All language subtitles for Den.inre.cirkeln.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:18,340 Jeg hĂžrer, du mĂ„ske bliver partileder. 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,340 - Hvor ved du det fra? - Jeg ved alt. 3 00:00:21,500 --> 00:00:23,780 Hvis du ikke kvajer dig - 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,060 - bliver du snart Sveriges statsminister. 5 00:00:28,220 --> 00:00:31,380 I MAGTENS ØJE 6 00:00:31,540 --> 00:00:34,780 Hvem skal passe Rasmus og Klara? 7 00:00:34,940 --> 00:00:39,340 - Vi finder ud af det. - Ja, men hvordan? 8 00:00:41,220 --> 00:00:43,340 Jeg laver faktisk vigtige ting. 9 00:00:43,500 --> 00:00:47,100 - Hvad er vigtigst for dig? - Hold nu op. 10 00:00:47,260 --> 00:00:48,940 Familien eller karrieren? 11 00:00:50,980 --> 00:00:53,900 Hun sagde, at hun fĂžler sig udkĂžrt. 12 00:00:54,060 --> 00:00:57,180 Nu vil det vĂŠre godt at gĂ„ af. 13 00:00:57,340 --> 00:01:02,300 - I sĂ„ fald har vi ikke rĂ„d til fejl. - Vi klarer det. 14 00:01:03,500 --> 00:01:07,020 - Kender du ham? - Vi har hilst et par gange. 15 00:01:07,180 --> 00:01:10,020 Han er vild med yngre kvinder. 16 00:01:12,420 --> 00:01:18,860 Du var hjernen bag det hele. Hvis jeg ryger ned med nakken ... 17 00:01:22,180 --> 00:01:26,140 Hvad ville din kone sige, hvis hun sĂ„, at vi drak champagne? 18 00:01:26,300 --> 00:01:30,500 Det er ikke hende, jeg tĂŠnker pĂ„. 19 00:01:32,140 --> 00:01:34,740 - Hej. - Hvad laver du her? 20 00:01:38,060 --> 00:01:40,940 Er det den her? 21 00:01:49,820 --> 00:01:52,660 BERLIN, TO ÅR TIDLIGERE 22 00:01:52,820 --> 00:01:55,140 Og derfor mener jeg - 23 00:01:55,300 --> 00:01:58,940 - at der kun kan opstĂ„ Ăžkonomisk stabilitet i omrĂ„det - 24 00:01:59,100 --> 00:02:03,860 - hvis Vesten tager sit Ăžkonomiske ansvar alvorligt. 25 00:02:04,020 --> 00:02:08,020 Jeg taler ikke kun om penge og stĂžtteaktioner. 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,940 Det vil fortsĂŠtte. 27 00:02:10,100 --> 00:02:13,900 Men vi skal investere mĂ„lorienteret - 28 00:02:14,060 --> 00:02:18,660 - i bĂŠredygtige forhold med de lokale. 29 00:02:18,820 --> 00:02:24,060 Kun sĂ„dan fĂ„r det en vedvarende effekt. 30 00:02:25,060 --> 00:02:27,460 Mange tak. 31 00:02:27,620 --> 00:02:30,780 I lige mĂ„de. Held og lykke. 32 00:02:30,940 --> 00:02:33,180 Det er fint. Farvel. 33 00:02:34,940 --> 00:02:37,820 Undskyld, tak for foredraget. 34 00:02:37,980 --> 00:02:41,540 Det var smukke ord om Afrika fra en erhvervsminister - 35 00:02:41,700 --> 00:02:45,620 - der ikke kun ser problemer, men ogsĂ„ muligheder. 36 00:02:45,780 --> 00:02:47,180 Tak, skal du have. 37 00:02:47,340 --> 00:02:53,380 Lena Nilsdotter, juniorkonsulent hos Octavia med kommunikationsfokus. 38 00:02:53,540 --> 00:02:58,100 SĂ„ stod du bag Barack Obamas kampagne. 39 00:02:58,260 --> 00:03:03,100 - "Yes we can." - Ja. Der var nu flere involveret. 40 00:03:03,260 --> 00:03:05,780 - GĂ„r du nu? - Ja. 41 00:03:05,940 --> 00:03:08,180 MĂ„ jeg fĂžlge med? 42 00:03:08,340 --> 00:03:10,620 Ja, selvfĂžlgelig. 43 00:03:12,500 --> 00:03:16,300 Jeg hĂžrer, at du snart fĂ„r brug for en ny pressechef. 44 00:03:16,460 --> 00:03:19,540 Hvor har du hĂžrt det? 45 00:03:19,700 --> 00:03:22,580 Din nuvĂŠrende er gift med min ven. 46 00:03:22,740 --> 00:03:28,620 Hun har sagt, at han fĂ„r et job i udenrigsministeriet. 47 00:03:30,500 --> 00:03:35,940 Jeg tror, at jeg ville gĂžre det godt. Jeg er mere end kompetent. 48 00:03:36,100 --> 00:03:40,420 Jeg har lĂŠst statskundskab i Stockholm - 49 00:03:40,580 --> 00:03:43,180 - og kommunikation pĂ„ Harvard. 50 00:03:43,340 --> 00:03:47,100 Jeg vil arbejde for en, der kan gĂžre en forskel. Som dig. 51 00:03:47,260 --> 00:03:50,780 Men du fĂ„r hjĂŠlp med din strategi. 