Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,054
VALERY LEGASOV: What is the cost of lies?
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,087
Who is to blame?
3
00:00:09,671 --> 00:00:11,335
It doesn't matter.
4
00:00:11,337 --> 00:00:12,796
WOMAN: It doesn't look right.
5
00:00:15,712 --> 00:00:16,837
MAN: We taste metal.
6
00:00:17,462 --> 00:00:19,629
ENGINEER: I think there's
graphite on the ground.
7
00:00:20,254 --> 00:00:21,729
You didn't see graphite.
8
00:00:21,732 --> 00:00:25,557
(YELLING) You didn't
because it's not there!
9
00:00:27,629 --> 00:00:31,585
We seal off the city. Contain
the spread of misinformation.
10
00:00:31,587 --> 00:00:33,001
(APPLAUSE)
11
00:00:33,003 --> 00:00:34,295
(PHONE RINGS)
12
00:00:35,504 --> 00:00:36,629
(MUFFLED GROANING)
13
00:00:37,935 --> 00:00:39,602
(RINGING CONTINUES)
14
00:00:43,096 --> 00:00:45,669
BORIS SHCHERBINA: Secretary Gorbachev
has appointed a committee
15
00:00:45,671 --> 00:00:48,143
to manage the accident. You're on it.
16
00:01:03,546 --> 00:01:05,585
(WIND BLOWING SOFTLY)
17
00:01:05,587 --> 00:01:08,504
(DOSIMETER CLICKING FAINTLY)
18
00:01:23,551 --> 00:01:30,395
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
19
00:01:33,397 --> 00:01:35,774
You know,
20
00:01:35,900 --> 00:01:39,320
I believe that the Russia we fight for
21
00:01:39,445 --> 00:01:43,866
is not the dull town
where I lived at a loss...
22
00:01:44,825 --> 00:01:49,205
...but those country tracks
that our ancestors followed,
23
00:01:49,330 --> 00:01:53,125
the graves where they lie,
with the old Russian cross.
24
00:01:56,212 --> 00:01:58,506
By old Russian practice,
25
00:01:58,631 --> 00:02:04,011
mere fire and destruction
are all we abandon behind us in war.
26
00:02:04,136 --> 00:02:07,640
We see alongside us
the deaths of our comrades...
27
00:02:08,849 --> 00:02:12,520
...by old Russian practice,
the breast to the fore.
28
00:02:14,188 --> 00:02:18,442
Till now we've been spared
by the bullets.
29
00:02:18,567 --> 00:02:22,404
But when, for the third time,
my life seemed to end,
30
00:02:22,530 --> 00:02:26,742
I yet still felt proud
of the dearest of countries,
31
00:02:26,867 --> 00:02:29,787
the great bitter land
I was born to defend...
32
00:02:29,854 --> 00:02:31,520
(TURNS OFF RADIO)
33
00:02:33,254 --> 00:02:35,295
You work too hard.
34
00:02:36,587 --> 00:02:41,121
- Where is everyone?
- Oh, they refused to come in.
35
00:02:41,124 --> 00:02:43,625
- Why?
- It's Saturday.
36
00:02:46,920 --> 00:02:49,335
- Why did you come in?
- I work too hard.
37
00:02:49,337 --> 00:02:51,128
It's boiling in here.
38
00:02:55,837 --> 00:02:58,754
(DOSIMETER ALARM BUZZING)
39
00:03:03,420 --> 00:03:04,796
(BUZZING STOPS)
40
00:03:05,962 --> 00:03:08,261
Eight milliroentgen. A leak?
41
00:03:08,264 --> 00:03:09,514
No.
42
00:03:10,754 --> 00:03:13,335
It would've gone off before.
It's coming from outside.
43
00:03:13,337 --> 00:03:14,962
The Americans?
