Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:08,269
- Hallo.
- Hallo.
2
00:00:08,312 --> 00:00:09,661
- Slaap je hier beneden?
Gaat het?
3
00:00:09,705 --> 00:00:11,750
- Ja, dat had ik niet moeten hebben
dat laatste drankje.
4
00:00:11,794 --> 00:00:13,970
Het trapte mijn slapeloosheid in.
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,103
- Oké, nou,
Ik zal koffie voor ons maken.
6
00:00:16,146 --> 00:00:18,192
- Oke.
- Hé, mijn oom heeft een bericht verzonden.
7
00:00:18,235 --> 00:00:19,497
Hij wil het weten
als we willen gaan
8
00:00:19,541 --> 00:00:21,499
naar Mackinac Island
volgend weekend.
9
00:00:21,543 --> 00:00:22,892
Wat denk je daarvan?
10
00:00:22,935 --> 00:00:25,721
- Kunnen we nu gaan?
- Oh, ik wou dat.
11
00:00:32,249 --> 00:00:34,860
Nieuwe peiling kwam uit.
12
00:00:34,904 --> 00:00:36,862
Kelton's 20 punten
vooraan.
13
00:00:36,906 --> 00:00:40,257
Wel, tot ziens, intelligentie.
Hallo, 16e district.
14
00:00:40,301 --> 00:00:42,520
- Waarom zou hij je sturen?
tot de 16e?
15
00:00:42,564 --> 00:00:44,740
- Omdat hij gaat sturen
de Zuid-siders Noord
16
00:00:44,783 --> 00:00:47,786
en Noord-siders Zuid.
17
00:00:47,830 --> 00:00:49,049
Hij gaat de eenheden scheiden.
18
00:00:49,092 --> 00:00:50,528
Stuur ons naar alle delen
van de stad.
19
00:00:50,572 --> 00:00:52,313
- Nou, Kelton wil
zijn eigen mensen sluiten.
20
00:00:52,356 --> 00:00:53,923
Het is rot maar dat zou je doen
hetzelfde.
21
00:00:53,966 --> 00:00:56,491
- Verbreek het team met de
hoogste duidelijke koers in de stad?
22
00:00:56,534 --> 00:00:58,580
Nee dat zou ik niet.
23
00:00:59,929 --> 00:01:01,322
Wat?
24
00:01:01,365 --> 00:01:02,888
- Je bent schattig
als je koppig bent.
25
00:01:02,932 --> 00:01:04,325
- Ik ben niet koppig.
Ik heb gelijk.
26
00:01:04,368 --> 00:01:06,109
- Nogmaals, bewijs van mijn punt.
27
00:01:06,153 --> 00:01:08,372
- Eenheden in het 9e district
en eenheden in de hele stad,
28
00:01:08,416 --> 00:01:09,895
we hebben een gewapende overval
bezig
29
00:01:09,939 --> 00:01:11,549
om 730 West op 31.
30
00:01:11,593 --> 00:01:13,464
- 730 West, dat is een koppel
van blokken van hier.
31
00:01:13,508 --> 00:01:16,076
5021 Henry,
daar gaan we overheen.
32
00:01:20,036 --> 00:01:23,083
5021 Henry op het toneel,
bel is bonafide.
33
00:01:23,126 --> 00:01:24,867
We hebben een man naar beneden.
34
00:01:30,525 --> 00:01:32,222
Chicago PD!
35
00:01:32,266 --> 00:01:34,268
Laten we je handen zien!
36
00:01:34,311 --> 00:01:36,226
Krijg nu uw handen in de lucht!
37
00:01:36,270 --> 00:01:38,533
- Luister, vriend, kom terug weg
van het busje!
38
00:01:38,576 --> 00:01:40,970
Houd je handen waar
we kunnen ze nu meteen zien!
39
00:01:41,013 --> 00:01:42,014
Ik vraag het niet nog een keer!
40
00:01:42,058 --> 00:01:43,190
- Ruz!
41
00:01:49,196 --> 00:01:50,806
- Gaat het goed?
- Ja.
42
00:01:50,849 --> 00:01:52,938
10-1, 10-1, schoten beschoten
de politie! We zijn vastgezet!
43
00:01:52,982 --> 00:01:55,941
- 5021 Henry,
er is een back-up onderweg.
44
00:02:02,165 --> 00:02:04,211
- Hé, hé, hé, hé.
Hulp komt eraan, oké?
45
00:02:04,254 --> 00:02:05,821
Kan je me horen?
- Ja.
46
00:02:05,864 --> 00:02:07,431
- Oké, we hebben een ambulance
voor jou komt, oké?
47
00:02:07,475 --> 00:02:08,954
Blijf gewoon met me praten!
48
00:02:08,998 --> 00:02:10,260
Oké, wat bezorg je?
49
00:02:10,304 --> 00:02:12,958
- Pillen.
Pillen voor de apotheken.
50
00:02:13,002 --> 00:02:14,830
- We verliezen hem!
51
00:02:26,189 --> 00:02:27,538
- Oké, waar staan we?
52
00:02:27,582 --> 00:02:29,714
- Toen we opgerold waren,
het was aan de gang.
53
00:02:29,758 --> 00:02:31,412
Daders hebben het goed gedaan
hun ontsnapping.
54
00:02:31,455 --> 00:02:32,891
- Ja, en wat gepland.
55
00:02:32,935 --> 00:02:35,067
Nam snelle vluchtroutes
op de Interstate vanaf hier.
56
00:02:35,111 --> 00:02:36,330
Heb je de tags?
57
00:02:36,373 --> 00:02:37,809
- Ja, het kwam weer warm.
58
00:02:37,853 --> 00:02:39,420
Gestolen van de Gold Coast
een week geleden.
59
00:02:39,463 --> 00:02:41,726
Patrol heeft een mogelijkheid
waarneming in Humboldt Park.
60
00:02:41,770 --> 00:02:43,467
Atwater en Burgess staan erop.
- Oke.
61
00:02:43,511 --> 00:02:45,295
- Bestuurder in operatiekamer bij Med.
62
00:02:45,339 --> 00:02:46,905
Ernstig bot-trauma
naar het hoofd.
63
00:02:46,949 --> 00:02:48,168
Het zou hoe dan ook kunnen gaan.
64
00:02:48,211 --> 00:02:49,256
- Oké, waar waren ze naar op zoek?
65
00:02:49,299 --> 00:02:51,997
- Pillen.
- Hoeveel hebben ze gekregen?
66
00:02:52,041 --> 00:02:53,608
- Ik controleerde
het manifest van de bestuurder.
67
00:02:53,651 --> 00:02:55,000
Het lijkt erop dat ze weg zijn
68
00:02:55,044 --> 00:02:56,567
met vier dozen
van bulk-opioïden.
69
00:02:56,611 --> 00:02:58,134
Straatwaarde van ongeveer
een kwart miljoen.
70
00:02:58,178 --> 00:03:00,092
- Patrolman heeft het me verteld
dit is de derde bestelwagenoverval
71
00:03:00,136 --> 00:03:01,485
in het gebied deze maand.
72
00:03:01,529 --> 00:03:02,834
Er is geen werkende PODS
op het blok.
73
00:03:02,878 --> 00:03:04,532
Geen geluk met zaken
toezicht ook.
74
00:03:04,575 --> 00:03:06,403
- Oké, laten we praten
de medicijnfabrikant
75
00:03:06,447 --> 00:03:07,665
en de rederij.
76
00:03:07,709 --> 00:03:09,101
Ik wil alles weten
hun routes
77
00:03:09,145 --> 00:03:11,016
en wat precies
was op die busjes.
78
00:03:11,060 --> 00:03:13,671
We ontdekken hoe ze het deden,
zou ons moeten helpen vinden wie het gedaan heeft.
79
00:03:13,715 --> 00:03:15,804
- Kopieer dat.
- Laten we gaan.
80
00:03:17,893 --> 00:03:19,286
- Ik heb met Robbery gesproken.
81
00:03:19,329 --> 00:03:20,939
Alle drie de busjes waren eigendom van
Venture Shipping.
82
00:03:20,983 --> 00:03:23,115
De overtreders, ze raken
de busjes vroeg op hun route
83
00:03:23,159 --> 00:03:24,116
terwijl het varken dik was.
84
00:03:24,160 --> 00:03:25,509
Ze kwamen snel in en uit.
85
00:03:25,553 --> 00:03:27,163
Het lijkt erop dat ze het weten
wat ze doen.
86
00:03:27,207 --> 00:03:28,295
- En niets aan
de bestelwagenchauffeurs?
87
00:03:28,338 --> 00:03:29,687
- Nee, alle drie zijn schoon.
88
00:03:29,731 --> 00:03:31,298
Niets om te suggereren
het was een inside job.
89
00:03:31,341 --> 00:03:32,821
- Dus ...
90
00:03:32,864 --> 00:03:34,736
- Oké, onze beste voorbeeld
komt van deze blow-ups
91
00:03:34,779 --> 00:03:36,651
uit een nabije omgeving gehaald
auto reparatie winkel.
92
00:03:36,694 --> 00:03:38,609
Nu dit?
Dit is de overtreder.
93
00:03:38,653 --> 00:03:40,350
Deze jongens
kreeg $ 300 sneakers op.
94
00:03:40,394 --> 00:03:41,743
Dit is hem
die de bestuurder neersloeg.
95
00:03:41,786 --> 00:03:43,353
De chauffeur zei het
sprak Engels.
96
00:03:43,397 --> 00:03:44,659
Hij klonk als een local.