52 00:03:50,940 --> 00:03:55,540 Du skal have en, der ikke sidder fast i den lokale politiske andedam - 53 00:03:55,700 --> 00:04:00,140 - men som har et bredere perspektiv. Og det har jeg. 54 00:04:00,300 --> 00:04:04,020 MĂ„ jeg spĂžrge, hvad du laver her i Berlin? 55 00:04:04,180 --> 00:04:08,460 Jeg har et sideprojekt af mere idealistisk karakter. 56 00:04:08,620 --> 00:04:12,540 Og jeg skal til et mĂžde, sĂ„ jeg mĂ„ gĂ„ nu. 57 00:04:12,700 --> 00:04:14,500 Det var hyggeligt at mĂždes. 58 00:04:14,660 --> 00:04:17,180 - Jeg hĂ„ber, vi ses igen. - Hvem ved? 59 00:04:18,340 --> 00:04:23,900 Du kan blive den nĂŠste statsminister. Jeg vil gĂžre alt for, at det sker. 60 00:04:35,940 --> 00:04:38,300 Lena Nilsdotter. 61 00:04:44,660 --> 00:04:48,500 ONSDAG DEN 4. JULI, KL. 04.17 62 00:04:54,900 --> 00:04:58,780 Lena, det er mig. Du er nĂždt til at komme. 63 00:04:58,940 --> 00:05:02,100 Det skal vĂŠre nu. Det er vigtigt. 64 00:05:02,260 --> 00:05:04,380 Godt, tak. 65 00:05:14,380 --> 00:05:17,420 Hallo? 66 00:05:18,460 --> 00:05:20,140 Hallo? 67 00:05:20,300 --> 00:05:21,860 Hallo? 68 00:05:32,460 --> 00:05:35,140 Godt, kom ind. 69 00:05:35,300 --> 00:05:39,620 Hun dukkede bare op, og sĂ„ kyssede vi. 70 00:05:39,780 --> 00:05:41,660 Hun havde den her med. 71 00:05:41,820 --> 00:05:47,380 - Hvor stak du hende? - I lĂ„ret. PĂ„ ydersiden. 72 00:05:54,580 --> 00:05:59,180 Jeg ved ikke, hvad der skete. Hun begyndte at ryste. 73 00:05:59,340 --> 00:06:02,620 SĂ„ tĂŠndte jeg lyset og sĂ„, at hun ... 74 00:06:06,140 --> 00:06:07,620 Hallo? 75 00:06:07,780 --> 00:06:09,540 Kan du hĂžre mig? 76 00:06:10,540 --> 00:06:13,500 HĂžrer du mig? Hvad hedder hun? 77 00:06:13,660 --> 00:06:15,900 - Det ved jeg ikke. - Virkelig? 78 00:06:16,060 --> 00:06:20,460 - Jeg aner det ikke. - Hallo, hvordan har du det? 79 00:06:20,620 --> 00:06:24,260 - Jeg er sĂ„ trĂŠt. - Jeg spiste nĂždder tidligere. 80 00:06:27,020 --> 00:06:31,140 Jeg tror, faren er drevet over. Min far var ogsĂ„ allergiker. 81 00:06:31,300 --> 00:06:34,180 Hun klarer sig, men hun skal til lĂŠge. 82 00:06:35,780 --> 00:06:39,900 GĂ„ i bad. Der er morgenmad om godt halvanden time. 83 00:06:40,060 --> 00:06:44,100 Derefter skal du gennemgĂ„ formiddagens seminar - 84 00:06:44,260 --> 00:06:46,660 - om landets udkantsomrĂ„der. 85 00:06:59,620 --> 00:07:02,300 Det skal nok gĂ„. 86 00:07:02,460 --> 00:07:04,300 Den klarer vi. 87 00:07:04,460 --> 00:07:06,580 Bare rolig. 88 00:07:15,020 --> 00:07:17,420 - Jeg har kvalme. - Du er ikke alene. 89 00:07:17,580 --> 00:07:21,500 - Jeg skal kaste op. - Vent lidt med det. 90 00:07:45,420 --> 00:07:47,700 Nej, det synes jeg ikke. 91 00:07:47,860 --> 00:07:50,660 Ikke engang pĂ„ nettet? "Festministeren." 92 00:07:50,820 --> 00:07:54,500 - Han har en familie. - Vi skriver ikke, at han er utro. 93 00:07:54,660 --> 00:07:59,780 Han er bare ude at feste. SĂ„ mĂ„ folk tĂŠnke sig til resten. 94 00:08:02,060 --> 00:08:04,940 Jossan, har du tid? 95 00:08:14,540 --> 00:08:19,300 Topprioriteten er David Ehrling fĂžr pressekonferencen i morgen. 96 00:08:19,460 --> 00:08:23,260 Hvem er han? BĂ„de jobmĂŠssigt og privat. 97 00:08:23,420 --> 00:08:26,060 Interviewer du ham ikke i dag? 98 00:08:26,220 --> 00:08:30,060 Lav et klassisk portrĂŠt. Hvor gik han i skole - 99 00:08:30,220 --> 00:08:34,780 - og hvor tager han pĂ„ ferie? Yndlingspizza? Den slags. 100 00:08:34,940 --> 00:08:39,300 I mellemtiden ser du pĂ„ hans forhold til Erik Hansen. 101 00:08:39,460 --> 00:08:44,860 Hvor godt kender de hinanden, og hvorfor fester de sammen? 102 00:08:45,020 --> 00:08:47,900 Det vil jeg gerne tage mig af. 103 00:08:48,060 --> 00:08:51,020 Jeg har allerede fundet noget. 104 00:08:51,180 --> 00:08:53,260 - Hvis det er okay? - Ja. 105 00:08:55,420 --> 00:08:58,900 - Kan du klare det hele? - Helt sikkert. 106 00:08:59,060 --> 00:09:02,620 Godt. Det er fint. 107 00:09:02,780 --> 00:09:04,740 SĂ„ siger vi det. 108 00:09:07,860 --> 00:09:11,620 Dan? Den video, du viste os i gĂ„r ... 