44
00:03:16,587 --> 00:03:18,920
(WIND BLOWING)
45
00:03:36,671 --> 00:03:39,003
(MACHINES HUMMING)
46
00:03:43,712 --> 00:03:45,837
(WHIRRING)
47
00:03:46,504 --> 00:03:50,170
(PRINTER CLACKING)
48
00:03:55,712 --> 00:03:58,293
Iodine 131.
49
00:03:58,295 --> 00:04:02,210
It's not military. It's
uranium decay, U-235.
50
00:04:02,212 --> 00:04:03,712
Reactor fuel?
51
00:04:06,254 --> 00:04:09,960
Ignalina. Maybe, uh,
240 kilometers away.
52
00:04:09,962 --> 00:04:12,546
(ROTARY PHONE DIALING)
53
00:04:17,379 --> 00:04:18,669
(LINE RINGS)
54
00:04:18,671 --> 00:04:20,544
Yes, this is Ulana Khomyuk
55
00:04:20,546 --> 00:04:23,126
with the Institute of Nuclear En...
56
00:04:23,128 --> 00:04:24,876
Looking for...?
57
00:04:24,878 --> 00:04:27,837
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE)
58
00:04:29,167 --> 00:04:32,085
- All right, stay calm.
- MAN (OVER PHONE): Don't tell me to stay calm.
59
00:04:32,087 --> 00:04:34,045
(MAN CONTINUING INDISTINCTLY)
60
00:04:35,878 --> 00:04:38,752
They're at four. It's not them.
61
00:04:38,754 --> 00:04:41,680
- Who's the next closest?
- It's Chernobyl, but that's not possible.
62
00:04:41,683 --> 00:04:43,210
They're 400 kilometers away.
63
00:04:43,212 --> 00:04:45,418
That's too far for eight milliroentgen.
64
00:04:45,420 --> 00:04:47,126
They'd have to be split open.
65
00:04:47,128 --> 00:04:49,335
Maybe they know something.
66
00:04:49,337 --> 00:04:51,462
(ROTARY PHONE DIALING)
67
00:04:54,337 --> 00:04:56,212
(LINE RINGING)
68
00:04:56,920 --> 00:04:59,627
- Iodine.
- Could it be a waste dump?
69
00:04:59,629 --> 00:05:01,085
KHOMYUK: No.
70
00:05:01,087 --> 00:05:03,544
We'd be seeing other isotopes.
71
00:05:03,546 --> 00:05:06,907
Nuclear test? Uh, new kind of bomb?
72
00:05:06,910 --> 00:05:10,045
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
73
00:05:11,504 --> 00:05:16,335
Something with the space
program like a satellite or...?
74
00:05:16,337 --> 00:05:18,126
(LINE RINGING)
75
00:05:18,128 --> 00:05:20,254
No one's answering the phone.
76
00:05:22,003 --> 00:05:25,128
(LINE RINGING)
77
00:05:31,170 --> 00:05:32,418
(RINGING CONTINUES)
78
00:05:32,420 --> 00:05:34,504
(SIRENS WAILING)
79
00:05:40,379 --> 00:05:43,168
- ZINCHENKO: Get everyone started on an IV.
- We don't have enough.
80
00:05:43,170 --> 00:05:45,252
- All the children then.
- But we don't have enough!
81
00:05:45,254 --> 00:05:46,752
As many as you can.
82
00:05:46,754 --> 00:05:51,043
- ZINCHENKO: Where's the old man?
- He's set up a burn ward in 16.
83
00:05:51,045 --> 00:05:54,420
(NOISY CHATTERING)
84
00:06:04,128 --> 00:06:05,794
What are you doing? What is that?
85
00:06:05,796 --> 00:06:08,001
Milk. It's milk. Much better than water.
86
00:06:08,003 --> 00:06:09,585
No, no, no. Stop. Stop!
87
00:06:09,587 --> 00:06:12,168
- What are you doing?
- These are radiation burns!
88
00:06:12,170 --> 00:06:14,253
Their clothes are contaminated!
89
00:06:14,256 --> 00:06:15,756
Help me!
