All language subtitles for Den.inre.cirkeln.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,780 --> 00:00:18,340
Jeg hĂžrer,
du mÄske bliver partileder.
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,340
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved alt.
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,780
Hvis du ikke kvajer dig -
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,060
- bliver du snart
Sveriges statsminister.
5
00:00:28,220 --> 00:00:31,380
I MAGTENS ĂJE
6
00:00:31,540 --> 00:00:34,780
Hvem skal passe Rasmus og Klara?
7
00:00:34,940 --> 00:00:39,340
- Vi finder ud af det.
- Ja, men hvordan?
8
00:00:41,220 --> 00:00:43,340
Jeg laver faktisk vigtige ting.
9
00:00:43,500 --> 00:00:47,100
- Hvad er vigtigst for dig?
- Hold nu op.
10
00:00:47,260 --> 00:00:48,940
Familien eller karrieren?
11
00:00:50,980 --> 00:00:53,900
Hun sagde, at hun fĂžler sig udkĂžrt.
12
00:00:54,060 --> 00:00:57,180
Nu vil det vÊre godt at gÄ af.
13
00:00:57,340 --> 00:01:02,300
- I sÄ fald har vi ikke rÄd til fejl.
- Vi klarer det.
14
00:01:03,500 --> 00:01:07,020
- Kender du ham?
- Vi har hilst et par gange.
15
00:01:07,180 --> 00:01:10,020
Han er vild med yngre kvinder.
16
00:01:12,420 --> 00:01:18,860
Du var hjernen bag det hele.
Hvis jeg ryger ned med nakken ...
17
00:01:22,180 --> 00:01:26,140
Hvad ville din kone sige,
hvis hun sÄ, at vi drak champagne?
18
00:01:26,300 --> 00:01:30,500
Det er ikke hende, jeg tÊnker pÄ.
19
00:01:32,140 --> 00:01:34,740
- Hej.
- Hvad laver du her?
20
00:01:38,060 --> 00:01:40,940
Er det den her?
21
00:01:49,820 --> 00:01:52,660
BERLIN, TO Ă
R TIDLIGERE
22
00:01:52,820 --> 00:01:55,140
Og derfor mener jeg -
23
00:01:55,300 --> 00:01:58,940
- at der kun kan opstÄ
Þkonomisk stabilitet i omrÄdet -
24
00:01:59,100 --> 00:02:03,860
- hvis Vesten tager
sit Ăžkonomiske ansvar alvorligt.
25
00:02:04,020 --> 00:02:08,020
Jeg taler ikke kun om penge
og stĂžtteaktioner.
26
00:02:08,180 --> 00:02:09,940
Det vil fortsĂŠtte.
27
00:02:10,100 --> 00:02:13,900
Men vi skal investere mÄlorienteret -
28
00:02:14,060 --> 00:02:18,660
- i bĂŠredygtige forhold
med de lokale.
29
00:02:18,820 --> 00:02:24,060
Kun sÄdan fÄr det
en vedvarende effekt.
30
00:02:25,060 --> 00:02:27,460
Mange tak.
31
00:02:27,620 --> 00:02:30,780
I lige mÄde. Held og lykke.
32
00:02:30,940 --> 00:02:33,180
Det er fint. Farvel.
33
00:02:34,940 --> 00:02:37,820
Undskyld, tak for foredraget.
34
00:02:37,980 --> 00:02:41,540
Det var smukke ord
om Afrika fra en erhvervsminister -
35
00:02:41,700 --> 00:02:45,620
- der ikke kun ser problemer,
men ogsÄ muligheder.
36
00:02:45,780 --> 00:02:47,180
Tak, skal du have.
37
00:02:47,340 --> 00:02:53,380
Lena Nilsdotter, juniorkonsulent hos
Octavia med kommunikationsfokus.
38
00:02:53,540 --> 00:02:58,100
SĂ„ stod du bag
Barack Obamas kampagne.
39
00:02:58,260 --> 00:03:03,100
- "Yes we can."
- Ja. Der var nu flere involveret.
40
00:03:03,260 --> 00:03:05,780
- GĂ„r du nu?
- Ja.
41
00:03:05,940 --> 00:03:08,180
MĂ„ jeg fĂžlge med?
42
00:03:08,340 --> 00:03:10,620
Ja, selvfĂžlgelig.
43
00:03:12,500 --> 00:03:16,300
Jeg hĂžrer, at du snart
fÄr brug for en ny pressechef.
44
00:03:16,460 --> 00:03:19,540
Hvor har du hĂžrt det?
45
00:03:19,700 --> 00:03:22,580
Din nuvĂŠrende er gift med min ven.
46
00:03:22,740 --> 00:03:28,620
Hun har sagt, at han fÄr
et job i udenrigsministeriet.
47
00:03:30,500 --> 00:03:35,940
Jeg tror, at jeg ville gĂžre det godt.
Jeg er mere end kompetent.
48
00:03:36,100 --> 00:03:40,420
Jeg har lĂŠst statskundskab
i Stockholm -
49
00:03:40,580 --> 00:03:43,180
- og kommunikation pÄ Harvard.
50
00:03:43,340 --> 00:03:47,100
Jeg vil arbejde for en,
der kan gĂžre en forskel. Som dig.
51
00:03:47,260 --> 00:03:50,780
Men du fÄr hjÊlp med din strategi.
52
00:03:50,940 --> 00:03:55,540
Du skal have en, der ikke sidder
fast i den lokale politiske andedam -
53
00:03:55,700 --> 00:04:00,140
- men som har et bredere perspektiv.
Og det har jeg.
54
00:04:00,300 --> 00:04:04,020
MĂ„ jeg spĂžrge,
hvad du laver her i Berlin?