109 00:09:11,780 --> 00:09:13,980 Glemmer vi bare den? 110 00:09:16,420 --> 00:09:20,740 Ved du hvad? Lad os tale om det udenfor. 111 00:09:28,780 --> 00:09:31,980 Er det ikke sandt, David? 112 00:09:32,140 --> 00:09:34,060 David? 113 00:09:35,340 --> 00:09:40,420 Er du ikke vĂ„gnet endnu? Björn talte om pressekonferencen i morgen. 114 00:09:40,580 --> 00:09:44,420 Betyder den, hvad vi tror? 115 00:09:44,580 --> 00:09:48,140 Lad os nu ikke drage nogle forhastede konklusioner. 116 00:09:48,300 --> 00:09:51,860 Meget kan man sige om Elvira, men hun er ikke kedelig. 117 00:09:52,020 --> 00:09:56,860 Hun overvejer vist ogsĂ„ Ann-Louise, hvis rygterne er sande. 118 00:09:57,020 --> 00:09:59,700 - Ann-Louise Hegel? - Vidste du ikke det? 119 00:10:00,780 --> 00:10:04,220 - Nej, faktisk ikke. - Den er god nok. 120 00:10:04,380 --> 00:10:09,180 Og miljĂžministeren afviser ikke Elviras tilnĂŠrmelser. 121 00:11:18,260 --> 00:11:22,300 - Hvordan gĂ„r det med hende der ... - Vanja. 122 00:11:22,460 --> 00:11:26,100 Hun er rystet, men har det fint. 123 00:11:26,260 --> 00:11:29,060 - Bare rolig, jeg har ordnet alt. - Godt. 124 00:11:33,780 --> 00:11:37,820 Det var altsĂ„ ikke, hvad du tror. 125 00:11:37,980 --> 00:11:40,660 FortĂŠl Simon fra FlashPolitics det. 126 00:11:43,220 --> 00:11:46,980 Gudfader. "Festministeren"? 127 00:11:49,740 --> 00:11:51,940 Den klovn. 128 00:11:52,100 --> 00:11:56,940 Ved du, hvad der ville ske, hvis nogen havde set hende her? 129 00:11:57,100 --> 00:12:01,020 ForstĂ„r du ikke, at det ville vĂŠre katastrofalt? 130 00:12:01,180 --> 00:12:04,100 Ved du, hvad det vĂŠrste er? Jeg anede intet. 131 00:12:04,260 --> 00:12:08,140 Hvis jeg skal hjĂŠlpe dig, vil jeg vide alt. 132 00:12:08,300 --> 00:12:12,220 - Det var midt om natten. - Og hvad sĂ„? 133 00:12:12,380 --> 00:12:17,300 Skulle jeg ringe og sige, at jeg sad med en lĂŠkker pige - 134 00:12:17,460 --> 00:12:20,380 - som ville lade mig gĂžre hvad som helst? 135 00:12:20,540 --> 00:12:25,540 Og at hun dukkede op her og snavede med mig i sengen? 136 00:12:25,700 --> 00:12:29,780 - Ja, hvis det gik sĂ„dan til. - Det gjorde det. 137 00:12:29,940 --> 00:12:31,780 Okay. 138 00:12:31,940 --> 00:12:35,900 Lad os blive enige om ikke at holde noget hemmeligt. 139 00:12:36,060 --> 00:12:38,700 SĂ„ gĂŠlder det begge veje. 140 00:12:40,340 --> 00:12:42,060 Helt i orden. 141 00:12:43,180 --> 00:12:45,020 SĂ„ siger vi det. 142 00:12:51,900 --> 00:12:54,380 Var du ikke i seng med hende? 143 00:12:54,540 --> 00:12:57,100 Nej, det gjorde jeg ikke. 144 00:12:57,260 --> 00:12:59,540 Og det var heller ikke planen? 145 00:12:59,700 --> 00:13:02,660 - Hvorfor ... - Det betyder noget for mig. 146 00:13:02,820 --> 00:13:07,820 - Jeg mĂ„ vide, hvem jeg arbejder for. - Jeg var ikke i seng med hende. 147 00:13:08,820 --> 00:13:11,220 Godt. Vi glemmer det. 148 00:13:12,380 --> 00:13:15,780 Kan du fĂ„ Ingrid med til pressekonferencen i morgen? 149 00:13:15,940 --> 00:13:19,380 Kronprinsen og hans familie, du ved. 150 00:13:21,420 --> 00:13:25,220 - PrĂžv i det mindste. - Ja, det gĂžr jeg. 151 00:13:25,380 --> 00:13:27,300 Men jeg kan intet love. 152 00:14:10,940 --> 00:14:14,620 FESTMINISTEREN 153 00:14:29,140 --> 00:14:33,900 Har du hĂžrt, at Ann-Louise Hegel ogsĂ„ er en kandidat? 154 00:14:34,060 --> 00:14:39,020 Det forklarer, hvorfor Elviras kontor vil have, I spiser middag sammen. 155 00:14:39,180 --> 00:14:40,620 Middag med Hegel? 156 00:14:40,780 --> 00:14:44,260 Hun sagde, at statsministeren regnede med det. 157 00:14:44,420 --> 00:14:47,540 De vil nok se billeder af jer sammen. 158 00:14:47,700 --> 00:14:51,420 - Har hun en chance? - Mod dig? Jeg tvivler. 159 00:14:51,580 --> 00:14:55,660 - Men hun er vedholdende. - Det er jeg ogsĂ„. 160 00:14:55,820 --> 00:14:57,460 Tak, det ved jeg. 161 00:14:57,620 --> 00:15:01,740 Derefter er der paneldebat om 5G-netvĂŠrket - 162 00:15:01,900 --> 00:15:06,740 - efterfulgt af et seminar om noget, jeg ikke kan huske. 