97
00:03:44,702 --> 00:03:46,226
- Oké, baas,
voor zover ik kan zeggen,
98
00:03:46,269 --> 00:03:47,966
dit gaat allemaal over de opioïden.
99
00:03:48,010 --> 00:03:49,185
Maar in dit hele proces,
100
00:03:49,229 --> 00:03:50,708
er waren er nog meer
medicijnen genomen.
101
00:03:50,752 --> 00:03:52,710
- Andere drugs?
- Mm-hmm.
102
00:03:52,754 --> 00:03:55,757
- Oké, deze pillen
duidelijk genoeg voor ID?
103
00:03:55,800 --> 00:03:57,933
- Niet echt - ze hebben allemaal de
dezelfde fabrikantstempel,
104
00:03:57,976 --> 00:03:59,369
maar dat is het ongeveer.
105
00:03:59,413 --> 00:04:00,936
- Hé, sergeant.
- Iets op de SUV?
106
00:04:00,979 --> 00:04:02,851
- Ja, mijnheer, ze hebben het gevonden
leeg op een willekeurig lot
107
00:04:02,894 --> 00:04:05,070
in Humboldt Park, twee mijl
weg van de overval.
108
00:04:05,114 --> 00:04:06,724
- Techs hadden de GPS.
109
00:04:06,768 --> 00:04:08,726
De SUV stond geparkeerd op een Back Of
De wijk Yards
110
00:04:08,770 --> 00:04:10,380
voor twee dagen,
één blok van een bekend medicijn den
111
00:04:10,424 --> 00:04:12,252
eigendom en beheer
door de nachtheren.
112
00:04:12,295 --> 00:04:13,775
- Maar weet je wat?
113
00:04:13,818 --> 00:04:16,560
Ik heb een junkie onwetend
dat is eigenlijk best krap
114
00:04:16,604 --> 00:04:18,083
met sommige van deze jongens.
115
00:04:18,127 --> 00:04:20,042
Hij is opgegroeid met hen.
Ik zou hem kunnen laten rennen.
116
00:04:20,085 --> 00:04:21,783
- Achtervolg het.
- Kopieer dat.
117
00:04:25,395 --> 00:04:27,354
Hé, Tommy,
het is jouw jongen, Eddy.
118
00:04:27,397 --> 00:04:30,095
Hoe gaat het?
119
00:04:30,792 --> 00:04:34,404
Sarge, nu kon mijn man dat niet
zeg veel over de telefoon,
120
00:04:34,448 --> 00:04:36,928
maar het klinkt als de nacht
Lords hebben een grote inventaris
121
00:04:36,972 --> 00:04:38,321
van de schilder op dit moment.
122
00:04:38,365 --> 00:04:40,671
Guy met de naam Time Bomb
verkoopt de dingen.
123
00:04:40,715 --> 00:04:43,108
Dat is wat hij voorbijgaat.
Zijn echte naam is Eric Shaw.
124
00:04:43,152 --> 00:04:44,588
Hij deed twee stints in Big Muddy,
125
00:04:44,632 --> 00:04:46,155
een voor gewapende overval,
126
00:04:46,198 --> 00:04:47,591
de andere
voor zware mishandeling.
127
00:04:47,635 --> 00:04:50,159
Hij heeft zijn PO geslagen
met het handvat van een jachtgeweer.
128
00:04:50,202 --> 00:04:51,726
- Klinkt als onze overtreder.
129
00:04:51,769 --> 00:04:53,945
Oké, zoek uit wat
je man weet van de overval
130
00:04:53,989 --> 00:04:55,599
en Eric Shaw.
131
00:04:55,643 --> 00:04:57,775
Maar onze prioriteit is krijgen
Shaw van de straat.
132
00:04:57,819 --> 00:04:59,342
Dus ik wil dat je meebrengt
Adam met jou,
133
00:04:59,386 --> 00:05:01,213
zet hem in als dealer,
134
00:05:01,257 --> 00:05:02,693
het opzetten van een koop / buste van Shaw.
135
00:05:02,737 --> 00:05:04,695
- Het is een beetje vroeg
vind je dat toch?
136
00:05:04,739 --> 00:05:06,480
Ik ben beter solo met mijn man.
Geloof me.
137
00:05:06,523 --> 00:05:08,438
- Nee, ik wil alle stukken
op zijn plaats.
138
00:05:08,482 --> 00:05:11,136
Ik wil Adam dichtbij.
139
00:05:12,703 --> 00:05:15,663
Als je een probleem met me hebt gehad
rond opioïden, zeg het gewoon.
140
00:05:15,706 --> 00:05:18,927
Ik deed het gewoon.
141
00:05:30,852 --> 00:05:32,854
- Het komt er vanaf
de bron?
142
00:05:34,203 --> 00:05:36,684
- Ik kan er 1.000 van krijgen
in je hand door morgen.
143
00:05:40,688 --> 00:05:43,081
40k, niet te onderhandelen.
144
00:05:43,125 --> 00:05:44,561
- Ik bedoel, het ziet er echt uit, man,
145
00:05:44,605 --> 00:05:47,129
maar ik meen het serieus als ik het zeg
Ik heb een constante voorraad nodig.
146
00:05:47,172 --> 00:05:48,913
- Geen probleem.
147
00:05:48,957 --> 00:05:52,743
- Oké, nou,
we hebben toen een deal.
148
00:05:52,787 --> 00:05:54,179
Maar om 30 uur.
149
00:05:57,269 --> 00:05:59,663
Ik onderhandel niet.
150
00:06:01,491 --> 00:06:03,014
Ik ben hier als een gunst voor Tommy.
151
00:06:03,058 --> 00:06:05,495
Als je mijn voorwaarden niet leuk vindt,
dat is prima.
152
00:06:06,844 --> 00:06:10,848
- Okee.
Ja, we hebben een deal.
153
00:06:11,806 --> 00:06:16,071
Uh, bel me gewoon
wanneer je klaar bent om dit te doen.
154
00:06:16,114 --> 00:06:18,421
Tommy heeft mijn nummer.
155
00:06:18,465 --> 00:06:20,380
Ik zie je, Tommy.
156
00:06:23,948 --> 00:06:26,516
Hank, heb je dit gezien?
157
00:06:33,305 --> 00:06:35,873
- Dat is aanstekelijk.
- Waar zijn we?
158
00:06:35,917 --> 00:06:38,485
- We omcirkelen een dealer
in de nachtheren.
159
00:06:38,528 --> 00:06:40,008
- Je bent aan het rondcirkelen?
160
00:06:40,051 --> 00:06:41,531
- Kate, het kost tijd.
161
00:06:41,575 --> 00:06:43,881
Slechte jongens rennen niet door
een verkiezingscyclus.
162
00:06:43,925 --> 00:06:46,101
- Oh oke.
163
00:06:46,580 --> 00:06:48,364
Kijk, ik weet dat je het hebt
slecht bloed met Kelton.
164
00:06:48,408 --> 00:06:49,583
Ik snap het.
165
00:06:49,626 --> 00:06:51,062
Maar als u intelligentie wilt
overleven,
166
00:06:51,106 --> 00:06:53,369
je zal hebben
om vrede met hem te sluiten.
167
00:06:53,413 --> 00:06:55,371
Nu wil ik niet
om je te begraven, Hank.
168
00:06:55,415 --> 00:06:56,546
Ik ben een Chicagoan.
169
00:06:56,590 --> 00:06:57,939
Ik ken het goede werk
dat jullie doen.
170
00:06:57,982 --> 00:07:00,028
- Zo eenvoudig is het niet, Kate.
Je weet het.
171
00:07:00,071 --> 00:07:02,987
- Hé baas.
Pardon, Miss Deputy.
172
00:07:03,640 --> 00:07:05,250
Shaw is net gemaakt
een telefoontje.
173
00:07:05,294 --> 00:07:06,687
Hij is klaar om de deal te sluiten.
174
00:07:06,730 --> 00:07:08,776
- Goed, heb het opgezet.
Laat Jay en Hailey spoken.
175
00:07:12,475 --> 00:07:14,564
Nog iets anders?
176
00:07:25,314 --> 00:07:26,968
- Zijn jullie helemaal klaar?
177
00:07:27,011 --> 00:07:29,623
- Ja, we hebben je, Adam.
178
00:07:33,670 --> 00:07:35,933
- Oké, goed.
Dit is Shaw; daar gaan we.
179
00:07:42,200 --> 00:07:45,203
Oké, goed.
180
00:07:49,512 --> 00:07:52,689
Als ik het me goed herinner,
we zeiden geen geweren.
181
00:07:52,733 --> 00:07:55,431
- Ja, voor jou en mij.
182
00:07:55,475 --> 00:07:57,085
Mijn jongens pakken in.
183
00:07:57,128 --> 00:07:58,782
Zal het zo zijn
een probleem voor jou?
184
00:07:58,826 --> 00:08:01,959
- Hé, waar zijn de dingen?
185
00:08:02,003 --> 00:08:03,787
- Jij eerst.
186
00:08:08,879 --> 00:08:10,620
Okee.
187
00:08:21,283 --> 00:08:23,546
Het is er allemaal.
188
00:08:23,590 --> 00:08:26,593
- Oké, hop erin.
189
00:08:27,724 --> 00:08:30,858
- Stap in?
Nee. Nee, nee man. Nee.
190
00:08:30,901 --> 00:08:32,729
Je zei me dat je het ging doen
breng de dingen hier, man.
191
00:08:32,773 --> 00:08:35,166
- Nee, ik zei dat we een deal hadden.