55
00:04:04,180 --> 00:04:08,460
Jeg har et sideprojekt
af mere idealistisk karakter.
56
00:04:08,620 --> 00:04:12,540
Og jeg skal til et mĂžde,
sÄ jeg mÄ gÄ nu.
57
00:04:12,700 --> 00:04:14,500
Det var hyggeligt at mĂždes.
58
00:04:14,660 --> 00:04:17,180
- Jeg hÄber, vi ses igen.
- Hvem ved?
59
00:04:18,340 --> 00:04:23,900
Du kan blive den nĂŠste statsminister.
Jeg vil gĂžre alt for, at det sker.
60
00:04:35,940 --> 00:04:38,300
Lena Nilsdotter.
61
00:04:44,660 --> 00:04:48,500
ONSDAG DEN 4. JULI, KL. 04.17
62
00:04:54,900 --> 00:04:58,780
Lena, det er mig.
Du er nĂždt til at komme.
63
00:04:58,940 --> 00:05:02,100
Det skal vĂŠre nu. Det er vigtigt.
64
00:05:02,260 --> 00:05:04,380
Godt, tak.
65
00:05:14,380 --> 00:05:17,420
Hallo?
66
00:05:18,460 --> 00:05:20,140
Hallo?
67
00:05:20,300 --> 00:05:21,860
Hallo?
68
00:05:32,460 --> 00:05:35,140
Godt, kom ind.
69
00:05:35,300 --> 00:05:39,620
Hun dukkede bare op,
og sÄ kyssede vi.
70
00:05:39,780 --> 00:05:41,660
Hun havde den her med.
71
00:05:41,820 --> 00:05:47,380
- Hvor stak du hende?
- I lÄret. PÄ ydersiden.
72
00:05:54,580 --> 00:05:59,180
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Hun begyndte at ryste.
73
00:05:59,340 --> 00:06:02,620
SÄ tÊndte jeg lyset og sÄ, at hun ...
74
00:06:06,140 --> 00:06:07,620
Hallo?
75
00:06:07,780 --> 00:06:09,540
Kan du hĂžre mig?
76
00:06:10,540 --> 00:06:13,500
HĂžrer du mig? Hvad hedder hun?
77
00:06:13,660 --> 00:06:15,900
- Det ved jeg ikke.
- Virkelig?
78
00:06:16,060 --> 00:06:20,460
- Jeg aner det ikke.
- Hallo, hvordan har du det?
79
00:06:20,620 --> 00:06:24,260
- Jeg er sÄ trÊt.
- Jeg spiste nĂždder tidligere.
80
00:06:27,020 --> 00:06:31,140
Jeg tror, faren er drevet over.
Min far var ogsÄ allergiker.
81
00:06:31,300 --> 00:06:34,180
Hun klarer sig,
men hun skal til lĂŠge.
82
00:06:35,780 --> 00:06:39,900
GĂ„ i bad. Der er morgenmad
om godt halvanden time.
83
00:06:40,060 --> 00:06:44,100
Derefter skal du gennemgÄ
formiddagens seminar -
84
00:06:44,260 --> 00:06:46,660
- om landets udkantsomrÄder.
85
00:06:59,620 --> 00:07:02,300
Det skal nok gÄ.
86
00:07:02,460 --> 00:07:04,300
Den klarer vi.
87
00:07:04,460 --> 00:07:06,580
Bare rolig.
88
00:07:15,020 --> 00:07:17,420
- Jeg har kvalme.
- Du er ikke alene.
89
00:07:17,580 --> 00:07:21,500
- Jeg skal kaste op.
- Vent lidt med det.
90
00:07:45,420 --> 00:07:47,700
Nej, det synes jeg ikke.
91
00:07:47,860 --> 00:07:50,660
Ikke engang pÄ nettet?
"Festministeren."
92
00:07:50,820 --> 00:07:54,500
- Han har en familie.
- Vi skriver ikke, at han er utro.
93
00:07:54,660 --> 00:07:59,780
Han er bare ude at feste.
SÄ mÄ folk tÊnke sig til resten.
94
00:08:02,060 --> 00:08:04,940
Jossan, har du tid?
95
00:08:14,540 --> 00:08:19,300
Topprioriteten er David Ehrling
fĂžr pressekonferencen i morgen.
96
00:08:19,460 --> 00:08:23,260
Hvem er han?
BĂ„de jobmĂŠssigt og privat.
97
00:08:23,420 --> 00:08:26,060
Interviewer du ham ikke i dag?
98
00:08:26,220 --> 00:08:30,060
Lav et klassisk portrĂŠt.
Hvor gik han i skole -
99
00:08:30,220 --> 00:08:34,780
- og hvor tager han pÄ ferie?
Yndlingspizza? Den slags.
100
00:08:34,940 --> 00:08:39,300
I mellemtiden ser du pÄ
hans forhold til Erik Hansen.
101
00:08:39,460 --> 00:08:44,860
Hvor godt kender de hinanden,
og hvorfor fester de sammen?
102
00:08:45,020 --> 00:08:47,900
Det vil jeg gerne tage mig af.
103
00:08:48,060 --> 00:08:51,020
Jeg har allerede fundet noget.
104
00:08:51,180 --> 00:08:53,260
- Hvis det er okay?
- Ja.
105
00:08:55,420 --> 00:08:58,900
- Kan du klare det hele?
- Helt sikkert.
106
00:08:59,060 --> 00:09:02,620
Godt. Det er fint.
107
00:09:02,780 --> 00:09:04,740
SĂ„ siger vi det.
108
00:09:07,860 --> 00:09:11,620
Dan? Den video,
du viste os i gÄr ...
109
00:09:11,780 --> 00:09:13,980
Glemmer vi bare den?