90
00:06:17,087 --> 00:06:18,627
Get it all off.
91
00:06:18,629 --> 00:06:19,794
(MOANING)
92
00:06:19,796 --> 00:06:21,837
We're taking it down to the basement.
93
00:06:24,754 --> 00:06:26,460
He was a firefighter from Chernobyl.
94
00:06:26,462 --> 00:06:28,085
Can you stop pushing, please?
95
00:06:28,087 --> 00:06:30,001
(MUFFLED SHOUTING)
96
00:06:30,003 --> 00:06:33,544
- (CROWD SHOUTING)
- SOLDIER: We have our orders!
97
00:06:33,546 --> 00:06:36,168
- Disperse!
- Hey, there! Get him!
98
00:06:36,170 --> 00:06:38,168
(LYUDMILLA SHOUTS INDISTINCTLY)
99
00:06:38,170 --> 00:06:40,669
WOMAN: Why you keeping us out here?
100
00:06:40,671 --> 00:06:42,796
(CLAMORING)
101
00:06:44,254 --> 00:06:46,170
(CLAMORING)
102
00:07:34,587 --> 00:07:36,585
(DOOR OPENS, CLOSES)
103
00:07:36,587 --> 00:07:38,418
Professor Legasov?
104
00:07:38,420 --> 00:07:39,910
Oh, no, not yet.
105
00:07:39,913 --> 00:07:42,544
They're finishing up some other
business. It'll be a few more minutes.
106
00:07:42,546 --> 00:07:45,377
- Can I get you some tea?
- No, I'm fine. Thank you.
107
00:07:45,379 --> 00:07:48,352
Would you care to read Deputy Chairman
Shcherbina's report while you wait?
108
00:07:48,355 --> 00:07:50,045
Certainly. Thank you.
109
00:07:54,087 --> 00:07:57,087
(DOOR OPENS, CLOSES)
110
00:08:17,712 --> 00:08:19,796
(PAPER RUSTLES)
111
00:08:29,087 --> 00:08:31,128
(PAGES RUSTLING)
112
00:08:47,295 --> 00:08:49,544
(DOOR OPENS)
113
00:08:49,546 --> 00:08:51,629
KREMLIN AIDE: All right,
Professor. They're ready.
114
00:08:52,878 --> 00:08:54,671
Professor Legasov?
115
00:09:19,796 --> 00:09:21,785
GORBACHEV: You have my support.
116
00:09:28,089 --> 00:09:30,446
GORBACHEV: Thank you all for
your duty to this commission.
117
00:09:30,449 --> 00:09:33,502
We will begin with Deputy
Chairman Shcherbina's briefing,
118
00:09:33,504 --> 00:09:37,210
and then we will discuss
next steps if necessary.
119
00:09:37,212 --> 00:09:39,168
Thank you, comrade General Secretary.
120
00:09:39,170 --> 00:09:43,377
I'm pleased to report that the
situation in Chernobyl is stable.
121
00:09:43,379 --> 00:09:46,738
Military and civilian patrols
have secured the region,
122
00:09:46,741 --> 00:09:49,085
and Colonel General Pikalov,
123
00:09:49,087 --> 00:09:52,001
who commands troops
specializing in chemical hazards,
124
00:09:52,003 --> 00:09:54,126
has been dispatched to the plant.
125
00:09:54,128 --> 00:09:56,752
In terms of radiation,
plant director Bryukhanov
126
00:09:56,754 --> 00:10:00,168
reports no more than 3.6 roentgen.
127
00:10:00,170 --> 00:10:02,727
I'm told it's the
equivalent of a chest X-ray.
128
00:10:02,730 --> 00:10:05,710
So if you're overdue for a check-up...
129
00:10:05,712 --> 00:10:08,502
- And foreign press?
- Totally unaware.
130
00:10:08,504 --> 00:10:11,210
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
131
00:10:11,212 --> 00:10:14,377
that we have successfully
protected our security interests.