163 00:15:06,900 --> 00:15:10,700 SĂ„ er der pause og et interview med Josephine Sparre. 164 00:15:10,860 --> 00:15:16,820 - Sparre? Fra KvĂ€llspressen? - Kender du hende? 165 00:15:16,980 --> 00:15:21,100 - Nej, vi har mĂždtes kort. - Hvor kort? 166 00:15:21,260 --> 00:15:24,260 Nej, jeg har ikke vĂŠret i seng med hende. 167 00:15:26,180 --> 00:15:30,220 Hvad er det her? "DJ-battle." 168 00:15:30,380 --> 00:15:33,020 I aften i Kallis. Sammen med Hegel. 169 00:15:33,180 --> 00:15:37,420 - Skal jeg deltage? - Ja. Og vi skal skrive din tale. 170 00:15:41,700 --> 00:15:43,940 Godmorgen. 171 00:15:47,020 --> 00:15:52,420 Ja ... Har du talt med David? 172 00:15:56,340 --> 00:15:59,740 Han er nok optaget. 173 00:15:59,900 --> 00:16:04,060 Hvordan gĂžr han det? Jeg ville blive skĂžr. 174 00:16:04,220 --> 00:16:07,420 Men han har altid vĂŠret viljestĂŠrk. 175 00:16:07,580 --> 00:16:11,540 Har han nĂŠvnt, at han Ăžvede sig i at holde vejret som barn? 176 00:16:11,700 --> 00:16:15,300 - Nej. - Har han ikke det? 177 00:16:15,460 --> 00:16:21,540 Han fik Guinness Rekordbog i fĂždselsdagsgave og lĂŠste om en - 178 00:16:21,700 --> 00:16:26,620 - der kunne holde vejret i 14 minutter i et bassin. 179 00:16:26,780 --> 00:16:29,980 SĂ„ begyndte han at trĂŠne - 180 00:16:30,140 --> 00:16:33,820 - og efter et Ă„r klarede han fire-fem minutter. 181 00:16:33,980 --> 00:16:38,420 En morgen, da han svĂžmmede med den gamle - 182 00:16:38,580 --> 00:16:42,620 - sprang han straks i og hagede sig fast til bunden. 183 00:16:42,780 --> 00:16:46,060 SĂ„ blev han dernede i en evighed. 184 00:16:46,220 --> 00:16:49,980 Han hĂ„bede pĂ„, at den gamle ville redde ham. 185 00:16:51,740 --> 00:16:53,180 Hvad skete der sĂ„? 186 00:16:56,340 --> 00:17:00,980 AltsĂ„, den gamle lagde ikke mĂŠrke til noget. 187 00:17:02,260 --> 00:17:04,420 Han havde helt glemt David - 188 00:17:04,580 --> 00:17:06,540 - sĂ„ han gik bare. 189 00:17:08,020 --> 00:17:11,260 Det kunne vĂŠre endt helt galt. 190 00:17:11,420 --> 00:17:15,620 Men han kom i hvert fald op igen. 191 00:17:15,780 --> 00:17:18,860 - Det gĂžr han altid. - Ja. 192 00:17:19,020 --> 00:17:25,140 MĂ„ske driver det samme ham nu. 193 00:17:25,300 --> 00:17:30,660 - Hvad er det? - Han Ăžnsker bare at blive set. 194 00:17:51,620 --> 00:17:54,060 Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 195 00:17:54,220 --> 00:17:55,820 Er Erik Hansen der? 196 00:17:55,980 --> 00:17:59,900 - Har De en aftale? - Han vil nok gerne se mig. 197 00:18:00,060 --> 00:18:03,300 Jeg er journalist. Josephine Sparre. 198 00:18:11,220 --> 00:18:14,260 Du mĂ„ undskylde, at jeg ikke rejser mig. 199 00:18:16,460 --> 00:18:21,100 - Josephine Sparre? - Nemlig. 200 00:18:21,260 --> 00:18:26,420 Jeg lĂŠste din reportage om forsikringsbranchen. 201 00:18:27,620 --> 00:18:30,340 - Imponerende. - Tak. 202 00:18:31,780 --> 00:18:35,540 Og nu har du solgt dig selv til KvĂ€llspressen? 203 00:18:35,700 --> 00:18:38,860 SĂ„dan ser jeg ikke pĂ„ det. 204 00:18:39,020 --> 00:18:41,460 Jeg hĂ„ber, de betaler godt. 205 00:18:41,620 --> 00:18:46,820 Hvorfor ellers kassere en lysende karriere? Hvad skriver du om? 206 00:18:46,980 --> 00:18:52,740 - David Ehrling. - Ja, naturligvis. Gulddrengen. 207 00:18:54,020 --> 00:18:56,140 Ellers tak. 208 00:18:58,580 --> 00:19:00,700 Sid ned. 209 00:19:13,500 --> 00:19:15,380 - Ved du, hvad det er? - Nej. 210 00:19:15,540 --> 00:19:17,140 En pacemaker. 211 00:19:18,140 --> 00:19:21,300 Min kone dĂžde for 18 mĂ„neder siden. 212 00:19:21,460 --> 00:19:24,340 Vi var sammen i nĂŠsten 40 Ă„r. 213 00:19:24,500 --> 00:19:27,780 Jeg troede, at jeg ogsĂ„ ville dĂž. 214 00:19:27,940 --> 00:19:31,860 Og det var sket, var det ikke for den pacemaker. 215 00:19:32,020 --> 00:19:37,980 Den tikker lĂžs, om jeg vil have det eller ej. Tik, tik, tik ... 