110
00:09:16,420 --> 00:09:20,740
Ved du hvad?
Lad os tale om det udenfor.
111
00:09:28,780 --> 00:09:31,980
Er det ikke sandt, David?
112
00:09:32,140 --> 00:09:34,060
David?
113
00:09:35,340 --> 00:09:40,420
Er du ikke vÄgnet endnu? Björn talte
om pressekonferencen i morgen.
114
00:09:40,580 --> 00:09:44,420
Betyder den, hvad vi tror?
115
00:09:44,580 --> 00:09:48,140
Lad os nu ikke drage
nogle forhastede konklusioner.
116
00:09:48,300 --> 00:09:51,860
Meget kan man sige om Elvira,
men hun er ikke kedelig.
117
00:09:52,020 --> 00:09:56,860
Hun overvejer vist ogsÄ Ann-Louise,
hvis rygterne er sande.
118
00:09:57,020 --> 00:09:59,700
- Ann-Louise Hegel?
- Vidste du ikke det?
119
00:10:00,780 --> 00:10:04,220
- Nej, faktisk ikke.
- Den er god nok.
120
00:10:04,380 --> 00:10:09,180
Og miljĂžministeren afviser ikke
Elviras tilnĂŠrmelser.
121
00:11:18,260 --> 00:11:22,300
- Hvordan gÄr det med hende der ...
- Vanja.
122
00:11:22,460 --> 00:11:26,100
Hun er rystet, men har det fint.
123
00:11:26,260 --> 00:11:29,060
- Bare rolig, jeg har ordnet alt.
- Godt.
124
00:11:33,780 --> 00:11:37,820
Det var altsÄ ikke, hvad du tror.
125
00:11:37,980 --> 00:11:40,660
FortĂŠl Simon fra FlashPolitics det.
126
00:11:43,220 --> 00:11:46,980
Gudfader. "Festministeren"?
127
00:11:49,740 --> 00:11:51,940
Den klovn.
128
00:11:52,100 --> 00:11:56,940
Ved du, hvad der ville ske,
hvis nogen havde set hende her?
129
00:11:57,100 --> 00:12:01,020
ForstÄr du ikke,
at det ville vĂŠre katastrofalt?
130
00:12:01,180 --> 00:12:04,100
Ved du, hvad det vĂŠrste er?
Jeg anede intet.
131
00:12:04,260 --> 00:12:08,140
Hvis jeg skal hjĂŠlpe dig,
vil jeg vide alt.
132
00:12:08,300 --> 00:12:12,220
- Det var midt om natten.
- Og hvad sÄ?
133
00:12:12,380 --> 00:12:17,300
Skulle jeg ringe og sige,
at jeg sad med en lĂŠkker pige -
134
00:12:17,460 --> 00:12:20,380
- som ville lade mig gĂžre
hvad som helst?
135
00:12:20,540 --> 00:12:25,540
Og at hun dukkede op her
og snavede med mig i sengen?
136
00:12:25,700 --> 00:12:29,780
- Ja, hvis det gik sÄdan til.
- Det gjorde det.
137
00:12:29,940 --> 00:12:31,780
Okay.
138
00:12:31,940 --> 00:12:35,900
Lad os blive enige om
ikke at holde noget hemmeligt.
139
00:12:36,060 --> 00:12:38,700
SĂ„ gĂŠlder det begge veje.
140
00:12:40,340 --> 00:12:42,060
Helt i orden.
141
00:12:43,180 --> 00:12:45,020
SĂ„ siger vi det.
142
00:12:51,900 --> 00:12:54,380
Var du ikke i seng med hende?
143
00:12:54,540 --> 00:12:57,100
Nej, det gjorde jeg ikke.
144
00:12:57,260 --> 00:12:59,540
Og det var heller ikke planen?
145
00:12:59,700 --> 00:13:02,660
- Hvorfor ...
- Det betyder noget for mig.
146
00:13:02,820 --> 00:13:07,820
- Jeg mÄ vide, hvem jeg arbejder for.
- Jeg var ikke i seng med hende.
147
00:13:08,820 --> 00:13:11,220
Godt. Vi glemmer det.
148
00:13:12,380 --> 00:13:15,780
Kan du fÄ Ingrid med
til pressekonferencen i morgen?
149
00:13:15,940 --> 00:13:19,380
Kronprinsen og hans familie, du ved.
150
00:13:21,420 --> 00:13:25,220
- PrĂžv i det mindste.
- Ja, det gĂžr jeg.
151
00:13:25,380 --> 00:13:27,300
Men jeg kan intet love.
152
00:14:10,940 --> 00:14:14,620
FESTMINISTEREN
153
00:14:29,140 --> 00:14:33,900
Har du hĂžrt, at Ann-Louise Hegel
ogsÄ er en kandidat?
154
00:14:34,060 --> 00:14:39,020
Det forklarer, hvorfor Elviras kontor
vil have, I spiser middag sammen.
155
00:14:39,180 --> 00:14:40,620
Middag med Hegel?
156
00:14:40,780 --> 00:14:44,260
Hun sagde, at statsministeren
regnede med det.
157
00:14:44,420 --> 00:14:47,540
De vil nok se billeder af jer sammen.
158
00:14:47,700 --> 00:14:51,420
- Har hun en chance?
- Mod dig? Jeg tvivler.
159
00:14:51,580 --> 00:14:55,660
- Men hun er vedholdende.
- Det er jeg ogsÄ.
160
00:14:55,820 --> 00:14:57,460
Tak, det ved jeg.
161
00:14:57,620 --> 00:15:01,740
Derefter er der paneldebat
om 5G-netvĂŠrket -
162
00:15:01,900 --> 00:15:06,740
- efterfulgt af et seminar om noget,
jeg ikke kan huske.