132
00:10:14,379 --> 00:10:16,835
GORBACHEV: Good. Very good.
133
00:10:16,837 --> 00:10:19,420
Well, it seems like
it's well in hand, so...
134
00:10:20,587 --> 00:10:23,462
if there's nothing
else, meeting adjourned.
135
00:10:24,420 --> 00:10:26,254
- No!
- (POUNDS TABLE)
136
00:10:27,920 --> 00:10:30,126
Pardon me?
137
00:10:30,128 --> 00:10:32,544
Uh, we can't adjourn.
138
00:10:32,546 --> 00:10:35,274
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
139
00:10:35,277 --> 00:10:36,960
Professor, if you have any concerns,
140
00:10:36,962 --> 00:10:39,043
feel free to address them with me later.
141
00:10:39,045 --> 00:10:42,960
I can't. I am sorry. I'm so sorry.
142
00:10:42,962 --> 00:10:46,085
Page three, the section on casualties.
143
00:10:46,087 --> 00:10:47,293
Uh...
144
00:10:47,295 --> 00:10:50,210
"A fireman was severely
burned on his hand
145
00:10:50,212 --> 00:10:52,669
by a chunk of smooth, black mineral
146
00:10:52,671 --> 00:10:55,211
on the ground, outside
the reactor building."
147
00:10:55,214 --> 00:10:57,252
Smooth, black mineral... graphite.
148
00:10:57,254 --> 00:10:59,962
There's-There's graphite on the ground.
149
00:11:02,128 --> 00:11:05,293
Well, there was a... a tank
explosion. There's debris.
150
00:11:05,295 --> 00:11:08,252
- Of what importance...?
- There's only one place in the entire facility
151
00:11:08,254 --> 00:11:11,544
where you will find
graphite: inside the core.
152
00:11:11,546 --> 00:11:13,293
If there's graphite
on the ground outside,
153
00:11:13,295 --> 00:11:15,680
it means it wasn't a control
system tank that exploded.
154
00:11:15,683 --> 00:11:18,087
It was the reactor core.
It's open! (INHALES)
155
00:11:21,295 --> 00:11:23,960
Um, Comrade Shcherbina?
156
00:11:23,962 --> 00:11:26,074
Comrade General
Secretary, I can assure you
157
00:11:26,077 --> 00:11:28,001
that Professor Legasov is mistaken.
158
00:11:28,003 --> 00:11:30,460
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
159
00:11:30,462 --> 00:11:32,960
- And as for the radiation...
- Yes, 3.6 roentgen,
160
00:11:32,962 --> 00:11:35,710
which, by the way, is not the
equivalent of one chest X-ray,
161
00:11:35,712 --> 00:11:38,043
but rather 400 chest X-rays.
162
00:11:38,045 --> 00:11:40,743
That number's been bothering me
for a different reason, though.
163
00:11:40,746 --> 00:11:44,418
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
164
00:11:44,420 --> 00:11:47,252
They gave us the number they had.
165
00:11:47,254 --> 00:11:50,085
I think the true number
is much, much higher.
166
00:11:50,087 --> 00:11:52,876
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
167
00:11:52,878 --> 00:11:55,001
of four million chest
X-rays in his hand.
168
00:11:55,003 --> 00:11:57,460
Professor Legasov, there's no
place for alarmist hysteria...
169
00:11:57,462 --> 00:11:59,308
It's not alarmist if it's a fact!
170
00:11:59,311 --> 00:12:02,876
Well, I don't hear any facts at all.
171
00:12:02,878 --> 00:12:05,502
All I hear is a man I don't know
172
00:12:05,504 --> 00:12:08,669
engaging in conjecture
in direct contradiction
173
00:12:08,671 --> 00:12:10,876
to what has been reported
by party officials.
174
00:12:10,878 --> 00:12:14,335
I'm, uh... I apologize.
175
00:12:14,337 --> 00:12:16,835
I didn't mean, uh...
