Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,882 --> 00:00:35,882
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:40,643 --> 00:01:44,247
Where is that damn stagecoach?
4
00:01:51,954 --> 00:01:54,524
Weren't they coming
from the other direction?
5
00:01:56,159 --> 00:02:00,294
That depends.
You coming or going?
6
00:02:00,296 --> 00:02:03,030
I'm going west, of course.
7
00:02:03,032 --> 00:02:04,867
Just like everyone else.
8
00:02:05,968 --> 00:02:08,238
- Are you not?
- No.
9
00:02:10,040 --> 00:02:12,109
Going back.
10
00:02:14,945 --> 00:02:20,182
I've done my time here. Had it.
11
00:02:20,184 --> 00:02:22,285
Why do you say that?
12
00:02:22,287 --> 00:02:24,687
Oh...
13
00:02:24,689 --> 00:02:26,491
Well's run dry.
14
00:02:29,060 --> 00:02:34,466
I come out here to spoon-feed
religion to the savages.
15
00:02:35,934 --> 00:02:38,002
Tried real hard.
16
00:02:39,270 --> 00:02:41,607
Tried real hard.
17
00:02:43,209 --> 00:02:46,510
They didn't want it.
18
00:02:46,512 --> 00:02:49,215
Least the ones I dealt with.
19
00:02:51,283 --> 00:02:53,617
Can't blame them.
20
00:02:53,619 --> 00:02:56,621
We got a lot of Christians.
21
00:02:56,623 --> 00:02:59,591
Don't need no more.
22
00:02:59,593 --> 00:03:05,463
Have you ever seen a real life
Apache in the wild?
23
00:03:05,465 --> 00:03:07,200
Yeah.
24
00:03:09,403 --> 00:03:11,371
Cheyenne?
25
00:03:13,407 --> 00:03:15,075
Yeah.
26
00:03:18,513 --> 00:03:20,380
Shoshone?
27
00:03:22,215 --> 00:03:23,984
No.
28
00:03:27,355 --> 00:03:29,557
Comanche?
29
00:03:30,725 --> 00:03:32,460
Yeah.
30
00:03:33,494 --> 00:03:36,264
What are they all like?
31
00:03:37,231 --> 00:03:40,166
I've yet to see a single one.
32
00:03:40,168 --> 00:03:42,769
Mm, I don't know.
33
00:03:42,771 --> 00:03:47,707
Some are lousy.
Some not.
34
00:03:47,709 --> 00:03:50,679
Just like everybody else,
I reckon.
35
00:03:57,085 --> 00:03:59,354
Why you coming out here?
36
00:04:03,091 --> 00:04:04,993
Fresh start.
37
00:04:06,429 --> 00:04:09,096
You know...
38
00:04:09,098 --> 00:04:11,566
Trying to put my
troubled past behind me.
39
00:04:11,568 --> 00:04:14,268
- How's that?
- You know, just...
40
00:04:14,270 --> 00:04:18,742
Just tough times.
Tough times back home.
41
00:04:21,479 --> 00:04:23,745
Among other things,
42
00:04:23,747 --> 00:04:27,251
my wife passed
during childbirth.
43
00:04:30,321 --> 00:04:33,622
That's unfortunate.
44
00:04:33,624 --> 00:04:36,726
Yeah. Yeah, it's plenty rough.
45
00:04:36,728 --> 00:04:38,595
It's why I'm in...
46
00:04:38,597 --> 00:04:40,499
dire need of a fresh start.
47
00:04:42,199 --> 00:04:44,266
I hate to break it to you,
48
00:04:44,268 --> 00:04:48,373
but it ain't gonna be
no better out here.
49
00:04:50,108 --> 00:04:52,742
Things are gonna be shitty
50
00:04:52,744 --> 00:04:58,049
in new and fascinating ways.
51
00:05:05,458 --> 00:05:07,226
Yeah.
52
00:05:09,495 --> 00:05:14,100
Oh, Lord.
The hell with it.
53
00:05:15,668 --> 00:05:17,503
All of it.
54
00:05:20,774 --> 00:05:24,843
Where's that
goddamned stagecoach?
55
00:05:33,253 --> 00:05:35,188
That's it.
56
00:05:41,261 --> 00:05:43,796
Here you are, son.
57
00:05:43,798 --> 00:05:47,368
Comes with... advantages.
58
00:05:48,403 --> 00:05:50,136
Holy Bible.
59
00:05:50,138 --> 00:05:52,138
Some of
the scripture's missing.
60
00:05:52,140 --> 00:05:55,842
Used it up on kindling
and rolling papers.
61
00:05:55,844 --> 00:05:57,476
Hygiene.
62
00:05:59,547 --> 00:06:01,280
Good cloth.
63
00:06:01,282 --> 00:06:02,816
High thread count.
64
00:06:03,919 --> 00:06:05,251
Yeah.
65
00:06:05,253 --> 00:06:07,554
Goddamn, where's that time at?
66
00:06:07,556 --> 00:06:11,158
Take this. Son of a bitch.
67
00:06:11,160 --> 00:06:13,529
Oh, Lord!
68
00:06:16,498 --> 00:06:18,532
Adios, amigo.
69
00:06:18,534 --> 00:06:21,736
I'm coming Lord.
70
00:06:21,738 --> 00:06:23,270
Here I come.
71
00:06:23,272 --> 00:06:27,677
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
72
00:11:38,137 --> 00:11:40,037
Can I get a pilsner, please?
73
00:11:40,039 --> 00:11:42,207
All's we got is whiskey.
74
00:11:46,544 --> 00:11:47,913
That'll be fine.
75
00:12:10,704 --> 00:12:12,303
Well, thank you.
76
00:12:12,305 --> 00:12:15,006
What's wrong?
That's prime rotgut.
77
00:12:15,008 --> 00:12:16,674
It's fine, it's...
78
00:12:16,676 --> 00:12:18,112
It's just me.
79
00:12:19,113 --> 00:12:20,947
Is you a pussy?
80
00:12:23,184 --> 00:12:24,551
Um...
81
00:12:28,622 --> 00:12:33,759
My stomach is from time to time.
82
00:12:33,761 --> 00:12:35,997
Your stomach's a pussy.
83
00:12:38,766 --> 00:12:40,699
Guess that's what
it boils down to.
84
00:12:40,701 --> 00:12:43,637
I'm sorry.
85
00:12:44,638 --> 00:12:47,974
I'm just messing
with you, buddy.
86
00:12:47,976 --> 00:12:51,646
- You mind if I, uh...
- Oh, go ahead.
87
00:12:58,321 --> 00:13:00,156
Obliged.
88
00:13:10,600 --> 00:13:14,035
So, what are you in town for?
89
00:13:14,037 --> 00:13:16,773
- Just business.
- Uh-oh...
90
00:13:18,041 --> 00:13:20,177
Another businessman.
91
00:13:23,280 --> 00:13:26,982
- Yep.
- Well, if you're interested,
92
00:13:26,984 --> 00:13:31,319
we're having a gangbang social
out back later.
93
00:13:31,321 --> 00:13:33,755
Matilda, oh...
94
00:13:33,757 --> 00:13:35,791
Buck and a half a head.
95
00:13:35,793 --> 00:13:39,061
Being new in town, it'd be a
good way for you to meet folks.
96
00:13:39,063 --> 00:13:41,830
Thank you, but I'm...
97
00:13:41,832 --> 00:13:43,665
I'm spoken for.
98
00:13:43,667 --> 00:13:48,039
Maybe your stomach's not
the only thing that's a pussy.
99
00:13:50,175 --> 00:13:51,976
Maybe you're right.
100
00:13:58,783 --> 00:14:03,120
Actually, I'm in town looking
for a man named Parson Henry.
101
00:14:03,122 --> 00:14:05,055
- You two gentlemen heard of him?
- The preacher?
102
00:14:05,057 --> 00:14:07,291
That the fellow that was
upchucking in the corner?
103
00:14:07,293 --> 00:14:10,360
- Yep.
- Jesus.
104
00:14:10,362 --> 00:14:13,197
- You sure that's Parson Henry?
- That's what he called himself.
105
00:14:13,199 --> 00:14:15,065
Didn't have that
collar thing, though.
106
00:14:15,067 --> 00:14:17,134
What's that preacher
collar thing called?
107
00:14:17,136 --> 00:14:18,902
I don't know.
108
00:14:18,904 --> 00:14:21,905
Whatever it's called,
it looks uncomfortable.
109
00:14:21,907 --> 00:14:25,276
My Adam's apple's
too big for that shit.
110
00:14:25,278 --> 00:14:27,347
Look how big it is.
111
00:14:28,782 --> 00:14:31,218
That is pretty big.
Look at mine.
112
00:14:32,419 --> 00:14:36,921
Yeah, you got a big one, too.
113
00:14:36,923 --> 00:14:41,761
I never liked it when a barber
got in under there.
114
00:14:43,264 --> 00:14:45,665
How big is yours?
115
00:14:47,168 --> 00:14:49,468
Uh... I'm not sure.
116
00:14:49,470 --> 00:14:52,807
I think it's about
a medium size maybe?
117
00:14:54,976 --> 00:14:56,842
You don't happen to know
where I could find the Parson
118
00:14:56,844 --> 00:14:58,278
right around this time of day?
119
00:14:58,280 --> 00:15:00,045
Probably down near the shore.
120
00:15:00,047 --> 00:15:01,914
That's where he's been
ending up since he got here.
121
00:15:01,916 --> 00:15:04,685
Well, maybe I'll take a look
for him down there.
