Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:20,080
- Skal vi ikke tale om David Ehrling?
- Var han ikke indblandet?
2
00:00:20,240 --> 00:00:25,880
Han var hjernen bag hele planen,
som er meget tvivlsom.
3
00:00:26,040 --> 00:00:28,640
Nu er det nok. Ud!
4
00:00:28,760 --> 00:00:32,240
I MAGTENS ĂJE
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,720
Hvordan skulle jeg vide, du var gift?
6
00:00:37,880 --> 00:00:41,720
Det troede jeg, du vidste.
Du kunne have googlet det.
7
00:00:41,880 --> 00:00:48,040
Jeg har noget til dig. En video medDavid Ehrling og to prostituerede.
8
00:00:50,440 --> 00:00:56,680
Der har vÊret et attentat pÄ Kallis.
En ung kvinde er dĂžd.
9
00:00:59,200 --> 00:01:02,080
Han spurgte, hvad mit problem var.
10
00:01:02,240 --> 00:01:06,960
Jeg sagde, at hun skulle gĂžres tavs
eller stoppes for enhver pris.
11
00:01:07,120 --> 00:01:12,480
- Det mÞrke net? Hvad tÊnkte du pÄ?
- Det var for din skyld.
12
00:01:15,280 --> 00:01:18,160
Jeg er nÞdt til at gÄ.
13
00:01:18,320 --> 00:01:22,440
Er du allerede oppe?
Eller er du lige kommet hjem?
14
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
Jeg skal til Visby
og stĂžtte min mand.
15
00:01:25,760 --> 00:01:30,640
- Jeg har nu ikke lyst.
- Hvorfor gÞr du det sÄ?
16
00:01:30,800 --> 00:01:35,320
Du vil jo ikke vĂŠre fĂžrstedame.
Har du ombestemt dig?
17
00:01:35,480 --> 00:01:37,320
GĂ„r du fra far?
18
00:01:41,640 --> 00:01:43,360
Ned!
19
00:01:51,280 --> 00:01:53,600
Du har en del at forklare.
20
00:01:53,760 --> 00:01:57,120
Jeg stÞdte pÄ din ven Martin i gÄr.
21
00:01:57,280 --> 00:02:01,320
- Din sĂžn kommer der ikke lĂŠngere.
- For fanden.
22
00:02:04,040 --> 00:02:08,200
Jeg foreslÄr, at vi indgÄr en aftale.
23
00:02:08,360 --> 00:02:12,160
Lad os opfĂžre os hĂŠderligt
i de kommende uger.
24
00:02:12,320 --> 00:02:15,360
- Rent spil.
- MĂ„ den bedste vinde.
25
00:02:18,120 --> 00:02:20,680
Har du ikke skrevet noget?
26
00:02:20,840 --> 00:02:23,880
Nej, jeg har ikke haft tid.
27
00:02:24,040 --> 00:02:26,840
Har du intet, jeg kan lĂŠse?
28
00:02:28,520 --> 00:02:30,560
Hvilken avis?
29
00:02:30,720 --> 00:02:32,640
Nej. Jeg er fra politiet.
30
00:02:47,880 --> 00:02:49,880
- VĂŠrsgo.
- Hvad er det?
31
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Din tale.
32
00:02:51,680 --> 00:02:55,280
- Min tale?
- SĂ„ ved du, hvad du skal sige.
33
00:03:03,200 --> 00:03:07,040
DĂSSELDORF, ET Ă R TIDLIGERE
34
00:03:15,200 --> 00:03:18,040
Skal vi virkelig gĂžre det her?
35
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
- Hvad?
- Det er bare ...
36
00:03:22,040 --> 00:03:24,960
Jeg ved ikke, om jeg har lyst.
37
00:03:26,920 --> 00:03:29,240
Skal vi spilde en hel weekend -
38
00:03:29,400 --> 00:03:33,840
- pÄ at tage til Europas rÞvhul
uden at gĂžre, hvad vi skulle?
39
00:03:34,000 --> 00:03:36,960
Jeg synes ikke, stemningen er der.
40
00:03:37,120 --> 00:03:41,640
Det er den mÄske ikke for dig,
men det er den for mig.
41
00:03:41,800 --> 00:03:44,640
Kom nu bare.
42
00:03:55,320 --> 00:03:57,520
Godaften.
43
00:03:58,560 --> 00:04:01,040
Hej. Jeg fĂžlges med hende.
44
00:04:01,200 --> 00:04:04,400
Hun er min kone.
45
00:04:04,560 --> 00:04:08,440
- Min kone ...
- Ja. Han er med mig.
46
00:04:09,520 --> 00:04:11,320
Tak.
47
00:04:11,480 --> 00:04:15,200
- Klokken er snart midnat.
- Ja.
48
00:04:24,480 --> 00:04:27,560
VĂŠrsgo.
49
00:04:29,080 --> 00:04:30,760
VĂŠr nu ikke vred.
50
00:04:31,800 --> 00:04:35,680
Det var dumt at nĂŠvne det.
51
00:04:35,840 --> 00:04:39,880
- Vi var jo enige, ikke?
- Jo, det er vi.
52
00:04:40,040 --> 00:04:46,320
I teorien. Men hvis jeg nu
skulle blive statsminister -
53
00:04:46,480 --> 00:04:49,520
- sÄ er det slut med den slags.
54
00:04:49,680 --> 00:04:51,960
Men det er ikke sket endnu.
55
00:04:52,120 --> 00:04:56,160
Du bliver statsminister,
det ved vi begge to.
56
00:04:56,320 --> 00:04:58,640
Det er kun et spÞrgsmÄl om tid.
57
00:04:59,920 --> 00:05:04,040
- Tror du det?
- Ja, men skal mit liv sÄ stoppe?
58
00:05:41,400 --> 00:05:44,720
TORSDAG DEN 5. JULI, KL. 14.00
59
00:05:49,520 --> 00:05:52,360
GĂ„ bare ind. Held og lykke.