176
00:12:16,837 --> 00:12:20,544
(CLEARS THROAT) Please,
may I express my concern
177
00:12:20,546 --> 00:12:24,055
as calmly and as respectfully as I...
178
00:12:24,058 --> 00:12:26,713
- Professor Legasov...
- GORBACHEV: Boris.
179
00:12:27,754 --> 00:12:29,587
I will allow it.
180
00:12:38,418 --> 00:12:40,335
LEGASOV: Um...
181
00:12:42,045 --> 00:12:44,918
An RBMK reactor
182
00:12:44,920 --> 00:12:49,210
uses uranium 235 as fuel.
183
00:12:49,212 --> 00:12:54,085
Every atom of U-235 is like a bullet
184
00:12:54,087 --> 00:12:56,293
traveling at nearly the speed of light,
185
00:12:56,295 --> 00:12:58,876
penetrating everything in its path:
186
00:12:58,878 --> 00:13:02,085
woods, metal, concrete, flesh.
187
00:13:02,087 --> 00:13:05,252
Every gram of U-235 holds
188
00:13:05,254 --> 00:13:08,464
over a billion trillion
of these bullets.
189
00:13:08,467 --> 00:13:09,860
That's in one gram.
190
00:13:09,863 --> 00:13:13,126
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
191
00:13:13,128 --> 00:13:15,835
and right now, it is on fire.
192
00:13:15,837 --> 00:13:20,252
Winds will carry radioactive
particles across the entire continent,
193
00:13:20,254 --> 00:13:22,252
rain will bring them down on us.
194
00:13:22,262 --> 00:13:25,618
That's three million
billion trillion bullets
195
00:13:25,621 --> 00:13:29,460
in the... in the air we breathe,
196
00:13:29,462 --> 00:13:32,712
the water we drink, the food we eat.
197
00:13:34,379 --> 00:13:38,794
Most of these bullets will
not stop firing for 100 years.
198
00:13:38,796 --> 00:13:42,168
Some of them, not for 50,000 years.
199
00:13:42,170 --> 00:13:45,960
Yes, and, uh, this concern
200
00:13:45,962 --> 00:13:50,128
stems entirely from the
description of a rock?
201
00:13:54,420 --> 00:13:55,796
Yes.
202
00:13:57,940 --> 00:13:59,232
Hmm.
203
00:14:02,504 --> 00:14:04,295
Comrade Shcherbina...
204
00:14:05,337 --> 00:14:07,752
I want you to go to Chernobyl.
205
00:14:07,754 --> 00:14:09,960
You take a look at the
reactor, you personally,
206
00:14:09,962 --> 00:14:11,876
and you report directly back to me.
207
00:14:11,878 --> 00:14:14,168
A wise decision, comrade
General Secretary...
208
00:14:14,170 --> 00:14:16,754
GORBACHEV: And take
Professor Legasov with you.
209
00:14:17,629 --> 00:14:19,043
SHCHERBINA: Uh... (CHUCKLES)
210
00:14:19,045 --> 00:14:22,252
Forgive me, comrade
General Secretary, but I...
211
00:14:22,254 --> 00:14:24,629
Do you know how a nuclear reactor works?
212
00:14:26,671 --> 00:14:28,126
- No.
- GORBACHEV: No.
213
00:14:28,128 --> 00:14:31,335
Well, then how will you
know what you're looking at?
214
00:14:31,337 --> 00:14:33,379
Meeting adjourned.
215
00:14:51,837 --> 00:14:54,003
(HELICOPTER BLADES WHUPPING)
216
00:15:32,420 --> 00:15:34,085
How does a nuclear reactor work?
217
00:15:34,087 --> 00:15:37,045
- What?
- SHCHERBINA: It's a simple question.
218
00:15:38,379 --> 00:15:40,293
It's hardly a simple answer.
219
00:15:40,295 --> 00:15:44,293
Of course, you presume I'm
too stupid to understand.