163
00:15:06,900 --> 00:15:10,700
SĂ„ er der pause og et interview
med Josephine Sparre.
164
00:15:10,860 --> 00:15:16,820
- Sparre? Fra KvÀllspressen?
- Kender du hende?
165
00:15:16,980 --> 00:15:21,100
- Nej, vi har mĂždtes kort.
- Hvor kort?
166
00:15:21,260 --> 00:15:24,260
Nej, jeg har ikke
vĂŠret i seng med hende.
167
00:15:26,180 --> 00:15:30,220
Hvad er det her? "DJ-battle."
168
00:15:30,380 --> 00:15:33,020
I aften i Kallis. Sammen med Hegel.
169
00:15:33,180 --> 00:15:37,420
- Skal jeg deltage?
- Ja. Og vi skal skrive din tale.
170
00:15:41,700 --> 00:15:43,940
Godmorgen.
171
00:15:47,020 --> 00:15:52,420
Ja ... Har du talt med David?
172
00:15:56,340 --> 00:15:59,740
Han er nok optaget.
173
00:15:59,900 --> 00:16:04,060
Hvordan gĂžr han det?
Jeg ville blive skĂžr.
174
00:16:04,220 --> 00:16:07,420
Men han har altid vĂŠret viljestĂŠrk.
175
00:16:07,580 --> 00:16:11,540
Har han nĂŠvnt, at han Ăžvede
sig i at holde vejret som barn?
176
00:16:11,700 --> 00:16:15,300
- Nej.
- Har han ikke det?
177
00:16:15,460 --> 00:16:21,540
Han fik Guinness Rekordbog
i fĂždselsdagsgave og lĂŠste om en -
178
00:16:21,700 --> 00:16:26,620
- der kunne holde vejret
i 14 minutter i et bassin.
179
00:16:26,780 --> 00:16:29,980
SĂ„ begyndte han at trĂŠne -
180
00:16:30,140 --> 00:16:33,820
- og efter et Ă„r
klarede han fire-fem minutter.
181
00:16:33,980 --> 00:16:38,420
En morgen, da han svĂžmmede
med den gamle -
182
00:16:38,580 --> 00:16:42,620
- sprang han straks i
og hagede sig fast til bunden.
183
00:16:42,780 --> 00:16:46,060
SĂ„ blev han dernede i en evighed.
184
00:16:46,220 --> 00:16:49,980
Han hÄbede pÄ,
at den gamle ville redde ham.
185
00:16:51,740 --> 00:16:53,180
Hvad skete der sÄ?
186
00:16:56,340 --> 00:17:00,980
AltsÄ, den gamle
lagde ikke mĂŠrke til noget.
187
00:17:02,260 --> 00:17:04,420
Han havde helt glemt David -
188
00:17:04,580 --> 00:17:06,540
- sÄ han gik bare.
189
00:17:08,020 --> 00:17:11,260
Det kunne vĂŠre endt helt galt.
190
00:17:11,420 --> 00:17:15,620
Men han kom i hvert fald op igen.
191
00:17:15,780 --> 00:17:18,860
- Det gĂžr han altid.
- Ja.
192
00:17:19,020 --> 00:17:25,140
MĂ„ske driver det samme ham nu.
193
00:17:25,300 --> 00:17:30,660
- Hvad er det?
- Han Ăžnsker bare at blive set.
194
00:17:51,620 --> 00:17:54,060
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
195
00:17:54,220 --> 00:17:55,820
Er Erik Hansen der?
196
00:17:55,980 --> 00:17:59,900
- Har De en aftale?
- Han vil nok gerne se mig.
197
00:18:00,060 --> 00:18:03,300
Jeg er journalist. Josephine Sparre.
198
00:18:11,220 --> 00:18:14,260
Du mÄ undskylde,
at jeg ikke rejser mig.
199
00:18:16,460 --> 00:18:21,100
- Josephine Sparre?
- Nemlig.
200
00:18:21,260 --> 00:18:26,420
Jeg lĂŠste din reportage
om forsikringsbranchen.
201
00:18:27,620 --> 00:18:30,340
- Imponerende.
- Tak.
202
00:18:31,780 --> 00:18:35,540
Og nu har du solgt
dig selv til KvÀllspressen?
203
00:18:35,700 --> 00:18:38,860
SÄdan ser jeg ikke pÄ det.
204
00:18:39,020 --> 00:18:41,460
Jeg hÄber, de betaler godt.
205
00:18:41,620 --> 00:18:46,820
Hvorfor ellers kassere en lysende
karriere? Hvad skriver du om?
206
00:18:46,980 --> 00:18:52,740
- David Ehrling.
- Ja, naturligvis. Gulddrengen.
207
00:18:54,020 --> 00:18:56,140
Ellers tak.
208
00:18:58,580 --> 00:19:00,700
Sid ned.
209
00:19:13,500 --> 00:19:15,380
- Ved du, hvad det er?
- Nej.
210
00:19:15,540 --> 00:19:17,140
En pacemaker.
211
00:19:18,140 --> 00:19:21,300
Min kone dÞde for 18 mÄneder siden.
212
00:19:21,460 --> 00:19:24,340
Vi var sammen i nĂŠsten 40 Ă„r.
213
00:19:24,500 --> 00:19:27,780
Jeg troede, at jeg ogsÄ ville dÞ.
214
00:19:27,940 --> 00:19:31,860
Og det var sket,
var det ikke for den pacemaker.
215
00:19:32,020 --> 00:19:37,980
Den tikker lĂžs, om jeg vil
have det eller ej. Tik, tik, tik ...
216
00:19:43,780 --> 00:19:45,740
Tak.
217
00:19:51,820 --> 00:19:55,540
Du og David
skulle have kendt hinanden lĂŠnge?