60
00:06:03,720 --> 00:06:07,920
Goddag og velkommen
til denne pressekonference.
61
00:06:09,480 --> 00:06:14,120
I morgen holder jeg
min Ă„rlige Almedalstale ...
62
00:06:15,880 --> 00:06:18,840
Jeg vil lĂŠgge ud med ...
63
00:06:36,640 --> 00:06:41,240
Derfor vil jeg udtrykke -
64
00:06:41,400 --> 00:06:44,320
- min og regeringens medfĂžlelse ...
65
00:06:44,480 --> 00:06:48,000
Det er lige begyndt.
66
00:06:48,160 --> 00:06:50,760
SĂŠt dig her, Klara.
67
00:06:52,240 --> 00:06:55,120
- Vil du ikke se det?
- Nej.
68
00:06:55,280 --> 00:07:00,120
Vores tanker er hoshendes venner og familie.
69
00:07:00,280 --> 00:07:02,600
Tag dig ikke af ham.
70
00:07:02,760 --> 00:07:07,080
Han er bare misundelig over
ikke at vÊre pÄ TV.
71
00:07:24,880 --> 00:07:26,640
... David Ehrling.
72
00:07:31,200 --> 00:07:34,600
Tak, Elvira.
73
00:07:37,800 --> 00:07:42,400
Hej. Goddag, kĂŠre venner.
74
00:07:46,440 --> 00:07:49,000
FĂžr jeg begynder ...
75
00:07:51,320 --> 00:07:55,280
... vil jeg fortĂŠlle om en ting,
der skete forleden.
76
00:07:57,560 --> 00:08:00,840
Min datter stillede mig et spÞrgsmÄl.
77
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
"Far, hvad gÄr dit arbejde ud pÄ?"
78
00:08:04,000 --> 00:08:08,040
"Skat, du ved da,
at jeg er politiker."
79
00:08:08,200 --> 00:08:12,480
"Ja, det ved jeg godt.
Men hvad laver du egentlig?"
80
00:08:13,560 --> 00:08:17,400
Hvordan skal man svare
uden at lyde kedelig?
81
00:08:17,560 --> 00:08:19,640
Jeg tĂŠnkte lidt og sagde:
82
00:08:20,960 --> 00:08:23,520
"Jeg prĂžver at gĂžre verden bedre."
83
00:08:23,680 --> 00:08:29,160
"Javel," sagde hun og sÄ pÄ mig
med sine blÄ Þjne. SÄ sagde hun:
84
00:08:29,320 --> 00:08:30,960
"Og hvordan gÄr det sÄ?"
85
00:08:35,640 --> 00:08:39,680
Ja ... Det, mine kĂŠre venner -
86
00:08:39,840 --> 00:08:41,400
- tÊnker jeg ogsÄ pÄ.
87
00:08:41,560 --> 00:08:46,040
Det bĂžr vi politikere tĂŠnke over.
Hvordan gÄr det egentlig?
88
00:08:46,200 --> 00:08:50,640
- Har du skrevet det?
- Nej, absolut ikke.
89
00:08:50,800 --> 00:08:53,200
Man fĂžler let mismod.
90
00:08:53,360 --> 00:08:59,840
Hver dag hĂžrer vi
om klimatrusler og ekstremisme.
91
00:09:00,000 --> 00:09:01,360
Hvad gÄr det ud pÄ?
92
00:09:01,520 --> 00:09:04,800
Respekten for menneskeliv falder -
93
00:09:04,960 --> 00:09:09,520
- og "sandheden"
er nu ikke til at stole pÄ.
94
00:09:09,680 --> 00:09:12,240
SÄ mister man let hÄbet -
95
00:09:12,400 --> 00:09:17,080
- og fĂžler Ă„ndenĂžd.
Man Ăžnsker at give op.
96
00:09:17,240 --> 00:09:22,120
Men det mÄ vi ikke.
97
00:09:22,280 --> 00:09:26,600
Vi drives af viljen tilat skue mod fremtiden.
98
00:09:26,760 --> 00:09:31,600
Viljen til at hjĂŠlpe hinanden
for at opnÄ Êndringer.
99
00:09:31,760 --> 00:09:37,440
Vi ved, at sammen kan vi
gĂžre verden bedre, ikke sandt?
100
00:09:38,480 --> 00:09:40,960
NÄr man tÊnker pÄ,
at vores forfĂŠdre -
101
00:09:41,120 --> 00:09:44,400
- skabte fundamentet for dette land -
102
00:09:44,560 --> 00:09:48,320
- mÄ man fÞle en stor respekt.
103
00:09:49,400 --> 00:09:53,080
De lagde grundstenenfor det Sverige, som vi lever i.
104
00:09:53,240 --> 00:09:57,720
Derfor mÄ vi forsvareog forvalte deres arbejde -
105
00:09:57,880 --> 00:10:01,280
- sÄ vores efterkommerekan arve et Sverige -
106
00:10:01,440 --> 00:10:06,320
- der stadig har dissebasale menneskelige vĂŠrdier:
107
00:10:06,480 --> 00:10:10,400
Medmenneskelighed.
Respekt for hinanden.
108
00:10:10,560 --> 00:10:14,320
Arbejdsomhed,
moral og hĂŠderlighed.
109
00:10:15,440 --> 00:10:20,080
Jeg vil have et Sverige,
hvor vi tÊnker pÄ hinanden.
110
00:10:20,240 --> 00:10:26,280
Hvor vi tĂžr se hinanden i Ăžjnene,
og hvor vi kan samarbejde.
111
00:10:26,440 --> 00:10:29,800
Hvor ingen fĂžler sig udenfor -
112
00:10:29,960 --> 00:10:33,000
- og hvor ingen
fĂžler sig forfordelt -
113
00:10:33,160 --> 00:10:38,080
- tilsidesat eller
uretfĂŠrdigt behandlet.
