,134 --> 00:31:14,918
Would you like to
come in the forest?
406
00:31:17,319 --> 00:31:19,805
I'd rather
stay on the grounds.
407
00:31:20,270 --> 00:31:23,217
I'm here. Don't be afraid.
408
00:31:24,008 --> 00:31:25,247
I couldn't go.
409
00:31:29,802 --> 00:31:31,178
You're afraid of me.
410
00:31:33,423 --> 00:31:35,754
- No, it's not that.
- What?
411
00:31:37,322 --> 00:31:38,707
It terrifies me.
412
00:31:39,300 --> 00:31:40,599
You can't see it.
413
00:31:43,928 --> 00:31:44,674
No.
414
00:31:45,783 --> 00:31:47,306
You were afraid of me.
415
00:31:48,648 --> 00:31:49,826
Just a little.
416
00:31:50,420 --> 00:31:52,202
But you were afraid
nonetheless.
417
00:31:57,964 --> 00:31:59,538
You're very strange.
418
00:32:01,143 --> 00:32:02,218
Who are you?
419
00:32:07,769 --> 00:32:09,360
There was someone there.
420
00:32:09,876 --> 00:32:11,321
- Where?
- There.
421
00:32:16,941 --> 00:32:19,247
People don't talk
to one another here.
422
00:32:20,081 --> 00:32:21,272
What about you?
423
00:32:24,145 --> 00:32:25,332
I'm rather shy.
424
00:32:27,598 --> 00:32:29,181
Anyway I'm not bored.
425
00:32:30,513 --> 00:32:31,906
The time goes fast.
426
00:32:32,456 --> 00:32:33,862
Not much longer now.
427
00:32:36,457 --> 00:32:37,420
How long?
428
00:32:39,758 --> 00:32:40,928
A week...
429
00:32:43,818 --> 00:32:47,371
And then my husband visits
sometimes, with my daughter.
430
00:32:48,970 --> 00:32:51,167
- She was here yesterday.
- Yes.
431
00:32:51,743 --> 00:32:54,444
I saw her. Quite grown-up.
432
00:32:55,781 --> 00:32:57,037
Fourteen years old.
433
00:32:58,702 --> 00:33:00,423
She still looks like you.
434
00:33:01,683 --> 00:33:03,025
What do you mean?
435
00:33:04,771 --> 00:33:06,207
She walks like you.
436
00:33:07,687 --> 00:33:10,946
She watched tennis the way
you did when you were crying.
437
00:33:15,191 --> 00:33:16,412
That was nothing.
438
00:33:17,367 --> 00:33:18,795
It was because of her.
439
00:33:19,836 --> 00:33:20,825
Anita.
440
00:33:22,098 --> 00:33:23,337
I miss her.
441
00:33:27,758 --> 00:33:28,610
Come on.
442
00:33:31,389 --> 00:33:33,118
Just come for a stroll.
443
00:33:35,428 --> 00:33:38,237
Will we let her go into the
forest with Alissa?
444
00:33:40,370 --> 00:33:41,984
No... no.
445
00:33:44,579 --> 00:33:47,357
I don't have children yet,
I haven't been married long.
446
00:33:47,899 --> 00:33:49,293
You've got plenty of time.
447
00:33:50,067 --> 00:33:51,469
Is your husband here?
448
00:33:52,622 --> 00:33:53,327
Yes.
449
00:33:55,048 --> 00:33:57,654
He's alone, his table
is last on the terrace.
450
00:33:59,452 --> 00:34:00,587
With glasses?
451
00:34:01,855 --> 00:34:02,887
That's right.
452
00:34:03,558 --> 00:34:05,416
But he's been here
a long time, right?
453
00:34:05,984 --> 00:34:07,936
He arrived a couple
days after you.
454
00:34:09,700 --> 00:34:11,102
Does he look rather sad?
455
00:34:12,014 --> 00:34:13,605
When he's not talking, yes.
456
00:34:14,631 --> 00:34:17,426
He's a Jew.
Can you recognize Jews?
457
00:34:17,719 --> 00:34:18,940
Not very well.
458
00:34:19,417 --> 00:34:21,404
My husband can
tell at once, even when...
459
00:34:21,860 --> 00:34:22,540
Yes?
460
00:34:29,054 --> 00:34:31,978
There's another
man with him, Stein.
461
00:34:32,348 --> 00:34:33,527
He's a Jew too.
462
00:34:34,849 --> 00:34:37,902
I came to pick him up.
We're going on vacation.
463
00:34:38,246 --> 00:34:41,008
- Where are you going?
- We don't know in advance.
464
00:34:45,234 --> 00:34:48,270
Stein.
Elisabeth Alione.
465
00:34:56,158 --> 00:34:58,653
Let me introduce
my husband, Max Thor.
466
00:34:59,960 --> 00:35:01,371
Elisabeth Alione.
467
00:35:03,757 --> 00:35:06,295
We were looking for you
to take a walk in the forest.
468
00:35:06,415 --> 00:35:08,497
Elisabeth Alione
is afraid of the forest.
469
00:35:09,641 --> 00:35:11,680
We can stay on the
grounds in that case.
470
00:35:13,333 --> 00:35:14,537
Choose.
471
00:35:16,189 --> 00:35:17,840
I'd like to
go into the forest.
472
00:35:20,636 --> 00:35:21,316
No.
473
00:35:23,360 --> 00:35:24,813
Let's stay on the grounds.
474
00:35:34,733 --> 00:35:38,406
To go back to what we were
saying, total destruction.
475
00:35:42,880 --> 00:35:45,140
Middle class background.
476
00:35:47,093 --> 00:35:48,900
The husband
must have a business.
477
00:35:50,319 --> 00:35:53,137
She married very young and
had the daughter at once.
478
00:35:54,571 --> 00:35:56,184
She became frightened.
479
00:35:57,802 --> 00:35:59,109
She's terrified.
480
00:36:02,082 --> 00:36:03,402
She says nothing?
481
00:36:04,580 --> 00:36:05,552
Nothing.
482
00:36:06,843 --> 00:36:08,047
She recites.
483
00:36:10,163 --> 00:36:13,535
She recites that she's terrified
of being abandoned.
484
00:36:14,813 --> 00:36:16,309
Even the baby who died.
485
00:36:19,570 --> 00:36:21,746
There must have been
something else.
486
00:36:29,573 --> 00:36:31,698
When she says, "I sleep,"
487
00:36:32,726 --> 00:36:34,877
I see her sleeping,
488
00:36:35,651 --> 00:36:37,303
and you watching her.
489
00:36:40,017 --> 00:36:40,929
You?
490
00:36:42,977 --> 00:36:44,370
Yes, as well.
491
00:36:47,997 --> 00:36:50,758
We're meeting her
tomorrow, after her nap.
492
00:36:52,660 --> 00:36:53,821
She accepted?
493
00:36:55,907 --> 00:36:56,595
Yes.
494
00:37:01,610 --> 00:37:03,103
What did you talk about?
495
00:37:04,669 --> 00:37:09,435
A walk by the view,
Stein talked about it.
496
00:37:26,319 --> 00:37:27,377
Your hair.
497
00:37:29,399 --> 00:37:30,878
Your childlike hair.
498
00:37:37,898 --> 00:37:39,223
Has he noticed?
499
00:37:41,012 --> 00:37:42,070
I believe.
500
00:37:44,939 --> 00:37:46,677
He hasn't said anything yet.
501
00:37:50,935 --> 00:37:52,389
I cut it myself.
502
00:37:54,327 --> 00:37:56,219
It was lying all over
the bathroom.
503
00:37:57,630 --> 00:37:59,264
He must have stepped on it.
504
00:38:01,920 --> 00:38:03,107
I exclaimed.
505
00:38:05,490 --> 00:38:07,185
I did exclaim.
506
00:38:07,976 --> 00:38:09,542
I heard him exclaim.
507
00:38:11,682 --> 00:38:12,990
But he said nothing.
508
00:38:14,323 --> 00:38:16,999
I thought you cried out
for some other reason.
509
00:38:18,263 --> 00:38:20,689
- For what reason?