216 00:19:43,780 --> 00:19:45,740 Tak. 217 00:19:51,820 --> 00:19:55,540 Du og David skulle have kendt hinanden lĂŠnge? 218 00:19:55,700 --> 00:19:59,900 Det mĂ„ man sige. Siden han blev fĂždt. 219 00:20:00,060 --> 00:20:06,100 - Og du er venner med hans far? - Henning var min advokat lĂŠnge. 220 00:20:06,260 --> 00:20:09,820 Det er han stadig, hvis jeg fĂ„r brug for det. 221 00:20:09,980 --> 00:20:12,780 Har David arbejdet for dig? 222 00:20:12,940 --> 00:20:18,540 Ja, vi har gjort forretninger sammen, fĂžr han blev politiker. 223 00:20:18,700 --> 00:20:24,460 Forretningsudvikling og entreprenĂžrvirksomhed. Den slags. 224 00:20:24,620 --> 00:20:27,460 Og kĂžbet af Slite havn? 225 00:20:28,700 --> 00:20:31,820 Ja, for eksempel. 226 00:20:31,980 --> 00:20:34,860 Jeg har set pĂ„ handlen. 227 00:20:35,020 --> 00:20:38,780 Det var en ret kreativ forretningsmodel, ikke? 228 00:20:38,940 --> 00:20:41,180 En kreativ foretningsmodel? 229 00:20:41,340 --> 00:20:47,540 Russerne ville have den fĂžrst, men regeringen sagde nej. 230 00:20:47,700 --> 00:20:51,460 SĂ„ lavede du et firma med en russisk oligark - 231 00:20:51,620 --> 00:20:55,140 - og registrerede det her, sĂ„ det lykkedes. 232 00:20:55,300 --> 00:20:59,380 SĂ„ kunne Rusland leje havnen med det formĂ„l ... 233 00:20:59,540 --> 00:21:01,900 FrĂžken Sparre ... 234 00:21:02,060 --> 00:21:05,500 - Josephine. - Hvad vil du egentlig tale om? 235 00:21:05,660 --> 00:21:07,660 Var det ikke David Ehrling? 236 00:21:07,820 --> 00:21:10,020 Det gĂžr jeg jo ogsĂ„. 237 00:21:10,180 --> 00:21:14,500 Var han ikke indblandet i handlen? 238 00:21:14,660 --> 00:21:18,340 Var han ikke hjernen bag planen - 239 00:21:18,500 --> 00:21:21,780 - som indeholder en del tvivlsomme elementer? 240 00:21:21,940 --> 00:21:25,420 - Men ingen ulovligheder. - Det kan diskuteres. 241 00:21:25,580 --> 00:21:28,260 Det ville skabe overskrifter ... 242 00:21:28,420 --> 00:21:31,100 ... hvis nogen skrev om det. 243 00:21:33,460 --> 00:21:38,700 Men sanktionerne mod Ukraine satte et stop for det hele. 244 00:21:41,140 --> 00:21:44,700 I beder sikkert til, at David bliver statsminister. 245 00:21:44,860 --> 00:21:49,020 - I sĂ„ fald kan han ... - Nu er det nok. 246 00:21:49,180 --> 00:21:52,380 Han kan lempe pĂ„ sanktionerne, sĂ„ aftalen ... 247 00:21:52,540 --> 00:21:54,940 Det er nok, siger jeg! Ud herfra! 248 00:21:55,100 --> 00:21:57,220 Sergej! Ud med dig! 249 00:21:57,380 --> 00:21:59,580 - Kan du sige ... - Forsvind. 250 00:21:59,740 --> 00:22:01,820 Ud! 251 00:22:29,180 --> 00:22:31,780 Hej, beklager forsinkelsen. 252 00:22:31,940 --> 00:22:34,340 Du har et par minutter. 253 00:22:40,220 --> 00:22:41,700 Hej. 254 00:22:41,860 --> 00:22:44,820 - Josephine Sparre. - David Ehrling. 255 00:22:44,980 --> 00:22:49,420 - Noget at drikke? - Gerne lidt vand, tak. 256 00:22:51,980 --> 00:22:53,700 Lad mig lige ... 257 00:22:53,860 --> 00:22:56,580 PAS PÅ SPARRE. HUN VED DET HELE. 258 00:23:05,420 --> 00:23:08,180 - Godt. - Ja. 259 00:23:10,180 --> 00:23:14,260 Det siges, at Elvira Kropp vil melde sin afgang i morgen. 260 00:23:14,420 --> 00:23:18,140 - Det ved jeg intet om. - Og du skal aflĂžse hende. 261 00:23:18,300 --> 00:23:20,140 Jeg ved som sagt intet - 262 00:23:20,300 --> 00:23:25,300 - men hvis det var tilfĂŠldet, ville jeg ikke tale om det nu. 263 00:23:25,460 --> 00:23:27,740 Vil du gerne vĂŠre statsminister? 264 00:23:29,900 --> 00:23:32,620 Det skal fĂžrst vĂŠre aktuelt. 265 00:23:32,780 --> 00:23:36,460 Nu tĂŠnker jeg udelukkende pĂ„ mit nuvĂŠrende job. 266 00:23:36,620 --> 00:23:40,700 SĂ„ du er altsĂ„ impulsiv og tĂŠnker ikke pĂ„ konsekvenserne? 267 00:23:42,980 --> 00:23:48,180 Lad os tale om dig. Manden bag politikeren. 268 00:23:48,340 --> 00:23:54,420 - Alle ved, du er gift. - Ja, med Ingrid. I ti Ă„r. 269 00:23:54,580 --> 00:23:56,340 - Er I lykkelige? - Ja. 270 00:23:56,500 --> 00:24:00,340 Hvad siger hun til rygterne? 