114
00:10:38,240 --> 00:10:43,000
Jeg vil have et Sverige, hvor vi
drÞmmer sÄ stort, som vi kan -
115
00:10:43,160 --> 00:10:47,440
- og et Sverige,
hvor disse drĂžmme kan virkeliggĂžres.
116
00:10:47,600 --> 00:10:50,120
Det er mit Sverige.
117
00:10:50,280 --> 00:10:53,440
Det er velfĂŠrdens fremtid.
118
00:10:54,480 --> 00:10:58,720
NĂ„r min datter
i fremtiden spĂžrger mig:
119
00:10:58,880 --> 00:11:01,240
"Hvordan gÄr det, far?"
120
00:11:01,400 --> 00:11:04,920
SĂ„ vil jeg kunnese hende i Ăžjnene og sige:
121
00:11:05,080 --> 00:11:07,760
"Det gÄr godt, min skat."
122
00:11:07,920 --> 00:11:10,400
"Det gÄr faktisk rigtig godt."
123
00:11:12,280 --> 00:11:14,760
Det var alt.
124
00:11:25,720 --> 00:11:28,160
Tak, David.
125
00:11:30,040 --> 00:11:34,240
Jeg har vĂŠret statsminister
i fem et halvt Ă„r.
126
00:11:37,680 --> 00:11:40,040
- Du var drĂžngod.
- Virkelig?
127
00:11:40,200 --> 00:11:43,800
- Helt fantastisk.
- Er det sandt?
128
00:11:46,200 --> 00:11:47,960
- Hej, skat.
- KĂžrer vi nu?
129
00:11:48,120 --> 00:11:50,400
- Ja.
- Nej, David.
130
00:11:50,560 --> 00:11:52,600
- Nej.
- Du skal jo ...
131
00:11:52,760 --> 00:11:56,840
AltsÄ, hÞr nu her. Vi ... Jeg ...
132
00:11:59,200 --> 00:12:01,520
- Forstyrrer jeg?
- Nej. Det er ...
133
00:12:01,680 --> 00:12:05,960
- Bojan Eriksson fra politiet.
- Hej, David Ehrling.
134
00:12:06,120 --> 00:12:11,280
- Jeg vil gerne tale lidt med dig.
- Naturligvis.
135
00:12:11,440 --> 00:12:17,520
- Der er vist et lokale til jer.
- Ja, lige hernede.
136
00:12:18,960 --> 00:12:21,200
Hvad gik det ud pÄ?
137
00:12:22,760 --> 00:12:25,480
Det ved jeg faktisk ikke.
138
00:12:28,760 --> 00:12:32,320
Jeg ser lige til dem. Vi ses.
139
00:12:38,400 --> 00:12:43,000
Du er en eftertragtet mand,
sÄ jeg fatter mig i korthed.
140
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
TÊnk ikke pÄ det.
141
00:12:46,760 --> 00:12:49,960
Det drejer sig om mordet
pÄ Josephine Sparre.
142
00:12:50,120 --> 00:12:53,320
- Det tĂŠnkte jeg nok.
- JasÄ?
143
00:12:53,480 --> 00:12:58,200
Vi mĂždtes jo
et par timer fĂžr hĂŠndelsen.
144
00:12:58,360 --> 00:13:00,720
- Sid endelig ned.
- Tak.
145
00:13:02,600 --> 00:13:06,680
- Kendte I hinanden?
- Det kan man ikke sige.
146
00:13:06,840 --> 00:13:10,000
Vi havde mĂždtes et par gange.
147
00:13:10,160 --> 00:13:15,760
Hvordan vil du sÄ
beskrive jeres forhold?
148
00:13:15,920 --> 00:13:19,080
Det var professionelt.
149
00:13:19,240 --> 00:13:22,480
- JasÄ?
- Ja, uden tvivl.
150
00:13:22,640 --> 00:13:28,160
Og godt. I det omfang,
man kan tale om et forhold.
151
00:13:28,320 --> 00:13:34,160
PĂ„ hendes mobil fandt vi
en SMS-samtale mellem jer.
152
00:13:34,320 --> 00:13:36,120
Javel.
153
00:13:36,280 --> 00:13:40,320
- MĂ„ jeg lĂŠse lidt op?
- Ja.
154
00:13:43,280 --> 00:13:45,080
Lad mig nu se. Der.
155
00:13:45,240 --> 00:13:50,760
Du skriver: "Du mÄ undskylde i nat."
156
00:13:50,920 --> 00:13:54,800
"MÄ jeg byde pÄ middag?
SĂ„ kan vi tale om det."
157
00:13:54,960 --> 00:13:59,360
SĂ„ svarer hun:
"Jeg er ikke til gifte mĂŠnd."
158
00:13:59,520 --> 00:14:04,080
Du svarer:
"Kom nu. Det er ikke, som du tror."
159
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
Og sÄ en smiley.
160
00:14:06,120 --> 00:14:08,520
"Lad os tage en drink."
161
00:14:08,680 --> 00:14:13,640
SĂ„ svarer hun med store bogstaver:
"Pis af!"
162
00:14:13,800 --> 00:14:15,920
Og sÄ er der en finger.
163
00:14:18,240 --> 00:14:21,400
Jeg ved ikke, hvordan du arbejder -
164
00:14:21,560 --> 00:14:27,480
- men det her
virker ikke sÄ professionelt.
165
00:14:27,640 --> 00:14:30,800
Nej. Det havde jeg nĂŠsten glemt.
166
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Er det sandt?
167
00:14:34,760 --> 00:14:40,280
Vi har ogsÄ set pÄ hendes computer.
Hun var Ă„benbart i gang med -
168
00:14:40,440 --> 00:14:43,280
- en artikel om dig.
169
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
Og Erik Hansen.
170
00:14:48,120 --> 00:14:49,640
Ved du noget om det?
171
00:14:49,800 --> 00:14:52,960
Jeg kendte kun til interviewet.
172
00:14:53,120 --> 00:14:55,560
Det var ganske afslappet.
