All language subtitles for Den.inre.cirkeln.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:20,080 - Skal vi ikke tale om David Ehrling? - Var han ikke indblandet? 2 00:00:20,240 --> 00:00:25,880 Han var hjernen bag hele planen, som er meget tvivlsom. 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Nu er det nok. Ud! 4 00:00:28,760 --> 00:00:32,240 I MAGTENS ØJE 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,720 Hvordan skulle jeg vide, du var gift? 6 00:00:37,880 --> 00:00:41,720 Det troede jeg, du vidste. Du kunne have googlet det. 7 00:00:41,880 --> 00:00:48,040 Jeg har noget til dig. En video med David Ehrling og to prostituerede. 8 00:00:50,440 --> 00:00:56,680 Der har vĂŠret et attentat pĂ„ Kallis. En ung kvinde er dĂžd. 9 00:00:59,200 --> 00:01:02,080 Han spurgte, hvad mit problem var. 10 00:01:02,240 --> 00:01:06,960 Jeg sagde, at hun skulle gĂžres tavs eller stoppes for enhver pris. 11 00:01:07,120 --> 00:01:12,480 - Det mĂžrke net? Hvad tĂŠnkte du pĂ„? - Det var for din skyld. 12 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Jeg er nĂždt til at gĂ„. 13 00:01:18,320 --> 00:01:22,440 Er du allerede oppe? Eller er du lige kommet hjem? 14 00:01:22,600 --> 00:01:25,600 Jeg skal til Visby og stĂžtte min mand. 15 00:01:25,760 --> 00:01:30,640 - Jeg har nu ikke lyst. - Hvorfor gĂžr du det sĂ„? 16 00:01:30,800 --> 00:01:35,320 Du vil jo ikke vĂŠre fĂžrstedame. Har du ombestemt dig? 17 00:01:35,480 --> 00:01:37,320 GĂ„r du fra far? 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 Ned! 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,600 Du har en del at forklare. 20 00:01:53,760 --> 00:01:57,120 Jeg stĂždte pĂ„ din ven Martin i gĂ„r. 21 00:01:57,280 --> 00:02:01,320 - Din sĂžn kommer der ikke lĂŠngere. - For fanden. 22 00:02:04,040 --> 00:02:08,200 Jeg foreslĂ„r, at vi indgĂ„r en aftale. 23 00:02:08,360 --> 00:02:12,160 Lad os opfĂžre os hĂŠderligt i de kommende uger. 24 00:02:12,320 --> 00:02:15,360 - Rent spil. - MĂ„ den bedste vinde. 25 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Har du ikke skrevet noget? 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,880 Nej, jeg har ikke haft tid. 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,840 Har du intet, jeg kan lĂŠse? 28 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 Hvilken avis? 29 00:02:30,720 --> 00:02:32,640 Nej. Jeg er fra politiet. 30 00:02:47,880 --> 00:02:49,880 - VĂŠrsgo. - Hvad er det? 31 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 Din tale. 32 00:02:51,680 --> 00:02:55,280 - Min tale? - SĂ„ ved du, hvad du skal sige. 33 00:03:03,200 --> 00:03:07,040 DÜSSELDORF, ET ÅR TIDLIGERE 34 00:03:15,200 --> 00:03:18,040 Skal vi virkelig gĂžre det her? 35 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 - Hvad? - Det er bare ... 36 00:03:22,040 --> 00:03:24,960 Jeg ved ikke, om jeg har lyst. 37 00:03:26,920 --> 00:03:29,240 Skal vi spilde en hel weekend - 38 00:03:29,400 --> 00:03:33,840 - pĂ„ at tage til Europas rĂžvhul uden at gĂžre, hvad vi skulle? 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,960 Jeg synes ikke, stemningen er der. 40 00:03:37,120 --> 00:03:41,640 Det er den mĂ„ske ikke for dig, men det er den for mig. 41 00:03:41,800 --> 00:03:44,640 Kom nu bare. 42 00:03:55,320 --> 00:03:57,520 Godaften. 43 00:03:58,560 --> 00:04:01,040 Hej. Jeg fĂžlges med hende. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,400 Hun er min kone. 45 00:04:04,560 --> 00:04:08,440 - Min kone ... - Ja. Han er med mig. 46 00:04:09,520 --> 00:04:11,320 Tak. 47 00:04:11,480 --> 00:04:15,200 - Klokken er snart midnat. - Ja. 48 00:04:24,480 --> 00:04:27,560 VĂŠrsgo. 49 00:04:29,080 --> 00:04:30,760 VĂŠr nu ikke vred. 50 00:04:31,800 --> 00:04:35,680 Det var dumt at nĂŠvne det. 51 00:04:35,840 --> 00:04:39,880 - Vi var jo enige, ikke? - Jo, det er vi. 52 00:04:40,040 --> 00:04:46,320 I teorien. Men hvis jeg nu skulle blive statsminister - 53 00:04:46,480 --> 00:04:49,520 - sĂ„ er det slut med den slags. 54 00:04:49,680 --> 00:04:51,960 Men det er ikke sket endnu. 55 00:04:52,120 --> 00:04:56,160 Du bliver statsminister, det ved vi begge to. 56 00:04:56,320 --> 00:04:58,640 Det er kun et spĂžrgsmĂ„l om tid. 57 00:04:59,920 --> 00:05:04,040 - Tror du det? - Ja, men skal mit liv sĂ„ stoppe? 