271 00:24:02,140 --> 00:24:04,660 Hvilke rygter tĂŠnker du pĂ„? 272 00:24:04,820 --> 00:24:07,260 Din forkĂŠrlighed for unge piger. 273 00:24:07,420 --> 00:24:10,460 Du er ude sent om natten og drikker champagne. 274 00:24:10,620 --> 00:24:14,460 - Hvad er det for et spĂžrgsmĂ„l? - Du var vist ude i gĂ„r. 275 00:24:14,620 --> 00:24:19,620 - Med Erik Hansen. - Han er en ven af familien. 276 00:24:19,780 --> 00:24:24,580 Som erhvervsminister ses jeg naturligvis med ham - 277 00:24:24,740 --> 00:24:27,460 - for at tale om Sveriges erhvervsliv. 278 00:24:27,620 --> 00:24:30,220 Jeg mĂždes med mange erhvervsledere. 279 00:24:30,380 --> 00:24:35,380 Var de unge piger ved bordet ogsĂ„ erhvervsledere? 280 00:24:35,540 --> 00:24:38,300 Det ved jeg ikke. Jeg kender dem ikke. 281 00:24:39,460 --> 00:24:43,140 Skulle det ikke vĂŠre et personportrĂŠt af David - 282 00:24:43,300 --> 00:24:46,100 - om hobbyer, ferier og yndlingspizzaer? 283 00:24:46,260 --> 00:24:50,820 - Det er jeg ikke nĂ„et til. - SĂ„ gĂžr det nu. Tiden er knap. 284 00:24:52,700 --> 00:24:55,060 Okay. 285 00:24:55,220 --> 00:24:58,540 Hvad er din yndlingspizza? 286 00:25:01,620 --> 00:25:04,620 - Tak. - Selv tak. 287 00:25:07,660 --> 00:25:11,300 - Jeg tror, hun ved noget. - Ja. 288 00:25:11,460 --> 00:25:15,340 Hvis hun har talt med Vanja, fĂ„r vi problemer. 289 00:25:15,500 --> 00:25:18,820 Ja. HvornĂ„r er middagen med Ann-Louise? 290 00:25:18,980 --> 00:25:23,100 Pis, det er om 35 minuter. Det skal du nĂ„. 291 00:25:23,260 --> 00:25:25,380 - Jeg ordner det her. - Hvordan? 292 00:25:25,540 --> 00:25:29,340 TĂŠnk ikke pĂ„ det. Skift tĂžj pĂ„ hotellet. 293 00:25:29,500 --> 00:25:31,500 SĂ„ mĂždes vi pĂ„ restauranten. 294 00:25:31,660 --> 00:25:36,380 - Husk nu at ringe til Ingrid. - Ja, vi ses. 295 00:26:07,020 --> 00:26:08,820 Hvem er det? 296 00:26:09,820 --> 00:26:13,060 Det er ... far. 297 00:26:14,180 --> 00:26:16,540 Tager du den ikke? 298 00:26:17,660 --> 00:26:18,980 Jo. 299 00:26:21,740 --> 00:26:23,300 Ja? 300 00:26:24,860 --> 00:26:27,140 Hej. 301 00:26:27,300 --> 00:26:29,500 Hvordan gĂ„r det? 302 00:26:29,660 --> 00:26:31,820 Stille og roligt. Hvad med dig? 303 00:26:31,980 --> 00:26:35,100 Her gĂ„r det knapt sĂ„ roligt. 304 00:26:37,020 --> 00:26:41,580 - Husk nu at trĂŠkke vejret. - Hvad mener du med det? 305 00:26:43,860 --> 00:26:49,740 Ikke noget. Klara, skru ned. 306 00:26:49,900 --> 00:26:53,140 Vil du noget? Jeg har travlt. 307 00:26:53,300 --> 00:26:56,380 Nej, jeg vil bare ... 308 00:26:56,540 --> 00:27:02,300 Jo, i morgen er der pressekonference med Elvira. 309 00:27:02,460 --> 00:27:06,700 Lena har spurgt, om du kan komme. 310 00:27:06,860 --> 00:27:11,660 - Har Lena spurgt om det? - Ja. Jeg spĂžrger ogsĂ„. 311 00:27:14,380 --> 00:27:17,900 Det gĂ„r nĂŠsten ikke. Hvorfor? 312 00:27:18,060 --> 00:27:20,780 Det ville vĂŠre vigtigt. 313 00:27:20,940 --> 00:27:23,540 For hvem? 314 00:27:23,700 --> 00:27:26,420 For mig. For os. 315 00:27:26,580 --> 00:27:28,740 For dig og Lena? 316 00:27:28,900 --> 00:27:31,300 Hold nu op. 317 00:27:31,460 --> 00:27:35,140 Er det ikke for at vise pressen, at vi stadig er sammen? 318 00:27:35,300 --> 00:27:37,220 Ingrid, altsĂ„ ... 319 00:27:37,380 --> 00:27:42,700 Jeg er med. Som pressechef ville jeg have sagt det samme. 320 00:27:42,860 --> 00:27:44,940 Det kan godt vĂŠre lidt derfor. 321 00:27:45,100 --> 00:27:48,100 Lad os ikke skĂŠndes. Jeg spurgte bare. 322 00:27:48,260 --> 00:27:52,420 - Hvem fĂžlger sĂ„ Klara til ridning? - Det ved jeg da ikke. 323 00:27:52,580 --> 00:27:56,060 - SpĂžrg mor. - Undskyld, Aja? 324 00:27:56,220 --> 00:27:59,980 Ja. Eller hende der ... Nelly. 325 00:28:00,140 --> 00:28:03,620 Hun kan fĂžlges med en af de andre. 