192
00:08:35,210 --> 00:08:36,994
Hoe we dat doen, is
aan mij.
193
00:08:37,038 --> 00:08:39,910
- Dit is niet goed.
- Het is de oproep van Adam.
194
00:08:39,954 --> 00:08:41,608
Hij heeft niet gebruikt
het noodsignaal nog niet.
195
00:08:41,651 --> 00:08:43,697
- Ik heb veel
van geld hier, man.
196
00:08:43,740 --> 00:08:45,786
En het is niet zoals jij en ik
ga een heel stuk terug.
197
00:08:45,829 --> 00:08:48,571
Je weet wat ik bedoel?
198
00:08:48,615 --> 00:08:50,399
- Ben je in- of afwezig, bro?
199
00:08:50,442 --> 00:08:53,141
- Waar wil je dat ik ga?
200
00:08:53,184 --> 00:08:54,708
- Ik heb een huis over
op Webster.
201
00:08:54,751 --> 00:08:56,361
Geen nieuwsgierige ogen.
Kom op.
202
00:08:56,405 --> 00:08:57,667
- Ik vind het niet leuk.
203
00:08:57,711 --> 00:09:00,191
5021 Henry,
heb je patrouillewagens
204
00:09:00,235 --> 00:09:02,063
in de buurt van 3400 Princeton?
205
00:09:02,106 --> 00:09:04,892
- 10-4, ik laat 922 zien
een verkeer stopt een blok verderop.
206
00:09:04,935 --> 00:09:07,938
- Laat ze langzaam rondlopen
naar beneden Princeton.
207
00:09:09,766 --> 00:09:12,247
- Oké, laten we gaan.
208
00:09:17,731 --> 00:09:19,602
- Hé, wacht even.
209
00:09:19,646 --> 00:09:21,952
- Wat de hel?
210
00:09:23,650 --> 00:09:25,652
- Nee nee nee.
Het is uit.
211
00:09:25,695 --> 00:09:27,523
- Yo.
212
00:09:27,567 --> 00:09:28,959
- Als dit voor jou is,
je bent dood.
213
00:09:29,003 --> 00:09:31,005
- Bro, het is maar een politieauto,
man.
214
00:09:31,048 --> 00:09:33,224
Hé, yo, Shaw.
Hij draaide zich gewoon om, vriend.
215
00:09:33,268 --> 00:09:36,445
Kerel, het is maar een agent.
Hij heeft waarschijnlijk zijn donuts verloren.
216
00:09:36,488 --> 00:09:38,839
Man, kom op!
217
00:09:39,970 --> 00:09:41,406
Kom op!
218
00:09:57,684 --> 00:09:59,599
- Hallo jongens.
219
00:10:04,908 --> 00:10:06,518
Wat in godsnaam was dat?
220
00:10:06,562 --> 00:10:08,520
Wat was dat?
Ik had de lul.
221
00:10:08,564 --> 00:10:10,435
Ik begrijp het niet.
- Had hij?
222
00:10:10,479 --> 00:10:12,176
Hij wou dat je mobiel werd.
Daar waren we niet voor toegerust.
223
00:10:12,220 --> 00:10:13,961
- Ik heb er helemaal over geschreven.
- Oké, wie heeft gebeld?
224
00:10:14,004 --> 00:10:15,527
- Het maakt niet uit.
- Ik deed.
225
00:10:15,571 --> 00:10:17,573
- Ja, je hebt het fout gemaakt
noemen. Je hebt het te vroeg gemaakt.
226
00:10:17,617 --> 00:10:19,314
Luister, als ik in het midden zit
ervan
227
00:10:19,357 --> 00:10:20,707
en ik gebruik het noodsignaal,
dan noemen we het.
228
00:10:20,750 --> 00:10:22,056
Als ik het niet gebruik
het noodsignaal -
229
00:10:22,099 --> 00:10:24,754
- Ik heb de oproep gedaan, Adam.
Ga verder.
230
00:10:28,584 --> 00:10:30,281
- Laat het gaan, makker.
- Hé, Trudy.
231
00:10:30,325 --> 00:10:31,761
- Ja?
- Deze microfoon is een beetje vlekkerig.
232
00:10:31,805 --> 00:10:33,371
- Ik laat de tech nemen.
- Bedankt.
233
00:10:33,415 --> 00:10:36,505
- Hailey, geef me gewoon
een seconde.
234
00:10:43,730 --> 00:10:46,950
Kijk, dat weet ik
het is ingewikkeld--
235
00:10:46,994 --> 00:10:48,778
- Het had niets met ons te maken.
236
00:10:48,822 --> 00:10:51,825
- Het had niets met ons te maken.
Weet je het zeker?
237
00:10:51,868 --> 00:10:54,871
- Ja.
238
00:11:06,013 --> 00:11:08,276
- Dus waar gaan we heen met Shaw?
239
00:11:08,319 --> 00:11:09,712
Kunnen we deze deal krijgen?
terug op het goede spoor?
240
00:11:09,756 --> 00:11:11,932
- Nou, hij heeft me gewoon een sms gestuurd
een stel emoji's
241
00:11:11,975 --> 00:11:13,585
Ik wist niet eens dat het bestond.
242
00:11:13,629 --> 00:11:15,500
Dus op basis daarvan denk ik
dat de deal is uitgeschakeld.
243
00:11:15,544 --> 00:11:17,764
- Nou, we houden het
de druk op.
244
00:11:17,807 --> 00:11:20,418
Van de top gaan werkte niet,
dus we beginnen vanaf de bodem.
245
00:11:20,462 --> 00:11:22,638
We vangen een van Shaw's bemanning
vies en flip hem.
246
00:11:22,682 --> 00:11:24,205
Narcotica weten waar
de nachtheren
247
00:11:24,248 --> 00:11:25,597
slingeren deze pillen?
248
00:11:25,641 --> 00:11:27,077
- Er is een huis in
de achterkant van de werven
249
00:11:27,121 --> 00:11:28,383
dat krijgt veel actie.
250
00:11:28,426 --> 00:11:29,732
Walk-ups, handen-offs,
dat soort dingen.
251
00:11:29,776 --> 00:11:31,386
- Het is om de hoek
van Ashland en 54e.
252
00:11:31,429 --> 00:11:34,563
Het is voor de sloop geweest
voor ongeveer een jaar.
253
00:11:34,606 --> 00:11:36,739
Zou je daar naar kijken?
Kijk naar wie het is geregistreerd.
254
00:11:36,783 --> 00:11:38,393
Shaw's oom.
255
00:11:38,436 --> 00:11:41,309
- Kijk naar dat huis.
Laten we gaan.
256
00:11:51,972 --> 00:11:54,452
- We hebben weer een hype
komt binnen - wit, 30s.
257
00:11:54,496 --> 00:11:56,716
Man met een baard.
258
00:11:56,759 --> 00:11:59,588
Groen legerjasje,
groene ski-cap.
259
00:11:59,631 --> 00:12:01,895
Lijkt op een andere koper.
260
00:12:01,938 --> 00:12:04,332
- Oké, laat ons weten wanneer
je hebt de verkoper in de gaten.
261
00:12:08,118 --> 00:12:09,467
- Oh, dat is een negatief punt.
262
00:12:09,511 --> 00:12:11,078
Gewoon een ander
tevreden klant.
263
00:12:13,863 --> 00:12:16,387
Wacht even.
264
00:12:18,825 --> 00:12:20,217
Wie is dat?
265
00:12:20,261 --> 00:12:21,784
- Hij ging het huis binnen
ongeveer twee uur geleden.
266
00:12:21,828 --> 00:12:23,655
- Hij is misschien een hardloper
de plek heropvoeden.
267
00:12:23,699 --> 00:12:25,570
We moeten bij deze man blijven.
268
00:12:25,614 --> 00:12:27,703
- Oké, we denken dat we er een hebben gekregen
Shaw's jongens verlaten het huis.
269
00:12:27,747 --> 00:12:29,966
Het lijkt erop dat hij een tas bij zich heeft.
270
00:12:30,010 --> 00:12:32,099
Daar gaan we.
271
00:12:32,142 --> 00:12:33,361
- Ik denk dat ze het gewoon doet
gaf hem contant.
272
00:12:33,404 --> 00:12:34,797
Oké, ik blijf bij
de koper.
273
00:12:34,841 --> 00:12:36,320
ik laat het je weten
als we een positief oordeel hebben gekregen.
274
00:12:36,364 --> 00:12:37,757
- Okee,
we gaan te voet.
275
00:12:37,800 --> 00:12:39,410
- Kopieer dat.
276
00:12:45,373 --> 00:12:48,637
- Ah, hij gaat rennen.
Klootzak.
277
00:12:51,205 --> 00:12:52,902
- Hé, stop daar!
- Hem afsnijden!
278
00:12:52,946 --> 00:12:55,035
- 5021 Ida, ik heb een man
overtreder in een rood jasje
279
00:12:55,078 --> 00:12:56,863
vluchtend onder de--
280
00:12:56,906 --> 00:12:59,213
Voor het laatst gezien op de vlucht naar het zuiden
op Ashland.
281
00:12:59,256 --> 00:13:00,823
- Even kijken
wat zit er in de tas.
282
00:13:00,867 --> 00:13:02,042
Geef me de tas.
283
00:13:02,085 --> 00:13:03,086
- Nee.
- Geef me de tas!
284
00:13:03,130 --> 00:13:04,609
- Hoe gaat het met ons?
285
00:13:04,653 --> 00:13:05,828
- Ze zegt dat er geen pillen zijn
daarin.
286
00:13:05,872 --> 00:13:07,308
Handen omhoog.