58 00:05:41,400 --> 00:05:44,720 TORSDAG DEN 5. JULI, KL. 14.00 59 00:05:49,520 --> 00:05:52,360 GĂ„ bare ind. Held og lykke. 60 00:06:03,720 --> 00:06:07,920 Goddag og velkommen til denne pressekonference. 61 00:06:09,480 --> 00:06:14,120 I morgen holder jeg min Ă„rlige Almedalstale ... 62 00:06:15,880 --> 00:06:18,840 Jeg vil lĂŠgge ud med ... 63 00:06:36,640 --> 00:06:41,240 Derfor vil jeg udtrykke - 64 00:06:41,400 --> 00:06:44,320 - min og regeringens medfĂžlelse ... 65 00:06:44,480 --> 00:06:48,000 Det er lige begyndt. 66 00:06:48,160 --> 00:06:50,760 SĂŠt dig her, Klara. 67 00:06:52,240 --> 00:06:55,120 - Vil du ikke se det? - Nej. 68 00:06:55,280 --> 00:07:00,120 Vores tanker er hos hendes venner og familie. 69 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 Tag dig ikke af ham. 70 00:07:02,760 --> 00:07:07,080 Han er bare misundelig over ikke at vĂŠre pĂ„ TV. 71 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 ... David Ehrling. 72 00:07:31,200 --> 00:07:34,600 Tak, Elvira. 73 00:07:37,800 --> 00:07:42,400 Hej. Goddag, kĂŠre venner. 74 00:07:46,440 --> 00:07:49,000 FĂžr jeg begynder ... 75 00:07:51,320 --> 00:07:55,280 ... vil jeg fortĂŠlle om en ting, der skete forleden. 76 00:07:57,560 --> 00:08:00,840 Min datter stillede mig et spĂžrgsmĂ„l. 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 "Far, hvad gĂ„r dit arbejde ud pĂ„?" 78 00:08:04,000 --> 00:08:08,040 "Skat, du ved da, at jeg er politiker." 79 00:08:08,200 --> 00:08:12,480 "Ja, det ved jeg godt. Men hvad laver du egentlig?" 80 00:08:13,560 --> 00:08:17,400 Hvordan skal man svare uden at lyde kedelig? 81 00:08:17,560 --> 00:08:19,640 Jeg tĂŠnkte lidt og sagde: 82 00:08:20,960 --> 00:08:23,520 "Jeg prĂžver at gĂžre verden bedre." 83 00:08:23,680 --> 00:08:29,160 "Javel," sagde hun og sĂ„ pĂ„ mig med sine blĂ„ Ăžjne. SĂ„ sagde hun: 84 00:08:29,320 --> 00:08:30,960 "Og hvordan gĂ„r det sĂ„?" 85 00:08:35,640 --> 00:08:39,680 Ja ... Det, mine kĂŠre venner - 86 00:08:39,840 --> 00:08:41,400 - tĂŠnker jeg ogsĂ„ pĂ„. 87 00:08:41,560 --> 00:08:46,040 Det bĂžr vi politikere tĂŠnke over. Hvordan gĂ„r det egentlig? 88 00:08:46,200 --> 00:08:50,640 - Har du skrevet det? - Nej, absolut ikke. 89 00:08:50,800 --> 00:08:53,200 Man fĂžler let mismod. 90 00:08:53,360 --> 00:08:59,840 Hver dag hĂžrer vi om klimatrusler og ekstremisme. 91 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 Hvad gĂ„r det ud pĂ„? 92 00:09:01,520 --> 00:09:04,800 Respekten for menneskeliv falder - 93 00:09:04,960 --> 00:09:09,520 - og "sandheden" er nu ikke til at stole pĂ„. 94 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 SĂ„ mister man let hĂ„bet - 95 00:09:12,400 --> 00:09:17,080 - og fĂžler Ă„ndenĂžd. Man Ăžnsker at give op. 96 00:09:17,240 --> 00:09:22,120 Men det mĂ„ vi ikke. 97 00:09:22,280 --> 00:09:26,600 Vi drives af viljen til at skue mod fremtiden. 98 00:09:26,760 --> 00:09:31,600 Viljen til at hjĂŠlpe hinanden for at opnĂ„ ĂŠndringer. 99 00:09:31,760 --> 00:09:37,440 Vi ved, at sammen kan vi gĂžre verden bedre, ikke sandt? 100 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 NĂ„r man tĂŠnker pĂ„, at vores forfĂŠdre - 101 00:09:41,120 --> 00:09:44,400 - skabte fundamentet for dette land - 102 00:09:44,560 --> 00:09:48,320 - mĂ„ man fĂžle en stor respekt. 103 00:09:49,400 --> 00:09:53,080 De lagde grundstenen for det Sverige, som vi lever i. 104 00:09:53,240 --> 00:09:57,720 Derfor mĂ„ vi forsvare og forvalte deres arbejde - 105 00:09:57,880 --> 00:10:01,280 - sĂ„ vores efterkommere kan arve et Sverige - 106 00:10:01,440 --> 00:10:06,320 - der stadig har disse basale menneskelige vĂŠrdier: 107 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Medmenneskelighed. Respekt for hinanden. 108 00:10:10,560 --> 00:10:14,320 Arbejdsomhed, moral og hĂŠderlighed. 109 00:10:15,440 --> 00:10:20,080 Jeg vil have et Sverige, hvor vi tĂŠnker pĂ„ hinanden. 110 00:10:20,240 --> 00:10:26,280 Hvor vi tĂžr se hinanden i Ăžjnene, og hvor vi kan samarbejde. 111 00:10:26,440 --> 00:10:29,800 Hvor ingen fĂžler sig udenfor - 112 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 - og hvor ingen fĂžler sig forfordelt - 113 00:10:33,160 --> 00:10:38,080 - tilsidesat eller uretfĂŠrdigt behandlet. 