326 00:28:03,780 --> 00:28:07,780 Du skal bare have taget billeder og besvare spĂžrgsmĂ„l - 327 00:28:07,940 --> 00:28:10,780 - og mĂ„ske endda smile lidt. 328 00:28:10,940 --> 00:28:13,220 Det tager kun et par timer. 329 00:28:17,700 --> 00:28:20,820 - SĂ„ siger vi det. - Tak. 330 00:28:20,980 --> 00:28:24,700 Hvis det er sĂ„ vigtigt, sĂ„ kommer jeg. 331 00:28:48,140 --> 00:28:54,060 Spike, jeg har brug for din hjĂŠlp. 332 00:29:07,940 --> 00:29:10,100 Skriver du pĂ„ noget nu? 333 00:29:13,380 --> 00:29:16,700 Jeg venter stadig pĂ„ den rette idĂ©. 334 00:29:16,860 --> 00:29:21,580 Jeg havde hĂ„bet, at der ville dukke noget op her. 335 00:29:21,740 --> 00:29:24,580 At jeg ville blive inspireret. 336 00:29:26,300 --> 00:29:29,100 Men nej.. 337 00:29:29,260 --> 00:29:32,860 Her sker alt for meget. 338 00:29:33,020 --> 00:29:37,620 - Negativ energi, du ved nok. - Ja. 339 00:29:37,780 --> 00:29:39,460 Det kender jeg godt. 340 00:29:43,980 --> 00:29:47,300 Kong Filip kommer vist nu. 341 00:29:47,460 --> 00:29:49,420 Kong Filip? 342 00:30:04,900 --> 00:30:07,140 Se nu lige den gamle. 343 00:30:51,820 --> 00:30:54,500 ForstĂ„r du nu, hvad jeg mener? 344 00:30:54,660 --> 00:31:00,380 Lad aldrig dine forĂŠldre bestemme, hvad du skal bruge livet pĂ„. 345 00:31:17,860 --> 00:31:19,660 Hallo? 346 00:31:51,260 --> 00:31:53,100 Mor. 347 00:31:55,460 --> 00:32:01,540 Jeg skal til Visby og tale med en, der mĂ„ske har et job til mig. 348 00:32:01,700 --> 00:32:05,660 - Et job? Hvad gĂ„r det ud pĂ„? - Det ved jeg ikke helt. 349 00:32:05,820 --> 00:32:08,180 Men jeg fĂ„r det mĂ„ske. 350 00:32:10,940 --> 00:32:12,700 Hvor meget? 351 00:32:18,020 --> 00:32:21,380 - Du siger ikke noget til far. - SelvfĂžlgelig ikke. 352 00:32:31,700 --> 00:32:33,020 Hold nu op. 353 00:32:35,900 --> 00:32:37,380 Ja ... 354 00:32:38,460 --> 00:32:41,260 - En forret? - Ellers tak. 355 00:32:41,420 --> 00:32:44,380 Lad os ikke blive her lĂŠngere end nĂždvendigt. 356 00:32:44,540 --> 00:32:46,300 Jeg tager sandarten, tak. 357 00:32:47,460 --> 00:32:49,500 Og jeg tager lammet. 358 00:32:49,660 --> 00:32:55,300 Du mĂ„ gerne smile, som om jeg har sagt noget sjovt. 359 00:32:55,460 --> 00:33:00,140 SĂ„ kan du se eftertĂŠnksom ud, som om jeg har sagt noget klogt. 360 00:33:12,540 --> 00:33:15,700 Almedalen er blevet det rene teater. 361 00:33:15,860 --> 00:33:18,420 Har politik ikke altid vĂŠret sĂ„dan? 362 00:33:18,580 --> 00:33:21,860 - Nej, ikke for mig. - Ikke det? 363 00:33:22,020 --> 00:33:27,780 Der er vi nok forskellige. Jeg ser politik som et vĂŠrktĂžj til ĂŠndring. 364 00:33:27,940 --> 00:33:29,580 Og for mig? 365 00:33:31,140 --> 00:33:36,020 Ved du, hvor lĂŠnge jeg har vĂŠret politiker? 40 Ă„r. 366 00:33:36,180 --> 00:33:39,700 Jeg blev ordfĂžrer i ungdomsafdelingen som 14-Ă„rig - 367 00:33:39,860 --> 00:33:42,260 - og kom i Riksdagen, da jeg var 26. 368 00:33:42,420 --> 00:33:45,700 Jeg siger ikke, at du mangler erfaring ... 369 00:33:45,860 --> 00:33:48,820 Jeg har ikke kendt dig lĂŠnge ... 370 00:33:48,980 --> 00:33:51,980 ... men der har vĂŠret andre som dig. 371 00:33:53,500 --> 00:33:55,300 I dukker bare op ... 372 00:33:55,460 --> 00:33:59,140 ... unge og friske og upĂ„virkede af spillet. 373 00:33:59,300 --> 00:34:04,180 I nĂ„r nĂŠsten til tops, og sĂ„ forsvinder I igen. 374 00:34:04,340 --> 00:34:08,700 I kan ikke klare det. I giver op. 375 00:34:08,860 --> 00:34:11,780 Man skal vie sit liv til politikken - 376 00:34:11,940 --> 00:34:15,860 - for at forstĂ„, hvad det betyder altid at gĂ„ pĂ„ kompromis. 377 00:34:16,020 --> 00:34:18,140 Det er en kunst. 378 00:34:19,260 --> 00:34:22,420 Og derfor bliver du en bedre statsminister? 379 00:34:22,580 --> 00:34:24,540 Fordi du kan gĂ„ pĂ„ kompromis? 380 00:34:24,700 --> 00:34:29,540 - Det er ikke den eneste grund. - Nej. Hvad er sĂ„ de andre? 