- Impatience.
510
00:38:22,616 --> 00:38:23,730
I love you.
511
00:38:24,440 --> 00:38:25,928
What will become of us?
512
00:38:27,949 --> 00:38:29,162
I don't know.
513
00:38:32,237 --> 00:38:33,441
We don't know.
514
00:38:34,250 --> 00:38:35,987
No, we don't know.
515
00:38:39,617 --> 00:38:41,476
She's getting used to us.
516
00:38:42,890 --> 00:38:44,008
She said,
517
00:38:44,616 --> 00:38:47,489
"Stein is a man
who inspires confidence."
518
00:38:48,831 --> 00:38:49,906
And about him?
519
00:38:51,721 --> 00:38:52,710
Nothing.
520
00:38:54,687 --> 00:38:55,805
I kept crying.
521
00:38:56,390 --> 00:38:57,698
I cried all the time.
522
00:39:02,879 --> 00:39:04,539
I'm talking about it again.
523
00:39:05,468 --> 00:39:07,124
I guess I can't help myself.
524
00:39:09,584 --> 00:39:11,812
If you weren't a
strong sort of person,
525
00:39:12,935 --> 00:39:14,776
it might have
been dangerous, no?
526
00:39:21,652 --> 00:39:23,313
I'm not a strong person.
527
00:39:25,912 --> 00:39:26,953
You're wrong.
528
00:39:28,704 --> 00:39:29,711
Who says?
529
00:39:31,474 --> 00:39:32,497
They say.
530
00:39:34,000 --> 00:39:35,118
And I agree.
531
00:39:37,054 --> 00:39:38,155
The doctors?
532
00:39:40,675 --> 00:39:41,372
Yes.
533
00:39:44,893 --> 00:39:48,850
Things could happen here
that normally wouldn't.
534
00:39:54,699 --> 00:39:56,093
I don't understand.
535
00:39:59,581 --> 00:40:00,535
You think?
536
00:40:02,127 --> 00:40:04,252
Because of your suffering,
537
00:40:07,102 --> 00:40:10,638
other women than you might
get into some scrape or other.
538
00:40:13,674 --> 00:40:16,109
Oh no, not me!
539
00:40:24,072 --> 00:40:25,861
No one has appeared yet,
540
00:40:27,138 --> 00:40:28,686
except us sometimes.
541
00:40:35,566 --> 00:40:36,813
They're late.
542
00:40:37,784 --> 00:40:39,462
We said five o'clock.
543
00:40:42,314 --> 00:40:44,843
I've kept you from
your walk. I'm sorry.
544
00:40:45,948 --> 00:40:49,174
Especially as my
husband didn't phone.
545
00:40:51,223 --> 00:40:53,588
Is it always your
husband who phones?
546
00:40:57,951 --> 00:41:00,170
Someone else did call
when I first came,
547
00:41:02,639 --> 00:41:03,929
but I hung up.
548
00:41:06,699 --> 00:41:08,007
Good heavens.
549
00:41:17,599 --> 00:41:21,276
We're... very different.
550
00:41:23,108 --> 00:41:23,805
Yes.
551
00:41:27,235 --> 00:41:29,540
I'm happy
with my husband too,
552
00:41:31,304 --> 00:41:33,678
but probably
in a different way.
553
00:41:35,590 --> 00:41:36,347
How?
554
00:41:43,960 --> 00:41:45,438
Max Thor's a writer?
555
00:41:47,473 --> 00:41:48,497
Well...
556
00:41:51,160 --> 00:41:53,165
he's in the process of
becoming one.
557
00:41:55,895 --> 00:41:56,600
Why?
558
00:41:57,376 --> 00:41:59,209
I don't know,
it's what I thought.
559
00:42:00,963 --> 00:42:02,391
He's a professor.
560
00:42:03,432 --> 00:42:05,204
I was one of his students.
561
00:42:10,911 --> 00:42:12,227
Who is Stein?
562
00:42:15,470 --> 00:42:17,225
I can't talk about Stein.
563
00:42:21,335 --> 00:42:22,505
I understand.
564
00:42:24,974 --> 00:42:25,722
No.
565
00:42:32,594 --> 00:42:33,987
You're very blunt.
566
00:42:39,166 --> 00:42:40,886
It's the thought of Stein.
567
00:42:42,280 --> 00:42:46,082
It was just the thought
of Stein's existence.
568
00:42:54,449 --> 00:42:55,525
There they are.
569
00:43:06,168 --> 00:43:08,585
- We're late.
- Not very.
570
00:43:10,838 --> 00:43:12,180
How was the view?
571
00:43:12,473 --> 00:43:13,771
We couldn't find it.
572
00:43:22,096 --> 00:43:23,068
Well...
573
00:43:24,091 --> 00:43:25,958
- Shall we play?
- Yes.
574
00:43:28,045 --> 00:43:29,756
- Is hearts all right?
- Yes.
575
00:43:39,268 --> 00:43:42,012
- What are we playing?
- We said... - Right.
576
00:43:53,999 --> 00:43:57,205
- Did you get your phone call?
- No. I'm so sorry.
577
00:44:02,911 --> 00:44:05,810
- Your turn, Mr. Thor.
- Sorry.
578
00:44:16,292 --> 00:44:17,479
You're feeling well?
579
00:44:18,718 --> 00:44:20,146
I'm feeling better.
580
00:44:21,591 --> 00:44:23,721
I sleep less, I could
almost go home.
581
00:44:24,417 --> 00:44:25,784
Don't you like it here?
582
00:44:26,756 --> 00:44:28,356
Oh, it's all right, but...
583
00:44:33,137 --> 00:44:35,915
Why don't you phone and ask
your husband to come get you?
584
00:44:39,450 --> 00:44:41,928
The three weeks will
be up in four days.
585
00:44:42,800 --> 00:44:44,813
And does that seem so long?
586
00:44:46,675 --> 00:44:47,372
No.
587
00:44:48,969 --> 00:44:51,129
But you're leaving
soon too, aren't you?
588
00:44:51,937 --> 00:44:53,141
In a few days.
589
00:44:55,075 --> 00:44:56,761
I don't know Grenoble.
590
00:45:01,183 --> 00:45:02,611
What do you do in summer?
591
00:45:05,291 --> 00:45:08,980
When my daughter was little
we used to go to Brittany.
592
00:45:09,884 --> 00:45:11,690
Now we go to the South.
593
00:45:12,578 --> 00:45:15,365
- I'd like to know Anita.
- So would I.
594
00:45:18,471 --> 00:45:19,890
She's difficult.
595
00:45:21,770 --> 00:45:24,695
She's going through an
awkward phase. It'll pass.
596
00:45:26,071 --> 00:45:28,837
- She's rude.
- Rude?
597
00:45:29,207 --> 00:45:30,695
Yes, especially to me.
598
00:45:32,005 --> 00:45:33,344
She wouldn't work.
599
00:45:35,598 --> 00:45:37,585
But her father
put his foot down.
600
00:45:40,205 --> 00:45:41,710
What did her father do?
601
00:45:42,140 --> 00:45:43,886
Yes, what
did her father do?
602
00:45:45,373 --> 00:45:46,509
Oh...
603
00:45:47,119 --> 00:45:49,872
He wouldn't let her go out
for a while. That's all.
604
00:45:52,129 --> 00:45:53,661
That made her work?
605
00:45:55,996 --> 00:45:56,818
No.
606
00:46:01,901 --> 00:46:03,342
You're good at cards.
607
00:46:06,598 --> 00:46:09,766
We play sometimes at
Grenoble, among friends.
608
00:46:10,044 --> 00:46:12,642
- On Sunday afternoon?
- That's right.
609
00:46:13,590 --> 00:46:15,620
That's what you do
in the provinces.
610
00:46:18,674 --> 00:46:19,964
Talk about Anita.
611
00:46:24,924 --> 00:46:26,739
A very affectionate
child, really.
612
00:46:28,713 --> 00:46:30,528
I expect she'll suffer.
613
00:46:31,956 --> 00:46:33,126
She'll suffer?