114 00:10:38,240 --> 00:10:43,000 Jeg vil have et Sverige, hvor vi drĂžmmer sĂ„ stort, som vi kan - 115 00:10:43,160 --> 00:10:47,440 - og et Sverige, hvor disse drĂžmme kan virkeliggĂžres. 116 00:10:47,600 --> 00:10:50,120 Det er mit Sverige. 117 00:10:50,280 --> 00:10:53,440 Det er velfĂŠrdens fremtid. 118 00:10:54,480 --> 00:10:58,720 NĂ„r min datter i fremtiden spĂžrger mig: 119 00:10:58,880 --> 00:11:01,240 "Hvordan gĂ„r det, far?" 120 00:11:01,400 --> 00:11:04,920 SĂ„ vil jeg kunne se hende i Ăžjnene og sige: 121 00:11:05,080 --> 00:11:07,760 "Det gĂ„r godt, min skat." 122 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 "Det gĂ„r faktisk rigtig godt." 123 00:11:12,280 --> 00:11:14,760 Det var alt. 124 00:11:25,720 --> 00:11:28,160 Tak, David. 125 00:11:30,040 --> 00:11:34,240 Jeg har vĂŠret statsminister i fem et halvt Ă„r. 126 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 - Du var drĂžngod. - Virkelig? 127 00:11:40,200 --> 00:11:43,800 - Helt fantastisk. - Er det sandt? 128 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 - Hej, skat. - KĂžrer vi nu? 129 00:11:48,120 --> 00:11:50,400 - Ja. - Nej, David. 130 00:11:50,560 --> 00:11:52,600 - Nej. - Du skal jo ... 131 00:11:52,760 --> 00:11:56,840 AltsĂ„, hĂžr nu her. Vi ... Jeg ... 132 00:11:59,200 --> 00:12:01,520 - Forstyrrer jeg? - Nej. Det er ... 133 00:12:01,680 --> 00:12:05,960 - Bojan Eriksson fra politiet. - Hej, David Ehrling. 134 00:12:06,120 --> 00:12:11,280 - Jeg vil gerne tale lidt med dig. - Naturligvis. 135 00:12:11,440 --> 00:12:17,520 - Der er vist et lokale til jer. - Ja, lige hernede. 136 00:12:18,960 --> 00:12:21,200 Hvad gik det ud pĂ„? 137 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 Det ved jeg faktisk ikke. 138 00:12:28,760 --> 00:12:32,320 Jeg ser lige til dem. Vi ses. 139 00:12:38,400 --> 00:12:43,000 Du er en eftertragtet mand, sĂ„ jeg fatter mig i korthed. 140 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 TĂŠnk ikke pĂ„ det. 141 00:12:46,760 --> 00:12:49,960 Det drejer sig om mordet pĂ„ Josephine Sparre. 142 00:12:50,120 --> 00:12:53,320 - Det tĂŠnkte jeg nok. - JasĂ„? 143 00:12:53,480 --> 00:12:58,200 Vi mĂždtes jo et par timer fĂžr hĂŠndelsen. 144 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 - Sid endelig ned. - Tak. 145 00:13:02,600 --> 00:13:06,680 - Kendte I hinanden? - Det kan man ikke sige. 146 00:13:06,840 --> 00:13:10,000 Vi havde mĂždtes et par gange. 147 00:13:10,160 --> 00:13:15,760 Hvordan vil du sĂ„ beskrive jeres forhold? 148 00:13:15,920 --> 00:13:19,080 Det var professionelt. 149 00:13:19,240 --> 00:13:22,480 - JasĂ„? - Ja, uden tvivl. 150 00:13:22,640 --> 00:13:28,160 Og godt. I det omfang, man kan tale om et forhold. 151 00:13:28,320 --> 00:13:34,160 PĂ„ hendes mobil fandt vi en SMS-samtale mellem jer. 152 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 Javel. 153 00:13:36,280 --> 00:13:40,320 - MĂ„ jeg lĂŠse lidt op? - Ja. 154 00:13:43,280 --> 00:13:45,080 Lad mig nu se. Der. 155 00:13:45,240 --> 00:13:50,760 Du skriver: "Du mĂ„ undskylde i nat." 156 00:13:50,920 --> 00:13:54,800 "MĂ„ jeg byde pĂ„ middag? SĂ„ kan vi tale om det." 157 00:13:54,960 --> 00:13:59,360 SĂ„ svarer hun: "Jeg er ikke til gifte mĂŠnd." 158 00:13:59,520 --> 00:14:04,080 Du svarer: "Kom nu. Det er ikke, som du tror." 159 00:14:04,240 --> 00:14:05,960 Og sĂ„ en smiley. 160 00:14:06,120 --> 00:14:08,520 "Lad os tage en drink." 161 00:14:08,680 --> 00:14:13,640 SĂ„ svarer hun med store bogstaver: "Pis af!" 162 00:14:13,800 --> 00:14:15,920 Og sĂ„ er der en finger. 163 00:14:18,240 --> 00:14:21,400 Jeg ved ikke, hvordan du arbejder - 164 00:14:21,560 --> 00:14:27,480 - men det her virker ikke sĂ„ professionelt. 165 00:14:27,640 --> 00:14:30,800 Nej. Det havde jeg nĂŠsten glemt. 166 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Er det sandt? 167 00:14:34,760 --> 00:14:40,280 Vi har ogsĂ„ set pĂ„ hendes computer. Hun var Ă„benbart i gang med - 168 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 - en artikel om dig. 169 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 Og Erik Hansen. 170 00:14:48,120 --> 00:14:49,640 Ved du noget om det? 171 00:14:49,800 --> 00:14:52,960 Jeg kendte kun til interviewet. 