Handen omhoog.
287
00:13:07,351 --> 00:13:08,439
Heb je
iets scherps op je?
288
00:13:08,483 --> 00:13:10,833
- Nee.
- Omdraaien.
289
00:13:10,877 --> 00:13:13,488
- Ik weet het niet.
Deze lijken veel op pillen.
290
00:13:13,531 --> 00:13:15,707
- Wat is je naam?
Heb je een ID?
291
00:13:15,751 --> 00:13:17,709
Hoi hoi! Langzaam.
292
00:13:17,753 --> 00:13:19,233
- Gina Reilly.
293
00:13:24,412 --> 00:13:26,109
- Aan de kant!
Aan de kant!
294
00:13:26,153 --> 00:13:27,545
- Chicago PD!
- Aan de kant!
295
00:13:27,589 --> 00:13:28,851
Aan de kant! Politie!
296
00:13:28,895 --> 00:13:31,114
Aan de kant!
Move! Politie! Politie!
297
00:13:31,158 --> 00:13:33,987
Hallo! Aan de kant!
298
00:13:34,030 --> 00:13:35,858
Hallo!
299
00:13:35,902 --> 00:13:37,904
Aan de kant!
Aan de kant! Move!
300
00:13:37,947 --> 00:13:39,601
- 5021 Eddie, we hebben
een man op de sporen.
301
00:13:39,644 --> 00:13:41,081
Adviseer CTA.
- Verplaats! Move!
302
00:13:41,124 --> 00:13:43,344
- Schakel de rode lijn uit
naar Lansing! Zet het uit!
303
00:13:45,607 --> 00:13:48,479
- Kopieer dat, 5021 Eddie.
We brengen CTA op de hoogte.
304
00:14:02,972 --> 00:14:04,974
- Krijg je een ID?
- Joe Powell.
305
00:14:05,018 --> 00:14:06,454
Bijnaam J-Dog.
Twee bustes voor distro.
306
00:14:06,497 --> 00:14:08,978
Drie DUI's en batterij
naar een politieagent.
307
00:14:09,022 --> 00:14:10,675
- Geboren en opgegroeid in de Yards.
308
00:14:10,719 --> 00:14:12,808
Rende met de ploeg van Shaw
voor een paar jaar.
309
00:14:12,852 --> 00:14:15,115
- Hoogwaardige vent?
- Nee, gewoon een packman.
310
00:14:15,158 --> 00:14:17,117
Alles in onze administratie
laat zien dat hij een wannabe is.
311
00:14:17,160 --> 00:14:19,206
- Oké, hoe zit het?
de koper - weet ze iets?
312
00:14:19,249 --> 00:14:22,078
- Hailey is begonnen
om nu met haar te praten.
313
00:14:22,122 --> 00:14:23,863
- Dit is alles
een misverstand.
314
00:14:23,906 --> 00:14:25,908
Ik ben geen drugsverslaafde.
Ik zweer het!
315
00:14:25,952 --> 00:14:29,172
- Oke.
- Hé, ik heb een woord nodig.
316
00:14:34,743 --> 00:14:36,136
- Hoe gaat het?
317
00:14:36,179 --> 00:14:37,920
- Ik heb de ID's uitgevoerd
die pillen
318
00:14:37,964 --> 00:14:39,530
je hebt haar betrapt.
319
00:14:39,574 --> 00:14:41,271
Het zijn geen opioïden.
320
00:14:41,315 --> 00:14:42,577
- Wat zijn ze?
321
00:14:42,620 --> 00:14:44,579
- Het is een medicijn
Lumicin genoemd.
322
00:14:44,622 --> 00:14:46,929
Het behandelt een zeldzame leverziekte.
323
00:14:46,973 --> 00:14:48,670
- Kun je high worden door ze te nemen?
324
00:14:48,713 --> 00:14:50,019
- Nee.
325
00:14:50,063 --> 00:14:51,281
- Waarom zou iemand ze stelen?
326
00:14:51,325 --> 00:14:54,545
- Het kost ongeveer
40 grand per maand.
327
00:14:54,589 --> 00:14:56,460
- 40 grand?
- Ja.
328
00:14:58,941 --> 00:15:01,378
- Dat zeg je ook
Gina is ziek?
329
00:15:01,422 --> 00:15:03,728
Gina gaat dood.
330
00:15:17,394 --> 00:15:19,396
- Hé, um ...
331
00:15:20,658 --> 00:15:23,357
We hebben een paar telefoontjes gemaakt.
332
00:15:23,400 --> 00:15:26,360
We weten wat er aan de hand is.
333
00:15:26,403 --> 00:15:28,884
We weten dat je ziek bent.
334
00:15:28,928 --> 00:15:31,234
- Dus jij - je weet dat ik niet weg was
daar op straat
335
00:15:31,278 --> 00:15:33,584
dope kopen.
336
00:15:33,628 --> 00:15:35,369
- Ja.
337
00:15:41,810 --> 00:15:44,769
Als je het niet erg vindt
erover praten,
338
00:15:44,813 --> 00:15:47,424
die pillen die je neemt,
Lumicin,
339
00:15:47,468 --> 00:15:49,165
wat doet het voor jou?
340
00:15:51,298 --> 00:15:54,562
- Het vervangt een enzym
mijn lever kan niet meer produceren.
341
00:15:55,650 --> 00:15:56,956
Het houdt me in leven.
342
00:15:59,828 --> 00:16:02,048
- Ik ga ervan uit, omdat je dat bent
ze op de hoek krijgen,
343
00:16:02,091 --> 00:16:04,659
uw verzekering
dekt niet de kosten?
344
00:16:04,702 --> 00:16:07,662
- Welke verzekering?
345
00:16:07,705 --> 00:16:09,490
Ik ben het een jaar geleden kwijt.
346
00:16:09,533 --> 00:16:12,754
En de verzekering van mijn man
dekt het niet, dus ...
347
00:16:18,368 --> 00:16:20,762
- De man die je gaf
de pillen--
348
00:16:20,805 --> 00:16:24,287
Joe Powell--
hoe ken je hem?
349
00:16:24,331 --> 00:16:25,723
- Dat doe ik echt niet.
350
00:16:25,767 --> 00:16:28,074
Ik wist alleen ... ik wist waar ik moest gaan.
351
00:16:28,117 --> 00:16:30,554
- En dat wist je
zou hij deze pillen hebben?
352
00:16:33,470 --> 00:16:36,647
Hoe wist je dat?
Heeft iemand het je verteld?
353
00:16:36,691 --> 00:16:38,954
- Ja, een vriend.
354
00:16:40,042 --> 00:16:42,523
- Is deze vriend
heb je een naam?
355
00:16:42,566 --> 00:16:45,439
Ben ik gearresteerd?
356
00:16:46,614 --> 00:16:49,225
- We praten alleen maar.
357
00:16:49,269 --> 00:16:52,011
Maar je hebt
om met mij gelijk te maken, oké?
358
00:16:53,360 --> 00:16:56,015
We hebben achtervolgd
een overvalploeg.
359
00:16:57,277 --> 00:16:59,627
En ze stelen medicijnen van bestelwagens.
360
00:17:02,369 --> 00:17:04,327
We hebben de afleveringsmanifesten.
361
00:17:04,371 --> 00:17:08,114
En alle busjes
had Lumicin in zich.
362
00:17:09,985 --> 00:17:12,031
Er zijn drie flessen genomen
in de laatste overval
363
00:17:12,074 --> 00:17:14,033
en dat zijn de drie flessen
Ik vond je.
364
00:17:17,036 --> 00:17:20,430
Deze man hier?
365
00:17:21,910 --> 00:17:24,913
Hij werd bijna vermoord
in de laatste aanval.
366
00:17:24,956 --> 00:17:27,394
Hij mag nooit meer lopen.
367
00:17:29,831 --> 00:17:32,181
- Als wat je zegt waar is,
368
00:17:32,225 --> 00:17:38,405
die iemand pleegt
misdaden om mijn leven te redden ...
369
00:17:40,581 --> 00:17:43,149
Dan die overvallen
misschien wel mijn enige hoop
370
00:17:43,192 --> 00:17:45,455
om mijn dochter op te laten groeien.
371
00:17:47,588 --> 00:17:49,764
Ik help je, ik sterf.
372
00:17:59,600 --> 00:18:02,994
- Dit is een moeilijke, Sarge.
- Ik weet.
373
00:18:03,038 --> 00:18:04,779
Je hebt nog steeds een klus te klaren.
374
00:18:04,822 --> 00:18:07,564
Jay, nog meer van deze Lumicin
komend naar Chicago?
375
00:18:07,608 --> 00:18:09,131
- Ik probeer te krijgen
een antwoord daarop.
376
00:18:09,175 --> 00:18:10,915
De farmaceutische bedrijven
reageren niet.
377
00:18:10,959 --> 00:18:12,221
Veel privacykwesties.
378
00:18:12,265 --> 00:18:13,744
Maar ik ben er aan bezig.
379
00:18:13,788 --> 00:18:15,268
- Ik heb iets.
380
00:18:15,311 --> 00:18:17,400
Ik vond een nexus tussen Gina's
echtgenoot, Robert,
381
00:18:17,444 --> 00:18:19,489
en onze shot beller Eric Shaw.
382
00:18:19,533 --> 00:18:20,577
Het zijn neven en nichten.
383
00:18:20,621 --> 00:18:22,318
Zij gingen naar
dezelfde middelbare school.
384
00:18:22,362 --> 00:18:24,364
Ze zitten in een groep sociaal
mediabeelden samen.