173
00:14:55,720 --> 00:14:58,680
Det her var noget helt andet.
174
00:14:58,840 --> 00:15:02,280
Det var ret graverende oplysninger -
175
00:15:02,440 --> 00:15:06,680
- som ikke fremstiller dig
i et videre godt lys.
176
00:15:06,840 --> 00:15:08,240
Okay.
177
00:15:08,400 --> 00:15:12,480
Hun havde fÄet nys om en video -
178
00:15:12,640 --> 00:15:15,640
- fra et hotel i Moskva.
179
00:15:19,120 --> 00:15:21,800
Med dig og to prostituerede.
180
00:15:24,600 --> 00:15:27,480
Er der en klokke, der ringer?
181
00:15:27,640 --> 00:15:30,640
Nej ...
182
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Jeg ved ikke, om hun fik fat pÄ den.
183
00:15:34,600 --> 00:15:39,520
Men hvis hun gjorde detog havde skrevet om det ...
184
00:15:40,520 --> 00:15:43,880
... ville du nĂŠppe
have holdt tale her i dag.
185
00:15:45,040 --> 00:15:47,400
Nej, altsÄ ...
186
00:15:50,000 --> 00:15:54,360
Siger du, at du tror,
jeg er indblandet i dĂždsfaldet?
187
00:15:54,520 --> 00:15:58,640
Jeg tror ikke noget.
Jeg vil bare have styr pÄ fakta.
188
00:16:01,240 --> 00:16:04,480
Undskyld, det var tre minutter.
189
00:16:04,640 --> 00:16:09,160
Vi er ogsÄ fÊrdige nu.
For denne gang.
190
00:16:09,320 --> 00:16:13,000
Men lad os tales ved,
hvis der er flere spÞrgsmÄl.
191
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
- Ja, selvfĂžlgelig.
- Tak.
192
00:16:26,360 --> 00:16:29,280
- Er du okay?
- Ja, alt er i orden.
193
00:16:29,440 --> 00:16:33,400
Godt, for en million
journalister venter pÄ dig.
194
00:16:45,800 --> 00:16:49,800
David Ehrling,
mÄ jeg spÞrge om noget?
195
00:16:52,000 --> 00:16:55,400
Fald ned. Alle fÄr mulighed for
at stille spÞrgsmÄl.
196
00:17:22,120 --> 00:17:28,480
Nu stÄr det mellem Ehrling og Hegel.
Hvem af dem bliver det?
197
00:17:28,640 --> 00:17:32,880
Hegel virker trovĂŠrdig.
Hun er erfaren -
198
00:17:33,040 --> 00:17:36,320
- og den landsmoder,
der kan holde partiet oppe.
199
00:17:36,480 --> 00:17:40,200
Du taler altid om,
at vi mangler visioner.
200
00:17:40,360 --> 00:17:43,960
Nu har vi Ehrling,
der holder en tale ...
201
00:17:44,120 --> 00:17:47,120
Han er spĂŠndende.
Vi kan ikke fÄ nok af ham.
202
00:17:47,280 --> 00:17:52,040
Det er Hegels problem. Hun harudstrÄling som en betonpille.
203
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
Nej. Kan du hĂžre det?
204
00:17:54,920 --> 00:17:58,360
Hun kaldte mig kedelig
som en betonpille.
205
00:17:58,520 --> 00:18:01,920
Tag dig ikke af det.
Du er ikke spor kedelig.
206
00:18:02,080 --> 00:18:07,080
Jeg skulle aldrig have deltaget
i den DJ-battle. Hvad nyttede det?
207
00:18:07,240 --> 00:18:11,880
- Ikke spor.
- Bare rolig. Der er god tid.
208
00:18:12,040 --> 00:18:17,040
SpÞrgsmÄlet er,om han har kvinderne opbakning.
209
00:18:17,200 --> 00:18:19,880
"Future is female," siger man.
210
00:18:20,960 --> 00:18:25,120
IfĂžlge kritikerne tog han sigen lidt for stor frihed -
211
00:18:25,280 --> 00:18:31,360
- og spÞrgsmÄlet er nu,om det vil pÄvirke Ehrlings rolle.
212
00:18:31,520 --> 00:18:33,320
Hvorfor er du sÄ stille?
213
00:18:34,600 --> 00:18:36,160
Hvad tÊnker du pÄ?
214
00:18:38,600 --> 00:18:40,960
Jeg er bare lidt trĂŠt.
215
00:18:44,040 --> 00:18:47,400
- Du tÊnker altsÄ ikke pÄ Lena?
- Lena?
216
00:18:47,560 --> 00:18:51,400
- Hvorfor skulle jeg det?
- Fordi ...
217
00:18:51,560 --> 00:18:55,120
KÊre David, jeg vil skide pÄ Lena.
218
00:18:57,440 --> 00:19:01,680
Jeg er ligeglad med,
om I gÄr i seng med hinanden.
219
00:19:04,000 --> 00:19:06,760
Jeg ville endda kunne forstÄ det.
220
00:19:06,920 --> 00:19:11,040
Hun er fiks, smuk og ung.
221
00:19:11,200 --> 00:19:13,440
Lige din type.
222
00:19:13,600 --> 00:19:17,880
Alle kan se,
at hun vil gĂžre alt for dig.
223
00:19:20,240 --> 00:19:22,880
- Nej, ikke Lena.
- Jo.
224
00:19:23,040 --> 00:19:28,320
- SĂ„dan er det ikke.
- Men det gĂžr slet ikke noget.
225
00:19:30,000 --> 00:19:32,040
Det var sÄ lidt.
226
00:19:36,320 --> 00:19:40,720
- Hvor var du i gÄr?
- Hold nu op.
227
00:19:40,880 --> 00:19:46,120
- Jeg ringede flere gange ...
- Hvorfor plager du dig selv?
228
00:19:46,280 --> 00:19:49,120
Vi er enige. Du gĂžr, hvad du vil -
229
00:19:49,280 --> 00:19:52,600
- og jeg gĂžr, hvad jeg vil.