614
00:46:36,966 --> 00:46:38,253
I'm a bad judge.
615
00:46:40,028 --> 00:46:41,500
All your family
lives in Grenoble?
616
00:46:42,058 --> 00:46:43,167
Yes, mostly.
617
00:46:46,608 --> 00:46:50,203
We don't live in Grenoble
itself, but on the outskirts.
618
00:46:58,056 --> 00:47:00,768
- Stein wins.
- It's nothing.
619
00:47:01,172 --> 00:47:02,600
- Pardon.
- Pardon.
620
00:47:06,354 --> 00:47:08,496
That's a funny way to play.
621
00:47:11,472 --> 00:47:13,481
I haven't played like that.
622
00:47:14,060 --> 00:47:15,006
Never?
623
00:47:16,546 --> 00:47:18,645
We don't know
how to play cards.
624
00:47:18,765 --> 00:47:19,621
But...
625
00:47:27,108 --> 00:47:28,175
You're not playing?
626
00:47:41,306 --> 00:47:43,276
Our house is on the Isère.
627
00:47:44,185 --> 00:47:45,716
The Isère river.
628
00:47:46,886 --> 00:47:49,939
- Isolated?
- Yes, how did you know?
629
00:47:53,201 --> 00:47:55,205
Alissa's traveled a lot.
630
00:48:00,432 --> 00:48:03,400
- You go to Paris every year?
- Yes, in October.
631
00:48:05,989 --> 00:48:10,140
In October in Paris there's
the automobile show.
632
00:48:13,747 --> 00:48:14,427
Yes.
633
00:48:16,896 --> 00:48:18,453
We go to the theater too.
634
00:48:22,194 --> 00:48:24,281
Oh, I know...
635
00:48:27,129 --> 00:48:28,437
I don't like Paris.
636
00:48:29,621 --> 00:48:30,584
Not at all.
637
00:48:32,003 --> 00:48:32,872
Not at all.
638
00:48:39,111 --> 00:48:41,537
All our plans are
changed this year.
639
00:48:42,023 --> 00:48:43,709
We still don't know
where to go.
640
00:48:43,933 --> 00:48:45,369
-That's true?
- Yes.
641
00:48:46,158 --> 00:48:47,663
You usually go
to the sea?
642
00:48:48,222 --> 00:48:48,893
No.
643
00:48:49,013 --> 00:48:51,973
We pass by the beaches
every summer.
644
00:48:52,480 --> 00:48:53,891
But we don't stop.
645
00:48:54,282 --> 00:48:55,796
- That's true?
- Yes.
646
00:48:57,974 --> 00:48:58,989
So...
647
00:49:02,743 --> 00:49:04,695
You've known each
other a long time?
648
00:49:05,521 --> 00:49:08,282
Yes. For four days.
649
00:49:11,694 --> 00:49:15,152
The beach day and night,
it's boring, don't you think?
650
00:49:18,352 --> 00:49:19,075
Yes.
651
00:49:20,257 --> 00:49:21,126
I agree.
652
00:49:27,545 --> 00:49:29,446
I suppose you go abroad?
653
00:49:30,053 --> 00:49:31,937
Usually, eh?
654
00:49:32,392 --> 00:49:33,975
Yes, usually.
655
00:49:35,739 --> 00:49:38,862
Last year, we went
to Italy with friends.
656
00:49:39,826 --> 00:49:40,832
A doctor?
657
00:49:41,314 --> 00:49:42,045
Yes.
658
00:49:42,690 --> 00:49:44,548
You seem to know
a lot of doctors.
659
00:49:46,645 --> 00:49:48,881
- Yes.
- They're interesting.
660
00:49:49,595 --> 00:49:50,894
They talk about yourself.
661
00:49:53,896 --> 00:49:55,238
And about painting.
662
00:50:00,355 --> 00:50:01,335
You laugh?
663
00:50:03,494 --> 00:50:04,931
Did you like Italy?
664
00:50:08,324 --> 00:50:08,995
Yes.
665
00:50:09,778 --> 00:50:11,266
But in July...
666
00:50:12,109 --> 00:50:14,143
it's terribly hot.
667
00:50:19,900 --> 00:50:21,508
I can't stand the heat.
668
00:50:22,528 --> 00:50:23,543
And the food?
669
00:50:25,277 --> 00:50:25,905
Yes.
670
00:50:32,665 --> 00:50:33,946
I'm so sorry.
671
00:50:39,952 --> 00:50:42,339
We went to...
672
00:50:45,247 --> 00:50:46,382
- To?
- To?
673
00:50:46,640 --> 00:50:47,397
Where?
674
00:50:49,109 --> 00:50:51,129
- To Venice.
- To Venice?
675
00:50:51,720 --> 00:50:53,131
- Or Naples?
- Or Rome?
676
00:50:53,251 --> 00:50:55,178
- Or Florence?
- Or Venice?
677
00:50:55,548 --> 00:50:56,434
Or Rome?
678
00:51:02,281 --> 00:51:05,516
No, yes... I don't
know anymore.
679
00:51:06,668 --> 00:51:08,113
We went to Venice.
680
00:51:09,447 --> 00:51:12,774
Rome... we came
back through Rome.
681
00:51:12,894 --> 00:51:14,562
That's it,
back through Rome.
682
00:51:18,213 --> 00:51:19,521
It's not possible.
683
00:51:21,241 --> 00:51:22,437
Am I wrong?
684
00:51:23,478 --> 00:51:24,553
Completely.
685
00:51:35,490 --> 00:51:37,133
Elisabeth Villeneuve.
686
00:51:40,006 --> 00:51:41,150
At eighteen years.
687
00:51:52,362 --> 00:51:54,873
For days and days
688
00:51:55,557 --> 00:51:57,002
I've watched you.
689
00:52:00,413 --> 00:52:02,590
I think it was in
the hotel grounds.
690
00:52:04,852 --> 00:52:06,615
He stood before her...
691
00:52:08,404 --> 00:52:09,526
and watched her.
692
00:52:11,221 --> 00:52:12,658
What could come of it?
693
00:52:13,819 --> 00:52:14,851
Desire.
694
00:52:15,436 --> 00:52:18,357
Stein... he still
doesn't understand.
695
00:52:20,934 --> 00:52:24,212
It's the same...
love, desire.
696
00:52:25,287 --> 00:52:26,220
That's true.
697
00:52:28,091 --> 00:52:29,511
It's become the same.
698
00:52:33,996 --> 00:52:34,925
Good.
699
00:52:36,219 --> 00:52:37,036
Yes.
700
00:52:38,499 --> 00:52:39,686
Your turn again.
701
00:52:50,117 --> 00:52:50,977
You see.
702
00:52:58,950 --> 00:52:59,956
Try again.
703
00:53:01,789 --> 00:53:03,509
I can't, what about Alissa?
704
00:53:04,946 --> 00:53:06,684
They're thinking of
something else.
705
00:53:07,011 --> 00:53:07,974
Look at them.
706
00:53:13,593 --> 00:53:14,668
I can't.
707
00:53:32,828 --> 00:53:34,764
You see? I told you so.
708
00:53:35,779 --> 00:53:37,043
You did it purposely?
709
00:53:38,523 --> 00:53:39,203
No.
710
00:53:49,738 --> 00:53:50,546
Again.
711
00:53:51,458 --> 00:53:52,120
No.
712
00:53:53,540 --> 00:53:54,452
Cheat.
713
00:53:56,801 --> 00:53:58,254
- I want you to.
- No.
714
00:54:21,481 --> 00:54:22,255
There.
715
00:54:26,526 --> 00:54:27,903
My husband's
coming tomorrow.
716
00:54:31,886 --> 00:54:33,477
We've lost the game.
717
00:54:36,408 --> 00:54:38,920
Were we really playing?
718
00:54:50,497 --> 00:54:51,667
I was wrong.
719
00:54:52,768 --> 00:54:54,961
My husband is coming
for me right away.
720
00:54:59,589 --> 00:55:02,488
Actually I haven't been so
bored here since I met you.
721
00:55:04,524 --> 00:55:07,508
I was almost disappointed
when he said he'd come.