385
00:18:24,407 --> 00:18:26,583
- Okee,
wat weten we over hem?
386
00:18:26,627 --> 00:18:29,020
- Uh, volledige naam Robert Reilly.
Hij is 34.
387
00:18:29,064 --> 00:18:30,196
Hij had niet eens een laken
388
00:18:30,239 --> 00:18:31,893
tot ongeveer zes maanden geleden,
Sarge.
389
00:18:31,936 --> 00:18:33,286
Hij was een middelbare school
Algebra leraar.
390
00:18:33,329 --> 00:18:36,811
Moest afscheid nemen
toen Gina ziek werd.
391
00:18:36,854 --> 00:18:39,770
- Zijn lengte, gewicht en bouw
zijn een match voor overtreder twee.
392
00:18:39,814 --> 00:18:41,250
- Dus we gaan in hem graven.
393
00:18:41,294 --> 00:18:43,426
Ik bedoel, hij en Shaw zijn
neven en nichten - hoe dicht zijn ze?
394
00:18:43,470 --> 00:18:44,949
- Hoe zit het met Gina?
395
00:18:44,993 --> 00:18:48,779
- We houden haar 48 uur vast,
haar uit de buurt van telefoons houden.
396
00:18:48,823 --> 00:18:51,478
Oké, laten we ogen krijgen
op Reilly snel.
397
00:18:57,223 --> 00:18:59,529
- Daar is hij.
398
00:19:12,847 --> 00:19:14,283
- We hebben ogen op ons doel gericht.
399
00:19:14,327 --> 00:19:16,459
Hij is in beweging
zijn Toyota.
400
00:19:16,503 --> 00:19:18,026
We houden een losse staart.
401
00:19:18,069 --> 00:19:19,593
We gaan naar het westen
op Ivy Street.
402
00:19:38,612 --> 00:19:40,353
- Ik dacht dat deze man was
een werkloze leraar.
403
00:19:40,396 --> 00:19:42,659
- Wat is hier in vredesnaam?
404
00:19:42,703 --> 00:19:44,183
- 5021 George.
405
00:19:44,226 --> 00:19:47,534
Ploeg, voer een adres uit.
Uh, 4101 South Packers.
406
00:19:47,577 --> 00:19:49,840
Ik probeer te krijgen
de naam van het bedrijf.
407
00:19:49,884 --> 00:19:51,668
- 4101 South Packers.
408
00:19:51,712 --> 00:19:55,063
Eigendom komt terug naar a
corporation, Venture Shipping.
409
00:19:55,106 --> 00:19:56,499
Heb je een back-up nodig?
410
00:19:56,543 --> 00:19:59,154
- Nee, we zijn goed.
Uit mobiel.
411
00:19:59,198 --> 00:20:01,722
- Dat meen je niet.
412
00:20:02,723 --> 00:20:05,508
Reilly is de innerlijke man.
Fox bewaakt het kippenhok.
413
00:20:05,552 --> 00:20:07,206
- Het kippenhok is gevuld
met opioïden
414
00:20:07,249 --> 00:20:10,078
en het medicijn dat gaat
om zijn vrouw in leven te houden.
415
00:20:11,906 --> 00:20:14,169
- Dus we kennen alle drie de busjes
werkte voor Venture Shipping.
416
00:20:14,213 --> 00:20:15,692
Reilly werkt
in hun verzendeenheid.
417
00:20:15,736 --> 00:20:17,128
Hij is drie maanden geleden begonnen.
418
00:20:17,172 --> 00:20:18,695
- Hij heeft toegang tot alles
de afleverroutes.
419
00:20:18,739 --> 00:20:20,958
- Nu zeiden alle chauffeurs van het busje
de eerste was spier,
420
00:20:21,002 --> 00:20:22,351
de tweede man
nam de drugs.
421
00:20:22,395 --> 00:20:25,528
- Dus Shaw behandelt de chauffeurs,
422
00:20:25,572 --> 00:20:28,575
Reilly grijpt de drugs
en de Lumicin voor zijn vrouw.
423
00:20:28,618 --> 00:20:30,359
- Ja,
het is een hele goede theorie.
424
00:20:30,403 --> 00:20:33,188
Hoe bewijzen we het?
425
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
- We staan op Gina's telefoon.
426
00:20:40,064 --> 00:20:42,284
- Gina, we waarderen het
uw geduld.
427
00:20:42,328 --> 00:20:44,286
Je bent vrij om te gaan.
428
00:20:45,331 --> 00:20:47,246
- reken je me niet toe?
429
00:20:47,289 --> 00:20:50,249
- Nee.
Sorry dat het zo lang duurde.
430
00:20:51,467 --> 00:20:53,730
Ik overtuigde onze ASA om het niet te doen
druk op eventuele kosten
431
00:20:53,774 --> 00:20:55,863
alles overwegen
je gaat door.
432
00:20:57,299 --> 00:20:59,258
- Bedankt.
433
00:21:01,782 --> 00:21:03,871
- Ik ga je neerschieten
rechtuit, oké?
434
00:21:05,916 --> 00:21:07,266
Als het jouw kracht is,
435
00:21:07,309 --> 00:21:10,791
als je iets weet
deze overvallen ...
436
00:21:10,834 --> 00:21:12,923
Je moet de mensen bellen
die ze doen
437
00:21:12,967 --> 00:21:14,316
en laat ze stoppen.
438
00:21:15,796 --> 00:21:17,580
- Oke.
439
00:21:19,974 --> 00:21:21,758
- Oke.
440
00:21:21,802 --> 00:21:24,631
- Sorry, we zullen insturen
de betaling vandaag.
441
00:21:24,674 --> 00:21:26,720
Bedankt voor het begrip.
- Dit is je laatste vertraging--
442
00:21:28,374 --> 00:21:30,419
- rekeningen voor de gezondheidszorg.
443
00:21:30,463 --> 00:21:32,552
Je wordt ziek,
ze stoppen nooit.
444
00:21:32,595 --> 00:21:35,294
Mijn vader betaalt nog steeds mijn geld
grootvaders kankerbehandeling.
445
00:21:35,337 --> 00:21:36,904
Hij stierf vijf jaar geleden.
446
00:21:38,384 --> 00:21:40,168
Okee,
een andere oproep binnen.
447
00:21:40,211 --> 00:21:41,952
Dat is Reilly's nummer.
448
00:21:41,996 --> 00:21:46,087
- schat, ben jij dat?
- Ja. Hoe gaat het met Hannah?
449
00:21:46,130 --> 00:21:47,523
- Ze is goed.
450
00:21:47,567 --> 00:21:49,438
- Luister, lieverd,
ik kan niet praten.
451
00:21:49,482 --> 00:21:52,702
Ik weet gewoon dat ik aan het werken ben
iets groots.
452
00:21:52,746 --> 00:21:55,444
- Bob, luister naar me.
Ik smeek je.
453
00:21:55,488 --> 00:21:56,967
Het is te ver gegaan.
454
00:21:57,011 --> 00:21:59,318
Doe dit niet.
We kunnen een andere manier vinden.
455
00:21:59,361 --> 00:22:02,321
- Er is geen andere weg.
456
00:22:02,364 --> 00:22:06,499
We gaan dit verslaan
samen, oké?
457
00:22:06,542 --> 00:22:08,327
Oke.
458
00:22:08,370 --> 00:22:10,807
Ik hou zoveel van je.
459
00:22:10,851 --> 00:22:12,722
- Ik hou ook van jou.
460
00:22:16,596 --> 00:22:18,075
- Iets groots?
Wat is dat?
461
00:22:18,119 --> 00:22:19,381
- Jay praatte met
Venture Shipping.
462
00:22:19,425 --> 00:22:21,165
Hij zei dat ze zullen hebben
gepantserde bewakers
463
00:22:21,209 --> 00:22:22,471
met elk busje nu.
464
00:22:22,515 --> 00:22:23,994
Reilly zou dat weten.
465
00:22:24,038 --> 00:22:26,475
Ze moeten slaan
een groothandel of een apotheek.
466
00:22:26,519 --> 00:22:29,260
Ik zal Voight bellen.
467
00:22:30,479 --> 00:22:32,699
- Oké, luister maar.
Kim, Kevin?
468
00:22:32,742 --> 00:22:34,527
Ga naar Shaw's huis.
Als hij er nog is,
469
00:22:34,570 --> 00:22:36,746
leg maar laag.
Wacht maar tot hij weggaat.
470
00:22:36,790 --> 00:22:40,402
Jay, ga terug naar
uw productiecontacten.
471
00:22:40,446 --> 00:22:42,839
We moeten weten waar
deze Lumicin zit.
472
00:22:42,883 --> 00:22:44,580
- Hé, wacht even.
473
00:22:44,624 --> 00:22:46,887
Ik kom eraan
van verzending over een apotheek.
474
00:22:46,930 --> 00:22:48,715
Squadron, kunt u herhalen?
die diefstal bel?
475
00:22:48,758 --> 00:22:51,108
- Gewapende overval aan de gang.
24-uurs apotheek.
476
00:22:51,152 --> 00:22:53,023
50e en schilden.
We hebben onderweg auto's.
477
00:22:53,067 --> 00:22:54,373
- Laten we gaan.
478
00:22:54,416 --> 00:22:56,026
- 10-4.
Laat 5021 eenheden zien die reageren.
479
00:23:01,554 --> 00:23:04,383
- Kom terug!
Kom terug!
480
00:23:04,426 --> 00:23:06,733
Hé, bedek de achterkant!
- Kopieer dat.