SÄ mÄ det vÊre godt.
230
00:19:52,760 --> 00:19:56,400
- Hvem var det?
- Hvad betyder det?
231
00:19:58,760 --> 00:20:02,040
Det betyder noget for mig.
232
00:20:02,200 --> 00:20:05,280
Jeg siger det ikke.
SĂ„dan er aftalen ikke.
233
00:20:39,480 --> 00:20:44,000
Lad os fokusere pÄ David Ehrling.
Nogen forslag?
234
00:20:44,160 --> 00:20:47,480
Vi kunne finde en gammel skoleven.
235
00:20:47,640 --> 00:20:51,160
- Det er fint.
- Han har vĂŠret gift fĂžr.
236
00:20:51,320 --> 00:20:53,920
En bitter eks, der vil lette hjertet.
237
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
Hvorfor skulle hun vĂŠre bitter?
238
00:20:56,320 --> 00:21:01,800
Undskyld, min fejl.
En lykkelig eks, der nyder livet.
239
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
Han har vist ogsÄ en bror,
der er lidt aparte.
240
00:21:05,120 --> 00:21:07,960
- Hvordan det?
- Min ven er redaktĂžr.
241
00:21:08,120 --> 00:21:12,960
Joel, som han hedder,
sendte ham engang et udkast.
242
00:21:13,120 --> 00:21:15,240
Javel. Og sÄ?
243
00:21:15,400 --> 00:21:19,800
Det var ikke dÄrligt,
men det kunne ikke udgives.
244
00:21:19,960 --> 00:21:23,040
Det handlede om en fyr,
der drĂŠbte sin familie.
245
00:21:23,200 --> 00:21:27,440
Det var bedre,
hvis han havde gjort noget -
246
00:21:27,600 --> 00:21:30,360
- eller hvis bogen var udgivet.
247
00:22:22,080 --> 00:22:23,920
HallĂžj.
248
00:22:26,320 --> 00:22:28,640
Hej, min lile skat.
249
00:22:28,800 --> 00:22:31,320
Jeg har sÄdan savnet dig.
250
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
Jeg har ogsÄ savnet dig.
251
00:22:34,840 --> 00:22:36,720
SÄ du mig pÄ TV?
252
00:22:36,880 --> 00:22:40,200
- Du var den bedste.
- Synes du? Tak.
253
00:22:40,360 --> 00:22:44,440
Hej. Det var godt.
Toilettet er stoppet.
254
00:22:44,600 --> 00:22:48,880
Det mÄ vÊre Rasmus.
Vil du se pÄ det?
255
00:22:49,880 --> 00:22:52,360
- Toilettet? Ja.
- Godt.
256
00:22:53,560 --> 00:22:58,440
David, du var sÄ god.
257
00:23:13,720 --> 00:23:15,240
For helvede.
258
00:23:22,200 --> 00:23:24,400
MĂ„ man komme ind?
259
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
Hvad spiller du?
260
00:23:29,640 --> 00:23:34,640
- Det mÄ vÊre ...
- Hold op, du ved intet om spil.
261
00:23:37,120 --> 00:23:39,160
Jo, lidt.
262
00:23:39,320 --> 00:23:43,440
Jeg vil en tur i vandet. Vil du med?
263
00:23:46,240 --> 00:23:50,120
Okay. Hvordan gÄr det med jobbet?
264
00:23:50,280 --> 00:23:51,920
GĂ„r det godt?
265
00:23:53,360 --> 00:23:56,040
Jeg hĂžrer, du er sygemeldt.
266
00:23:56,200 --> 00:23:59,400
Ja, jeg har ondt i hÄnden.
267
00:24:00,400 --> 00:24:03,880
- Er det slemt?
- Det svarer ikke til at rydde borde.
268
00:24:04,040 --> 00:24:06,040
Nej.
269
00:24:06,200 --> 00:24:11,200
Men at det gĂžr lidt ondt,
nÄr man starter i et job -
270
00:24:11,360 --> 00:24:14,920
- er ikke grund til at pjĂŠkke.
271
00:24:17,440 --> 00:24:21,360
Martin er min bedste ven,
og han har givet dig et job.
272
00:24:21,520 --> 00:24:25,720
SÄ skal det ogsÄ passes, ikke?
273
00:24:25,880 --> 00:24:28,640
Hvis man har lovet noget ...
274
00:24:28,800 --> 00:24:33,680
Hvis man lover at kĂžre med sin sĂžn,
skal det ogsÄ overholdes.
275
00:24:33,840 --> 00:24:36,040
- Og det gĂžr vi.
- HvornÄr?
276
00:24:36,200 --> 00:24:39,400
- I nĂŠste uge.
- Det tror jeg, nÄr jeg ser det.
277
00:24:41,080 --> 00:24:43,480
Okay, hĂžr nu her.
278
00:24:43,640 --> 00:24:47,840
Hvis du passer dit arbejde,
sÄ tager vi ud at kÞre.
279
00:24:48,880 --> 00:24:52,760
Pisken og guleroden.
Pisken og guleroden.
280
00:24:52,920 --> 00:24:56,440
David Ehrling er sin far op ad dage.
281
00:24:56,600 --> 00:25:02,640
Kan du ikke give ham noget
uden at forlange noget til gengĂŠld?
282
00:25:02,800 --> 00:25:06,840
Kan du ikke forstÄ, at han ...
283
00:25:07,000 --> 00:25:10,560
Han er i en livsfase,
hvor han har brug for at tĂŠnke -
284
00:25:10,720 --> 00:25:15,880
- i stedet for at vaske op
i en fisefornem restaurant.
285
00:25:16,040 --> 00:25:19,560
SĂ„ han kan blive en stor kunstner -
286
00:25:19,720 --> 00:25:22,600
- som sin succesrige onkel?
Mener du det?
287
00:25:22,760 --> 00:25:25,080
Nej, det gĂžr jeg ikke.