122
00:15:07,856 --> 00:15:09,391
Much obliged.
123
00:15:11,160 --> 00:15:13,293
Hope you're not
looking to be saved.
124
00:15:13,295 --> 00:15:16,899
Because you're going about it
the wrong way.
125
00:15:34,417 --> 00:15:36,219
Parson Henry?
126
00:15:37,521 --> 00:15:39,689
Parson Henry, is that you?
127
00:16:19,097 --> 00:16:21,234
My name is Samuel Alabaster.
128
00:16:22,301 --> 00:16:24,437
Do you know who I am?
129
00:16:25,937 --> 00:16:27,404
Yeah.
130
00:16:27,406 --> 00:16:31,041
Well, did you get my
confirmation telegram?
131
00:16:31,043 --> 00:16:32,912
Yeah, I think so.
132
00:16:35,881 --> 00:16:37,451
I got it here...
133
00:16:38,585 --> 00:16:40,186
Somewhere.
134
00:16:49,596 --> 00:16:51,363
There it is.
135
00:16:51,365 --> 00:16:53,031
Why you going getting all tight
on me when you know
136
00:16:53,033 --> 00:16:54,366
you got a job to do?
137
00:16:54,368 --> 00:16:56,602
Well, I just...
138
00:16:56,604 --> 00:17:00,138
Just got, just got a little
tipsy while waiting.
139
00:17:00,140 --> 00:17:03,609
Well, it's bullshit.
140
00:17:03,611 --> 00:17:07,013
Pretty un-goddamn professional
if you ask me.
141
00:17:07,015 --> 00:17:09,083
Pardon my French.
142
00:17:57,133 --> 00:17:58,536
Hi.
143
00:18:04,007 --> 00:18:05,407
You all fixed up?
144
00:18:05,409 --> 00:18:08,043
Nice and tidy, I guess.
Thanks.
145
00:18:08,045 --> 00:18:09,244
Don't mention it.
146
00:18:09,246 --> 00:18:12,416
I'm docking it
from your pay 50 cent.
147
00:18:13,918 --> 00:18:15,853
Here's your 29 dollars...
148
00:18:19,357 --> 00:18:21,125
and 50 cent.
149
00:18:23,261 --> 00:18:25,595
You'll get another 30
when we're done
150
00:18:25,597 --> 00:18:27,163
and that'll get us up to 60,
151
00:18:27,165 --> 00:18:29,501
as stated in the telegram.
152
00:18:38,977 --> 00:18:42,315
- We square?
- Yeah, it's fine. We're square.
153
00:19:12,279 --> 00:19:13,447
Morning.
154
00:19:15,616 --> 00:19:17,117
Morning.
155
00:19:19,621 --> 00:19:21,355
What's that?
156
00:19:22,990 --> 00:19:26,461
It's a miniature horse.
Name's Butterscotch.
157
00:19:27,595 --> 00:19:30,163
She's very rare.
158
00:19:30,165 --> 00:19:32,432
Possibly even unique.
159
00:19:34,068 --> 00:19:36,471
She's a living
conversation piece.
160
00:19:38,206 --> 00:19:39,640
Regular horses don't have names.
161
00:19:39,642 --> 00:19:43,042
They're just, uh, you know...
162
00:19:43,044 --> 00:19:44,547
regular.
163
00:19:46,315 --> 00:19:48,382
You didn't say
we was leaving town.
164
00:19:48,384 --> 00:19:49,685
Well...
165
00:19:51,454 --> 00:19:54,190
Why did you think
I was paying you so much?
166
00:20:10,173 --> 00:20:15,410
For the crimes of skullduggery,
skull thuggery,
167
00:20:15,412 --> 00:20:18,515
and skull buggery...
168
00:20:19,549 --> 00:20:21,449
justice is served.
169
00:20:22,753 --> 00:20:24,787
♪ With tears inside ♪
170
00:20:24,789 --> 00:20:27,223
♪ That are hard to hide ♪
171
00:20:27,225 --> 00:20:30,526
♪ My heart is heavy now ♪
172
00:20:30,528 --> 00:20:32,828
♪ I'll say goodbye ♪
173
00:20:32,830 --> 00:20:35,397
♪ For a long, long time ♪
174
00:20:35,399 --> 00:20:40,269
♪ Will we meet again?
I don't know ♪
175
00:20:40,271 --> 00:20:44,206
♪ Yodelo-hoo, yodelo-lolo-hoo ♪
176
00:20:44,208 --> 00:20:47,377
♪ Yodelo-lolo-hoo
yodelolo-lo ♪
177
00:22:30,520 --> 00:22:34,358
Technically speaking,
are we in Injun country?
178
00:22:36,460 --> 00:22:39,563
Technically speaking, every
where's Injun country, I reckon.
179
00:22:50,241 --> 00:22:52,642
What kind of Parson are you?
180
00:22:52,644 --> 00:22:55,480
You know, just the regular kind.
181
00:22:57,950 --> 00:23:00,652
I reckon I'm still a neophyte.
182
00:23:04,288 --> 00:23:06,423
What's that, like a tenderfoot?
183
00:23:06,425 --> 00:23:09,926
I don't know, really.
It's just a fancy word.
184
00:23:09,928 --> 00:23:12,329
Heard it being
used in Baltimore.
185
00:23:12,331 --> 00:23:15,232
Baltimore.
Is that where you're from?
186
00:23:15,234 --> 00:23:16,502
Yeah.
187
00:23:18,270 --> 00:23:20,439
Never been that far east.
188
00:23:21,908 --> 00:23:25,442
- Any good?
- It's fine.
189
00:23:25,444 --> 00:23:28,280
Kind of like this place will be
in 20 years, I'm sure.
190
00:26:39,648 --> 00:26:40,950
Come here.
191
00:26:45,088 --> 00:26:46,656
Good girl.
192
00:26:48,224 --> 00:26:51,592
So is, uh... Is Butterscotch
like a wedding present?
193
00:26:51,594 --> 00:26:56,499
Yeah. She's wanted one
for a long, long time.
194
00:26:57,734 --> 00:27:00,735
They are not easy to find.
195
00:27:00,737 --> 00:27:04,605
What's your, uh, fiancée's name?
196
00:27:04,607 --> 00:27:06,010
Penelope.
197
00:27:07,177 --> 00:27:08,810
Did I not say
in the telegram?
198
00:27:08,812 --> 00:27:11,480
No, you said, uh...
bride to be.
199
00:27:11,482 --> 00:27:15,653
Well, soon to be
Mrs. Penelope Alabaster.
200
00:27:33,705 --> 00:27:37,540
Wow. You're a lucky man.
201
00:27:37,542 --> 00:27:39,176
This is a real prize.
202
00:27:39,178 --> 00:27:42,179
She's the most precious
thing in the whole world.
203
00:27:42,181 --> 00:27:44,882
She's like a flower.
204
00:27:44,884 --> 00:27:49,521
Beautiful, soft and supple skin.
205
00:27:50,589 --> 00:27:51,991
Smart.
206
00:27:54,026 --> 00:27:57,094
Good at thinking, cooking...
207
00:27:57,096 --> 00:27:58,963
Good at reading words.
208
00:27:58,965 --> 00:28:02,133
Even good at kissing
and love-making.
209
00:28:02,135 --> 00:28:05,036
What more could you ask for?
210
00:28:05,038 --> 00:28:06,805
Sounds like you got
a good thing goin'.
211
00:28:06,807 --> 00:28:10,241
Yep. And I just want
everything to go off well,
212
00:28:10,243 --> 00:28:11,678
without a hitch.
213
00:28:17,818 --> 00:28:19,553
Oh, yeah.
214
00:28:21,289 --> 00:28:23,124
Whoo...
215
00:28:31,699 --> 00:28:34,700
- Ooh.
- Pretty fancy, huh?
216
00:28:34,702 --> 00:28:36,170
I'll say.
217
00:28:37,638 --> 00:28:40,242
You know...
Marriage is a big jump.
218
00:28:44,712 --> 00:28:46,181
It's hard.
219
00:28:48,649 --> 00:28:51,685
Things don't always go
the way you want them to.
220
00:28:51,687 --> 00:28:54,990
Well, that's what she wants,
I reckon.
221
00:28:56,326 --> 00:28:59,059
It's what I want, too.
222
00:28:59,061 --> 00:29:03,597
Ties it all together, big time.
223
00:29:03,599 --> 00:29:06,702
Oh, look.
224
00:29:08,204 --> 00:29:11,641
- An arrowhead?
- Yeah. Sharp one, too.
225
00:29:13,643 --> 00:29:18,247
You know, if you want, you can
have it to give to Penelope.
226
00:29:18,249 --> 00:29:19,983
Those are pretty common.
227
00:29:21,051 --> 00:29:23,787
- Obliged, though.
- Okay.
228
00:29:34,198 --> 00:29:36,600
I appreciate you
coming out here with me.
229
00:29:37,635 --> 00:29:39,304
And I...
230
00:29:41,139 --> 00:29:45,741
I apologize if there's any miscommunication
regarding the travel part.
231
00:29:45,743 --> 00:29:48,712
That's fine.
I kind of...
232
00:29:49,915 --> 00:29:51,314
Kind of like it out here.
233
00:29:51,316 --> 00:29:52,951
It's, uh...
234
00:29:54,352 --> 00:29:56,353
It's peaceful.
235
00:29:56,355 --> 00:29:57,856
And, uh,
236
00:29:59,124 --> 00:30:01,292
it's good for a man's soul,
I guess.
237
00:30:01,294 --> 00:30:03,029
You're absolutely right.