481
00:23:06,776 --> 00:23:09,736
- Klaar?
- Klaar.
482
00:23:28,668 --> 00:23:30,496
- Chicago PD!
483
00:23:30,539 --> 00:23:33,324
Laat me je handen zien, Reilly.
484
00:23:33,368 --> 00:23:35,979
- Sta op!
Sta op!
485
00:23:36,023 --> 00:23:37,938
Leg je handen op je hoofd.
486
00:23:37,981 --> 00:23:40,288
Loop nu vooruit.
487
00:23:40,331 --> 00:23:42,986
Leuk en gemakkelijk.
488
00:23:43,030 --> 00:23:44,510
Leuk en gemakkelijk.
489
00:23:44,553 --> 00:23:46,903
Stop hier.
Op je knieën.
490
00:23:51,342 --> 00:23:52,779
- Hij is weg.
491
00:24:04,181 --> 00:24:05,835
Hey wat ben je aan het doen?
492
00:24:05,879 --> 00:24:08,316
Oh man, wat heb je net gedaan?
493
00:24:08,359 --> 00:24:11,145
Wat heb je gedaan?
494
00:24:11,188 --> 00:24:15,062
- Het is duidelijk dat je dat nooit doet
bedoeld om iemand pijn te doen, Bob.
495
00:24:16,716 --> 00:24:19,109
Okee?
496
00:24:19,153 --> 00:24:20,981
Je bleef maar rondhangen.
Je probeerde die man te redden
497
00:24:21,024 --> 00:24:22,417
als ik weet dat je het wist
we kwamen eraan.
498
00:24:22,461 --> 00:24:25,159
Je zou net zo goed kunnen hebben
liet hem alleen achter om te sterven.
499
00:24:25,202 --> 00:24:28,815
Nu, Bob, ik ken je verhaal,
oke?
500
00:24:28,858 --> 00:24:30,904
Ik weet wat er aan de hand is
met je vrouw.
501
00:24:30,947 --> 00:24:32,514
- Ze heeft niets
om dit te doen.
502
00:24:32,558 --> 00:24:33,950
- Ik zeg niet dat ze dat wel doet.
503
00:24:33,994 --> 00:24:35,169
Wat ik je probeer te zeggen
504
00:24:35,212 --> 00:24:37,476
zou ik heel graag willen
om je te helpen.
505
00:24:37,519 --> 00:24:39,652
Maar we moeten bij jou beginnen
me over die vent vertellen
506
00:24:39,695 --> 00:24:41,480
die net die man heeft gedood.
507
00:24:42,742 --> 00:24:45,092
Nu weet ik dat het je neef is,
Eric Shaw.
508
00:24:48,661 --> 00:24:51,359
Ga je niets zeggen?
509
00:24:51,402 --> 00:24:52,839
Niets?
510
00:24:52,882 --> 00:24:56,886
Oké, je staart naar beneden
drie tellingen van gewapende overvallen
511
00:24:56,930 --> 00:24:58,627
en misdrijfmoord.
512
00:24:58,671 --> 00:25:00,237
Dat is het leven in de gevangenis.
513
00:25:00,281 --> 00:25:02,239
Dat is je nooit te zien
kind als een vrije man ooit nog een keer.
514
00:25:02,283 --> 00:25:05,155
Dat is je vrouw die alleen sterft.
515
00:25:10,291 --> 00:25:12,815
Vertel me gewoon over Shaw.
Okee?
516
00:25:12,859 --> 00:25:16,427
Vertel me gewoon over hem en dan
Jij en ik maken een deal.
517
00:25:17,864 --> 00:25:19,430
- Geen kans.
- Alsjeblieft, Bob.
518
00:25:19,474 --> 00:25:21,084
Dit is het beste
voor jouw familie.
519
00:25:21,128 --> 00:25:23,347
Ik lieg hier niet tegen je.
Ik vertel jou de waarheid.
520
00:25:23,391 --> 00:25:26,089
- Het is niet.
Geloof me.
521
00:25:29,745 --> 00:25:32,443
- Omdat Shaw dat nog steeds heeft
de medicijnen van je vrouw, is dat het?
522
00:25:34,228 --> 00:25:35,882
Niets dat je kunt zeggen,
523
00:25:35,925 --> 00:25:39,015
niets dat je kunt bedreigen, is
zal ooit van gedachten veranderen.
524
00:25:45,108 --> 00:25:47,023
Ik wil een advocaat.
525
00:25:49,809 --> 00:25:52,376
- Oke.
526
00:26:00,689 --> 00:26:02,212
Hij zal niet omkeren,
527
00:26:02,256 --> 00:26:04,040
niet terwijl Shaw heeft
die pillen toch.
528
00:26:04,084 --> 00:26:05,476
Hij houdt te veel van zijn vrouw.
529
00:26:05,520 --> 00:26:07,130
Hij gaat niet in gevaar brengen
haar gezondheid.
530
00:26:07,174 --> 00:26:08,741
- Hebben we iets gekregen?
van de plaats delict?
531
00:26:08,784 --> 00:26:11,221
- Getuigen zagen een gemaskerde man
stap in een SUV en stijg op.
532
00:26:11,265 --> 00:26:13,267
Geen nummerplaat.
Geen forensisch onderzoek.
533
00:26:13,310 --> 00:26:15,225
- Uh, de apotheek heeft bevestigd
dat de dader afging
534
00:26:15,269 --> 00:26:16,792
met een stelletje opioïden
535
00:26:16,836 --> 00:26:18,185
en ongeveer zes maanden waard
van Lumicin.
536
00:26:18,228 --> 00:26:20,143
- Wat nu is
in de handen van Shaw.
537
00:26:20,187 --> 00:26:21,971
- Heeft hij met zijn vrouw gepraat?
538
00:26:22,015 --> 00:26:23,146
- Nee, we hebben hem gebracht
recht hier.
539
00:26:23,190 --> 00:26:24,408
Ze hebben geen contact gehad
helemaal niet.
540
00:26:24,452 --> 00:26:27,934
- Oke. Oké, Gina.
Breng haar op de hoogte.
541
00:26:28,587 --> 00:26:30,110
Een gesprek hebben.
542
00:26:36,464 --> 00:26:39,162
- Die man heeft twee dochters.
543
00:26:39,206 --> 00:26:42,078
Ze zullen het nooit zien
hun vader opnieuw.
544
00:26:42,122 --> 00:26:44,907
- Ik kan het je niet vertellen
hoe spijtig ik ben.
545
00:26:44,951 --> 00:26:47,475
O mijn God.
546
00:26:48,258 --> 00:26:53,394
- Gina, op dit moment gaat Bob
naar de gevangenis voor moord op misdrijven.
547
00:26:53,437 --> 00:26:55,352
- Dat zei je net
hij was niet de schutter,
548
00:26:55,396 --> 00:26:57,398
dat hij probeerde te helpen
de apotheker.
549
00:26:57,441 --> 00:26:59,443
- Maakt niet uit.
Hij is erbij betrokken.
550
00:26:59,487 --> 00:27:02,272
Juridisch wordt hij verantwoordelijk gehouden.
551
00:27:07,277 --> 00:27:10,585
ik heb je nodig
om eerlijk tegen mij te zijn.
552
00:27:10,629 --> 00:27:12,282
Wat weet je over
de overvallen?
553
00:27:12,326 --> 00:27:16,112
Niets specifieks.
554
00:27:16,156 --> 00:27:17,810
Bob hield me in het donker.
555
00:27:19,246 --> 00:27:20,900
- Maar je wist het
ze waren busjes beroven?
556
00:27:20,943 --> 00:27:23,511
- Hij heeft nooit ... hij heeft het me nooit verteld.
557
00:27:23,554 --> 00:27:25,121
Maar, um ...
558
00:27:25,165 --> 00:27:27,210
Toen ik dat eenmaal besefte
Venture-bestelwagens
559
00:27:27,254 --> 00:27:28,951
werden beroofd,
560
00:27:28,995 --> 00:27:31,301
Ik heb de wiskunde gedaan.
561
00:27:31,345 --> 00:27:34,000
Het is niet zoals hij had
sommige grote criminele plannen.
562
00:27:34,043 --> 00:27:37,481
Alleen - hij wilde het gewoon
om me in leven te houden.
563
00:27:37,525 --> 00:27:39,048
We waren wanhopig.
564
00:27:41,007 --> 00:27:43,096
- Ik weet.
565
00:27:46,534 --> 00:27:49,102
Hoe zit het met zijn neef,
Eric Shaw?
566
00:27:50,364 --> 00:27:52,540
- Eh, Bob heeft nooit gezegd
hij was erbij betrokken.
567
00:27:52,583 --> 00:27:54,716
Niet expliciet.
568
00:27:54,760 --> 00:27:56,631
Maar ik - ik wist dat hij het was.
569
00:27:58,372 --> 00:28:01,505
Zei Bob als - als er iets was
is er ooit met hem gebeurd,
570
00:28:01,549 --> 00:28:03,899
Ik zou contact moeten zoeken met Shaw.
571
00:28:03,943 --> 00:28:06,423
- Heb jij?
- Nog niet.
572
00:28:06,467 --> 00:28:09,339
- Oke.
Dat is goed.
573
00:28:13,126 --> 00:28:14,475
We zouden graag willen dat je dat doet
reik naar Shaw
574
00:28:14,518 --> 00:28:17,260
en laat hem praten
over de apotheekoverval.
575
00:28:18,914 --> 00:28:21,656
- Wil je dat ik een draad draag?
576
00:28:21,700 --> 00:28:23,789
- Ja.