288
00:25:26,120 --> 00:25:29,240
Men jeg er her,
og jeg ser, hvad jeg ser.
289
00:25:29,400 --> 00:25:31,880
Og hvad er det sÄ, du ser?
290
00:25:32,040 --> 00:25:37,600
Dine bĂžrn er ulykkelige,
fordi du altid sĂŠtter dig selv fĂžrst.
291
00:25:41,360 --> 00:25:44,800
- Har du det sÄdan?
- Det har jeg vel.
292
00:25:50,160 --> 00:25:51,640
Javel ...
293
00:25:53,320 --> 00:25:57,920
Lad mig tale med Martin,
sÄ du kan slippe.
294
00:25:58,080 --> 00:26:02,920
Men sÄ skal du
ogsÄ ordne det ulÊkre toilet.
295
00:26:03,080 --> 00:26:06,360
- Aftale?
- Der kom pisken.
296
00:26:06,520 --> 00:26:08,160
PrĂŠcis.
297
00:26:16,280 --> 00:26:18,120
Ja, men sÄ ...
298
00:26:19,280 --> 00:26:21,320
SÄ er det kommet pÄ plads.
299
00:26:33,800 --> 00:26:36,760
Skal du nu ordne det?
300
00:26:38,080 --> 00:26:43,920
- Det var nok bedre, hvis ...
- Skid nu bare pÄ det.
301
00:26:45,080 --> 00:26:46,720
God fornĂžjelse.
302
00:26:51,320 --> 00:26:53,400
Tak.
303
00:26:53,560 --> 00:26:55,800
Og det her er affald.
304
00:27:06,240 --> 00:27:08,360
ERIK HANSEN/MOSKVA
305
00:27:22,600 --> 00:27:25,720
REGERINGEN GODKENDER
KĂB AF SLITE HAVN
306
00:27:25,880 --> 00:27:28,920
Skal vi ikke bare hente ham ind?
307
00:27:30,280 --> 00:27:32,640
Nej, det er for tidligt.
308
00:27:32,800 --> 00:27:36,200
SĂ„ bliver han nervĂžs
og klapper i som en Ăžsters.
309
00:27:37,440 --> 00:27:39,600
Hvor ved du det fra?
310
00:27:39,760 --> 00:27:41,480
Jeg kender ham.
311
00:27:43,120 --> 00:27:44,960
Eller hans kone.
312
00:27:46,080 --> 00:27:47,600
Kendte.
313
00:27:47,760 --> 00:27:52,320
Hej, jeg skal hente
Sparres ting til avisen.
314
00:27:52,480 --> 00:27:55,240
Hils dem og sig tak.
315
00:28:20,360 --> 00:28:21,960
Erik!!
316
00:28:23,640 --> 00:28:25,520
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
317
00:28:25,680 --> 00:28:29,160
- Jeg skal tale med Erik.
- PĂ„ engelsk, tak.
318
00:28:30,480 --> 00:28:35,160
Jeg vil gerne tale med Erik.
319
00:28:37,360 --> 00:28:41,680
- Han er her ikke.
- Lad nu vĂŠre. Hallo.
320
00:29:03,040 --> 00:29:06,840
Mr. Hansen? VĂ„gn op.
321
00:29:10,240 --> 00:29:14,400
- Hvor er Lilian?
- Hun er dĂžd.
322
00:29:14,560 --> 00:29:18,240
Hun har vĂŠret dĂžd i over et Ă„r.
323
00:29:18,400 --> 00:29:22,360
En kvinde leder efter Dem.
Hun er fra politiet.
324
00:29:27,720 --> 00:29:30,040
Undskyld, jeg sov.
325
00:29:30,200 --> 00:29:34,880
Jeg beklager,
at jeg sÄdan kommer brasende.
326
00:29:36,520 --> 00:29:39,800
- Det var ikke just i gÄr.
- Nej.
327
00:29:39,960 --> 00:29:44,040
- MĂ„ske til begravelsen.
- Du har ret.
328
00:29:44,200 --> 00:29:47,080
- Kaffe eller champagne?
- Ellers tak.
329
00:29:47,240 --> 00:29:50,760
- Jeg har bare nogle spÞrgsmÄl.
- JasÄ?
330
00:29:50,920 --> 00:29:54,720
- Om mordet pÄ Josephine Sparre.
- Hvad sÄ?
331
00:29:54,880 --> 00:29:59,040
Vi har set pÄ hendes computer.
Hun foretog research -
332
00:29:59,200 --> 00:30:03,240
- til en artikel om dig
og David Ehrling.
333
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
- Det vidste du vel godt?
- Gjorde jeg det?
334
00:30:08,120 --> 00:30:12,120
Hun interviewede dig jo her
fÄ timer fÞr sin dÞd.
335
00:30:12,280 --> 00:30:15,120
Du mÄ have mig undskyldt et Þjeblik.
336
00:30:16,880 --> 00:30:19,240
Det gĂžr ikke noget.
337
00:30:27,200 --> 00:30:30,520
- Farfar!
- Bare lad den ligge!
338
00:30:30,680 --> 00:30:33,520
Det er Erik Hansen!
Skal jeg tage den?
339
00:30:35,200 --> 00:30:37,600
- SpĂžrg, hvad han vil!
- Okay!
340
00:30:38,680 --> 00:30:40,240
Hallo?
341
00:30:41,440 --> 00:30:45,000
Nej, han er i vandet.
342
00:30:45,160 --> 00:30:47,320
Han spĂžrger, hvad du vil.
343
00:30:49,640 --> 00:30:54,960
Okay. Han siger,
at det hele gÄr ad helvede til -
344
00:30:55,120 --> 00:30:58,560
- og han mÄ tale med dig
i en satans fart!
345
00:31:45,120 --> 00:31:49,360
Ja, jeg ved det godt.
346
00:31:50,440 --> 00:31:52,680
Du har ret.
347
00:31:52,840 --> 00:31:55,960
Det gĂžr vi. Godt, tak.