238
00:30:22,882 --> 00:30:24,815
Could I share
something with you?
239
00:30:24,817 --> 00:30:28,188
It's just a sweet little ballad
I wrote for Penelope.
240
00:30:29,990 --> 00:30:32,826
I want to play it for her
right after we tie the knot.
241
00:30:33,994 --> 00:30:36,128
It's uh...
242
00:30:36,130 --> 00:30:37,798
It's called "Honeybun."
243
00:30:50,278 --> 00:30:53,880
♪ Pitter pat ♪
244
00:30:53,882 --> 00:30:56,317
♪ Of your beating heart ♪
245
00:30:58,853 --> 00:31:02,088
♪ In sync with mine ♪
246
00:31:02,090 --> 00:31:05,094
♪ When we're apart ♪
247
00:31:07,029 --> 00:31:11,700
♪ My honeybun ♪
248
00:31:13,802 --> 00:31:17,139
♪ My honeybun ♪
249
00:31:19,409 --> 00:31:23,045
♪ My honeybun ♪
250
00:31:25,814 --> 00:31:28,149
♪ My honeybun ♪
251
00:31:28,151 --> 00:31:30,485
♪ I love you ♪
252
00:31:30,487 --> 00:31:34,191
♪ Can't you see? ♪
253
00:31:36,927 --> 00:31:40,997
♪ My honeybun ♪
254
00:31:42,132 --> 00:31:47,071
♪ You're my honeybun ♪
255
00:31:48,805 --> 00:31:50,539
♪ My honeybun ♪
256
00:31:50,541 --> 00:31:54,810
♪ I want you just for me ♪
257
00:31:54,812 --> 00:31:59,917
♪ You're a horseshoe
to my hoof ♪
258
00:32:01,420 --> 00:32:04,487
♪ And I need no further proof ♪
259
00:32:04,489 --> 00:32:06,189
♪ You're my honeybun ♪
260
00:32:06,191 --> 00:32:10,095
♪ You're my only one for me ♪
261
00:32:11,396 --> 00:32:14,164
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
262
00:32:14,166 --> 00:32:16,866
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
263
00:32:16,868 --> 00:32:19,803
♪ Honeybun,
honeybun, honeybun ♪
264
00:32:19,805 --> 00:32:22,806
♪ Mmm, mmm-mm ♪
265
00:32:22,808 --> 00:32:25,777
♪ My honeybun ♪
266
00:32:27,813 --> 00:32:30,381
That was really pretty.
267
00:32:30,383 --> 00:32:31,849
Why thank you.
268
00:32:31,851 --> 00:32:33,384
Wow.
269
00:32:33,386 --> 00:32:35,386
You're a bonafide troubadour.
270
00:32:35,388 --> 00:32:37,255
Whoa!
271
00:32:37,257 --> 00:32:39,292
Wow.
272
00:34:30,075 --> 00:34:31,675
Fuck!
273
00:34:35,013 --> 00:34:36,515
Hey!
274
00:34:54,200 --> 00:34:56,668
Rufus!
275
00:35:56,666 --> 00:35:58,167
Samuel!
276
00:35:59,502 --> 00:36:01,302
Samuel, are you okay?
277
00:36:01,304 --> 00:36:02,704
What happened?
278
00:36:02,706 --> 00:36:04,038
Let me catch my breath
for a minute.
279
00:36:04,040 --> 00:36:06,408
What happened?
280
00:36:10,547 --> 00:36:12,549
Can you pass me my canteen?
281
00:36:20,090 --> 00:36:21,425
What happened?
282
00:36:26,129 --> 00:36:27,532
Penelope.
283
00:36:30,168 --> 00:36:31,703
She's been kidnapped.
284
00:36:33,705 --> 00:36:36,672
- What do you mean?
- Because she's a prized possession.
285
00:36:36,674 --> 00:36:38,510
You saw her picture.
286
00:36:40,278 --> 00:36:43,047
The guy who took her's
an evil son of a bitch.
287
00:36:45,451 --> 00:36:49,486
- Who?
- Anton Cornell.
288
00:36:49,488 --> 00:36:51,522
Was that who you went
chasing after?
289
00:36:51,524 --> 00:36:54,426
No. That was his brother, Rufus.
290
00:36:55,694 --> 00:36:58,330
He's a no good
son of a bitch, as well.
291
00:37:00,299 --> 00:37:03,568
I had to catch him before
he could warn that jackleg.
292
00:37:03,570 --> 00:37:07,237
- D-did you catch him?
- Yeah.
293
00:37:07,239 --> 00:37:08,775
Yeah, I did.
294
00:37:10,343 --> 00:37:12,243
Why didn't you just
go get the sheriff
295
00:37:12,245 --> 00:37:14,178
- when it all first happened?
- The sheriff?
296
00:37:14,180 --> 00:37:17,115
What sheriff?
It's the wilderness.
297
00:37:17,117 --> 00:37:19,551
Ain't no jurisdiction
around here.
298
00:37:19,553 --> 00:37:21,286
Didn't want to get no
authorities involved anyway.
299
00:37:21,288 --> 00:37:23,856
- Why not at least get a posse?
- Hired guns?
300
00:37:23,858 --> 00:37:26,259
Goosey, it's unpredictable.
301
00:37:27,495 --> 00:37:31,397
I just wanted this to be
safe and low-profile.
302
00:37:31,399 --> 00:37:34,900
That's why I couldn't let you be privy
to all the details straight away.
303
00:37:34,902 --> 00:37:39,106
This kidnap's the most terrible
thing that's ever happened to me.
304
00:37:39,908 --> 00:37:42,744
It hurts, down deep inside.
305
00:37:44,513 --> 00:37:48,115
Literally, I've...
I've got ulcers.
306
00:37:49,851 --> 00:37:52,552
All I want to do is
rescue Penelope safe and sound.
307
00:37:52,554 --> 00:37:56,523
Marry her proper under the eyes of
the Lord and have a quiet life.
308
00:37:56,525 --> 00:37:59,294
It's not too much
to ask for if you ask me.
309
00:38:00,863 --> 00:38:03,296
Just want things to be nice.
310
00:38:03,298 --> 00:38:06,536
I don't want this turmoil.
311
00:38:08,671 --> 00:38:12,275
That evil son of a bitch
had to go and mess it all up.
312
00:38:13,409 --> 00:38:15,411
I'm really sorry to hear that.
313
00:38:24,755 --> 00:38:26,788
Parson, let me
ask you a question.
314
00:38:26,790 --> 00:38:30,392
Do you believe in evil?
I mean, someone in the flesh
315
00:38:30,394 --> 00:38:33,629
who's just pure goddamned
scum-loving evil?
316
00:38:33,631 --> 00:38:36,734
- I don't know.
- How can you not know? You're a Parson.
317
00:38:38,435 --> 00:38:40,805
Well, let me
put it to you this way.
318
00:38:45,376 --> 00:38:48,411
Have... have you ever been
in true, pure love?
319
00:38:48,413 --> 00:38:52,248
Now, I'm not talking about some
fly by night gangbang hostess.
320
00:38:52,250 --> 00:38:54,884
I'm talking about
an undying attraction
321
00:38:54,886 --> 00:38:57,789
for someone who means
more to you than anything.
322
00:38:58,858 --> 00:39:01,257
- Well, have you?
- Of course.
323
00:39:01,259 --> 00:39:04,595
Well, now imagine that being plucked
away from you by the scum of the earth.
324
00:39:04,597 --> 00:39:08,832
For no other reason
other than because of pure evil.
325
00:39:08,834 --> 00:39:14,338
Now, I'm not the type of man who's gonna sit
there and watch my world crumble all around him.
326
00:39:14,340 --> 00:39:16,941
I'm gonna take fate
into my own hands.
327
00:39:16,943 --> 00:39:18,943
- Don't you understand that?
- I feel for you, Samuel.
328
00:39:18,945 --> 00:39:21,345
But this isn't
what I signed up for.
329
00:39:21,347 --> 00:39:23,782
I agreed to join the two of you
in holy matrimony
330
00:39:23,784 --> 00:39:25,950
in ceremony and that's it.
331
00:39:25,952 --> 00:39:27,919
I'm sorry,
I can't be a part of this.
332
00:39:27,921 --> 00:39:30,488
Because of your vocation or because
you don't believe in love?
333
00:39:30,490 --> 00:39:31,890
That's just a stupid question.
334
00:39:31,892 --> 00:39:33,792
Do you believe
in true pure love or don't you?
335
00:39:33,794 --> 00:39:36,797
Of course I believe in love!
I'm sorry, I just can't!
336
00:39:37,999 --> 00:39:40,765
Don't be lily-livered!
337
00:39:40,767 --> 00:39:42,768
Where do you think you're going?
338
00:39:42,770 --> 00:39:46,337
You'll never
find your way back alone.
339
00:39:46,339 --> 00:39:50,978
Well, I'm no cartographer but I figured
I'd just go right back the way we came.
340
00:39:52,547 --> 00:39:54,348
All right.
341
00:39:57,418 --> 00:40:00,889
I'll give you 90 more.
I'll make it 150.
342
00:40:02,557 --> 00:40:06,528
Look, I beg you.
Penelope's all I got left.
343
00:40:08,296 --> 00:40:11,565
I'm not a gunslinger!
I don't like this!
344
00:40:11,567 --> 00:40:13,500
I'm just, I'm just a man.
345
00:40:13,502 --> 00:40:16,369
I'm just a man who believes
in love, plain and simple.