218
00:19:55,700 --> 00:19:59,900
Det mÄ man sige.
Siden han blev fĂždt.
219
00:20:00,060 --> 00:20:06,100
- Og du er venner med hans far?
- Henning var min advokat lĂŠnge.
220
00:20:06,260 --> 00:20:09,820
Det er han stadig,
hvis jeg fÄr brug for det.
221
00:20:09,980 --> 00:20:12,780
Har David arbejdet for dig?
222
00:20:12,940 --> 00:20:18,540
Ja, vi har gjort forretninger sammen,
fĂžr han blev politiker.
223
00:20:18,700 --> 00:20:24,460
Forretningsudvikling og
entreprenĂžrvirksomhed. Den slags.
224
00:20:24,620 --> 00:20:27,460
Og kĂžbet af Slite havn?
225
00:20:28,700 --> 00:20:31,820
Ja, for eksempel.
226
00:20:31,980 --> 00:20:34,860
Jeg har set pÄ handlen.
227
00:20:35,020 --> 00:20:38,780
Det var en ret kreativ
forretningsmodel, ikke?
228
00:20:38,940 --> 00:20:41,180
En kreativ foretningsmodel?
229
00:20:41,340 --> 00:20:47,540
Russerne ville have den fĂžrst,
men regeringen sagde nej.
230
00:20:47,700 --> 00:20:51,460
SĂ„ lavede du et firma
med en russisk oligark -
231
00:20:51,620 --> 00:20:55,140
- og registrerede det her,
sÄ det lykkedes.
232
00:20:55,300 --> 00:20:59,380
SĂ„ kunne Rusland leje havnen
med det formÄl ...
233
00:20:59,540 --> 00:21:01,900
FrĂžken Sparre ...
234
00:21:02,060 --> 00:21:05,500
- Josephine.
- Hvad vil du egentlig tale om?
235
00:21:05,660 --> 00:21:07,660
Var det ikke David Ehrling?
236
00:21:07,820 --> 00:21:10,020
Det gÞr jeg jo ogsÄ.
237
00:21:10,180 --> 00:21:14,500
Var han ikke indblandet i handlen?
238
00:21:14,660 --> 00:21:18,340
Var han ikke hjernen bag planen -
239
00:21:18,500 --> 00:21:21,780
- som indeholder
en del tvivlsomme elementer?
240
00:21:21,940 --> 00:21:25,420
- Men ingen ulovligheder.
- Det kan diskuteres.
241
00:21:25,580 --> 00:21:28,260
Det ville skabe overskrifter ...
242
00:21:28,420 --> 00:21:31,100
... hvis nogen skrev om det.
243
00:21:33,460 --> 00:21:38,700
Men sanktionerne mod Ukraine
satte et stop for det hele.
244
00:21:41,140 --> 00:21:44,700
I beder sikkert til,
at David bliver statsminister.
245
00:21:44,860 --> 00:21:49,020
- I sÄ fald kan han ...
- Nu er det nok.
246
00:21:49,180 --> 00:21:52,380
Han kan lempe pÄ sanktionerne,
sÄ aftalen ...
247
00:21:52,540 --> 00:21:54,940
Det er nok, siger jeg! Ud herfra!
248
00:21:55,100 --> 00:21:57,220
Sergej! Ud med dig!
249
00:21:57,380 --> 00:21:59,580
- Kan du sige ...
- Forsvind.
250
00:21:59,740 --> 00:22:01,820
Ud!
251
00:22:29,180 --> 00:22:31,780
Hej, beklager forsinkelsen.
252
00:22:31,940 --> 00:22:34,340
Du har et par minutter.
253
00:22:40,220 --> 00:22:41,700
Hej.
254
00:22:41,860 --> 00:22:44,820
- Josephine Sparre.
- David Ehrling.
255
00:22:44,980 --> 00:22:49,420
- Noget at drikke?
- Gerne lidt vand, tak.
256
00:22:51,980 --> 00:22:53,700
Lad mig lige ...
257
00:22:53,860 --> 00:22:56,580
PAS PĂ
SPARRE.
HUN VED DET HELE.
258
00:23:05,420 --> 00:23:08,180
- Godt.
- Ja.
259
00:23:10,180 --> 00:23:14,260
Det siges, at Elvira Kropp
vil melde sin afgang i morgen.
260
00:23:14,420 --> 00:23:18,140
- Det ved jeg intet om.
- Og du skal aflĂžse hende.
261
00:23:18,300 --> 00:23:20,140
Jeg ved som sagt intet -
262
00:23:20,300 --> 00:23:25,300
- men hvis det var tilfĂŠldet,
ville jeg ikke tale om det nu.
263
00:23:25,460 --> 00:23:27,740
Vil du gerne vĂŠre statsminister?
264
00:23:29,900 --> 00:23:32,620
Det skal fĂžrst vĂŠre aktuelt.
265
00:23:32,780 --> 00:23:36,460
Nu tĂŠnker jeg udelukkende
pÄ mit nuvÊrende job.
266
00:23:36,620 --> 00:23:40,700
SÄ du er altsÄ impulsiv
og tÊnker ikke pÄ konsekvenserne?
267
00:23:42,980 --> 00:23:48,180
Lad os tale om dig.
Manden bag politikeren.
268
00:23:48,340 --> 00:23:54,420
- Alle ved, du er gift.
- Ja, med Ingrid. I ti Ă„r.
269
00:23:54,580 --> 00:23:56,340
- Er I lykkelige?
- Ja.
270
00:23:56,500 --> 00:24:00,340
Hvad siger hun til rygterne?
271
00:24:02,140 --> 00:24:04,660
Hvilke rygter tÊnker du pÄ?