220
00:15:44,295 --> 00:15:47,669
So I'll restate: Tell me
how a nuclear reactor works,
221
00:15:47,671 --> 00:15:50,546
or I'll have one of these soldiers
throw you out of the helicopter.
222
00:16:00,670 --> 00:16:04,584
A nuclear reactor makes
electricity with steam.
223
00:16:04,587 --> 00:16:08,210
The steam turns a turbine
which generates electricity.
224
00:16:08,212 --> 00:16:10,252
Where a typical power plant
225
00:16:10,254 --> 00:16:12,210
makes steam by burning coal,
226
00:16:12,212 --> 00:16:14,546
a nuclear plant...
227
00:16:19,712 --> 00:16:24,377
In a nuclear plant, we use
something called fission.
228
00:16:24,379 --> 00:16:30,418
We take an unstable
element like uranium 235,
229
00:16:30,420 --> 00:16:32,563
which has too many neutrons.
230
00:16:32,566 --> 00:16:35,295
- A neutron is, uh...
- The bullet.
231
00:16:37,122 --> 00:16:38,914
Yes, the bullet.
232
00:16:39,920 --> 00:16:42,835
So, bullets are flying
off of the uranium.
233
00:16:42,837 --> 00:16:44,252
Now...
234
00:16:44,254 --> 00:16:49,168
if we put enough uranium
atoms close together,
235
00:16:49,170 --> 00:16:53,627
the bullets from one atom will
eventually strike another atom.
236
00:16:53,629 --> 00:16:56,794
The force of this impact
splits that atom apart,
237
00:16:56,796 --> 00:17:00,168
releasing a tremendous
amount of energy, fission.
238
00:17:00,170 --> 00:17:03,001
- And the graphite?
- Ah, yes.
239
00:17:03,003 --> 00:17:06,960
The neutrons are actually traveling
so fast... we call this "flux"...
240
00:17:06,962 --> 00:17:11,835
it's relatively unlikely that the
uranium atoms will ever hit one another.
241
00:17:11,837 --> 00:17:16,876
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
242
00:17:16,878 --> 00:17:21,878
to moderate, slow
down, the neutron flux.
243
00:17:25,102 --> 00:17:26,891
Good.
244
00:17:26,894 --> 00:17:29,936
I know how a nuclear reactor works.
245
00:17:31,610 --> 00:17:34,068
Now I don't need you.
246
00:17:36,796 --> 00:17:38,962
(HELICOPTER BLADES WOMPING)
247
00:17:43,295 --> 00:17:46,170
(NOISY CHATTERING)
248
00:17:50,670 --> 00:17:52,543
(VOICES CLAMORING)
249
00:17:52,546 --> 00:17:56,128
- Can you help me? I need to find my husband.
- No. Not now.
250
00:18:00,087 --> 00:18:01,669
- Mikhail!
- Lyudmilla.
251
00:18:01,671 --> 00:18:03,335
- (INFANT SCREAMING)
- Take her.
252
00:18:03,337 --> 00:18:05,252
Take her away from here, please.
253
00:18:05,254 --> 00:18:07,960
- Get away from them! You want to get sick? Go!
- MIKHAIL: Oh my God.
254
00:18:07,962 --> 00:18:09,377
Please take her, please take her.
255
00:18:09,379 --> 00:18:11,210
- (INFANT SCREAMING)
- Please take her, please.
256
00:18:11,212 --> 00:18:13,669
Please! Please!
257
00:18:13,671 --> 00:18:15,379
Please take her!
258
00:18:20,712 --> 00:18:23,502
Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife.
259
00:18:23,504 --> 00:18:26,876
He's a fireman. Ignatenko.
260
00:18:26,878 --> 00:18:30,460
Ignatenko, Sixth Paramilitary
Fire and Rescue Unit.
261
00:18:30,462 --> 00:18:33,379
I need to find him. Please.
262
00:18:36,504 --> 00:18:38,168
MAJOR BUROV: Ignatenko...
263
00:18:38,170 --> 00:18:40,752
He's being transported
by helicopter to Moscow.