346
00:40:16,371 --> 00:40:18,672
And all I want you to do
is officiate the wedding.
347
00:40:18,674 --> 00:40:20,442
Proper like.
348
00:40:22,444 --> 00:40:24,979
You make sure we're off to
a good wholesome start,
349
00:40:24,981 --> 00:40:26,748
then you get a bonus
for your trouble.
350
00:40:26,750 --> 00:40:30,585
I got all the dough on me.
351
00:40:30,587 --> 00:40:33,588
Hundred and fifty legal
U.S. tender cold hard cash?
352
00:40:33,590 --> 00:40:35,391
You have my word.
353
00:40:37,827 --> 00:40:40,363
Goddammit, my nerves are shot.
354
00:41:04,488 --> 00:41:06,488
Hey, you ever
been to a cakewalk?
355
00:41:07,626 --> 00:41:08,992
No.
356
00:41:08,994 --> 00:41:11,863
Me and Penelope,
we met at a cakewalk.
357
00:41:14,599 --> 00:41:16,900
I landed on number six.
358
00:41:16,902 --> 00:41:20,539
I told her I landed on number nine because
that was her cake and I wanted to meet her.
359
00:41:21,941 --> 00:41:23,976
It was love at first sight.
360
00:41:25,011 --> 00:41:27,745
She actually made a pecan pie.
361
00:41:27,747 --> 00:41:29,480
And I joked, "That's legal?"
362
00:41:29,482 --> 00:41:32,683
Because it's a cake walk,
not a pie walk.
363
00:41:32,685 --> 00:41:35,555
She laughed, said I was a card.
364
00:41:37,390 --> 00:41:39,659
Best pecan pie I ever had.
365
00:41:43,831 --> 00:41:45,065
Whoa.
366
00:41:50,470 --> 00:41:52,404
Guess we're closer
than I thought.
367
00:41:53,874 --> 00:41:55,075
Come on.
368
00:42:34,950 --> 00:42:37,119
Oh, man, my nerves are shot.
369
00:42:39,455 --> 00:42:41,655
Mine, too.
370
00:42:41,657 --> 00:42:43,559
Doubly-so.
371
00:42:45,028 --> 00:42:47,731
I also got me a case
of the groom's spooks.
372
00:42:49,099 --> 00:42:51,900
It's a big commitment.
373
00:42:51,902 --> 00:42:56,004
It's lifelong.
Lifelong commitment.
374
00:42:56,006 --> 00:42:57,705
And there's no turning back now.
375
00:42:57,707 --> 00:43:00,775
Oh, no, it's never too late
to turn back.
376
00:43:00,777 --> 00:43:03,080
You know, there's no shame
in that if it's not right.
377
00:43:04,115 --> 00:43:06,015
You got to do
what's best for you.
378
00:43:06,017 --> 00:43:07,919
No, it's definitely right.
379
00:43:09,587 --> 00:43:12,821
Besides, she needs us.
380
00:43:12,823 --> 00:43:15,159
Some things a man
just can't ride around.
381
00:43:19,497 --> 00:43:23,699
I don't mean to be a pessimist,
but...
382
00:43:23,701 --> 00:43:27,571
have you considered the slight
possibility that they...
383
00:43:29,540 --> 00:43:32,142
You know, that...
384
00:43:32,144 --> 00:43:34,079
that she's deceased?
385
00:43:39,785 --> 00:43:42,053
It's not a possibility.
386
00:43:42,055 --> 00:43:45,490
Okay?
Let's just leave it at that.
387
00:44:28,069 --> 00:44:30,636
Doesn't look like
anyone's there.
388
00:44:30,638 --> 00:44:33,940
I know. They could be anywhere.
389
00:44:33,942 --> 00:44:36,943
We have to proceed
with absolute caution.
390
00:44:36,945 --> 00:44:39,080
Anton's a cunning bastard.
391
00:44:45,888 --> 00:44:48,688
All right, here's the plan.
392
00:44:48,690 --> 00:44:50,991
We want this to be
quick and easy.
393
00:44:50,993 --> 00:44:55,696
Now, we leave the horses here and go to
the edge of the woods with Butterscotch,
394
00:44:55,698 --> 00:44:57,798
where you two will wait.
395
00:44:57,800 --> 00:44:59,800
Now, on the count of three,
396
00:44:59,802 --> 00:45:02,270
I'm gonna make my way
to the rear of the outhouse.
397
00:45:02,272 --> 00:45:05,974
From there,
I move on to the hideout,
398
00:45:05,976 --> 00:45:07,942
where I bust my way
clear through the door.
399
00:45:07,944 --> 00:45:11,780
Now if Anton's inside
I'll deal with him.
400
00:45:11,782 --> 00:45:15,283
Then, I'll untie Penelope,
help her to escape.
401
00:45:15,285 --> 00:45:18,320
That point, once the coast
is clear, on bended knee,
402
00:45:18,322 --> 00:45:20,222
I'll ask her to be my wife.
403
00:45:20,224 --> 00:45:22,124
I'll give her the ring,
404
00:45:22,126 --> 00:45:25,827
and then you will emerge
from the woods with the guitar
405
00:45:25,829 --> 00:45:27,631
and Butterscotch in tow.
406
00:45:28,632 --> 00:45:30,066
And then you do your, uh...
407
00:45:30,068 --> 00:45:31,803
The ceremony.
408
00:45:33,671 --> 00:45:35,273
All right.
409
00:45:36,741 --> 00:45:39,344
What do we do
if Anton's not inside?
410
00:45:49,720 --> 00:45:55,692
Just in case, we should be keeping
a watchful eye on surroundings.
411
00:45:55,694 --> 00:45:58,228
Now we should be
doing that anyway.
412
00:45:58,230 --> 00:46:00,699
Got to look out for an ambush.
413
00:46:02,835 --> 00:46:04,970
But you're gonna
have to cover me.
414
00:46:06,005 --> 00:46:07,405
What do you mean?
415
00:46:10,210 --> 00:46:12,877
You take the Winchester...
and I'll take the Scofield.
416
00:46:12,879 --> 00:46:14,979
I told you I'm not a goddamn hired gun.
I told you that!
417
00:46:14,981 --> 00:46:17,748
Shh. I'm not asking you to do
anything other than cover me.
418
00:46:17,750 --> 00:46:20,051
Okay?
It's for safety's sake.
419
00:46:20,053 --> 00:46:21,386
A gun is not what I'm here for.
420
00:46:21,388 --> 00:46:23,455
I know you're not
and that's fine.
421
00:46:23,457 --> 00:46:25,424
Look, I'm not either.
422
00:46:25,426 --> 00:46:28,693
But just please remember, that a
woman's life is at stake here.
423
00:46:28,695 --> 00:46:30,863
Now all I'm asking you to do
is sit there and cover me.
424
00:46:30,865 --> 00:46:35,000
That's it. Nothing else.
425
00:46:35,002 --> 00:46:39,073
If you don't want to do it for me,
then just do it for Penelope.
426
00:46:40,275 --> 00:46:42,743
It's all gonna be over
lickety split.
427
00:46:45,779 --> 00:46:48,081
Know how to aim? Use the
crosshairs and everything?
428
00:46:48,083 --> 00:46:50,152
Yeah, I know. You just...
429
00:46:52,754 --> 00:46:54,754
You want to say a prayer?
430
00:46:54,756 --> 00:46:57,225
For, uh, good luck
or protection or something?
431
00:47:02,365 --> 00:47:05,434
No, let's just get it over with.
432
00:47:26,923 --> 00:47:29,524
- You ready?
- What?
433
00:47:29,526 --> 00:47:30,961
Okay, let's go.
434
00:49:15,971 --> 00:49:17,372
No...
435
00:49:39,295 --> 00:49:41,297
Die, you evil bastard!
436
00:50:35,321 --> 00:50:36,954
Penelope...
437
00:50:36,956 --> 00:50:40,357
Oh, my Penelope.
My beautiful baby girl.
438
00:50:40,359 --> 00:50:41,726
Everything's all right.
439
00:50:41,728 --> 00:50:43,561
It's over now, you're all good.
440
00:50:43,563 --> 00:50:46,932
You're safe. You're safe.
441
00:50:48,668 --> 00:50:50,137
No!
442
00:51:00,648 --> 00:51:02,249
No.
443
00:51:40,022 --> 00:51:41,388
Penelope...
444
00:51:41,390 --> 00:51:43,256
you know, uh...
445
00:51:43,258 --> 00:51:47,664
you know I've always loved you
with all my heart.
446
00:51:48,731 --> 00:51:51,365
And uh...
447
00:51:51,367 --> 00:51:54,537
I want to ask you to be
my lawfully wedded wife.
448
00:52:11,322 --> 00:52:13,355
- How dare you.
- I know we've been through
449
00:52:13,357 --> 00:52:16,258
a lot of rough patches
in our lives.
450
00:52:16,260 --> 00:52:18,260
But now, it...
451
00:52:18,262 --> 00:52:20,763
it's time to heal.
452
00:52:20,765 --> 00:52:23,600
And we can heal
if we let ourselves.
453
00:52:23,602 --> 00:52:25,537
- I can't believe this.
- Penelope...
454
00:52:30,408 --> 00:52:32,609
I love you...
455
00:52:32,611 --> 00:52:34,844
till my dying day.
456
00:52:34,846 --> 00:52:36,448
I swear it.
457
00:52:40,218 --> 00:52:43,286
You... son of a bitch!
458
00:52:43,288 --> 00:52:45,523
You, I hate you!
What...
459
00:52:45,525 --> 00:52:48,258
- Penelope... why are you doing...?