272
00:24:04,820 --> 00:24:07,260
Din forkĂŠrlighed for unge piger.
273
00:24:07,420 --> 00:24:10,460
Du er ude sent om natten
og drikker champagne.
274
00:24:10,620 --> 00:24:14,460
- Hvad er det for et spÞrgsmÄl?
- Du var vist ude i gÄr.
275
00:24:14,620 --> 00:24:19,620
- Med Erik Hansen.
- Han er en ven af familien.
276
00:24:19,780 --> 00:24:24,580
Som erhvervsminister
ses jeg naturligvis med ham -
277
00:24:24,740 --> 00:24:27,460
- for at tale om
Sveriges erhvervsliv.
278
00:24:27,620 --> 00:24:30,220
Jeg mĂždes med
mange erhvervsledere.
279
00:24:30,380 --> 00:24:35,380
Var de unge piger ved bordet
ogsÄ erhvervsledere?
280
00:24:35,540 --> 00:24:38,300
Det ved jeg ikke.
Jeg kender dem ikke.
281
00:24:39,460 --> 00:24:43,140
Skulle det ikke vĂŠre
et personportrĂŠt af David -
282
00:24:43,300 --> 00:24:46,100
- om hobbyer,
ferier og yndlingspizzaer?
283
00:24:46,260 --> 00:24:50,820
- Det er jeg ikke nÄet til.
- SĂ„ gĂžr det nu. Tiden er knap.
284
00:24:52,700 --> 00:24:55,060
Okay.
285
00:24:55,220 --> 00:24:58,540
Hvad er din yndlingspizza?
286
00:25:01,620 --> 00:25:04,620
- Tak.
- Selv tak.
287
00:25:07,660 --> 00:25:11,300
- Jeg tror, hun ved noget.
- Ja.
288
00:25:11,460 --> 00:25:15,340
Hvis hun har talt med Vanja,
fÄr vi problemer.
289
00:25:15,500 --> 00:25:18,820
Ja. HvornÄr er middagen
med Ann-Louise?
290
00:25:18,980 --> 00:25:23,100
Pis, det er om 35 minuter.
Det skal du nÄ.
291
00:25:23,260 --> 00:25:25,380
- Jeg ordner det her.
- Hvordan?
292
00:25:25,540 --> 00:25:29,340
TÊnk ikke pÄ det.
Skift tÞj pÄ hotellet.
293
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
SÄ mÞdes vi pÄ restauranten.
294
00:25:31,660 --> 00:25:36,380
- Husk nu at ringe til Ingrid.
- Ja, vi ses.
295
00:26:07,020 --> 00:26:08,820
Hvem er det?
296
00:26:09,820 --> 00:26:13,060
Det er ... far.
297
00:26:14,180 --> 00:26:16,540
Tager du den ikke?
298
00:26:17,660 --> 00:26:18,980
Jo.
299
00:26:21,740 --> 00:26:23,300
Ja?
300
00:26:24,860 --> 00:26:27,140
Hej.
301
00:26:27,300 --> 00:26:29,500
Hvordan gÄr det?
302
00:26:29,660 --> 00:26:31,820
Stille og roligt. Hvad med dig?
303
00:26:31,980 --> 00:26:35,100
Her gÄr det knapt sÄ roligt.
304
00:26:37,020 --> 00:26:41,580
- Husk nu at trĂŠkke vejret.
- Hvad mener du med det?
305
00:26:43,860 --> 00:26:49,740
Ikke noget. Klara, skru ned.
306
00:26:49,900 --> 00:26:53,140
Vil du noget? Jeg har travlt.
307
00:26:53,300 --> 00:26:56,380
Nej, jeg vil bare ...
308
00:26:56,540 --> 00:27:02,300
Jo, i morgen er der
pressekonference med Elvira.
309
00:27:02,460 --> 00:27:06,700
Lena har spurgt, om du kan komme.
310
00:27:06,860 --> 00:27:11,660
- Har Lena spurgt om det?
-
Ja. Jeg spÞrger ogsÄ.
311
00:27:14,380 --> 00:27:17,900
Det gÄr nÊsten ikke. Hvorfor?
312
00:27:18,060 --> 00:27:20,780
Det ville vĂŠre vigtigt.
313
00:27:20,940 --> 00:27:23,540
For hvem?
314
00:27:23,700 --> 00:27:26,420
For mig. For os.
315
00:27:26,580 --> 00:27:28,740
For dig og Lena?
316
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
Hold nu op.
317
00:27:31,460 --> 00:27:35,140
Er det ikke for at vise pressen,
at vi stadig er sammen?
318
00:27:35,300 --> 00:27:37,220
Ingrid, altsÄ ...
319
00:27:37,380 --> 00:27:42,700
Jeg er med. Som pressechef
ville jeg have sagt det samme.
320
00:27:42,860 --> 00:27:44,940
Det kan godt vĂŠre lidt derfor.
321
00:27:45,100 --> 00:27:48,100
Lad os ikke skĂŠndes.
Jeg spurgte bare.
322
00:27:48,260 --> 00:27:52,420
- Hvem fÞlger sÄ Klara til ridning?
-
Det ved jeg da ikke.
323
00:27:52,580 --> 00:27:56,060
- SpĂžrg mor.
- Undskyld, Aja?
324
00:27:56,220 --> 00:27:59,980
Ja. Eller hende der ... Nelly.
325
00:28:00,140 --> 00:28:03,620
Hun kan fĂžlges med en af de andre.
326
00:28:03,780 --> 00:28:07,780
Du skal bare have taget billeder
og besvare spÞrgsmÄl -
327
00:28:07,940 --> 00:28:10,780
- og mÄske endda smile lidt.
328
00:28:10,940 --> 00:28:13,220
Det tager kun et par timer.