722
00:55:12,217 --> 00:55:13,911
You've been
very kind to me.
723
00:55:22,731 --> 00:55:23,712
If you like,
724
00:55:25,105 --> 00:55:26,929
we could
take a walk now.
725
00:55:34,707 --> 00:55:36,100
In the forest.
726
00:55:44,924 --> 00:55:46,541
You seemed
very anxious to.
727
00:55:47,609 --> 00:55:49,186
Why did you telephone?
728
00:55:50,199 --> 00:55:51,627
To see if he'd agree.
729
00:55:54,420 --> 00:55:55,667
I don't really know.
730
00:55:56,518 --> 00:55:58,944
- You told him about us?
- No.
731
00:56:00,720 --> 00:56:02,694
You hide things from him.
732
00:56:03,391 --> 00:56:06,591
Oh, but it's not hiding
things not to tell him that.
733
00:56:06,952 --> 00:56:07,709
That?
734
00:56:08,819 --> 00:56:10,694
People one meets in hotels.
735
00:56:14,606 --> 00:56:16,146
Where else
does one meet them?
736
00:56:16,464 --> 00:56:19,054
He'll probably
never meet you.
737
00:56:20,112 --> 00:56:23,776
So there was no reason
why I should tell him.
738
00:56:24,567 --> 00:56:25,548
Who knows?
739
00:56:26,602 --> 00:56:27,910
There'd be no point.
740
00:56:29,879 --> 00:56:32,133
You're too different.
741
00:56:36,150 --> 00:56:37,733
What did you say
on the phone...
742
00:56:38,653 --> 00:56:39,961
for him to
come so quickly?
743
00:56:42,964 --> 00:56:44,634
I don't really know myself.
744
00:56:46,939 --> 00:56:49,503
I said I'd stopped
taking sleeping tablets.
745
00:56:51,636 --> 00:56:52,840
I mentioned you.
746
00:56:53,752 --> 00:56:57,855
Just vaguely. I said I played
cards with some of the others.
747
00:56:59,109 --> 00:57:00,090
That's all.
748
00:57:03,514 --> 00:57:05,819
I didn't actually ask
him to come right away.
749
00:57:08,030 --> 00:57:10,425
Perhaps he
suddenly missed me.
750
00:57:11,621 --> 00:57:13,651
He gets bored
when you're not there?
751
00:57:14,318 --> 00:57:15,255
Perhaps.
752
00:57:17,673 --> 00:57:18,369
No.
753
00:57:22,309 --> 00:57:24,373
I must go in.
I have to pack.
754
00:57:36,417 --> 00:57:37,544
Where are they going?
755
00:57:38,625 --> 00:57:39,829
Into the forest.
756
00:57:41,784 --> 00:57:42,781
Together?
757
00:57:43,632 --> 00:57:45,258
- Always.
- Yes.
758
00:57:48,630 --> 00:57:50,178
We're Alissa's lovers.
759
00:57:51,851 --> 00:57:55,230
We love Alissa desperately.
760
00:57:58,080 --> 00:58:00,544
Supposing I tried
to understand...
761
00:58:03,254 --> 00:58:04,458
I'd like to love you.
762
00:58:08,541 --> 00:58:09,943
You have to pack.
763
00:58:11,603 --> 00:58:13,565
Don't count on
Alissa to help you.
764
00:58:16,386 --> 00:58:17,324
I know.
765
00:58:58,059 --> 00:59:01,242
What was that book
you never read?
766
00:59:03,401 --> 00:59:04,605
I came to get it.
767
00:59:11,153 --> 00:59:12,452
I dislike reading.
768
00:59:13,459 --> 00:59:16,521
Why pretend to then?
No one else reads.
769
00:59:19,055 --> 00:59:20,329
When you're alone...
770
00:59:21,524 --> 00:59:23,008
to keep up appearances.
771
00:59:24,268 --> 00:59:25,258
I didn't know.
772
00:59:36,062 --> 00:59:37,145
Where are they?
773
00:59:37,511 --> 00:59:39,472
They're leaving soon.
They can't be far.
774
00:59:41,667 --> 00:59:42,794
In the forest?
775
00:59:43,912 --> 00:59:44,566
Yes.
776
00:59:50,791 --> 00:59:52,941
The book, I'll give it
to you if you like.
777
00:59:55,030 --> 00:59:55,692
No.
778
00:59:56,735 --> 00:59:58,076
You must throw it away.
779
00:59:58,592 --> 01:00:00,339
You must throw away
the book.
780
01:00:00,580 --> 01:00:01,775
- Really?
- Yes.
781
01:00:05,134 --> 01:00:07,104
- I'll leave it?
- Yes.
782
01:00:12,435 --> 01:00:14,615
- I'm afraid of Alissa.
- I know.
783
01:00:16,884 --> 01:00:19,978
I'm afraid of
Alissa... afraid.
784
01:00:26,244 --> 01:00:27,646
Maybe she's in the hotel.
785
01:00:27,938 --> 01:00:28,945
Perhaps, yes.
786
01:00:31,678 --> 01:00:33,407
Do you think she's
listening to us?
787
01:00:34,198 --> 01:00:35,247
It's possible.
788
01:00:40,086 --> 01:00:41,677
Your husband
arrives tomorrow.
789
01:00:42,107 --> 01:00:43,200
At noon, he said.
790
01:00:45,884 --> 01:00:47,295
What will become of you?
791
01:00:52,596 --> 01:00:53,534
Nothing.
792
01:00:54,910 --> 01:00:55,917
Like before.
793
01:00:57,482 --> 01:00:58,575
You're sure?
794
01:01:03,890 --> 01:01:05,370
We're leaving tomorrow too.
795
01:01:06,476 --> 01:01:08,833
We may meet again
someday. Who knows?
796
01:01:10,377 --> 01:01:12,269
We live in an
out-of-the-way place.
797
01:01:12,466 --> 01:01:14,161
You have to make
a special trip.
798
01:01:14,952 --> 01:01:16,432
We could make
a special trip.
799
01:01:20,552 --> 01:01:23,313
You've made a great
impression on us.
800
01:01:25,558 --> 01:01:26,384
Why?
801
01:01:30,775 --> 01:01:33,098
I probably wouldn't
understand if you told me.
802
01:01:36,074 --> 01:01:38,465
The young doctor, did he
talk to you like this?
803
01:01:44,144 --> 01:01:45,185
He wrote.
804
01:01:47,413 --> 01:01:50,166
Out of the blue,
he wrote me a letter.
805
01:01:52,449 --> 01:01:53,705
Was there trouble?
806
01:01:55,253 --> 01:01:56,647
He tried to...
807
01:02:01,034 --> 01:02:03,004
Now he's left.
808
01:02:07,472 --> 01:02:10,552
They said it was because of me.
They said horrible things.
809
01:02:15,324 --> 01:02:17,311
It was the middle of
my pregnancy.
810
01:02:19,977 --> 01:02:23,212
I'd been ill, and he came.
811
01:02:25,477 --> 01:02:27,446
My husband was away.
812
01:02:30,406 --> 01:02:32,453
He got into the
habit of coming.
813
01:02:36,498 --> 01:02:38,390
Did they say
he'd killed the baby?
814
01:02:41,590 --> 01:02:42,278
Yes.
815
01:02:43,612 --> 01:02:44,928
My little girl.
816
01:02:47,420 --> 01:02:49,700
It isn't true. The baby
died before it was born.
817
01:02:55,906 --> 01:02:57,945
I showed my
husband the letter.
818
01:02:59,321 --> 01:03:00,138
When?
819
01:03:01,024 --> 01:03:02,383
After the confinement.
820
01:03:05,457 --> 01:03:07,938
It was when he found
out I'd done it that...
821
01:03:10,068 --> 01:03:12,330
that he realized nothing
would come of it.
822
01:03:15,882 --> 01:03:16,820
Nothing.
823
01:03:29,069 --> 01:03:31,899
How did he find out you
showed him the letter?
824
01:03:34,402 --> 01:03:35,912
My husband
went to see him.