348
00:32:07,680 --> 00:32:09,920
Det mÄ du undskylde -
349
00:32:10,080 --> 00:32:15,320
- men jeg mÄtte ringe til
min gamle advokat.
350
00:32:15,480 --> 00:32:18,800
Jeg havde jo bare et par spÞrgsmÄl.
351
00:32:18,960 --> 00:32:23,080
Han rÄdede mig til
ikke at sige noget uden ham.
352
00:32:23,240 --> 00:32:26,600
Du er ikke mistĂŠnkt for noget.
353
00:32:26,760 --> 00:32:29,720
Nej. Det regnede jeg heller ikke med.
354
00:32:29,880 --> 00:32:31,720
Det her fĂžles ikke godt.
355
00:32:31,880 --> 00:32:37,160
Du og Lilian var jo gode venner,
men det sagde han altsÄ.
356
00:32:37,320 --> 00:32:40,800
Vi kan tale om noget andet.
Et glas vin?
357
00:32:40,960 --> 00:32:43,560
Nej, jeg skal videre.
358
00:32:43,720 --> 00:32:46,640
Louie har ikke fÄet aftensmad,
sÄ jeg mÄ ...
359
00:33:01,200 --> 00:33:06,200
Klara, hvad er der galt med farfar?
360
00:33:06,360 --> 00:33:09,440
En underlig gammel mand ringede.
361
00:33:09,600 --> 00:33:14,240
- Hvilken gammel mand var det?
- Erik-et eller andet.
362
00:33:22,080 --> 00:33:26,360
Det er David Ehrling.LĂŠg en besked efter bippet.
363
00:33:26,520 --> 00:33:30,240
Det er mig. Ring straks tilbage.
364
00:33:46,360 --> 00:33:50,480
- Er Martin her?
- Ja, indenfor.
365
00:33:52,320 --> 00:33:55,560
- Der stÄr jo ikke ...
- Rytting!
366
00:33:56,800 --> 00:33:59,800
- Hvad laver du her?
- Har du tid?
367
00:34:00,800 --> 00:34:02,760
Naturligvis.
368
00:34:02,920 --> 00:34:04,840
HallĂžj.
369
00:34:07,040 --> 00:34:11,600
- Vil du have noget? En Ăžl?
- Nej, jeg er i bil.
370
00:34:12,640 --> 00:34:15,680
- Er der sket noget?
- Nej ... eller ...
371
00:34:16,840 --> 00:34:20,120
Det er svĂŠrt for mig at sige.
372
00:34:20,280 --> 00:34:25,400
Du har altid vĂŠret
sÄ god ved mig og familien.
373
00:34:25,560 --> 00:34:28,480
Det sÊtter jeg stor pris pÄ.
374
00:34:28,640 --> 00:34:32,400
Men ... det gÄr ikke lÊngere.
375
00:34:33,760 --> 00:34:39,640
- Hvad er det, der ikke gÄr?
- Rasmus vil ikke arbejde her.
376
00:34:39,800 --> 00:34:41,680
Okay.
377
00:34:41,840 --> 00:34:46,600
- Hvad troede du, jeg talte om?
- Ikke noget.
378
00:34:46,760 --> 00:34:49,560
Hils ham og sig, at det er fint.
379
00:34:49,720 --> 00:34:53,480
Hvis han vil starte igen,
er han meget velkommen.
380
00:34:53,640 --> 00:34:58,680
- Tak, Martin. Det fĂžles ikke rart.
- TÊnk ikke pÄ det.
381
00:35:00,840 --> 00:35:05,040
Er du 12 Ă„r gammel?
Din mor er her ikke.
382
00:35:08,280 --> 00:35:12,280
- Det er jo stadig lovligt.
- Nu fÄr vi se, hvor lÊnge.
383
00:35:12,440 --> 00:35:16,480
Hvis du gĂžr det forbudt,
mister du min stemme.
384
00:35:21,920 --> 00:35:24,600
Hvordan gÄr det? Klarer du det?
385
00:35:26,560 --> 00:35:30,840
Jeg mÄ smutte nu.
Jeg lovede min mor at lave mad.
386
00:35:32,000 --> 00:35:35,080
Vi ses. Jeg taler med Rasmus.
387
00:35:35,240 --> 00:35:37,560
Hils ham. Hej.
388
00:35:51,680 --> 00:35:53,960
Fandt du frem til noget?
389
00:35:55,280 --> 00:36:00,480
FĂžr David blev erhvervsminister,
var han Erik Hansens rÄdgiver.
390
00:36:00,640 --> 00:36:03,520
Det var dengang,
russerne ville kĂžbe havnen.
391
00:36:03,680 --> 00:36:06,000
Og de fik ikke lov.
392
00:36:06,160 --> 00:36:09,400
I stedet kĂžbte Erik Hansen den
med en oligark -
393
00:36:09,560 --> 00:36:12,920
- for at leje den ud til Rusland.
394
00:36:13,080 --> 00:36:16,120
Det gik i vasken
i kÞlvandet pÄ Ukraine.
395
00:36:16,280 --> 00:36:19,480
- Og sÄ?
- Hun nÄede ikke lÊngere.
396
00:36:19,640 --> 00:36:22,840
Men sÄ fandt jeg det her.
397
00:36:26,000 --> 00:36:28,040
Vil du gentage det?
398
00:36:28,200 --> 00:36:33,000
En video med David Ehrlingog to prostituerede i Moskva.
399
00:36:33,160 --> 00:36:36,960
- MĂ„ jeg se den?
- Ja, naturligvis.
400
00:36:37,120 --> 00:36:40,880
- Vent. Hvordan og hvornÄr?
- NĂ„r du vil.
401
00:36:41,040 --> 00:36:44,160
- Om en time?
- MÄ jeg fÄ dit nummer?
402
00:36:45,240 --> 00:36:48,920
- Nej.
- Kan du sÄ ringe til mig?
403
00:36:49,080 --> 00:36:51,960
Ja, det er en aftale.