329
00:28:17,700 --> 00:28:20,820
- SĂ„ siger vi det.
- Tak.
330
00:28:20,980 --> 00:28:24,700
Hvis det er sÄ vigtigt,
sÄ kommer jeg.
331
00:28:48,140 --> 00:28:54,060
Spike, jeg har brug for din hjĂŠlp.
332
00:29:07,940 --> 00:29:10,100
Skriver du pÄ noget nu?
333
00:29:13,380 --> 00:29:16,700
Jeg venter stadig pÄ den rette idé.
334
00:29:16,860 --> 00:29:21,580
Jeg havde hÄbet,
at der ville dukke noget op her.
335
00:29:21,740 --> 00:29:24,580
At jeg ville blive inspireret.
336
00:29:26,300 --> 00:29:29,100
Men nej..
337
00:29:29,260 --> 00:29:32,860
Her sker alt for meget.
338
00:29:33,020 --> 00:29:37,620
- Negativ energi, du ved nok.
- Ja.
339
00:29:37,780 --> 00:29:39,460
Det kender jeg godt.
340
00:29:43,980 --> 00:29:47,300
Kong Filip kommer vist nu.
341
00:29:47,460 --> 00:29:49,420
Kong Filip?
342
00:30:04,900 --> 00:30:07,140
Se nu lige den gamle.
343
00:30:51,820 --> 00:30:54,500
ForstÄr du nu, hvad jeg mener?
344
00:30:54,660 --> 00:31:00,380
Lad aldrig dine forĂŠldre bestemme,
hvad du skal bruge livet pÄ.
345
00:31:17,860 --> 00:31:19,660
Hallo?
346
00:31:51,260 --> 00:31:53,100
Mor.
347
00:31:55,460 --> 00:32:01,540
Jeg skal til Visby og tale med en,
der mÄske har et job til mig.
348
00:32:01,700 --> 00:32:05,660
- Et job? Hvad gÄr det ud pÄ?
- Det ved jeg ikke helt.
349
00:32:05,820 --> 00:32:08,180
Men jeg fÄr det mÄske.
350
00:32:10,940 --> 00:32:12,700
Hvor meget?
351
00:32:18,020 --> 00:32:21,380
- Du siger ikke noget til far.
- SelvfĂžlgelig ikke.
352
00:32:31,700 --> 00:32:33,020
Hold nu op.
353
00:32:35,900 --> 00:32:37,380
Ja ...
354
00:32:38,460 --> 00:32:41,260
- En forret?
- Ellers tak.
355
00:32:41,420 --> 00:32:44,380
Lad os ikke blive her
lĂŠngere end nĂždvendigt.
356
00:32:44,540 --> 00:32:46,300
Jeg tager sandarten, tak.
357
00:32:47,460 --> 00:32:49,500
Og jeg tager lammet.
358
00:32:49,660 --> 00:32:55,300
Du mÄ gerne smile,
som om jeg har sagt noget sjovt.
359
00:32:55,460 --> 00:33:00,140
SĂ„ kan du se eftertĂŠnksom ud,
som om jeg har sagt noget klogt.
360
00:33:12,540 --> 00:33:15,700
Almedalen er blevet det rene teater.
361
00:33:15,860 --> 00:33:18,420
Har politik ikke altid vÊret sÄdan?
362
00:33:18,580 --> 00:33:21,860
- Nej, ikke for mig.
- Ikke det?
363
00:33:22,020 --> 00:33:27,780
Der er vi nok forskellige. Jeg ser
politik som et vĂŠrktĂžj til ĂŠndring.
364
00:33:27,940 --> 00:33:29,580
Og for mig?
365
00:33:31,140 --> 00:33:36,020
Ved du, hvor lĂŠnge
jeg har vĂŠret politiker? 40 Ă„r.
366
00:33:36,180 --> 00:33:39,700
Jeg blev ordfĂžrer
i ungdomsafdelingen som 14-Ă„rig -
367
00:33:39,860 --> 00:33:42,260
- og kom i Riksdagen, da jeg var 26.
368
00:33:42,420 --> 00:33:45,700
Jeg siger ikke,
at du mangler erfaring ...
369
00:33:45,860 --> 00:33:48,820
Jeg har ikke kendt dig lĂŠnge ...
370
00:33:48,980 --> 00:33:51,980
... men der har vĂŠret andre som dig.
371
00:33:53,500 --> 00:33:55,300
I dukker bare op ...
372
00:33:55,460 --> 00:33:59,140
... unge og friske
og upÄvirkede af spillet.
373
00:33:59,300 --> 00:34:04,180
I nÄr nÊsten til tops,
og sÄ forsvinder I igen.
374
00:34:04,340 --> 00:34:08,700
I kan ikke klare det. I giver op.
375
00:34:08,860 --> 00:34:11,780
Man skal vie sit liv til politikken -
376
00:34:11,940 --> 00:34:15,860
- for at forstÄ, hvad det betyder
altid at gÄ pÄ kompromis.
377
00:34:16,020 --> 00:34:18,140
Det er en kunst.
378
00:34:19,260 --> 00:34:22,420
Og derfor bliver du
en bedre statsminister?
379
00:34:22,580 --> 00:34:24,540
Fordi du kan gÄ pÄ kompromis?
380
00:34:24,700 --> 00:34:29,540
- Det er ikke den eneste grund.
- Nej. Hvad er sÄ de andre?
381
00:34:31,220 --> 00:34:35,900
- Det er vist pÄ tide med en skÄl.
- Ja.
382
00:34:45,180 --> 00:34:47,460
Efter pressekonferencen i morgen -
383
00:34:48,460 --> 00:34:51,460
- vil der vÊre et stort pres pÄ os.