577
00:28:25,312 --> 00:28:29,011
Als je ons helpt,
we kunnen Bob misschien helpen.
578
00:28:29,055 --> 00:28:31,187
Verminder zijn straf
doodslag.
579
00:28:31,231 --> 00:28:32,928
Hij komt uit in drie
tot vier jaar.
580
00:28:37,193 --> 00:28:39,543
- En, uh, eh,
hoe zit het met mijn medicijnen?
581
00:28:40,849 --> 00:28:44,853
Shaw is degene die het controleert,
dus als je hem arresteert,
582
00:28:44,897 --> 00:28:47,682
Ik snap het niet.
583
00:28:47,726 --> 00:28:49,771
- Gina, die pillen
waren gestolen.
584
00:28:52,513 --> 00:28:56,909
Ze zijn nu bewijs.
Opbrengst van de overval.
585
00:28:59,694 --> 00:29:02,523
Maar als ik dit allemaal doe,
jij zal Bob helpen.
586
00:29:03,916 --> 00:29:06,179
- Je hebt mijn woord.
587
00:29:08,921 --> 00:29:11,401
- Ik doe mee.
588
00:29:12,620 --> 00:29:14,491
- Weet je het zeker?
589
00:29:14,535 --> 00:29:17,712
- Hij zou doen
hetzelfde voor mij.
590
00:29:35,425 --> 00:29:36,731
- Okee,
we hebben een goed signaal.
591
00:29:36,775 --> 00:29:39,386
Gina's camera's zijn op.
- Kopieer dat.
592
00:29:42,302 --> 00:29:44,391
- Ze maakt een hel
van een offer.
593
00:29:44,434 --> 00:29:46,741
- Ze zijn stapelverliefd.
594
00:29:54,314 --> 00:29:56,403
- Kom binnen.
595
00:29:57,491 --> 00:29:59,493
- Oké, we zijn wakker.
596
00:29:59,536 --> 00:30:02,061
Iedereen hangt strak.
Wacht tot ze hem eruit haalt.
597
00:30:02,104 --> 00:30:03,627
Op mijn oproep.
598
00:30:03,671 --> 00:30:05,804
- Ik kan het niet geloven
dit is aan het gebeuren.
599
00:30:05,847 --> 00:30:07,457
Heb je al met Bob gesproken?
600
00:30:07,501 --> 00:30:09,764
- Ja, voor, zoals,
twee minuten.
601
00:30:09,808 --> 00:30:12,419
Hij zei dat ik een advocaat moest inhuren
en hij zei dat ik mijn medicijnen moest halen.
602
00:30:12,462 --> 00:30:13,812
Hij zei dat je ze had.
603
00:30:13,855 --> 00:30:16,684
- Wat zegt hij nog meer?
- Niets.
604
00:30:17,685 --> 00:30:19,339
- Praat je met de politie?
605
00:30:19,382 --> 00:30:21,297
- Nee, hij - vroeg hij
voor een advocaat, dat is het.
606
00:30:21,341 --> 00:30:23,082
- En jij dan?
- Wat bedoelt u?
607
00:30:23,125 --> 00:30:24,823
- Heb je de politie gesproken?
608
00:30:24,866 --> 00:30:27,608
- Ze kwamen langs,
maar ik zei niets.
609
00:30:27,651 --> 00:30:29,349
Omdat ik - ik niet echt
weet alles.
610
00:30:29,392 --> 00:30:31,264
Dat is hoe Bob het wilde.
611
00:30:31,307 --> 00:30:33,875
Maar ik ben niet stom - ik weet het
wat jullie twee hebben gedaan.
612
00:30:33,919 --> 00:30:36,486
Dit is allemaal mijn schuld.
Ik had het moeten stoppen.
613
00:30:36,530 --> 00:30:38,532
- Hé, kalmeer.
- Rustig aan?
614
00:30:38,575 --> 00:30:41,013
Bob zit in de gevangenis voor moord!
615
00:30:41,056 --> 00:30:42,971
- Het is wat het is.
616
00:30:43,015 --> 00:30:45,539
Het was zijn idee
om die overvallen te doen.
617
00:30:45,582 --> 00:30:47,628
Hij wilde je helpen.
618
00:30:47,671 --> 00:30:50,936
- Ja, ik weet zeker dat je gelijk hebt,
maar ik garandeer je,
619
00:30:50,979 --> 00:30:52,807
het was niet zijn idee om te schieten
die apotheker.
620
00:30:52,851 --> 00:30:54,548
- Oké, hier gaan we.
Daar gaan we.
621
00:30:54,591 --> 00:30:57,333
- Daar hoef je niet over te praten.
Dat is over.
622
00:30:57,377 --> 00:31:00,510
- Voor jou!
Niet voor Bob, niet voor mij.
623
00:31:00,554 --> 00:31:02,469
- Die apotheker heeft precies gekregen
wat hij verdiende.
624
00:31:02,512 --> 00:31:04,123
Hij pakte een pistool.
Ik deed wat ik moest doen.
625
00:31:04,166 --> 00:31:05,472
- Heb hem.
626
00:31:05,515 --> 00:31:06,995
- Wacht, kunnen we haar geven
een seconde, baas?
627
00:31:07,039 --> 00:31:08,344
- Hoe gaat het?
628
00:31:08,388 --> 00:31:10,520
- Geef haar gewoon even
om haar medicijnen te vinden.
629
00:31:10,564 --> 00:31:12,174
- Oké, iedereen staat klaar.
630
00:31:12,218 --> 00:31:15,525
- Kijk, gewoon - gewoon geven
mijn medicijnen en ik zal gaan, oké?
631
00:31:15,569 --> 00:31:17,788
Je zult het nooit horen
van mij opnieuw.
632
00:31:17,832 --> 00:31:21,357
- Zeker. Ze zijn boven.
Kom op.
633
00:31:22,532 --> 00:31:25,013
- Nee, ik ga niet
daarboven met jou.
634
00:31:25,057 --> 00:31:28,930
- Ik ga je geen pijn doen.
635
00:31:28,974 --> 00:31:32,151
- Oké, ik ga weg.
- Jij gaat nergens heen.
636
00:31:32,194 --> 00:31:33,717
- Zonneschijn!
637
00:31:33,761 --> 00:31:35,937
- Dat is het veilige woord.
Kom laten we gaan.
638
00:31:39,898 --> 00:31:42,161
- Hailey, bedek me.
639
00:32:00,396 --> 00:32:01,397
- Okee,
beneden is duidelijk.
640
00:32:01,441 --> 00:32:03,486
We gaan omhoog.
641
00:32:03,530 --> 00:32:06,185
- Kopiëren.
Niets hier.
642
00:32:06,228 --> 00:32:07,969
We houden het tegen.
643
00:32:20,242 --> 00:32:22,114
- Duidelijk.
644
00:32:33,734 --> 00:32:35,779
- Ik ga deze teef ontploffen
over de muren!
645
00:32:35,823 --> 00:32:38,957
Oké, luister nu naar mij!
646
00:32:39,000 --> 00:32:40,610
Ik zal deze teef ontploffen!
Hoor je me?
647
00:32:40,654 --> 00:32:42,264
- Er is geen uitweg!
648
00:32:42,308 --> 00:32:43,962
- Knoei niet met mij, koper!
649
00:32:44,005 --> 00:32:46,094
- Leg het wapen neer!
Laat Gina gaan!
650
00:32:46,138 --> 00:32:47,661
- Te laat voor dat alles!
651
00:32:47,704 --> 00:32:50,403
- Praat met me, Hailey.
Gaat het, jongens?
652
00:32:50,446 --> 00:32:52,971
- Ja. Ja, het gaat goed.
Het gaat goed.
653
00:32:53,014 --> 00:32:55,060
Hij heeft Gina boven
in de slaapkamer aan de voorzijde.
654
00:32:55,103 --> 00:32:57,410
We zitten achterin.
655
00:32:57,453 --> 00:32:59,107
- Jou been.
Jou been.
656
00:32:59,151 --> 00:33:01,109
- Ik heb het begrepen.
657
00:33:01,153 --> 00:33:03,111
Je moet het afmaken.
Je moet het afmaken.
658
00:33:08,638 --> 00:33:11,990
Gaat het goed? Oke.
- Ja. Ik ben ok.
659
00:33:12,033 --> 00:33:13,295
Je moet het eruit halen.
660
00:33:13,339 --> 00:33:14,775
- Nee nee. We wachten erop.
- Adam.
661
00:33:14,818 --> 00:33:17,691
- We wachten op de ambo.
- Eruit halen.
662
00:33:20,172 --> 00:33:21,825
- Ben je klaar?
- Ja.
663
00:33:26,221 --> 00:33:27,875
- Blijf hier.
- Wacht, Adam.
664
00:33:27,918 --> 00:33:31,400
Wacht, hij weet niet dat ik hier ben.
Ik ga naar binnen.
665
00:33:31,444 --> 00:33:32,488
Het is het enige voordeel
wij hebben.
666
00:33:32,532 --> 00:33:33,837
- Nee nee nee nee nee.
667
00:33:33,881 --> 00:33:35,404
- Adam, het is het enige voordeel
wij hebben.
668
00:33:35,448 --> 00:33:37,145
Je laat hem praten.
Ik ga.
669
00:33:37,189 --> 00:33:40,322
- Nee nee nee. Nee!
- Adam, het gaat goed.
670
00:33:40,366 --> 00:33:42,542
Laat hem gewoon praten.
671
00:33:53,379 --> 00:33:56,730
- Luister Shaw,
praat tegen me, man.