172 00:14:53,120 --> 00:14:55,560 Det var ganske afslappet. 173 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 Det her var noget helt andet. 174 00:14:58,840 --> 00:15:02,280 Det var ret graverende oplysninger - 175 00:15:02,440 --> 00:15:06,680 - som ikke fremstiller dig i et videre godt lys. 176 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 Okay. 177 00:15:08,400 --> 00:15:12,480 Hun havde fĂ„et nys om en video - 178 00:15:12,640 --> 00:15:15,640 - fra et hotel i Moskva. 179 00:15:19,120 --> 00:15:21,800 Med dig og to prostituerede. 180 00:15:24,600 --> 00:15:27,480 Er der en klokke, der ringer? 181 00:15:27,640 --> 00:15:30,640 Nej ... 182 00:15:30,800 --> 00:15:33,600 Jeg ved ikke, om hun fik fat pĂ„ den. 183 00:15:34,600 --> 00:15:39,520 Men hvis hun gjorde det og havde skrevet om det ... 184 00:15:40,520 --> 00:15:43,880 ... ville du nĂŠppe have holdt tale her i dag. 185 00:15:45,040 --> 00:15:47,400 Nej, altsĂ„ ... 186 00:15:50,000 --> 00:15:54,360 Siger du, at du tror, jeg er indblandet i dĂždsfaldet? 187 00:15:54,520 --> 00:15:58,640 Jeg tror ikke noget. Jeg vil bare have styr pĂ„ fakta. 188 00:16:01,240 --> 00:16:04,480 Undskyld, det var tre minutter. 189 00:16:04,640 --> 00:16:09,160 Vi er ogsĂ„ fĂŠrdige nu. For denne gang. 190 00:16:09,320 --> 00:16:13,000 Men lad os tales ved, hvis der er flere spĂžrgsmĂ„l. 191 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 - Ja, selvfĂžlgelig. - Tak. 192 00:16:26,360 --> 00:16:29,280 - Er du okay? - Ja, alt er i orden. 193 00:16:29,440 --> 00:16:33,400 Godt, for en million journalister venter pĂ„ dig. 194 00:16:45,800 --> 00:16:49,800 David Ehrling, mĂ„ jeg spĂžrge om noget? 195 00:16:52,000 --> 00:16:55,400 Fald ned. Alle fĂ„r mulighed for at stille spĂžrgsmĂ„l. 196 00:17:22,120 --> 00:17:28,480 Nu stĂ„r det mellem Ehrling og Hegel. Hvem af dem bliver det? 197 00:17:28,640 --> 00:17:32,880 Hegel virker trovĂŠrdig. Hun er erfaren - 198 00:17:33,040 --> 00:17:36,320 - og den landsmoder, der kan holde partiet oppe. 199 00:17:36,480 --> 00:17:40,200 Du taler altid om, at vi mangler visioner. 200 00:17:40,360 --> 00:17:43,960 Nu har vi Ehrling, der holder en tale ... 201 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 Han er spĂŠndende. Vi kan ikke fĂ„ nok af ham. 202 00:17:47,280 --> 00:17:52,040 Det er Hegels problem. Hun har udstrĂ„ling som en betonpille. 203 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Nej. Kan du hĂžre det? 204 00:17:54,920 --> 00:17:58,360 Hun kaldte mig kedelig som en betonpille. 205 00:17:58,520 --> 00:18:01,920 Tag dig ikke af det. Du er ikke spor kedelig. 206 00:18:02,080 --> 00:18:07,080 Jeg skulle aldrig have deltaget i den DJ-battle. Hvad nyttede det? 207 00:18:07,240 --> 00:18:11,880 - Ikke spor. - Bare rolig. Der er god tid. 208 00:18:12,040 --> 00:18:17,040 SpĂžrgsmĂ„let er, om han har kvinderne opbakning. 209 00:18:17,200 --> 00:18:19,880 "Future is female," siger man. 210 00:18:20,960 --> 00:18:25,120 IfĂžlge kritikerne tog han sig en lidt for stor frihed - 211 00:18:25,280 --> 00:18:31,360 - og spĂžrgsmĂ„let er nu, om det vil pĂ„virke Ehrlings rolle. 212 00:18:31,520 --> 00:18:33,320 Hvorfor er du sĂ„ stille? 213 00:18:34,600 --> 00:18:36,160 Hvad tĂŠnker du pĂ„? 214 00:18:38,600 --> 00:18:40,960 Jeg er bare lidt trĂŠt. 215 00:18:44,040 --> 00:18:47,400 - Du tĂŠnker altsĂ„ ikke pĂ„ Lena? - Lena? 216 00:18:47,560 --> 00:18:51,400 - Hvorfor skulle jeg det? - Fordi ... 217 00:18:51,560 --> 00:18:55,120 KĂŠre David, jeg vil skide pĂ„ Lena. 218 00:18:57,440 --> 00:19:01,680 Jeg er ligeglad med, om I gĂ„r i seng med hinanden. 219 00:19:04,000 --> 00:19:06,760 Jeg ville endda kunne forstĂ„ det. 220 00:19:06,920 --> 00:19:11,040 Hun er fiks, smuk og ung. 221 00:19:11,200 --> 00:19:13,440 Lige din type. 222 00:19:13,600 --> 00:19:17,880 Alle kan se, at hun vil gĂžre alt for dig. 223 00:19:20,240 --> 00:19:22,880 - Nej, ikke Lena. - Jo. 224 00:19:23,040 --> 00:19:28,320 - SĂ„dan er det ikke. - Men det gĂžr slet ikke noget. 