384
00:34:51,620 --> 00:34:53,820
Vi bliver sat op mod hinanden.
385
00:34:53,980 --> 00:34:56,820
Grimme ting vil blive nĂŠvnt.
386
00:34:56,980 --> 00:35:01,500
- Og ikke kun i medierne.
- Det er allerede begyndt.
387
00:35:02,740 --> 00:35:05,380
Du skal vide en ting, David.
388
00:35:05,540 --> 00:35:09,500
Jeg kan godt lide dig. Det mener jeg.
389
00:35:09,660 --> 00:35:12,900
SĂ„ derfor har jeg et forslag.
390
00:35:13,060 --> 00:35:18,940
Uanset hvad, bĂžr vi opfĂžre os
hĂŠderligt de kommende uger.
391
00:35:20,660 --> 00:35:23,940
Ingen mudderkastning
eller slag under bĂŠltestedet.
392
00:35:26,540 --> 00:35:29,980
- Rent spil. Hele vejen.
- MĂ„ den bedste vinde.
393
00:35:30,140 --> 00:35:32,300
MĂ„ den bedste vinde.
394
00:35:33,860 --> 00:35:35,340
- SkÄl.
- SkÄl.
395
00:36:03,500 --> 00:36:05,140
Skal du ud?
396
00:36:05,300 --> 00:36:09,860
Ja, jeg tager mig
en lille spadseretur.
397
00:36:10,020 --> 00:36:11,940
Hvad med mig?
398
00:36:12,100 --> 00:36:14,620
Farmor og farfar er her.
399
00:36:15,620 --> 00:36:19,460
- De sover.
- Du kan gÄ ind til Rasmus.
400
00:36:19,620 --> 00:36:22,700
SÄ kan du lÄne hans iPad.
401
00:36:22,860 --> 00:36:27,180
NĂ„r jeg kommer tilbage,
bĂŠrer jeg dig i seng, ikke?
402
00:36:37,380 --> 00:36:40,700
- Kommer du?
- Jeg er ikke fĂŠrdig endnu.
403
00:36:42,060 --> 00:36:46,740
- Du gÄr virkelig i kÞdet pÄ ham.
- Jeg passer bare mit job.
404
00:36:46,900 --> 00:36:51,580
Nu er dit job at komme med.
Alle skal vĂŠre til stede.
405
00:36:51,740 --> 00:36:56,100
- Til DJ-battle?
- VÊr nu ikke sÄ fisefornem.
406
00:36:56,260 --> 00:36:59,740
Det her er KvÀllspressen,
ikke finanssektionen.
407
00:36:59,900 --> 00:37:02,620
Okay, jeg ordner lige det her.
408
00:37:02,780 --> 00:37:06,300
Vi har et VIP-bord.
Jeg skriver dig pÄ listen.
409
00:37:06,460 --> 00:37:09,900
- Lov, at du kommer.
- Det gĂžr jeg.
410
00:37:41,100 --> 00:37:45,180
- Nu gÄr det lÞs. Klar?
- SelvfĂžlgelig.
411
00:37:50,180 --> 00:37:52,500
Vent her. Jeg kĂžber vin.
412
00:37:52,660 --> 00:37:55,260
Vi skal ikke anklages
for bestikkelse.
413
00:37:58,260 --> 00:37:59,740
Ann-Louise dog.
414
00:37:59,900 --> 00:38:04,980
Jeg kunne ikke lade vĂŠre.
Man mÄ give den hele armen.
415
00:38:29,660 --> 00:38:33,500
- Hallo?
-
Er det Josephine Sparre?
416
00:38:33,660 --> 00:38:36,900
Ja. Hvem er det?
417
00:38:37,060 --> 00:38:40,500
-
Det har ingen betydning.
- Okay.
418
00:38:40,660 --> 00:38:45,540
- Hvad vil du?
-
Jeg har noget interessant til dig.
419
00:38:45,700 --> 00:38:49,540
- Er det sandt?
-
Det handler om David Ehrling.
420
00:38:50,780 --> 00:38:53,340
- Vent.
-
Ja.
421
00:38:56,420 --> 00:38:58,420
Hallo?
422
00:38:58,580 --> 00:39:01,540
- Vil du gentage det?
-
Ja. David Ehrling.
423
00:39:01,700 --> 00:39:05,740
Jeg har en video med ham
og to prostituerede i Moskva.
424
00:39:05,900 --> 00:39:08,540
- Javel.
-
"Kompromat", ved du nok.
425
00:39:08,700 --> 00:39:11,380
- MĂ„ jeg se den?
-
Ja, naturligvis.
426
00:39:11,540 --> 00:39:15,220
- Vent. Hvordan og hvornÄr?
-
NĂ„r du vil.
427
00:39:15,380 --> 00:39:18,420
Om en time?
428
00:39:19,860 --> 00:39:23,020
Du kan bare ...
429
00:39:23,180 --> 00:39:26,100
- MÄ jeg fÄ dit nummer?
-
Nej.
430
00:39:27,660 --> 00:39:31,860
- Vil du sÄ ringe tilbage til mig?
-
Ja.
431
00:39:32,020 --> 00:39:34,660
-
Det aftaler vi.
- Okay.
432
00:39:40,180 --> 00:39:44,820
Det er Dan Silen fra KvÀllspressen.
LĂŠg en besked ...
433
00:40:09,580 --> 00:40:14,580
Hej. Jeg skulle stÄ pÄ listen.
Josephine Sparre.
434
00:40:14,740 --> 00:40:18,540
- Ja, vĂŠrsgo.
- Tak.
435
00:42:11,820 --> 00:42:15,860
Tekster: Torben GrĂžnbĂŠk Jensen
www.sdimedia.com
33338