- I hate you!
460
00:52:48,260 --> 00:52:51,362
Penelope!
461
00:52:51,364 --> 00:52:52,596
Why?
462
00:52:52,598 --> 00:52:55,601
Please, Penelope, why...
463
00:52:58,638 --> 00:53:00,839
Goddamn you!
464
00:53:00,841 --> 00:53:02,406
What are you doing?
465
00:53:06,647 --> 00:53:09,614
We were so happy together.
466
00:53:09,616 --> 00:53:12,486
I know!
I know we were.
467
00:53:22,730 --> 00:53:24,730
Penelope...
468
00:53:24,732 --> 00:53:26,568
Don't touch me!
469
00:53:39,514 --> 00:53:41,380
Parson...
470
00:53:41,382 --> 00:53:42,584
Hey...
471
00:53:44,185 --> 00:53:47,188
Come on. Come on, Parson.
472
00:53:48,557 --> 00:53:51,358
- No, come on. It's time.
- Who the hell is that?
473
00:53:51,360 --> 00:53:52,826
Come on, now.
474
00:53:52,828 --> 00:53:54,394
Now, hold on. Just let me...
475
00:53:54,396 --> 00:53:56,363
- Who the hell is that?
- Let me explain.
476
00:53:56,365 --> 00:53:59,299
I put a lot of thought
and care into this, all right?
477
00:53:59,301 --> 00:54:01,401
Just, listen,
hear me out here.
478
00:54:01,403 --> 00:54:03,905
This is Parson Henry, and I
brought him all the way up here
479
00:54:03,907 --> 00:54:06,306
at my own expense to officiate.
480
00:54:06,308 --> 00:54:08,710
So we could conduct things in
a proper and righteous fashion.
481
00:54:08,712 --> 00:54:10,712
- Don't come near me.
- I'm not, I'm not!
482
00:54:10,714 --> 00:54:12,714
Stay there!
483
00:54:12,716 --> 00:54:14,716
- I am! I am!
- Penelope!
484
00:54:14,718 --> 00:54:16,484
What are you doing?
485
00:54:16,486 --> 00:54:19,287
That's your wedding present.
The miniature horse.
486
00:54:19,289 --> 00:54:20,622
I named it Butterscotch.
487
00:54:20,624 --> 00:54:22,423
After one of your
favorite candies.
488
00:54:22,425 --> 00:54:24,325
I know horehound
is your all-time favorite.
489
00:54:24,327 --> 00:54:26,194
That doesn't seem
a suitable pet name.
490
00:54:26,196 --> 00:54:27,696
I just wanted to pick
the one that sounded the best.
491
00:54:27,698 --> 00:54:29,498
I don't want a wedding gift.
492
00:54:29,500 --> 00:54:30,866
But I just wanted
to pick something special,
493
00:54:30,868 --> 00:54:32,434
and personalized.
494
00:54:32,436 --> 00:54:35,371
Just to show you
how I feel about you.
495
00:54:35,373 --> 00:54:37,406
You always said the miniature
horse was the cutest,
496
00:54:37,408 --> 00:54:39,408
most beautiful creature
you ever seen.
497
00:54:39,410 --> 00:54:41,343
- I never said that.
- Yes, you did!
498
00:54:41,345 --> 00:54:43,545
- I never said that!
- Yes, you did, you said it in St. Louie.
499
00:54:43,547 --> 00:54:46,516
I never said anything like that. At most,
I said they were interesting looking.
500
00:54:46,518 --> 00:54:47,951
- What?!
- Stop putting words in my mouth.
501
00:54:47,953 --> 00:54:49,986
Ma'am, ma'am,
please listen to me.
502
00:54:49,988 --> 00:54:52,555
I'm not any part of this! I have
absolutely no idea what's going on!
503
00:54:52,557 --> 00:54:56,860
Hold on. Hold on now.
Don't you hang me out to dry.
504
00:54:56,862 --> 00:54:59,596
You told me, you told me
you believe in love.
505
00:54:59,598 --> 00:55:01,665
You told me you believe
in love all the way.
506
00:55:01,667 --> 00:55:04,771
There is no love here.
Let's make that loud and clear.
507
00:55:06,304 --> 00:55:09,740
I thought I'd seen it
all from you, Samuel.
508
00:55:09,742 --> 00:55:11,911
But, oh, was I wrong.
509
00:55:20,753 --> 00:55:22,954
You can't deny...
510
00:55:22,956 --> 00:55:27,226
You can't deny that there's
a powerful love between us.
511
00:55:27,995 --> 00:55:29,863
There's a true pure love.
512
00:55:31,498 --> 00:55:33,598
A love that goes all the way.
513
00:55:33,600 --> 00:55:36,468
The only love up here
was between me and Anton.
514
00:55:36,470 --> 00:55:37,936
And you took that away from me!
515
00:55:37,938 --> 00:55:40,907
No! He took it away from me!
516
00:55:40,909 --> 00:55:42,574
He had it coming in spades!
517
00:55:42,576 --> 00:55:45,978
No one had anything coming!
Do you hear me?
518
00:55:45,980 --> 00:55:47,780
I was happy up here.
519
00:55:47,782 --> 00:55:50,952
I was the happiest
I've ever been in my whole life.
520
00:55:52,921 --> 00:55:56,825
With Anton?
Anton Cornell.
521
00:55:59,861 --> 00:56:02,495
Anton Cornell.
522
00:56:02,497 --> 00:56:06,066
Lecherous, hifalutin' scumbag!
523
00:56:06,068 --> 00:56:08,502
Don't you say
another goddamn word!
524
00:56:08,504 --> 00:56:09,903
Why can't...?
525
00:56:09,905 --> 00:56:12,875
Why can't you see
he manipulated you?
526
00:56:14,610 --> 00:56:17,078
I'm... I'm the victim here.
I came here to save you.
527
00:56:17,080 --> 00:56:18,647
I don't need your saving!
528
00:56:19,782 --> 00:56:21,515
Baby, why are you
doing this to me?
529
00:56:21,517 --> 00:56:24,919
Shut your trap!
I could never love you!
530
00:56:24,921 --> 00:56:29,391
Do you hear me? Am I finally
getting through to you?
531
00:56:34,765 --> 00:56:36,466
All right...
532
00:56:47,444 --> 00:56:48,711
You gave me mixed signals.
533
00:56:48,713 --> 00:56:50,613
I gave you no signals!
534
00:56:50,615 --> 00:56:52,114
You're poison!
535
00:56:52,116 --> 00:56:55,520
I should shoot you
in the fucking head!
536
00:57:04,730 --> 00:57:07,966
Fine, then. Why don't you?
537
00:57:09,568 --> 00:57:11,802
Since I'm such...
538
00:57:11,804 --> 00:57:13,470
a terrible person.
539
00:57:13,472 --> 00:57:18,608
If I'm the worst person
in the entire world!
540
00:57:18,610 --> 00:57:21,946
If I...
If you think I'm trash...
541
00:57:21,948 --> 00:57:23,981
that's not even a human being...
542
00:57:23,983 --> 00:57:26,951
go ahead and just do it!
543
00:57:26,953 --> 00:57:28,822
Right in my broken heart.
544
00:58:02,891 --> 00:58:04,826
You're not worth it.
545
00:58:06,995 --> 00:58:09,963
I want you to live
with what you've done,
546
00:58:09,965 --> 00:58:14,033
what you've ruined
and what you'll never have.
547
00:58:14,035 --> 00:58:16,769
I want it to rot
deep inside of you,
548
00:58:16,771 --> 00:58:19,108
for as long as you live.
549
00:59:58,745 --> 01:00:00,580
No!
550
01:00:06,720 --> 01:00:08,686
No!
551
01:00:08,688 --> 01:00:10,289
No!
552
01:00:15,963 --> 01:00:18,132
Goddamn you!
553
01:00:42,225 --> 01:00:43,790
What are you lookin' at?
554
01:00:43,792 --> 01:00:45,692
He told me you were kidnapped.
555
01:00:45,694 --> 01:00:47,627
And that you were his fiancée.
556
01:00:47,629 --> 01:00:49,964
He said he wanted to rescue you
and have me marry the two of you
557
01:00:49,966 --> 01:00:51,766
under the eyes of the Lord.
558
01:00:51,768 --> 01:00:53,868
That's all I knew, that's it,
I swear to Christ infinity.
559
01:00:53,870 --> 01:00:58,039
I'm just a dumb neophyte preacher
trying to help a guy out.
560
01:00:58,041 --> 01:01:00,141
I ain't in cahoots with him
or anything of the sort.
561
01:01:00,143 --> 01:01:01,876
I'm just as blindsided as you,
562
01:01:01,878 --> 01:01:03,345
I met him a couple of days ago
and I trusted him.
563
01:01:03,347 --> 01:01:04,745
I don't want to hear another
goddamn word out of you
564
01:01:04,747 --> 01:01:06,950
unless I ask for it.
Do you hear me?
565
01:01:15,793 --> 01:01:18,960
Now seeing as you know
how to officiate a wedding,
566
01:01:18,962 --> 01:01:22,733
I assume you know how to officiate
a funeral. Is that correct?
567
01:01:26,770 --> 01:01:31,240
Uh, I reckon it is, ma'am.
568
01:02:22,296 --> 01:02:26,865
- Is this deep enough, ma'am?
- We got to go deeper.
569
01:02:26,867 --> 01:02:28,936
So the animals don't get him.
570
01:02:33,975 --> 01:02:35,910
What about Samuel?