225 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 Det var sĂ„ lidt. 226 00:19:36,320 --> 00:19:40,720 - Hvor var du i gĂ„r? - Hold nu op. 227 00:19:40,880 --> 00:19:46,120 - Jeg ringede flere gange ... - Hvorfor plager du dig selv? 228 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Vi er enige. Du gĂžr, hvad du vil - 229 00:19:49,280 --> 00:19:52,600 - og jeg gĂžr, hvad jeg vil. SĂ„ mĂ„ det vĂŠre godt. 230 00:19:52,760 --> 00:19:56,400 - Hvem var det? - Hvad betyder det? 231 00:19:58,760 --> 00:20:02,040 Det betyder noget for mig. 232 00:20:02,200 --> 00:20:05,280 Jeg siger det ikke. SĂ„dan er aftalen ikke. 233 00:20:39,480 --> 00:20:44,000 Lad os fokusere pĂ„ David Ehrling. Nogen forslag? 234 00:20:44,160 --> 00:20:47,480 Vi kunne finde en gammel skoleven. 235 00:20:47,640 --> 00:20:51,160 - Det er fint. - Han har vĂŠret gift fĂžr. 236 00:20:51,320 --> 00:20:53,920 En bitter eks, der vil lette hjertet. 237 00:20:54,080 --> 00:20:56,160 Hvorfor skulle hun vĂŠre bitter? 238 00:20:56,320 --> 00:21:01,800 Undskyld, min fejl. En lykkelig eks, der nyder livet. 239 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 Han har vist ogsĂ„ en bror, der er lidt aparte. 240 00:21:05,120 --> 00:21:07,960 - Hvordan det? - Min ven er redaktĂžr. 241 00:21:08,120 --> 00:21:12,960 Joel, som han hedder, sendte ham engang et udkast. 242 00:21:13,120 --> 00:21:15,240 Javel. Og sĂ„? 243 00:21:15,400 --> 00:21:19,800 Det var ikke dĂ„rligt, men det kunne ikke udgives. 244 00:21:19,960 --> 00:21:23,040 Det handlede om en fyr, der drĂŠbte sin familie. 245 00:21:23,200 --> 00:21:27,440 Det var bedre, hvis han havde gjort noget - 246 00:21:27,600 --> 00:21:30,360 - eller hvis bogen var udgivet. 247 00:22:22,080 --> 00:22:23,920 HallĂžj. 248 00:22:26,320 --> 00:22:28,640 Hej, min lile skat. 249 00:22:28,800 --> 00:22:31,320 Jeg har sĂ„dan savnet dig. 250 00:22:31,480 --> 00:22:33,320 Jeg har ogsĂ„ savnet dig. 251 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 SĂ„ du mig pĂ„ TV? 252 00:22:36,880 --> 00:22:40,200 - Du var den bedste. - Synes du? Tak. 253 00:22:40,360 --> 00:22:44,440 Hej. Det var godt. Toilettet er stoppet. 254 00:22:44,600 --> 00:22:48,880 Det mĂ„ vĂŠre Rasmus. Vil du se pĂ„ det? 255 00:22:49,880 --> 00:22:52,360 - Toilettet? Ja. - Godt. 256 00:22:53,560 --> 00:22:58,440 David, du var sĂ„ god. 257 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 For helvede. 258 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 MĂ„ man komme ind? 259 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 Hvad spiller du? 260 00:23:29,640 --> 00:23:34,640 - Det mĂ„ vĂŠre ... - Hold op, du ved intet om spil. 261 00:23:37,120 --> 00:23:39,160 Jo, lidt. 262 00:23:39,320 --> 00:23:43,440 Jeg vil en tur i vandet. Vil du med? 263 00:23:46,240 --> 00:23:50,120 Okay. Hvordan gĂ„r det med jobbet? 264 00:23:50,280 --> 00:23:51,920 GĂ„r det godt? 265 00:23:53,360 --> 00:23:56,040 Jeg hĂžrer, du er sygemeldt. 266 00:23:56,200 --> 00:23:59,400 Ja, jeg har ondt i hĂ„nden. 267 00:24:00,400 --> 00:24:03,880 - Er det slemt? - Det svarer ikke til at rydde borde. 268 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 Nej. 269 00:24:06,200 --> 00:24:11,200 Men at det gĂžr lidt ondt, nĂ„r man starter i et job - 270 00:24:11,360 --> 00:24:14,920 - er ikke grund til at pjĂŠkke. 271 00:24:17,440 --> 00:24:21,360 Martin er min bedste ven, og han har givet dig et job. 272 00:24:21,520 --> 00:24:25,720 SĂ„ skal det ogsĂ„ passes, ikke? 273 00:24:25,880 --> 00:24:28,640 Hvis man har lovet noget ... 274 00:24:28,800 --> 00:24:33,680 Hvis man lover at kĂžre med sin sĂžn, skal det ogsĂ„ overholdes. 275 00:24:33,840 --> 00:24:36,040 - Og det gĂžr vi. - HvornĂ„r? 276 00:24:36,200 --> 00:24:39,400 - I nĂŠste uge. - Det tror jeg, nĂ„r jeg ser det. 277 00:24:41,080 --> 00:24:43,480 Okay, hĂžr nu her. 278 00:24:43,640 --> 00:24:47,840 Hvis du passer dit arbejde, sĂ„ tager vi ud at kĂžre. 279 00:24:48,880 --> 00:24:52,760 Pisken og guleroden. Pisken og guleroden. 280 00:24:52,920 --> 00:24:56,440 David Ehrling er sin far op ad dage. 281 00:24:56,600 --> 00:25:02,640 Kan du ikke give ham noget uden at forlange noget til gengĂŠld? 282 00:25:02,800 --> 00:25:06,840 Kan du ikke forstĂ„, at han ... 283 00:25:07,000 --> 00:25:10,560 Han er i en livsfase, hvor han har brug for at tĂŠnke - 284 00:25:10,720 --> 00:25:15,880 - i stedet for at vaske op i en fisefornem restaurant. 