825
01:03:36,936 --> 01:03:39,207
Or maybe he phoned.
I don't know.
826
01:03:44,439 --> 01:03:45,635
You do believe me?
827
01:03:47,915 --> 01:03:48,629
Yes.
828
01:03:51,641 --> 01:03:53,293
What have you
got against me?
829
01:03:54,970 --> 01:03:55,899
Nothing.
830
01:03:59,925 --> 01:04:01,805
I'm thinking
about this story.
831
01:04:05,358 --> 01:04:08,971
You became ill because you
showed your husband the letter.
832
01:04:10,480 --> 01:04:12,803
You're ill because
of what you did.
833
01:04:21,455 --> 01:04:22,557
What's the matter?
834
01:04:25,049 --> 01:04:26,150
Disgust.
835
01:04:28,197 --> 01:04:29,256
Disgust.
836
01:04:31,191 --> 01:04:32,585
You want to make
me desperate?
837
01:04:34,083 --> 01:04:34,780
Yes.
838
01:04:37,868 --> 01:04:39,081
Don't say any more.
839
01:04:40,715 --> 01:04:42,763
No, let's not talk
any more.
840
01:04:45,271 --> 01:04:46,432
It's too late.
841
01:04:48,101 --> 01:04:50,312
- For what?
- To kill you.
842
01:04:51,671 --> 01:04:52,841
It's too late.
843
01:05:02,300 --> 01:05:04,468
You've liked being
with us, haven't you?
844
01:05:06,788 --> 01:05:09,231
That's why you phoned
for your husband to come.
845
01:05:11,106 --> 01:05:12,775
I love my
husband, I think.
846
01:05:15,100 --> 01:05:17,208
It's fascinating
to see how you live.
847
01:05:18,231 --> 01:05:19,461
And terrible.
848
01:05:25,129 --> 01:05:28,664
I realized you were interested
in me only because of that.
849
01:05:31,327 --> 01:05:33,108
And that perhaps
you were right.
850
01:05:35,823 --> 01:05:38,335
Who made you think of
this young doctor?
851
01:05:42,877 --> 01:05:44,176
Stein, perhaps.
852
01:05:45,901 --> 01:05:49,221
We'd love Stein if it
were possible to love.
853
01:05:52,326 --> 01:05:53,729
I didn't say...
854
01:05:55,242 --> 01:05:57,358
You meant to say Max Thor.
855
01:05:58,669 --> 01:06:00,115
You made a mistake.
856
01:06:02,497 --> 01:06:03,418
True.
857
01:06:08,900 --> 01:06:10,259
How young you are.
858
01:06:13,434 --> 01:06:14,862
We look alike.
859
01:06:16,557 --> 01:06:17,848
Don't you think?
860
01:06:20,239 --> 01:06:21,908
We're the same height.
861
01:06:24,136 --> 01:06:25,161
So we are.
862
01:06:26,305 --> 01:06:27,389
The eyes.
863
01:06:29,402 --> 01:06:30,847
We have the same eyes.
864
01:06:32,604 --> 01:06:33,645
Perhaps.
865
01:06:34,926 --> 01:06:36,130
They watch us.
866
01:06:37,860 --> 01:06:40,552
Your hair...
why did you cut it?
867
01:06:43,107 --> 01:06:44,603
I don't know why.
868
01:06:45,653 --> 01:06:47,012
Such lovely hair.
869
01:06:49,274 --> 01:06:51,563
I knew you'd cut it
because of me.
870
01:06:55,956 --> 01:06:57,814
We look very much alike.
871
01:07:00,335 --> 01:07:01,651
How strange.
872
01:07:04,037 --> 01:07:06,704
You're more
intelligent than me.
873
01:07:08,269 --> 01:07:09,499
Not just now.
874
01:07:13,615 --> 01:07:14,837
I love you.
875
01:07:16,501 --> 01:07:17,946
And I desire you.
876
01:07:33,804 --> 01:07:35,468
Your husband's just arrived.
877
01:07:36,586 --> 01:07:38,178
He's looking for you outside.
878
01:07:39,201 --> 01:07:40,500
Your daughter isn't there.
879
01:07:42,367 --> 01:07:43,881
And where are the others?
880
01:07:44,572 --> 01:07:47,015
Watching him.
They recognize him.
881
01:07:50,559 --> 01:07:51,944
What are you afraid of?
882
01:07:54,478 --> 01:07:55,992
I'm not afraid.
883
01:07:59,642 --> 01:08:01,260
They're moving away
from him.
884
01:08:02,413 --> 01:08:03,867
Disgust, I suppose.
885
01:08:06,310 --> 01:08:08,452
We knew each
other as children.
886
01:08:09,751 --> 01:08:11,961
Our families were friends.
887
01:08:13,503 --> 01:08:15,576
We knew each
other as children.
888
01:08:15,836 --> 01:08:17,606
Our families were friends.
889
01:08:22,873 --> 01:08:23,698
Yes.
890
01:08:27,733 --> 01:08:29,247
If you'd loved him...
891
01:08:31,789 --> 01:08:34,511
If you'd loved someone once,
892
01:08:35,136 --> 01:08:36,908
just once in your life,
893
01:08:37,849 --> 01:08:39,457
you'd have loved the others.
894
01:08:39,684 --> 01:08:43,168
Stein, Max Thor,
all the others.
895
01:08:45,668 --> 01:08:48,779
It'll happen later,
other times.
896
01:08:49,355 --> 01:08:52,813
And it won't be you,
or them, or me.
897
01:08:53,665 --> 01:08:55,478
Stein says you're insane.
898
01:08:56,261 --> 01:08:57,801
Stein will say anything.
899
01:09:00,568 --> 01:09:01,506
True.
900
01:09:05,201 --> 01:09:07,816
We're having lunch together.
Didn't you know?
901
01:09:10,937 --> 01:09:12,284
Whose idea was that?
902
01:09:13,509 --> 01:09:14,541
Stein's.
903
01:09:18,595 --> 01:09:21,133
But... but why?
904
01:09:22,217 --> 01:09:23,369
He didn't say.
905
01:09:31,080 --> 01:09:33,205
Your husband's waiting
by the tennis courts.
906
01:09:33,420 --> 01:09:35,269
We're all to meet
in ten minutes.
907
01:09:35,803 --> 01:09:37,274
Your husband's agreed.
908
01:09:50,982 --> 01:09:51,988
Love...
909
01:09:52,994 --> 01:09:54,027
My love.
910
01:09:54,775 --> 01:09:55,773
Stein.
911
01:09:57,515 --> 01:10:00,246
Last night I spoke
your name, Alissa.
912
01:10:01,485 --> 01:10:03,163
- In your sleep.
- Yes.
913
01:10:07,112 --> 01:10:08,127
Alissa.
914
01:10:10,053 --> 01:10:11,425
Your name woke me up.
915
01:10:12,259 --> 01:10:13,489
I was outside.
916
01:10:18,372 --> 01:10:20,179
You were both asleep.
917
01:10:22,467 --> 01:10:24,497
The room was in a mess.
918
01:10:26,675 --> 01:10:28,189
You were asleep
on the floor.
919
01:10:29,806 --> 01:10:32,370
He had come and gone
to sleep beside you.
920
01:10:47,259 --> 01:10:48,454
I was looking for you.
921
01:10:50,700 --> 01:10:52,772
We don't know where
to go with him there.
922
01:10:53,375 --> 01:10:54,243
True.
923
01:10:58,603 --> 01:11:00,813
We'll be in Grenoble...
924
01:11:02,293 --> 01:11:03,557
...by about five.
925
01:11:10,077 --> 01:11:12,331
I'm very glad
to have met you.
926
01:11:13,488 --> 01:11:16,171
Because of you,
Elisa wasn't bored here.
927
01:11:20,697 --> 01:11:22,872
All alone,
I couldn't believe it.
928
01:11:26,696 --> 01:11:30,911
Elisa is a woman who couldn't
bear being alone, not at all.
929
01:11:32,025 --> 01:11:34,622
Every time I had to go away
there was a scene.
930
01:11:36,683 --> 01:11:38,154
Wasn't there, Elisa?