571
01:02:38,179 --> 01:02:40,948
They can have him
for all I care.
572
01:02:59,935 --> 01:03:03,672
How does this work?
Do I start or do you?
573
01:03:10,046 --> 01:03:12,048
You I think is fine.
574
01:03:17,387 --> 01:03:19,055
Anton...
575
01:03:21,124 --> 01:03:23,327
You are a good man.
576
01:03:24,861 --> 01:03:27,198
I loved you very much.
577
01:03:28,966 --> 01:03:32,036
More than I could
possibly account for right now.
578
01:03:36,273 --> 01:03:40,177
Tears me up inside to know
we'll never grow old together,
579
01:03:41,312 --> 01:03:44,547
share our lives together
another day,
580
01:03:44,549 --> 01:03:47,718
start a family, a copper mine.
581
01:03:50,055 --> 01:03:53,391
I'll never forget you,
my sweet, precious love.
582
01:03:55,427 --> 01:03:58,396
And may you find solace,
that while you're up in heaven,
583
01:03:59,831 --> 01:04:02,767
that Samuel is rotting in hell.
584
01:04:21,421 --> 01:04:24,121
Where's the rest of it?
585
01:04:24,123 --> 01:04:26,058
In my head.
586
01:04:27,927 --> 01:04:29,895
More devout that way.
587
01:04:36,203 --> 01:04:37,771
Go on, then.
588
01:04:47,282 --> 01:04:49,183
Hear ye, hear ye.
589
01:04:50,318 --> 01:04:52,819
Here lies Anton...
590
01:04:56,157 --> 01:04:57,959
Cornell.
591
01:04:59,595 --> 01:05:03,898
Here lies Anton Cornell.
592
01:05:05,367 --> 01:05:07,967
He was a... a brave,
593
01:05:07,969 --> 01:05:10,539
and noble man.
594
01:05:12,474 --> 01:05:14,608
And husband.
595
01:05:14,610 --> 01:05:17,978
Didn't deserve
to go out like that.
596
01:05:17,980 --> 01:05:21,817
It's a big, dumb,
goddamn stupid mess.
597
01:05:23,486 --> 01:05:25,854
And all Samuel's fault.
598
01:05:31,027 --> 01:05:34,295
In the name
of all things holy...
599
01:05:35,432 --> 01:05:39,002
...may he, Anton Cornell...
600
01:05:40,136 --> 01:05:43,071
rest in peace,
601
01:05:43,073 --> 01:05:44,575
forever and ever...
602
01:05:45,576 --> 01:05:47,643
100 percent all the way.
603
01:05:47,645 --> 01:05:53,315
Ashes to ashes and dust to dust,
et cetera to et cetera.
604
01:05:53,317 --> 01:05:56,287
- Amen.
- Amen.
605
01:08:58,411 --> 01:09:00,046
What are you doing?
606
01:09:01,147 --> 01:09:02,881
He owed me this.
607
01:09:02,883 --> 01:09:05,218
He owed me this for officiating.
608
01:09:07,287 --> 01:09:09,521
You want half,
I'll give you half.
609
01:09:09,523 --> 01:09:12,691
I even got the ring
if you want it.
610
01:09:12,693 --> 01:09:15,129
I don't want anything
to do with any of it.
611
01:10:39,350 --> 01:10:40,819
What happens now?
612
01:10:42,253 --> 01:10:44,520
I'm done here.
613
01:10:44,522 --> 01:10:46,957
Moving on.
614
01:10:46,959 --> 01:10:48,426
What about me?
615
01:10:52,765 --> 01:10:54,466
What about you?
616
01:11:15,822 --> 01:11:17,557
Miss Penelope?
617
01:11:25,398 --> 01:11:27,233
Miss Penelope?
618
01:11:28,969 --> 01:11:31,403
Miss Penelope?
619
01:11:31,405 --> 01:11:32,738
What?
620
01:11:32,740 --> 01:11:37,042
Miss Penelope, I...
I'm of the bashful sort.
621
01:11:37,044 --> 01:11:38,379
Um...
622
01:11:39,780 --> 01:11:45,284
In light of the, uh,
the outhouse being occupied,
623
01:11:45,286 --> 01:11:47,921
I'd like to go...
624
01:11:47,923 --> 01:11:53,026
relieve myself in the woods
as tastefully and...
625
01:11:53,028 --> 01:11:54,730
discreetly as possible.
626
01:11:56,331 --> 01:11:58,431
All right?
627
01:11:58,433 --> 01:12:00,901
Number one or number two?
628
01:12:00,903 --> 01:12:03,538
Cause if you got to pee,
you can do it out here.
629
01:12:05,842 --> 01:12:07,677
Number two.
630
01:13:35,101 --> 01:13:36,903
Parson?
631
01:13:42,609 --> 01:13:43,878
Parson?
632
01:15:48,842 --> 01:15:50,978
If that's hooch,
may I have a nip?
633
01:15:53,780 --> 01:15:55,615
I'm really hurting for one.
634
01:16:02,156 --> 01:16:04,591
You're not a real preacher,
are you?
635
01:16:06,127 --> 01:16:08,628
It's for medicinal purposes.
636
01:16:17,905 --> 01:16:19,607
Don't backwash.
637
01:16:34,757 --> 01:16:36,592
Are we going back to town?
638
01:16:37,359 --> 01:16:40,060
I reckon so.
639
01:16:40,062 --> 01:16:42,631
Maybe I'll get you
strung up there.
640
01:16:45,734 --> 01:16:48,604
If that's the case
just get it over with.
641
01:16:50,140 --> 01:16:52,108
I ain't putting up a fight.
642
01:17:13,130 --> 01:17:14,965
Hold tight here a minute.
643
01:17:36,321 --> 01:17:40,859
Stay put. I got an eye on you.
No funny business.
644
01:18:31,479 --> 01:18:33,948
Miss Penelope, are you okay?
645
01:18:41,390 --> 01:18:44,993
I... I can feel
your deep-seated pain.
646
01:18:47,163 --> 01:18:50,065
I understand what
you must be going through.
647
01:18:52,902 --> 01:18:54,403
I too suffer.
648
01:18:55,838 --> 01:18:58,674
I'm haunted by
my own share of demons.
649
01:19:02,278 --> 01:19:04,813
You don't understand a thing.
650
01:19:09,319 --> 01:19:12,088
I want to be of help if I can.
651
01:19:18,328 --> 01:19:21,363
For what it's worth...
652
01:19:21,365 --> 01:19:23,367
you're a real beaut.
653
01:19:25,969 --> 01:19:30,472
As divine and delicate and...
654
01:19:30,474 --> 01:19:33,945
and pretty a flower as
Samuel said you were.
655
01:19:40,952 --> 01:19:42,818
Is that a line?
656
01:19:42,820 --> 01:19:44,287
No, no-no. It's not...
657
01:19:44,289 --> 01:19:46,223
Cause I don't need
658
01:19:46,225 --> 01:19:48,325
your foolhardy consolation,
do you hear me?
659
01:19:48,327 --> 01:19:50,961
Okay, okay.
660
01:19:50,963 --> 01:19:54,397
Now vamoose before
I blow your fuckin' lamp.
661
01:19:54,399 --> 01:19:55,901
All right. Okay.
662
01:19:57,402 --> 01:19:59,905
And put your dynamite back on.
663
01:20:33,474 --> 01:20:36,110
I don't want to
wear the dynamite.
664
01:20:38,545 --> 01:20:40,781
I'll put the dynamite back on.
665
01:20:51,626 --> 01:20:53,395
Where's Butterscotch?
666
01:20:58,099 --> 01:20:59,633
I don't know.
667
01:20:59,635 --> 01:21:01,336
There's predators out here.
668
01:21:06,107 --> 01:21:08,009
Butterscotch!
669
01:21:12,048 --> 01:21:15,117
- Butterscotch!
- Butterscotch!
670
01:21:19,355 --> 01:21:22,156
Butterscotch!
671
01:21:22,158 --> 01:21:24,193
Butterscotch?
672
01:21:27,163 --> 01:21:29,533
Butterscotch!
673
01:21:32,202 --> 01:21:34,104
Butterscotch!
674
01:21:38,041 --> 01:21:39,943
There she is!
675
01:21:45,550 --> 01:21:47,115
Is she okay?
676
01:21:47,117 --> 01:21:49,220
I don't know. I think so.
677
01:22:15,080 --> 01:22:17,216
Penelope!
678
01:22:23,690 --> 01:22:26,326
Penelope!
679
01:22:32,165 --> 01:22:34,334
Penelope!
680
01:22:38,538 --> 01:22:40,473
Penelope!
681
01:22:47,013 --> 01:22:48,616
Penelope!
682
01:23:08,235 --> 01:23:09,702
Rufus.
683
01:23:09,704 --> 01:23:13,542
Saw you duck off in them woods.
Sniffed you out.
684
01:23:17,345 --> 01:23:19,279
Are you trying to avoid me?
685
01:23:19,281 --> 01:23:22,081
What in the hell are you talking about?
Of course not.
686
01:23:22,083 --> 01:23:25,020
- What happened to you?
- What the hell do you think happened?
687
01:23:26,522 --> 01:23:28,056
Samuel?
688
01:23:30,125 --> 01:23:31,492
When?
689
01:23:31,494 --> 01:23:34,997
Threw me off a crevasse.
Left me for dead.
690
01:23:40,536 --> 01:23:43,070
My head cracked open.
691
01:23:43,072 --> 01:23:45,208
Ants tried to eat my blood.