381 00:34:31,220 --> 00:34:35,900 - Det er vist pĂ„ tide med en skĂ„l. - Ja. 382 00:34:45,180 --> 00:34:47,460 Efter pressekonferencen i morgen - 383 00:34:48,460 --> 00:34:51,460 - vil der vĂŠre et stort pres pĂ„ os. 384 00:34:51,620 --> 00:34:53,820 Vi bliver sat op mod hinanden. 385 00:34:53,980 --> 00:34:56,820 Grimme ting vil blive nĂŠvnt. 386 00:34:56,980 --> 00:35:01,500 - Og ikke kun i medierne. - Det er allerede begyndt. 387 00:35:02,740 --> 00:35:05,380 Du skal vide en ting, David. 388 00:35:05,540 --> 00:35:09,500 Jeg kan godt lide dig. Det mener jeg. 389 00:35:09,660 --> 00:35:12,900 SĂ„ derfor har jeg et forslag. 390 00:35:13,060 --> 00:35:18,940 Uanset hvad, bĂžr vi opfĂžre os hĂŠderligt de kommende uger. 391 00:35:20,660 --> 00:35:23,940 Ingen mudderkastning eller slag under bĂŠltestedet. 392 00:35:26,540 --> 00:35:29,980 - Rent spil. Hele vejen. - MĂ„ den bedste vinde. 393 00:35:30,140 --> 00:35:32,300 MĂ„ den bedste vinde. 394 00:35:33,860 --> 00:35:35,340 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 395 00:36:03,500 --> 00:36:05,140 Skal du ud? 396 00:36:05,300 --> 00:36:09,860 Ja, jeg tager mig en lille spadseretur. 397 00:36:10,020 --> 00:36:11,940 Hvad med mig? 398 00:36:12,100 --> 00:36:14,620 Farmor og farfar er her. 399 00:36:15,620 --> 00:36:19,460 - De sover. - Du kan gĂ„ ind til Rasmus. 400 00:36:19,620 --> 00:36:22,700 SĂ„ kan du lĂ„ne hans iPad. 401 00:36:22,860 --> 00:36:27,180 NĂ„r jeg kommer tilbage, bĂŠrer jeg dig i seng, ikke? 402 00:36:37,380 --> 00:36:40,700 - Kommer du? - Jeg er ikke fĂŠrdig endnu. 403 00:36:42,060 --> 00:36:46,740 - Du gĂ„r virkelig i kĂždet pĂ„ ham. - Jeg passer bare mit job. 404 00:36:46,900 --> 00:36:51,580 Nu er dit job at komme med. Alle skal vĂŠre til stede. 405 00:36:51,740 --> 00:36:56,100 - Til DJ-battle? - VĂŠr nu ikke sĂ„ fisefornem. 406 00:36:56,260 --> 00:36:59,740 Det her er KvĂ€llspressen, ikke finanssektionen. 407 00:36:59,900 --> 00:37:02,620 Okay, jeg ordner lige det her. 408 00:37:02,780 --> 00:37:06,300 Vi har et VIP-bord. Jeg skriver dig pĂ„ listen. 409 00:37:06,460 --> 00:37:09,900 - Lov, at du kommer. - Det gĂžr jeg. 410 00:37:41,100 --> 00:37:45,180 - Nu gĂ„r det lĂžs. Klar? - SelvfĂžlgelig. 411 00:37:50,180 --> 00:37:52,500 Vent her. Jeg kĂžber vin. 412 00:37:52,660 --> 00:37:55,260 Vi skal ikke anklages for bestikkelse. 413 00:37:58,260 --> 00:37:59,740 Ann-Louise dog. 414 00:37:59,900 --> 00:38:04,980 Jeg kunne ikke lade vĂŠre. Man mĂ„ give den hele armen. 415 00:38:29,660 --> 00:38:33,500 - Hallo? - Er det Josephine Sparre? 416 00:38:33,660 --> 00:38:36,900 Ja. Hvem er det? 417 00:38:37,060 --> 00:38:40,500 - Det har ingen betydning. - Okay. 418 00:38:40,660 --> 00:38:45,540 - Hvad vil du? - Jeg har noget interessant til dig. 419 00:38:45,700 --> 00:38:49,540 - Er det sandt? - Det handler om David Ehrling. 420 00:38:50,780 --> 00:38:53,340 - Vent. - Ja. 421 00:38:56,420 --> 00:38:58,420 Hallo? 422 00:38:58,580 --> 00:39:01,540 - Vil du gentage det? - Ja. David Ehrling. 423 00:39:01,700 --> 00:39:05,740 Jeg har en video med ham og to prostituerede i Moskva. 424 00:39:05,900 --> 00:39:08,540 - Javel. - "Kompromat", ved du nok. 425 00:39:08,700 --> 00:39:11,380 - MĂ„ jeg se den? - Ja, naturligvis. 426 00:39:11,540 --> 00:39:15,220 - Vent. Hvordan og hvornĂ„r? - NĂ„r du vil. 427 00:39:15,380 --> 00:39:18,420 Om en time? 428 00:39:19,860 --> 00:39:23,020 Du kan bare ... 429 00:39:23,180 --> 00:39:26,100 - MĂ„ jeg fĂ„ dit nummer? - Nej. 430 00:39:27,660 --> 00:39:31,860 - Vil du sĂ„ ringe tilbage til mig? - Ja. 431 00:39:32,020 --> 00:39:34,660 - Det aftaler vi. - Okay. 432 00:39:40,180 --> 00:39:44,820 Det er Dan Silen fra KvĂ€llspressen. LĂŠg en besked ... 433 00:40:09,580 --> 00:40:14,580 Hej. Jeg skulle stĂ„ pĂ„ listen. Josephine Sparre. 434 00:40:14,740 --> 00:40:18,540 - Ja, vĂŠrsgo. - Tak. 435 00:42:11,820 --> 00:42:15,860 Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen www.sdimedia.com 33338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.