404
00:36:53,720 --> 00:36:56,320
- Hej, Astrid.
- Kan vi tale sammen?
405
00:36:56,480 --> 00:37:00,360
Ja, men David er fĂŠrdig for i dag.
406
00:37:00,520 --> 00:37:03,360
Det er dig, jeg vil tale med.
407
00:37:04,760 --> 00:37:06,360
Javel ...
408
00:37:06,520 --> 00:37:08,640
Hvor er du? Kan vi mĂždes?
409
00:37:14,720 --> 00:37:16,360
Hej.
410
00:37:18,120 --> 00:37:21,240
Jeg har fÄet
Josephines ting fra politiet -
411
00:37:21,400 --> 00:37:23,880
- og jeg ved, hvad de ville med ham.
412
00:37:24,040 --> 00:37:26,720
- Okay.
- Hvor er han?
413
00:37:26,880 --> 00:37:29,560
Han skulle hjem til familien.
414
00:37:29,720 --> 00:37:33,000
- En ĂŠgteskabelig krise?
- Jeg gÄr nu.
415
00:37:33,160 --> 00:37:35,640
Nej, vent. Der var noget andet.
416
00:37:37,320 --> 00:37:43,480
FĂžr David gik ind i politik,
var han i Moskva med Erik Hansen.
417
00:37:44,640 --> 00:37:50,400
PĂ„ den tur fik han besĂžg
af to prostituerede pÄ hotellet.
418
00:37:51,880 --> 00:37:54,160
Og det findes der beviser for.
419
00:37:54,320 --> 00:37:57,560
Der blev optaget en video i smug.
420
00:37:58,560 --> 00:38:00,600
Men det er ikke det vĂŠrste.
421
00:38:01,600 --> 00:38:04,720
Nogle timer fÞr mordet pÄ Josephine -
422
00:38:04,880 --> 00:38:08,440
- talte hun med en,
der ville give hende videoen.
423
00:38:10,880 --> 00:38:13,680
Hvis vi skriver om det ...
424
00:38:13,840 --> 00:38:18,360
... og det er man opsat pÄ
at gÞre pÄ avisen ...
425
00:38:18,520 --> 00:38:19,840
... sÄ er det slut.
426
00:38:21,800 --> 00:38:24,400
Men sÄdan arbejder jeg ikke.
427
00:38:24,560 --> 00:38:28,880
- Jeg har et forslag.
- Hvad gÄr det ud pÄ?
428
00:38:29,040 --> 00:38:32,840
FĂ„ David til
at deltage i et interview -
429
00:38:33,000 --> 00:38:34,680
- hvor han taler om det.
430
00:38:34,840 --> 00:38:39,320
Erik Hansen, russerne
og de prostituerede. Det hele.
431
00:38:39,480 --> 00:38:41,880
Og hvis han ikke vil det?
432
00:38:42,920 --> 00:38:45,360
SĂ„ kan jeg desvĂŠrre ikke hjĂŠlpe jer.
433
00:38:47,400 --> 00:38:49,400
Hvor lang tid har jeg?
434
00:38:49,560 --> 00:38:52,480
Til midnat. SĂ„ ryger det i pressen.
435
00:39:01,440 --> 00:39:03,920
Hvad pok...
436
00:39:04,080 --> 00:39:06,240
For fanden.
437
00:39:24,800 --> 00:39:26,560
Far.
438
00:39:27,720 --> 00:39:29,720
Far, hvad laver du?
439
00:39:39,920 --> 00:39:43,760
SĂ„ du det, Henning?
440
00:39:43,920 --> 00:39:46,720
Denne gang var det KvÀllspressen.
441
00:39:46,880 --> 00:39:49,360
Det er den tredje pÄ en halv time.
442
00:39:49,520 --> 00:39:52,560
- Hvad foregÄr der?
- Det er din skyld!
443
00:39:52,720 --> 00:39:56,000
Hvad tror du?
Din familie mÄ betale prisen -
444
00:39:56,160 --> 00:39:59,160
- for dine
karrieremĂŠssige ambitioner.
445
00:39:59,320 --> 00:40:02,920
- Lige prĂŠcis!
- Far?
446
00:40:11,160 --> 00:40:13,040
Joel!
447
00:40:17,160 --> 00:40:19,480
Hallo, mor?
448
00:40:20,760 --> 00:40:23,440
Mor? Hvad er der galt med dem?
449
00:40:25,160 --> 00:40:28,040
Hvad er det, der foregÄr?
450
00:40:28,200 --> 00:40:31,200
Far blev ringet op af Erik.
451
00:40:31,360 --> 00:40:35,480
Jeg ved ikke, hvad de talte om.
Det gjorde ham meget oprĂžrt.
452
00:40:35,640 --> 00:40:40,640
Han sagde, at han havde kĂŠmpet
for familiens omdĂžmme hele livet.
453
00:40:42,440 --> 00:40:47,400
Og nu kunne det ĂždelĂŠgges
pÄ kun et par timer.
454
00:40:48,640 --> 00:40:52,560
- Hvor er bĂžrnene og Ingrid?
- Det ved jeg ikke.
455
00:40:52,720 --> 00:40:55,360
De har vel lÄst sig inde.
456
00:40:58,480 --> 00:41:02,280
Bliv her. Mindst til i morgen.
457
00:41:02,440 --> 00:41:05,960
- Det lover jeg.
- Din familie har brug for dig.
458
00:41:06,120 --> 00:41:08,280
Det ved jeg godt.
459
00:41:11,040 --> 00:41:13,640
Vent lige lidt.
460
00:41:27,080 --> 00:41:29,360
Jeg beklager forstyrrelsen.
461
00:41:51,360 --> 00:41:53,760
Hvad er det, der sker?
462
00:41:57,720 --> 00:41:59,960
Jeg mÄ tage tilbage.
463
00:42:17,640 --> 00:42:21,920
Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen
www.sdimedia.com
35112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.