692
01:23:46,743 --> 01:23:50,280
Goddamn ants, what the hell
did I ever do to them, huh?
693
01:23:52,349 --> 01:23:54,351
Here, let me take a look at you.
694
01:23:57,688 --> 01:24:01,189
You knew what happened to me,
didn't you?
695
01:24:01,191 --> 01:24:03,628
Do you have any idea
what I've been through?
696
01:24:08,198 --> 01:24:10,301
Anton's dead, isn't he?
697
01:24:15,173 --> 01:24:17,507
I'm so sorry.
698
01:24:17,509 --> 01:24:19,210
Saw the grave.
699
01:24:21,579 --> 01:24:26,650
May not be able to read, but I know
what the letter "A" looks like.
700
01:24:26,652 --> 01:24:29,586
All I can say
is that Samuel's gone, too.
701
01:24:29,588 --> 01:24:31,355
And he's in hell.
702
01:24:31,357 --> 01:24:35,092
And your brother,
he's in heaven.
703
01:24:35,094 --> 01:24:37,396
On a big, white fluffy cloud.
704
01:24:52,144 --> 01:24:54,281
This is all your fault.
705
01:24:55,549 --> 01:24:58,249
You're a regular goddamn
black widow, ain't you?
706
01:24:58,251 --> 01:25:00,652
- Ruin everything you touch.
- Hey!
707
01:25:00,654 --> 01:25:03,488
I understand
that you're hurt, and angry,
708
01:25:03,490 --> 01:25:06,457
but you've got no right
talking to me like that.
709
01:25:08,829 --> 01:25:10,194
Don't mind me.
710
01:25:10,196 --> 01:25:11,566
Just carry on.
711
01:25:13,367 --> 01:25:14,667
Why don't you come out?
712
01:25:14,669 --> 01:25:16,769
You big, yellowbellied pussy.
713
01:25:16,771 --> 01:25:19,807
Sir, sir, listen.
714
01:25:21,242 --> 01:25:23,208
As a man of the cloth,
I can vouch that...
715
01:25:23,210 --> 01:25:24,911
that neither of us
knows diddly-squat.
716
01:25:24,913 --> 01:25:28,182
Shut the fuck up. I saw you
in cahoots with Samuel.
717
01:25:29,551 --> 01:25:31,785
I know what's going on here.
718
01:25:31,787 --> 01:25:33,787
- Y'all are all in cahoots.
- Rufus!
719
01:25:33,789 --> 01:25:36,590
You need to calm down
and listen to reason here.
720
01:25:36,592 --> 01:25:38,525
Don't you know how much
my brother loved you?
721
01:25:38,527 --> 01:25:40,727
I thought you two
were the real deal.
722
01:25:40,729 --> 01:25:43,229
- We were.
- Then why'd you tell Samuel where you moved off to, huh?
723
01:25:43,231 --> 01:25:45,565
Why'd you go and do that? I
thought that was the whole point.
724
01:25:45,567 --> 01:25:47,434
- I didn't!
- How else would he have known?
725
01:25:47,436 --> 01:25:51,405
I have no idea. I hadn't seen
him in almost two years.
726
01:25:51,407 --> 01:25:53,741
I never would've thought
he'd come and pull this.
727
01:25:53,743 --> 01:25:56,277
Then why you running around
with his posse?
728
01:25:56,279 --> 01:25:58,713
- There is no posse!
- Sir, I swear I'm not his posse!
729
01:25:58,715 --> 01:26:02,283
- I'm not the posse type.
- Poppycock!
730
01:26:02,285 --> 01:26:04,786
What kind of two-bit preacher
are you anyway?
731
01:26:04,788 --> 01:26:07,756
Rufus, you just need to
calm down and listen.
732
01:26:07,758 --> 01:26:10,761
My big brother's gone.
And you're to blame.
733
01:26:12,596 --> 01:26:14,763
You're not who
I thought you were.
734
01:26:14,765 --> 01:26:17,833
You let me down.
You let Anton down.
735
01:26:17,835 --> 01:26:22,704
Anton and I had our occasional
problems, as any couple does, but...
736
01:26:22,706 --> 01:26:25,440
but I loved your brother
very much.
737
01:26:25,442 --> 01:26:27,577
And we had a great relationship.
738
01:26:27,579 --> 01:26:29,812
How do I get that
through your thick skull?
739
01:26:29,814 --> 01:26:31,614
Rufus, listen to her,
she's telling the truth.
740
01:26:31,616 --> 01:26:33,616
It's all on Samuel
and that's it.
741
01:26:33,618 --> 01:26:35,385
Shut the fuck up, preach!
742
01:26:35,387 --> 01:26:36,552
Rufus!
743
01:26:52,438 --> 01:26:54,874
You know what
we have to do now don't you?
744
01:26:56,709 --> 01:26:59,412
- What?
- Well...
745
01:27:00,713 --> 01:27:04,350
When a woman becomes a widow...
746
01:27:05,752 --> 01:27:07,353
it's uh...
747
01:27:09,455 --> 01:27:11,425
It's customary for her to...
748
01:27:12,526 --> 01:27:16,394
marry the brother...
749
01:27:16,396 --> 01:27:17,962
of the deceased.
750
01:27:17,964 --> 01:27:21,266
Those ants did a number
on you didn't they?
751
01:27:21,268 --> 01:27:24,402
Cause you're out of
your goddamn mind.
752
01:27:24,404 --> 01:27:27,472
- It's the code of the prairie.
- No, it's not, Rufus.
753
01:27:27,474 --> 01:27:31,444
There's no code, no cahoots, and
there ain't gonna be any marriage.
754
01:27:31,446 --> 01:27:32,878
Oh, yeah?
755
01:27:32,880 --> 01:27:35,448
Well, I got a pepper box
that says otherwise.
756
01:27:35,450 --> 01:27:38,484
It's nature's way.
757
01:27:38,486 --> 01:27:43,056
And preach here, he's gonna
officiate it so it's legit.
758
01:27:43,058 --> 01:27:46,358
And then I'm gonna hang him.
Vengeance style.
759
01:27:46,360 --> 01:27:49,361
And then you and me,
we're gonna start anew.
760
01:27:49,363 --> 01:27:51,865
And carry on the plans for the
copper mine that you and Anton had.
761
01:27:51,867 --> 01:27:52,966
- Rufus...
- Now get up.
762
01:27:52,968 --> 01:27:54,735
And reach for the sky.
763
01:27:54,737 --> 01:27:56,903
I mean it!
764
01:27:56,905 --> 01:27:59,007
Don't try any funny business.
765
01:28:12,422 --> 01:28:14,390
All right,
let's see here.
766
01:28:32,408 --> 01:28:33,776
Goddamnit.
767
01:28:33,778 --> 01:28:35,477
Do either of you
know how to do this?
768
01:28:35,479 --> 01:28:37,813
- I'm terrible with knots, too.
- Rufus, quit it.
769
01:28:37,815 --> 01:28:40,415
This is madness
and it ain't gonna happen.
770
01:28:40,417 --> 01:28:41,786
Shit.
771
01:28:45,991 --> 01:28:50,361
Well, if it don't, I'm gonna shoot the
both of you and leave you for dead.
772
01:28:51,462 --> 01:28:53,630
I've been through hell.
I'm done.
773
01:28:53,632 --> 01:28:55,400
I'm with child.
774
01:28:56,535 --> 01:28:58,403
Did you know that?
775
01:29:17,523 --> 01:29:20,858
- No, you're not.
- Am too.
776
01:29:20,860 --> 01:29:23,929
You kill me and you also kill
your baby kinfolk.
777
01:29:23,931 --> 01:29:25,999
How's that settle with you?
778
01:29:27,935 --> 01:29:30,068
How do I know
it's my true kinfolk?
779
01:29:30,070 --> 01:29:31,937
I'm not gonna spend
another minute trying to
780
01:29:31,939 --> 01:29:34,706
convince you how much
I loved your brother.
781
01:29:34,708 --> 01:29:38,543
You know it, you saw it, and if
you're gonna go on questioning
782
01:29:38,545 --> 01:29:42,781
the validity of my feelings,
then you can go to hell.
783
01:29:42,783 --> 01:29:46,953
I don't want to hurt you, but I'm not
gonna let you pin this on me either.
784
01:29:46,955 --> 01:29:50,857
This guy was just some
goddamned tagalong
785
01:29:50,859 --> 01:29:53,159
stool pigeon preacher
and that's it.
786
01:29:53,161 --> 01:29:55,494
And if you actually think
I'd be a part of this,
787
01:29:55,496 --> 01:29:57,730
then you're the biggest
moron of all.
788
01:29:57,732 --> 01:30:01,067
Now, I'm gonna go to town
and see a doctor.
789
01:30:01,069 --> 01:30:05,705
You're gonna let both of us go
with no hassle whatsoever.
790
01:30:05,707 --> 01:30:07,673
You're gonna go back
to your place,
791
01:30:07,675 --> 01:30:12,613
milk your goat and start anew
by yourself. Is that clear?
792
01:30:12,615 --> 01:30:16,719
We are gonna make the best out
of this goddamn awful situation.
793
01:30:23,792 --> 01:30:27,696
Do you know if it's a boy?
Or a girl?
794
01:30:29,733 --> 01:30:31,500
I don't know.
795
01:30:35,138 --> 01:30:37,674
I always wanted to be an uncle.
796
01:30:57,528 --> 01:30:58,696
Rufus!
797
01:31:03,567 --> 01:31:06,069
How did you...
798
01:31:06,071 --> 01:31:08,173
Why did you do this to me?