285 00:25:16,040 --> 00:25:19,560 SĂ„ han kan blive en stor kunstner - 286 00:25:19,720 --> 00:25:22,600 - som sin succesrige onkel? Mener du det? 287 00:25:22,760 --> 00:25:25,080 Nej, det gĂžr jeg ikke. 288 00:25:26,120 --> 00:25:29,240 Men jeg er her, og jeg ser, hvad jeg ser. 289 00:25:29,400 --> 00:25:31,880 Og hvad er det sĂ„, du ser? 290 00:25:32,040 --> 00:25:37,600 Dine bĂžrn er ulykkelige, fordi du altid sĂŠtter dig selv fĂžrst. 291 00:25:41,360 --> 00:25:44,800 - Har du det sĂ„dan? - Det har jeg vel. 292 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 Javel ... 293 00:25:53,320 --> 00:25:57,920 Lad mig tale med Martin, sĂ„ du kan slippe. 294 00:25:58,080 --> 00:26:02,920 Men sĂ„ skal du ogsĂ„ ordne det ulĂŠkre toilet. 295 00:26:03,080 --> 00:26:06,360 - Aftale? - Der kom pisken. 296 00:26:06,520 --> 00:26:08,160 PrĂŠcis. 297 00:26:16,280 --> 00:26:18,120 Ja, men sĂ„ ... 298 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 SĂ„ er det kommet pĂ„ plads. 299 00:26:33,800 --> 00:26:36,760 Skal du nu ordne det? 300 00:26:38,080 --> 00:26:43,920 - Det var nok bedre, hvis ... - Skid nu bare pĂ„ det. 301 00:26:45,080 --> 00:26:46,720 God fornĂžjelse. 302 00:26:51,320 --> 00:26:53,400 Tak. 303 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 Og det her er affald. 304 00:27:06,240 --> 00:27:08,360 ERIK HANSEN/MOSKVA 305 00:27:22,600 --> 00:27:25,720 REGERINGEN GODKENDER KØB AF SLITE HAVN 306 00:27:25,880 --> 00:27:28,920 Skal vi ikke bare hente ham ind? 307 00:27:30,280 --> 00:27:32,640 Nej, det er for tidligt. 308 00:27:32,800 --> 00:27:36,200 SĂ„ bliver han nervĂžs og klapper i som en Ăžsters. 309 00:27:37,440 --> 00:27:39,600 Hvor ved du det fra? 310 00:27:39,760 --> 00:27:41,480 Jeg kender ham. 311 00:27:43,120 --> 00:27:44,960 Eller hans kone. 312 00:27:46,080 --> 00:27:47,600 Kendte. 313 00:27:47,760 --> 00:27:52,320 Hej, jeg skal hente Sparres ting til avisen. 314 00:27:52,480 --> 00:27:55,240 Hils dem og sig tak. 315 00:28:20,360 --> 00:28:21,960 Erik!! 316 00:28:23,640 --> 00:28:25,520 Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 317 00:28:25,680 --> 00:28:29,160 - Jeg skal tale med Erik. - PĂ„ engelsk, tak. 318 00:28:30,480 --> 00:28:35,160 Jeg vil gerne tale med Erik. 319 00:28:37,360 --> 00:28:41,680 - Han er her ikke. - Lad nu vĂŠre. Hallo. 320 00:29:03,040 --> 00:29:06,840 Mr. Hansen? VĂ„gn op. 321 00:29:10,240 --> 00:29:14,400 - Hvor er Lilian? - Hun er dĂžd. 322 00:29:14,560 --> 00:29:18,240 Hun har vĂŠret dĂžd i over et Ă„r. 323 00:29:18,400 --> 00:29:22,360 En kvinde leder efter Dem. Hun er fra politiet. 324 00:29:27,720 --> 00:29:30,040 Undskyld, jeg sov. 325 00:29:30,200 --> 00:29:34,880 Jeg beklager, at jeg sĂ„dan kommer brasende. 326 00:29:36,520 --> 00:29:39,800 - Det var ikke just i gĂ„r. - Nej. 327 00:29:39,960 --> 00:29:44,040 - MĂ„ske til begravelsen. - Du har ret. 328 00:29:44,200 --> 00:29:47,080 - Kaffe eller champagne? - Ellers tak. 329 00:29:47,240 --> 00:29:50,760 - Jeg har bare nogle spĂžrgsmĂ„l. - JasĂ„? 330 00:29:50,920 --> 00:29:54,720 - Om mordet pĂ„ Josephine Sparre. - Hvad sĂ„? 331 00:29:54,880 --> 00:29:59,040 Vi har set pĂ„ hendes computer. Hun foretog research - 332 00:29:59,200 --> 00:30:03,240 - til en artikel om dig og David Ehrling. 333 00:30:04,600 --> 00:30:07,960 - Det vidste du vel godt? - Gjorde jeg det? 334 00:30:08,120 --> 00:30:12,120 Hun interviewede dig jo her fĂ„ timer fĂžr sin dĂžd. 335 00:30:12,280 --> 00:30:15,120 Du mĂ„ have mig undskyldt et Ăžjeblik. 336 00:30:16,880 --> 00:30:19,240 Det gĂžr ikke noget. 337 00:30:27,200 --> 00:30:30,520 - Farfar! - Bare lad den ligge! 338 00:30:30,680 --> 00:30:33,520 Det er Erik Hansen! Skal jeg tage den? 339 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 - SpĂžrg, hvad han vil! - Okay! 340 00:30:38,680 --> 00:30:40,240 Hallo? 341 00:30:41,440 --> 00:30:45,000 Nej, han er i vandet. 342 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 Han spĂžrger, hvad du vil. 343 00:30:49,640 --> 00:30:54,960 Okay. Han siger, at det hele gĂ„r ad helvede til - 344 00:30:55,120 --> 00:30:58,560 - og han mĂ„ tale med dig i en satans fart! 345 00:31:45,120 --> 00:31:49,360 Ja, jeg ved det godt. 346 00:31:50,440 --> 00:31:52,680 Du har ret. 347 00:31:52,840 --> 00:31:55,960 Det gĂžr vi. Godt, tak. 348 00:32:07,680 --> 00:32:09,920 Det mĂ„ du undskylde - 349 00:32:10,080 --> 00:32:15,320 - men jeg mĂ„tte ringe til min gamle advokat. 