931
01:11:39,167 --> 01:11:40,414
I'm going mad.
932
01:11:42,625 --> 01:11:43,700
What is it?
933
01:11:44,162 --> 01:11:46,020
And is she often alone?
934
01:11:46,626 --> 01:11:49,438
You mean, without her
husband? Yes, quite often.
935
01:11:50,084 --> 01:11:52,552
But one of the family
always comes.
936
01:11:54,325 --> 01:11:56,424
Still, it's never too late.
937
01:11:57,873 --> 01:11:58,707
How?
938
01:11:59,668 --> 01:12:03,582
In the end, it was
her idea to come here.
939
01:12:04,774 --> 01:12:05,858
Hers alone.
940
01:12:08,240 --> 01:12:09,539
Just like that.
941
01:12:10,467 --> 01:12:13,112
She realized she ought
to make the effort.
942
01:12:25,854 --> 01:12:26,843
That's true.
943
01:12:28,718 --> 01:12:29,587
It's me.
944
01:12:32,072 --> 01:12:33,018
I was...
945
01:12:34,833 --> 01:12:36,081
so tired.
946
01:12:38,266 --> 01:12:39,719
Were you bored here?
947
01:12:40,591 --> 01:12:41,916
A bit, in the evening.
948
01:12:45,460 --> 01:12:46,131
No.
949
01:12:47,993 --> 01:12:49,481
I wasn't bored.
950
01:12:54,090 --> 01:12:56,154
When boredom
takes a certain form...
951
01:12:58,064 --> 01:12:58,890
Yes?
952
01:13:00,486 --> 01:13:02,662
You were going to say
something interesting.
953
01:13:03,006 --> 01:13:04,598
What form were
you thinking of?
954
01:13:04,933 --> 01:13:06,688
When it's part
of a timetable, say,
955
01:13:07,574 --> 01:13:08,959
you don't notice it.
956
01:13:10,469 --> 01:13:13,084
If it's not noticed,
not named,
957
01:13:13,204 --> 01:13:15,132
it can take some
curious turns.
958
01:13:15,829 --> 01:13:17,308
There's something
in what you say.
959
01:13:19,127 --> 01:13:21,278
What turns, for example?
960
01:13:21,955 --> 01:13:23,607
Impossible to predict.
961
01:13:25,878 --> 01:13:26,996
Completely.
962
01:13:29,783 --> 01:13:31,091
What will become of you?
963
01:13:32,469 --> 01:13:33,353
Pardon?
964
01:13:37,914 --> 01:13:39,032
Who are you?
965
01:13:39,531 --> 01:13:42,696
Jews... German Jews.
966
01:13:43,724 --> 01:13:46,081
That's not what I...
967
01:13:46,469 --> 01:13:47,905
that's not the point.
968
01:13:48,413 --> 01:13:50,701
I think it must have been.
969
01:13:55,630 --> 01:13:56,808
What's going on?
970
01:13:57,350 --> 01:14:00,335
We all feel the same.
All four of us.
971
01:14:09,274 --> 01:14:10,711
She's gone to be sick.
972
01:14:13,119 --> 01:14:15,349
I'm the only one eating...
973
01:14:17,361 --> 01:14:19,671
Go on. It doesn't matter.
974
01:14:21,770 --> 01:14:24,815
I thought I'd find her
in better shape today.
975
01:14:27,759 --> 01:14:31,354
I expect she told you
about it... a stupid accident...
976
01:14:33,952 --> 01:14:37,716
It was more of an emotional
shock for her than anything.
977
01:14:38,731 --> 01:14:41,286
A woman feels that
sort of thing as a failure.
978
01:14:41,500 --> 01:14:45,466
We men can't
really understand...
979
01:14:53,237 --> 01:14:56,110
Yes, well...
time we were off.
980
01:14:56,865 --> 01:14:58,301
I'll go find her.
981
01:14:58,929 --> 01:15:02,198
By the time the luggage
gets downstairs...
982
01:15:03,568 --> 01:15:05,091
and I've paid the bill...
983
01:15:05,813 --> 01:15:08,187
- Where are you vacationing?
- Leucate.
984
01:15:10,041 --> 01:15:11,573
Perhaps you know it?
985
01:15:12,822 --> 01:15:15,523
I'm interested in the Languedoc
development scheme.
986
01:15:16,839 --> 01:15:19,440
I'm not like my wife, I can't
spend my vacation idle.
987
01:15:19,560 --> 01:15:21,075
- Leucate.
- Yes.
988
01:15:21,362 --> 01:15:23,082
- Leucate.
- Leucate.
989
01:15:23,202 --> 01:15:23,994
Leucate.
990
01:15:25,293 --> 01:15:26,007
Yes.
991
01:15:26,571 --> 01:15:27,655
Tell me...
992
01:15:28,971 --> 01:15:31,681
You've seen her more
recently, what is it that...?
993
01:15:33,935 --> 01:15:34,939
Fear.
994
01:15:36,341 --> 01:15:39,610
It will be terrible.
It will be frightful.
995
01:15:40,771 --> 01:15:42,750
And she's beginning
to realize.
996
01:15:45,656 --> 01:15:47,153
Who are you talking about?
997
01:15:47,273 --> 01:15:50,112
Her, you, everyone.
998
01:15:50,688 --> 01:15:52,151
About your destruction.
999
01:15:54,379 --> 01:15:56,176
I didn't realize...
1000
01:15:57,691 --> 01:15:59,600
You're all crazy.
1001
01:16:01,157 --> 01:16:02,155
Now I see.
1002
01:16:07,738 --> 01:16:09,581
That illness, that doctor.
1003
01:16:09,777 --> 01:16:11,385
Yes, that doctor who died.
1004
01:16:11,807 --> 01:16:13,020
He didn't die.
1005
01:16:14,278 --> 01:16:17,263
I don't understand. Did she
tell you about the accident?
1006
01:16:17,383 --> 01:16:19,947
- What death did he choose?
- He didn't die.
1007
01:16:21,435 --> 01:16:23,018
Put that idea
out of your heads.
1008
01:16:24,418 --> 01:16:27,626
For Elisa, it was just the
death of the little girl.
1009
01:16:28,787 --> 01:16:30,026
The rest, no.
1010
01:16:36,310 --> 01:16:37,290
The idea!
1011
01:16:41,213 --> 01:16:42,675
Has she told you about us?
1012
01:16:43,733 --> 01:16:45,290
No, not yet.
1013
01:16:47,138 --> 01:16:49,203
We haven't left her
for four days.
1014
01:16:54,098 --> 01:16:56,340
- Elisabeth.
- It's no use calling.
1015
01:16:58,559 --> 01:17:00,564
Don't pay attention to
what Stein says.
1016
01:17:01,346 --> 01:17:02,293
Sit down.
1017
01:17:05,018 --> 01:17:06,222
She's coming.
1018
01:17:11,392 --> 01:17:13,027
They're all out for the day.
1019
01:17:14,263 --> 01:17:16,921
- Has she told you about us?
- No, not yet.
1020
01:17:18,341 --> 01:17:19,949
But she will one day.
1021
01:17:21,308 --> 01:17:24,125
You must have noticed,
she's very reserved, very...
1022
01:17:24,758 --> 01:17:26,280
for no reason at all...
1023
01:17:27,135 --> 01:17:28,726
even with me, her husband.
1024
01:17:30,297 --> 01:17:33,351
When she asked to come
here, didn't she say why?
1025
01:17:35,725 --> 01:17:37,196
Mind your own business.
1026
01:17:37,643 --> 01:17:38,899
What did she tell you?
1027
01:17:40,305 --> 01:17:43,426
She must have told him she
had to be alone a while,
1028
01:17:43,546 --> 01:17:45,378
long enough to
forget the doctor.
1029
01:17:45,791 --> 01:17:47,090
- Yes.
- Yes, that's it.
1030
01:17:47,460 --> 01:17:48,870
Now she has forgotten.
1031
01:17:54,050 --> 01:17:55,125
Here she is.
1032
01:17:57,611 --> 01:17:58,850
Where did you find her?