799
01:31:09,540 --> 01:31:10,907
I didn't do anything to you.
800
01:31:10,909 --> 01:31:13,211
You're my goddamn
brother-in-law.
801
01:31:20,619 --> 01:31:24,957
You always were
so frickin' beautiful.
802
01:31:26,558 --> 01:31:28,161
Like a peach.
803
01:31:31,864 --> 01:31:35,132
Anton always got the peaches.
804
01:31:35,134 --> 01:31:39,939
All's I got was pears.
Rotten ones at that.
805
01:32:30,826 --> 01:32:32,028
Hey.
806
01:32:33,729 --> 01:32:35,996
You all right, ma'am?
807
01:32:35,998 --> 01:32:39,535
Who the hell are you?
Why did you do that?
808
01:32:41,137 --> 01:32:43,338
Zachariah Running Bear's
my name.
809
01:32:43,340 --> 01:32:46,174
Why I did that is,
you were in danger.
810
01:32:46,176 --> 01:32:47,875
I had it under control.
811
01:32:47,877 --> 01:32:49,377
He's just trying to save us,
Penelope.
812
01:32:49,379 --> 01:32:51,782
I don't need anybody's saving!
813
01:33:54,814 --> 01:33:56,249
Here you go, ma'am.
814
01:34:09,396 --> 01:34:10,931
Much obliged.
815
01:34:57,046 --> 01:34:58,281
This...
816
01:35:03,320 --> 01:35:05,355
is my personal boundary.
817
01:35:07,124 --> 01:35:11,428
Either of you try anything
off-kilter... you'll regret it.
818
01:35:47,899 --> 01:35:52,804
Those were some of the most
tender vittles I ever had.
819
01:35:57,843 --> 01:35:59,211
Thank you.
820
01:36:08,488 --> 01:36:11,491
You wouldn't happen to have
any firewater, would you?
821
01:36:14,961 --> 01:36:16,863
I sure could use some.
822
01:36:18,398 --> 01:36:19,933
No.
823
01:36:42,423 --> 01:36:45,893
That white woman, she taken?
824
01:36:53,602 --> 01:36:55,902
I guess so...
825
01:36:55,904 --> 01:36:57,806
so to speak.
826
01:37:00,075 --> 01:37:02,042
She has a personal boundary.
827
01:37:02,044 --> 01:37:04,346
Oh. I see.
828
01:37:08,351 --> 01:37:14,490
You know, I've never met a bonafide
Indian in the wild before.
829
01:37:16,159 --> 01:37:18,828
Or a noble savage of any kind.
830
01:37:21,030 --> 01:37:23,598
It's your lucky day.
831
01:37:23,600 --> 01:37:26,067
What tribe are you?
832
01:37:26,069 --> 01:37:28,505
- Can I guess?
- No.
833
01:37:30,106 --> 01:37:34,445
I understand.
Probably more sacred that way.
834
01:37:48,426 --> 01:37:51,028
I'd like to make you
a proposition.
835
01:37:55,100 --> 01:38:00,205
I sit here before you
an empty vessel.
836
01:38:01,506 --> 01:38:06,344
A soulless neophyte
of pale faced proportions.
837
01:38:09,180 --> 01:38:15,221
I hereby beg of you
to consider whisking me away...
838
01:38:16,622 --> 01:38:19,458
to wherever it is you call home.
839
01:38:20,660 --> 01:38:25,362
Be it teepee, wigwam,
840
01:38:25,364 --> 01:38:27,434
cave or whatever.
841
01:38:29,201 --> 01:38:32,672
Teaching me your native tongue,
842
01:38:34,541 --> 01:38:37,911
showing me your
ancient traditions,
843
01:38:39,246 --> 01:38:42,382
sharing with me
the way of your people.
844
01:38:44,317 --> 01:38:46,685
I'd be eternally grateful.
845
01:38:46,687 --> 01:38:50,489
And, uh, I think it would be
846
01:38:50,491 --> 01:38:54,228
a win-win situation
for both of us.
847
01:39:02,403 --> 01:39:07,173
We don't even have to
tell the white lady.
848
01:39:07,175 --> 01:39:12,079
We could just leave now
under the cover of darkness.
849
01:39:23,192 --> 01:39:25,194
I have something for you.
850
01:39:26,729 --> 01:39:28,498
An arrowhead.
851
01:39:34,771 --> 01:39:36,739
What's wrong with you?
852
01:39:41,644 --> 01:39:44,147
I need a fresh start.
853
01:39:49,453 --> 01:39:51,587
I'd even let you scalp me.
854
01:39:51,589 --> 01:39:55,059
Why would I want to do that?
855
01:39:55,826 --> 01:39:57,428
I don't know.
856
01:39:58,696 --> 01:40:02,500
I'm just in desperate need
of a clean slate.
857
01:40:06,103 --> 01:40:07,539
Let's sleep on it.
858
01:40:08,640 --> 01:40:10,540
Okay.
859
01:40:10,542 --> 01:40:12,142
Good idea.
860
01:41:51,748 --> 01:41:53,316
Get up.
861
01:41:54,584 --> 01:41:56,551
The Injun left before dawn.
862
01:41:56,553 --> 01:41:59,387
Took yours and Rufus' horse.
863
01:41:59,389 --> 01:42:01,491
And my mule.
864
01:42:09,533 --> 01:42:11,201
Damn.
865
01:42:13,371 --> 01:42:15,171
This is no good at all.
866
01:42:16,741 --> 01:42:19,375
Why would he do that?
867
01:42:19,377 --> 01:42:21,345
Are you really a preacher?
868
01:42:25,282 --> 01:42:27,719
Not in the conventional sense.
869
01:42:29,888 --> 01:42:32,457
Though my heart's
in the right place.
870
01:42:38,897 --> 01:42:40,866
Are you really with child?
871
01:42:43,502 --> 01:42:45,870
No.
872
01:42:45,872 --> 01:42:48,340
Not that it's any
of your business.
873
01:42:50,843 --> 01:42:53,245
I wish I was, but I'm not.
874
01:44:13,663 --> 01:44:16,800
Well, this is where
we part ways.
875
01:44:18,802 --> 01:44:19,936
Now?
876
01:44:21,471 --> 01:44:22,739
Yep.
877
01:44:26,010 --> 01:44:27,410
I'm done.
878
01:44:30,782 --> 01:44:32,650
Want me to change my mind?
879
01:44:36,420 --> 01:44:37,588
No.
880
01:44:49,968 --> 01:44:52,671
Are you gonna take Butterscotch?
881
01:44:58,777 --> 01:44:59,978
No.
882
01:45:04,883 --> 01:45:07,684
I know I don't know everything.
883
01:45:07,686 --> 01:45:08,953
But I know
as much as I can handle
884
01:45:08,955 --> 01:45:10,757
and I'd like to
leave it at that.
885
01:45:25,873 --> 01:45:27,942
I'm so sorry.
886
01:45:30,044 --> 01:45:32,012
I'm so sorry...
887
01:45:55,437 --> 01:45:58,938
Penelope!
Hold up a second.
888
01:45:58,940 --> 01:46:00,039
Penelope!
889
01:46:05,714 --> 01:46:06,848
Please!
890
01:46:13,455 --> 01:46:14,724
Penelope...
891
01:46:15,691 --> 01:46:17,591
I'm standing here thinking,
892
01:46:17,593 --> 01:46:19,896
what am I supposed to do next?
893
01:46:21,097 --> 01:46:23,198
Where am I supposed to
go from here?
894
01:46:23,200 --> 01:46:24,798
It's not my problem.
895
01:46:24,800 --> 01:46:26,734
Yeah, but I look at you
896
01:46:26,736 --> 01:46:29,070
and I'm wondering
the same thing.
897
01:46:29,072 --> 01:46:32,774
I came out
here for a fresh start.
898
01:46:32,776 --> 01:46:37,679
But... it's just so
dagblurn tough.
899
01:46:37,681 --> 01:46:39,650
So dagblurn uninviting.
900
01:46:40,651 --> 01:46:42,452
And so dagblurn lonely.
901
01:46:45,722 --> 01:46:48,026
I mean, look at this
wasteland around us.
902
01:46:51,129 --> 01:46:53,665
How is anyone supposed to meet
anyone out here?
903
01:46:54,732 --> 01:46:57,633
Let alone
someone you can trust.
904
01:46:57,635 --> 01:46:59,003
You know?
905
01:47:00,738 --> 01:47:02,805
So, so badly...
906
01:47:02,807 --> 01:47:05,643
I miss having someone
to love me.
907
01:47:08,646 --> 01:47:10,615
What even more so,
908
01:47:11,850 --> 01:47:14,787
I miss having someone
to give my love to.
909
01:47:29,936 --> 01:47:31,869
In light of the harsh,
910
01:47:31,871 --> 01:47:35,141
and unsavory circumstances
that bind us...
911
01:47:37,610 --> 01:47:42,249
is it so unreasonable to suggest
that we make a go of it together
912
01:47:43,317 --> 01:47:45,652
in this here
hostile environment?
913
01:47:58,599 --> 01:47:59,767
Aah!
914
01:48:24,760 --> 01:48:27,529
My wife died during childbirth.
915
01:48:29,999 --> 01:48:31,934
All I want is love.
916
01:48:33,336 --> 01:48:35,770
Love and survival is all I want.
917
01:48:35,772 --> 01:48:38,274
You're not exclusive
in that notion.
918
01:51:09,609 --> 01:51:14,609
Subtitles by explosiveskull
918
01:51:15,305 --> 01:51:21,555
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com64690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.