672
00:33:56,773 --> 00:33:58,340
Hoor je die sirenes?
673
00:33:58,384 --> 00:34:00,255
De enige uitweg hier
is bij mij.
674
00:34:00,299 --> 00:34:02,040
- Knoei niet met mij, koper.
675
00:34:04,085 --> 00:34:05,956
- Gaan.
676
00:34:07,958 --> 00:34:09,395
Laat Gina gewoon gaan.
677
00:34:09,438 --> 00:34:11,049
- Daar is het te laat voor.
678
00:34:11,092 --> 00:34:13,529
- Dan kunnen jij en ik het begrijpen
dit ding uit.
679
00:34:13,573 --> 00:34:17,098
- Stop met praten.
Je kent me niet!
680
00:34:18,056 --> 00:34:19,709
- Shaw.
681
00:34:19,753 --> 00:34:22,843
- Luister naar me, man.
682
00:34:22,886 --> 00:34:25,628
We weten dat je het probeerde
om Gina te helpen.
683
00:34:26,716 --> 00:34:28,805
Verander het verhaal niet.
684
00:34:28,849 --> 00:34:30,851
Laat haar gaan.
Dat is alles waar ik om geef.
685
00:34:30,894 --> 00:34:32,722
Dan kun je erachter komen wat
jij en ik gaan het doen.
686
00:34:32,766 --> 00:34:35,551
- Speel je games niet
met mij, man!
687
00:34:35,595 --> 00:34:37,423
Ga uit mijn hoofd!
688
00:34:37,466 --> 00:34:40,730
Als Gina sterft, is dat voor jou!
689
00:34:40,774 --> 00:34:42,384
Bro!
690
00:34:42,428 --> 00:34:44,865
Stuur haar gewoon weg!
691
00:34:44,908 --> 00:34:46,910
- Blijf achter of
Ik zal haar hoofd gelijk afblazen!
692
00:34:46,954 --> 00:34:49,130
- Ik beweeg niet!
Ik beweeg niet!
693
00:35:02,274 --> 00:35:03,579
Geef me een reden!
694
00:35:03,623 --> 00:35:05,190
- O mijn God!
- Geef me een reden!
695
00:35:05,233 --> 00:35:07,888
- Je bent in orde. Je bent in orde.
We hebben je. We hebben je.
696
00:35:07,931 --> 00:35:09,194
We hebben je.
697
00:35:19,726 --> 00:35:22,163
- Hallo.
- Hallo.
698
00:35:22,207 --> 00:35:24,252
- Hoe gaat het met je been?
- Het is goed.
699
00:35:24,296 --> 00:35:25,688
- Goed.
700
00:35:25,732 --> 00:35:27,386
- Narcotica vonden de opioïden
op de zolder.
701
00:35:27,429 --> 00:35:28,952
We hebben de Lumicin ook gevonden.
702
00:35:28,996 --> 00:35:30,563
- Okee,
is het geïnventariseerd?
703
00:35:30,606 --> 00:35:32,956
- Ja.
- Dat is niet goed.
704
00:35:33,000 --> 00:35:35,742
- Hé, ik denk dat we nodig hebben
om je naar een ziekenhuis te brengen
705
00:35:35,785 --> 00:35:37,047
gewoon voor de veiligheid.
706
00:35:37,091 --> 00:35:38,527
- Nee, het gaat goed, met mij gaat het goed.
Ik gewoon ...
707
00:35:38,571 --> 00:35:41,182
Ik heb genoeg van artsen gehad
en ziekenhuizen de laatste tijd.
708
00:35:43,053 --> 00:35:45,273
Luister, ik wil het zien
mijn man.
709
00:35:45,317 --> 00:35:46,622
- Gina.
710
00:35:46,666 --> 00:35:49,103
- Kijk, ik weet dit
is allemaal mijn schuld.
711
00:35:49,147 --> 00:35:50,409
Als ik niet ziek werd, ik--
712
00:35:50,452 --> 00:35:53,238
- Nee, hé.
Doe jezelf dat niet aan.
713
00:35:54,761 --> 00:35:56,676
Alles wat hij deed,
hij deed voor mij.
714
00:35:56,719 --> 00:35:58,765
Hij probeerde me te redden.
715
00:35:58,808 --> 00:36:01,724
Ik heb gewoon ... Ik gewoon ...
Ik wil hem zien.
716
00:36:01,768 --> 00:36:03,248
Please!
717
00:36:03,291 --> 00:36:05,467
- Okee,
Ik neem je mee.
718
00:36:10,951 --> 00:36:12,779
- Oh, baas.
- Hank.
719
00:36:12,822 --> 00:36:15,173
- Mag ik een woord?
720
00:36:18,480 --> 00:36:24,094
- Dus ik sprak met Kiesel
in Narcotics omdat ...
721
00:36:25,270 --> 00:36:28,273
Ik wilde er een paar gebruiken
drugs in beslag genomen bij Shaw's huis
722
00:36:28,316 --> 00:36:31,232
voor een operatie.
723
00:36:31,276 --> 00:36:33,234
- Hmm.
724
00:36:33,278 --> 00:36:35,280
- Ze zeiden dat je de controle overnam.
725
00:36:42,200 --> 00:36:44,332
Je hebt al afgehandeld
het probleem?
726
00:36:48,336 --> 00:36:50,425
- Ik deed.
727
00:36:53,254 --> 00:36:56,039
Ik keek naar mijn moeder
lijd er doorheen.
728
00:36:57,998 --> 00:37:01,088
Moest haar verdomde huis verkopen
gewoon om haar medicijnen te betalen.
729
00:37:07,181 --> 00:37:08,835
Kate, je bent beter
dan Kelton.
730
00:37:18,105 --> 00:37:20,847
- Hallo.
- Hallo.
731
00:37:21,978 --> 00:37:23,502
- Ik zal het niet vragen
hoe je been is
732
00:37:23,545 --> 00:37:25,895
omdat je het gewoon doet
vertel me dat het goed is.
733
00:37:25,939 --> 00:37:28,681
- Omdat het prima is.
- Zien?
734
00:37:28,724 --> 00:37:31,205
Hoe is het anders?
735
00:37:33,338 --> 00:37:34,469
- Bedoel je Adam?
736
00:37:34,513 --> 00:37:36,950
- Ja,
Ik merkte een beetje spanning op.
737
00:37:38,212 --> 00:37:40,823
- Ik dacht dat ik het kon
trek het uit.
738
00:37:40,867 --> 00:37:44,871
Zoek balans.
Het is moeilijk.
739
00:37:48,048 --> 00:37:50,311
- Ja.
740
00:37:50,355 --> 00:37:54,141
Ik ga je wat advies geven.
741
00:37:54,184 --> 00:37:57,405
Omdat, voor een jonge vrouw,
Ik ben verstandiger dan mijn jaren.
742
00:37:58,711 --> 00:38:00,756
- En het kan me wat schelen wat er gebeurt
aan jullie beiden.
743
00:38:00,800 --> 00:38:03,237
- Dat waardeer ik.
744
00:38:03,281 --> 00:38:05,544
Kijken...
745
00:38:07,328 --> 00:38:12,290
Als Adam de enige is,
laat het dan werken.
746
00:38:12,333 --> 00:38:14,857
Maar dat betekent waarschijnlijk
die van jou
747
00:38:14,901 --> 00:38:17,469
moet uitstappen
van intelligentie.
748
00:38:21,734 --> 00:38:25,085
Het is een heel kleine naald
je probeert hier te discussiëren.
749
00:38:28,088 --> 00:38:30,003
- Ja ik weet het.
750
00:38:31,004 --> 00:38:32,614
En als geen van ons beiden
zijn bereid om te maken
751
00:38:32,658 --> 00:38:34,442
dat soort opoffering?
752
00:38:34,486 --> 00:38:36,226
- Wat je dan hebt
is het niet waard
753
00:38:36,270 --> 00:38:38,620
afbreuk te doen aan
jouw carrière voor.
754
00:38:48,587 --> 00:38:51,503
- Ja.
755
00:38:56,856 --> 00:38:58,988
- Hailey.
756
00:39:03,297 --> 00:39:05,647
Dat was een lange dag, toch?
757
00:39:05,691 --> 00:39:07,954
- Ja.
758
00:39:10,565 --> 00:39:12,828
Kijk, ik hoopte dat we het konden
ga terug naar mijn plaats
759
00:39:12,872 --> 00:39:14,917
en praat gewoon over alles.
760
00:39:18,573 --> 00:39:22,403
- Ik denk dat we dat misschien zouden moeten doen
gewoon praten nu.
761
00:39:29,715 --> 00:39:31,456
- Oke.
762
00:39:50,605 --> 00:39:54,261
- Adam, ik wil dat je het weet
Ik geef heel veel om je.
763
00:39:57,133 --> 00:39:59,658
Maar--
- Ik weet.
764
00:40:02,835 --> 00:40:05,315
Ik weet dat je dat doet.
765
00:40:07,143 --> 00:40:09,407
Het is moeilijk om samen te zijn
en samenwerken.
766
00:40:10,886 --> 00:40:13,280
- Ja.
767
00:40:15,151 --> 00:40:18,590
Maar het is meer dan dat.
768
00:40:18,633 --> 00:40:20,592
Is het niet?
769
00:40:25,988 --> 00:40:27,990
Ja.
770
00:40:31,559 --> 00:40:34,954
Ja.
771
00:40:38,087 --> 00:40:40,263
Misschien moeten we even pauzeren.
772
00:40:44,659 --> 00:40:46,748
- Ja.
58099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.