350 00:32:15,480 --> 00:32:18,800 Jeg havde jo bare et par spĂžrgsmĂ„l. 351 00:32:18,960 --> 00:32:23,080 Han rĂ„dede mig til ikke at sige noget uden ham. 352 00:32:23,240 --> 00:32:26,600 Du er ikke mistĂŠnkt for noget. 353 00:32:26,760 --> 00:32:29,720 Nej. Det regnede jeg heller ikke med. 354 00:32:29,880 --> 00:32:31,720 Det her fĂžles ikke godt. 355 00:32:31,880 --> 00:32:37,160 Du og Lilian var jo gode venner, men det sagde han altsĂ„. 356 00:32:37,320 --> 00:32:40,800 Vi kan tale om noget andet. Et glas vin? 357 00:32:40,960 --> 00:32:43,560 Nej, jeg skal videre. 358 00:32:43,720 --> 00:32:46,640 Louie har ikke fĂ„et aftensmad, sĂ„ jeg mĂ„ ... 359 00:33:01,200 --> 00:33:06,200 Klara, hvad er der galt med farfar? 360 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 En underlig gammel mand ringede. 361 00:33:09,600 --> 00:33:14,240 - Hvilken gammel mand var det? - Erik-et eller andet. 362 00:33:22,080 --> 00:33:26,360 Det er David Ehrling. LĂŠg en besked efter bippet. 363 00:33:26,520 --> 00:33:30,240 Det er mig. Ring straks tilbage. 364 00:33:46,360 --> 00:33:50,480 - Er Martin her? - Ja, indenfor. 365 00:33:52,320 --> 00:33:55,560 - Der stĂ„r jo ikke ... - Rytting! 366 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 - Hvad laver du her? - Har du tid? 367 00:34:00,800 --> 00:34:02,760 Naturligvis. 368 00:34:02,920 --> 00:34:04,840 HallĂžj. 369 00:34:07,040 --> 00:34:11,600 - Vil du have noget? En Ăžl? - Nej, jeg er i bil. 370 00:34:12,640 --> 00:34:15,680 - Er der sket noget? - Nej ... eller ... 371 00:34:16,840 --> 00:34:20,120 Det er svĂŠrt for mig at sige. 372 00:34:20,280 --> 00:34:25,400 Du har altid vĂŠret sĂ„ god ved mig og familien. 373 00:34:25,560 --> 00:34:28,480 Det sĂŠtter jeg stor pris pĂ„. 374 00:34:28,640 --> 00:34:32,400 Men ... det gĂ„r ikke lĂŠngere. 375 00:34:33,760 --> 00:34:39,640 - Hvad er det, der ikke gĂ„r? - Rasmus vil ikke arbejde her. 376 00:34:39,800 --> 00:34:41,680 Okay. 377 00:34:41,840 --> 00:34:46,600 - Hvad troede du, jeg talte om? - Ikke noget. 378 00:34:46,760 --> 00:34:49,560 Hils ham og sig, at det er fint. 379 00:34:49,720 --> 00:34:53,480 Hvis han vil starte igen, er han meget velkommen. 380 00:34:53,640 --> 00:34:58,680 - Tak, Martin. Det fĂžles ikke rart. - TĂŠnk ikke pĂ„ det. 381 00:35:00,840 --> 00:35:05,040 Er du 12 Ă„r gammel? Din mor er her ikke. 382 00:35:08,280 --> 00:35:12,280 - Det er jo stadig lovligt. - Nu fĂ„r vi se, hvor lĂŠnge. 383 00:35:12,440 --> 00:35:16,480 Hvis du gĂžr det forbudt, mister du min stemme. 384 00:35:21,920 --> 00:35:24,600 Hvordan gĂ„r det? Klarer du det? 385 00:35:26,560 --> 00:35:30,840 Jeg mĂ„ smutte nu. Jeg lovede min mor at lave mad. 386 00:35:32,000 --> 00:35:35,080 Vi ses. Jeg taler med Rasmus. 387 00:35:35,240 --> 00:35:37,560 Hils ham. Hej. 388 00:35:51,680 --> 00:35:53,960 Fandt du frem til noget? 389 00:35:55,280 --> 00:36:00,480 FĂžr David blev erhvervsminister, var han Erik Hansens rĂ„dgiver. 390 00:36:00,640 --> 00:36:03,520 Det var dengang, russerne ville kĂžbe havnen. 391 00:36:03,680 --> 00:36:06,000 Og de fik ikke lov. 392 00:36:06,160 --> 00:36:09,400 I stedet kĂžbte Erik Hansen den med en oligark - 393 00:36:09,560 --> 00:36:12,920 - for at leje den ud til Rusland. 394 00:36:13,080 --> 00:36:16,120 Det gik i vasken i kĂžlvandet pĂ„ Ukraine. 395 00:36:16,280 --> 00:36:19,480 - Og sĂ„? - Hun nĂ„ede ikke lĂŠngere. 396 00:36:19,640 --> 00:36:22,840 Men sĂ„ fandt jeg det her. 397 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 Vil du gentage det? 398 00:36:28,200 --> 00:36:33,000 En video med David Ehrling og to prostituerede i Moskva. 399 00:36:33,160 --> 00:36:36,960 - MĂ„ jeg se den? - Ja, naturligvis. 400 00:36:37,120 --> 00:36:40,880 - Vent. Hvordan og hvornĂ„r? - NĂ„r du vil. 401 00:36:41,040 --> 00:36:44,160 - Om en time? - MĂ„ jeg fĂ„ dit nummer? 402 00:36:45,240 --> 00:36:48,920 - Nej. - Kan du sĂ„ ringe til mig? 403 00:36:49,080 --> 00:36:51,960 Ja, det er en aftale. 404 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 - Hej, Astrid. - Kan vi tale sammen? 