1033
01:17:59,748 --> 01:18:01,640
They knew each other
as children.
1034
01:18:01,760 --> 01:18:03,215
Their families were friends.
1035
01:18:06,898 --> 01:18:07,586
Yes.
1036
01:18:09,840 --> 01:18:11,921
You're all remarkably
interested in her.
1037
01:18:12,257 --> 01:18:14,278
- Yes.
- Yes.
1038
01:18:14,588 --> 01:18:17,461
- Might one ask why?
- Literary reasons.
1039
01:18:19,357 --> 01:18:21,017
So my wife's a...
1040
01:18:22,084 --> 01:18:25,000
- a character in a novel?
- A perfect one.
1041
01:18:26,566 --> 01:18:29,804
Is it you, Monsieur
Thor, who's...
1042
01:18:30,785 --> 01:18:31,834
who's the writer?
1043
01:18:32,036 --> 01:18:33,232
- No.
- No.
1044
01:18:33,352 --> 01:18:34,049
No.
1045
01:18:34,651 --> 01:18:37,339
I don't see what you
could find to say about her.
1046
01:18:38,225 --> 01:18:41,305
Novels aren't stories anymore,
that's why I don't read them.
1047
01:18:45,048 --> 01:18:46,226
Were you sick?
1048
01:18:47,525 --> 01:18:49,443
- Yes.
- What was it like?
1049
01:18:52,549 --> 01:18:53,684
Pleasant.
1050
01:18:54,591 --> 01:18:56,501
Fine, fine.
1051
01:18:58,341 --> 01:18:59,658
Did you sleep?
1052
01:19:01,111 --> 01:19:01,765
No.
1053
01:19:06,584 --> 01:19:07,831
Did you see her eyes?
1054
01:19:09,500 --> 01:19:10,214
Yes.
1055
01:19:12,313 --> 01:19:13,698
What is your work?
1056
01:19:17,067 --> 01:19:18,652
Real estate development.
1057
01:19:20,209 --> 01:19:21,376
It's starting again.
1058
01:19:24,455 --> 01:19:25,496
You know,
1059
01:19:26,468 --> 01:19:28,404
we could love you too.
1060
01:19:29,178 --> 01:19:31,277
- Really love you.
- We could.
1061
01:19:32,889 --> 01:19:33,775
True.
1062
01:19:36,089 --> 01:19:37,224
We must go.
1063
01:19:38,299 --> 01:19:40,648
But you're sick, if we...
1064
01:19:41,800 --> 01:19:43,045
It's only the beginning.
1065
01:19:43,581 --> 01:19:45,368
It's just the beginning, yes.
1066
01:19:49,635 --> 01:19:51,158
We must go.
1067
01:19:52,405 --> 01:19:54,797
- She's said it.
- Yes. They must go.
1068
01:19:55,128 --> 01:19:56,505
Don't be cross with her.
1069
01:19:57,724 --> 01:20:00,047
Don't be cross with her
because we're what we are.
1070
01:20:01,031 --> 01:20:03,117
I told him you can't
be cross with me,
1071
01:20:03,650 --> 01:20:04,812
and I didn't lie.
1072
01:20:06,042 --> 01:20:06,919
Right?
1073
01:20:09,504 --> 01:20:12,153
What about you?
What do you teach?
1074
01:20:12,824 --> 01:20:14,872
History of the future.
1075
01:20:16,231 --> 01:20:18,261
Is it very different?
1076
01:20:19,340 --> 01:20:22,273
There's nothing left,
so I don't say anything.
1077
01:20:23,288 --> 01:20:24,561
The students sleep.
1078
01:20:26,953 --> 01:20:28,424
Are there still children?
1079
01:20:29,258 --> 01:20:30,479
Only children.
1080
01:20:34,496 --> 01:20:35,709
Wonderful.
1081
01:20:39,830 --> 01:20:41,881
And Blum,
what do you teach?
1082
01:20:43,481 --> 01:20:44,393
Nothing.
1083
01:20:45,401 --> 01:20:47,207
Nothing, neither does she.
1084
01:20:47,771 --> 01:20:52,029
Sometimes, Blum teaches
the Rosenfeld theory.
1085
01:20:52,955 --> 01:20:54,159
Never heard of it.
1086
01:20:54,357 --> 01:20:56,989
Arthur Rosenfeld.
He's dead.
1087
01:20:57,755 --> 01:20:58,933
He was a child.
1088
01:20:59,140 --> 01:21:00,791
- How old?
- Eight.
1089
01:21:01,514 --> 01:21:02,804
Alissa knew him.
1090
01:21:03,449 --> 01:21:05,445
Yes, by the sea.
1091
01:21:06,701 --> 01:21:07,871
Look at them.
1092
01:21:08,692 --> 01:21:10,206
They're children already.
1093
01:21:13,591 --> 01:21:15,066
Anything's possible.
1094
01:21:18,797 --> 01:21:21,760
Her name's Alissa, the
other two are her lovers.
1095
01:21:23,985 --> 01:21:25,559
Did you want to
see her again?
1096
01:21:25,766 --> 01:21:28,205
Yes. Again.
1097
01:21:30,312 --> 01:21:32,265
The phone call, did she
explain about it?
1098
01:21:33,366 --> 01:21:34,037
No.
1099
01:21:34,760 --> 01:21:38,011
She began to notice we were
interested in her, you see?
1100
01:21:38,906 --> 01:21:40,394
She couldn't stand it.
1101
01:21:43,414 --> 01:21:45,703
It seemed incredible
she didn't guess.
1102
01:21:47,019 --> 01:21:48,816
There was a beginning...
1103
01:21:49,892 --> 01:21:51,664
Like a shudder... no.
1104
01:21:53,243 --> 01:21:55,521
- A crack...
- Physical.
1105
01:21:56,403 --> 01:21:57,134
Yes.
1106
01:22:00,524 --> 01:22:03,818
The tennis courts are empty.
So are the grounds.
1107
01:22:12,219 --> 01:22:13,673
Not a person around.
1108
01:22:15,428 --> 01:22:18,069
- Before, there were many.
- Many, yes.
1109
01:22:20,572 --> 01:22:21,363
Look...
1110
01:22:26,431 --> 01:22:27,781
This calm...
1111
01:22:28,759 --> 01:22:30,126
this foliage...
1112
01:22:31,210 --> 01:22:32,397
it's not bad.
1113
01:22:33,679 --> 01:22:34,746
We must go.
1114
01:22:35,534 --> 01:22:36,858
What's the hurry?
1115
01:22:38,177 --> 01:22:39,157
No hurry.
1116
01:22:40,938 --> 01:22:42,074
None at all.
1117
01:22:44,677 --> 01:22:45,933
Let's not separate.
1118
01:22:47,985 --> 01:22:49,284
Come into the forest.
1119
01:22:50,695 --> 01:22:52,127
- Let's not separate.
- No.
1120
01:22:57,141 --> 01:22:58,440
Why in the forest?
1121
01:22:58,948 --> 01:23:00,866
It's classified as a
historic monument.
1122
01:23:01,356 --> 01:23:02,259
With us.
1123
01:23:03,550 --> 01:23:04,616
A few steps.
1124
01:23:05,571 --> 01:23:07,008
Enough to see.
1125
01:23:14,216 --> 01:23:15,067
Alissa.
1126
01:23:19,856 --> 01:23:20,974
You're wrong.
1127
01:23:22,522 --> 01:23:23,856
It's difficult.
1128
01:23:25,301 --> 01:23:26,522
So difficult.
1129
01:23:27,925 --> 01:23:28,948
You're wrong.
1130
01:23:34,203 --> 01:23:35,201
Destroy.
1131
01:23:38,053 --> 01:23:39,197
What did she say?
1132
01:23:41,597 --> 01:23:42,965
She said destroy.
1133
01:23:48,593 --> 01:23:49,969
We must go now.
1134
01:23:51,748 --> 01:23:52,411
Yes.
1135
01:23:54,505 --> 01:23:55,275
Go.
1136
01:24:02,254 --> 01:24:04,078
Yes, but Alissa's crying.