405 00:36:56,480 --> 00:37:00,360 Ja, men David er fĂŠrdig for i dag. 406 00:37:00,520 --> 00:37:03,360 Det er dig, jeg vil tale med. 407 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 Javel ... 408 00:37:06,520 --> 00:37:08,640 Hvor er du? Kan vi mĂždes? 409 00:37:14,720 --> 00:37:16,360 Hej. 410 00:37:18,120 --> 00:37:21,240 Jeg har fĂ„et Josephines ting fra politiet - 411 00:37:21,400 --> 00:37:23,880 - og jeg ved, hvad de ville med ham. 412 00:37:24,040 --> 00:37:26,720 - Okay. - Hvor er han? 413 00:37:26,880 --> 00:37:29,560 Han skulle hjem til familien. 414 00:37:29,720 --> 00:37:33,000 - En ĂŠgteskabelig krise? - Jeg gĂ„r nu. 415 00:37:33,160 --> 00:37:35,640 Nej, vent. Der var noget andet. 416 00:37:37,320 --> 00:37:43,480 FĂžr David gik ind i politik, var han i Moskva med Erik Hansen. 417 00:37:44,640 --> 00:37:50,400 PĂ„ den tur fik han besĂžg af to prostituerede pĂ„ hotellet. 418 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 Og det findes der beviser for. 419 00:37:54,320 --> 00:37:57,560 Der blev optaget en video i smug. 420 00:37:58,560 --> 00:38:00,600 Men det er ikke det vĂŠrste. 421 00:38:01,600 --> 00:38:04,720 Nogle timer fĂžr mordet pĂ„ Josephine - 422 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 - talte hun med en, der ville give hende videoen. 423 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 Hvis vi skriver om det ... 424 00:38:13,840 --> 00:38:18,360 ... og det er man opsat pĂ„ at gĂžre pĂ„ avisen ... 425 00:38:18,520 --> 00:38:19,840 ... sĂ„ er det slut. 426 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 Men sĂ„dan arbejder jeg ikke. 427 00:38:24,560 --> 00:38:28,880 - Jeg har et forslag. - Hvad gĂ„r det ud pĂ„? 428 00:38:29,040 --> 00:38:32,840 FĂ„ David til at deltage i et interview - 429 00:38:33,000 --> 00:38:34,680 - hvor han taler om det. 430 00:38:34,840 --> 00:38:39,320 Erik Hansen, russerne og de prostituerede. Det hele. 431 00:38:39,480 --> 00:38:41,880 Og hvis han ikke vil det? 432 00:38:42,920 --> 00:38:45,360 SĂ„ kan jeg desvĂŠrre ikke hjĂŠlpe jer. 433 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 Hvor lang tid har jeg? 434 00:38:49,560 --> 00:38:52,480 Til midnat. SĂ„ ryger det i pressen. 435 00:39:01,440 --> 00:39:03,920 Hvad pok... 436 00:39:04,080 --> 00:39:06,240 For fanden. 437 00:39:24,800 --> 00:39:26,560 Far. 438 00:39:27,720 --> 00:39:29,720 Far, hvad laver du? 439 00:39:39,920 --> 00:39:43,760 SĂ„ du det, Henning? 440 00:39:43,920 --> 00:39:46,720 Denne gang var det KvĂ€llspressen. 441 00:39:46,880 --> 00:39:49,360 Det er den tredje pĂ„ en halv time. 442 00:39:49,520 --> 00:39:52,560 - Hvad foregĂ„r der? - Det er din skyld! 443 00:39:52,720 --> 00:39:56,000 Hvad tror du? Din familie mĂ„ betale prisen - 444 00:39:56,160 --> 00:39:59,160 - for dine karrieremĂŠssige ambitioner. 445 00:39:59,320 --> 00:40:02,920 - Lige prĂŠcis! - Far? 446 00:40:11,160 --> 00:40:13,040 Joel! 447 00:40:17,160 --> 00:40:19,480 Hallo, mor? 448 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 Mor? Hvad er der galt med dem? 449 00:40:25,160 --> 00:40:28,040 Hvad er det, der foregĂ„r? 450 00:40:28,200 --> 00:40:31,200 Far blev ringet op af Erik. 451 00:40:31,360 --> 00:40:35,480 Jeg ved ikke, hvad de talte om. Det gjorde ham meget oprĂžrt. 452 00:40:35,640 --> 00:40:40,640 Han sagde, at han havde kĂŠmpet for familiens omdĂžmme hele livet. 453 00:40:42,440 --> 00:40:47,400 Og nu kunne det ĂždelĂŠgges pĂ„ kun et par timer. 454 00:40:48,640 --> 00:40:52,560 - Hvor er bĂžrnene og Ingrid? - Det ved jeg ikke. 455 00:40:52,720 --> 00:40:55,360 De har vel lĂ„st sig inde. 456 00:40:58,480 --> 00:41:02,280 Bliv her. Mindst til i morgen. 457 00:41:02,440 --> 00:41:05,960 - Det lover jeg. - Din familie har brug for dig. 458 00:41:06,120 --> 00:41:08,280 Det ved jeg godt. 459 00:41:11,040 --> 00:41:13,640 Vent lige lidt. 460 00:41:27,080 --> 00:41:29,360 Jeg beklager forstyrrelsen. 461 00:41:51,360 --> 00:41:53,760 Hvad er det, der sker? 462 00:41:57,720 --> 00:41:59,960 Jeg mĂ„ tage tilbage. 463 00:42:17,640 --> 00:42:21,920 Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen www.sdimedia.com 35112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.