1137
01:24:05,549 --> 01:24:06,925
No, she's resting.
1138
01:24:12,043 --> 01:24:14,495
I've drunk too much,
I didn't realize.
1139
01:24:15,183 --> 01:24:16,620
Fine, fine.
1140
01:24:18,202 --> 01:24:19,354
Where are you going?
1141
01:24:20,808 --> 01:24:23,914
- Back... I think.
- Where?
1142
01:24:24,610 --> 01:24:25,419
Here?
1143
01:24:26,348 --> 01:24:27,174
Together?
1144
01:24:30,948 --> 01:24:33,555
She could have
loved you... you too.
1145
01:24:38,931 --> 01:24:41,335
- Anything's possible.
- Yes.
1146
01:24:43,812 --> 01:24:45,442
How can you live with her?
1147
01:24:46,309 --> 01:24:47,737
He doesn't live with her.
1148
01:24:47,857 --> 01:24:49,208
There's no one but us?
1149
01:24:50,332 --> 01:24:50,994
Yes.
1150
01:24:54,297 --> 01:24:56,336
You'd been watching
me for ten days.
1151
01:24:58,689 --> 01:25:01,209
Something about me
fascinated you,
1152
01:25:02,456 --> 01:25:03,859
put you in a turmoil.
1153
01:25:06,018 --> 01:25:08,383
An interest that you
couldn't quite make out.
1154
01:25:09,244 --> 01:25:10,293
Nature.
1155
01:25:16,207 --> 01:25:17,188
That's true.
1156
01:25:19,269 --> 01:25:19,992
Yes.
1157
01:25:21,532 --> 01:25:23,252
We could stay, if you like.
1158
01:25:25,704 --> 01:25:26,680
For a day.
1159
01:25:36,178 --> 01:25:36,875
No.
1160
01:25:55,129 --> 01:25:58,601
Last night, when
you were sleeping,
1161
01:25:59,564 --> 01:26:02,601
you spoke her name. Elisa.
1162
01:26:03,876 --> 01:26:06,327
You spoke her name. Elisa.
1163
01:26:07,661 --> 01:26:09,579
Tenderly and lovingly.
1164
01:26:12,065 --> 01:26:14,951
She told you,
"I wasn't sleeping."
1165
01:26:16,543 --> 01:26:18,552
I was pretending
to sleep.
1166
01:26:20,249 --> 01:26:23,784
For days and days...
1167
01:26:24,584 --> 01:26:26,159
I've watched you.
1168
01:26:28,582 --> 01:26:30,534
I think it was in
the grounds, yes.
1169
01:26:32,358 --> 01:26:35,399
I stood there, watching her.
1170
01:26:36,878 --> 01:26:37,953
She woke up.
1171
01:26:40,729 --> 01:26:42,553
Yes, that's it.
1172
01:26:44,764 --> 01:26:46,088
I answered you.
1173
01:26:47,495 --> 01:26:49,284
But you were sound asleep.
1174
01:26:50,330 --> 01:26:51,680
You didn't hear.
1175
01:27:00,030 --> 01:27:02,572
Maybe we shouldn't have
gone into the whole thing.
1176
01:27:03,337 --> 01:27:04,688
Elisabeth Alione?
1177
01:27:05,579 --> 01:27:07,893
It wouldn't have
made any difference.
1178
01:27:08,881 --> 01:27:10,412
What could have come of it?
1179
01:27:11,703 --> 01:27:14,808
Your desire,
or death by Alissa.
1180
01:27:15,952 --> 01:27:17,320
What could come of it?
1181
01:27:18,137 --> 01:27:20,076
We don't have
any choice now.
1182
01:27:27,964 --> 01:27:30,571
Would she have gone
into the forest with Alissa?
1183
01:27:32,115 --> 01:27:34,360
- What do you think?
- Yes.
1184
01:27:35,870 --> 01:27:37,634
She belongs to
whoever wants her.
1185
01:27:38,081 --> 01:27:39,999
She feels
whatever they feel.
1186
01:27:42,090 --> 01:27:45,823
In a few days she would have
yielded to Alissa's desire.
1187
01:27:46,558 --> 01:27:48,864
- It was a strong one.
- Yes.
1188
01:27:49,601 --> 01:27:50,909
But not clear.
1189
01:27:52,001 --> 01:27:55,158
No. Alissa would have
found out in the forest.
1190
01:28:00,553 --> 01:28:02,265
It will be easy to find them.
1191
01:28:04,940 --> 01:28:06,713
She'll be glad to see us.
1192
01:28:10,204 --> 01:28:12,612
We'll say we stopped there
on our way to Spain,
1193
01:28:13,352 --> 01:28:15,597
that we like it and
have decided to stay.
1194
01:28:15,873 --> 01:28:17,834
Yes, that we've
decided to stay there.
1195
01:28:19,331 --> 01:28:20,965
It's on our way.
1196
01:28:21,159 --> 01:28:24,161
Yes, on our endless voyage.
1197
01:28:26,449 --> 01:28:29,460
Are you happy, Stein?
Are we happy?
1198
01:28:31,421 --> 01:28:32,539
Yes, very.
1199
01:28:33,649 --> 01:28:34,664
We are happy.
1200
01:28:40,729 --> 01:28:42,080
Alissa sleeps well.
1201
01:28:43,869 --> 01:28:45,478
- Our sleep.
- Yes.
1202
01:28:57,889 --> 01:28:58,826
She dreams.
1203
01:29:18,892 --> 01:29:21,172
Her dreams,
she can't choose?
1204
01:29:21,387 --> 01:29:22,049
No.
1205
01:29:23,038 --> 01:29:24,230
Nor her power.
1206
01:29:24,436 --> 01:29:26,015
- Very big?
- Yes.
1207
01:29:26,798 --> 01:29:27,658
And free.
1208
01:29:30,774 --> 01:29:32,202
Did she say something?
1209
01:29:32,778 --> 01:29:35,772
No. Her mouth is open
but she says nothing.
1210
01:29:38,407 --> 01:29:40,303
Look, Stein, the sky.
1211
01:29:41,740 --> 01:29:42,471
Look.
1212
01:29:56,030 --> 01:29:57,295
How old is Alissa?
1213
01:29:58,722 --> 01:29:59,758
Eighteen.
1214
01:30:00,314 --> 01:30:02,981
- And when you met her?
- Eighteen.
1215
01:30:25,701 --> 01:30:26,905
The earth trembled.
1216
01:30:28,376 --> 01:30:29,051
Yes.
1217
01:30:31,718 --> 01:30:33,232
Does Alissa hear it?
1218
01:30:38,630 --> 01:30:39,877
Yes, she hears.
1219
01:30:51,723 --> 01:30:53,251
Is it coming from the forest?
1220
01:30:54,708 --> 01:30:56,549
Yes, from the forest.
1221
01:30:57,309 --> 01:30:58,195
Perhaps.
1222
01:31:04,033 --> 01:31:05,057
It's far away.
1223
01:31:06,364 --> 01:31:07,990
Still, it's coming
from the forest.
1224
01:31:09,788 --> 01:31:10,769
What pain.
1225
01:31:11,973 --> 01:31:15,035
What immense pain.
How difficult it is.
1226
01:31:15,938 --> 01:31:17,564
It has to get through...
1227
01:31:18,843 --> 01:31:20,529
Yes. Everything.
1228
01:31:24,482 --> 01:31:27,880
It will do it, it will
get through the forest.
1229
01:31:29,445 --> 01:31:30,658
Here it comes.
1230
01:31:33,571 --> 01:31:35,318
It has to fell trees,
1231
01:31:36,315 --> 01:31:37,666
knock down walls.
1232
01:31:38,720 --> 01:31:39,985
But here it is.
1233
01:31:41,456 --> 01:31:43,099
Nothing more to worry about.
1234
01:31:44,691 --> 01:31:46,411
Yes, here it is.
1235
01:31:51,941 --> 01:31:54,164
Music to the name of Stein.
1236
01:32:32,802 --> 01:32:35,288
Destroy, She Said
74305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.