264
00:18:40,754 --> 00:18:42,627
Hospital number six.
265
00:18:42,629 --> 00:18:44,835
Why, is he all right? Can I see him?
266
00:18:44,837 --> 00:18:46,418
You want to see him? Go to Moscow.
267
00:18:46,420 --> 00:18:48,712
But they're not letting us leave here.
268
00:18:51,238 --> 00:18:53,530
Tell them Major Burov allows it.
269
00:18:55,087 --> 00:18:58,087
- Oh. When are they taking him?
- Now.
270
00:19:00,587 --> 00:19:03,546
(HELICOPTER BLADES WHUPPING)
271
00:19:28,893 --> 00:19:30,935
PILOT: We're approaching
the power plant.
272
00:19:36,803 --> 00:19:38,761
LEGASOV (MUTTERS): What have they done?
273
00:19:39,837 --> 00:19:41,558
Can you see inside?
274
00:19:41,561 --> 00:19:44,875
I don't have to. Look.
275
00:19:44,878 --> 00:19:46,876
That's graphite on the roof.
276
00:19:46,878 --> 00:19:49,293
The whole building's been blown open.
277
00:19:49,295 --> 00:19:50,627
The core's exposed!
278
00:19:50,629 --> 00:19:52,627
I can't see how you
can tell that from here.
279
00:19:52,629 --> 00:19:53,871
Oh, for God's sakes.
280
00:19:53,874 --> 00:19:55,626
Look at that glow!
281
00:19:55,629 --> 00:19:58,230
That's radiation ionizing the air!
282
00:19:58,233 --> 00:20:00,085
Well, if we can't see, we don't know.
283
00:20:00,087 --> 00:20:01,835
Get us directly over the building!
284
00:20:01,837 --> 00:20:03,090
- Boris, if we fly...
- Don't you use my name!
285
00:20:03,092 --> 00:20:05,875
...directly over an open reactor,
we'll be dead within a week!
286
00:20:05,878 --> 00:20:07,337
Dead!
287
00:20:08,295 --> 00:20:09,585
PILOT: Sir?
288
00:20:09,587 --> 00:20:12,671
Get us over that building,
or I'll have you shot!
289
00:20:13,337 --> 00:20:15,504
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSION)
290
00:20:16,337 --> 00:20:18,460
If you fly directly over
that core, I promise you,
291
00:20:18,462 --> 00:20:21,212
by tomorrow morning, you'll
be begging for that bullet.
292
00:20:28,212 --> 00:20:29,796
(GRUNTS)
293
00:21:05,169 --> 00:21:09,209
(MUFFLED CHATTER, LAUGHTER)
294
00:21:09,212 --> 00:21:11,420
Perhaps if you came back another day.
295
00:21:16,420 --> 00:21:18,876
Just wonderful.
296
00:21:18,878 --> 00:21:21,377
KHOMYUK: Deputy Secretary Garanin.
297
00:21:21,379 --> 00:21:25,627
Ulana Khomyuk of the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
298
00:21:25,629 --> 00:21:27,043
What a pleasure.
299
00:21:27,045 --> 00:21:29,920
- Let me introduce...
- I'm here about Chernobyl.
300
00:21:31,795 --> 00:21:33,293
Such a lovely time.
301
00:21:33,296 --> 00:21:36,754
- Visit again soon.
- CHULKOV: I will. Thank you.
302
00:21:48,920 --> 00:21:51,960
GARANIN: I must tell you, this
is why no one likes scientists.
303
00:21:51,962 --> 00:21:54,794
When we have a disease
to cure, where are they?
304
00:21:54,796 --> 00:21:58,355
In a lab, noses in their
books, and so Grandma dies.
305
00:21:58,358 --> 00:21:59,731
But when there isn't a problem,
306
00:21:59,734 --> 00:22:01,501
they're everywhere, spreading fear.
307
00:22:01,504 --> 00:22:03,960
- I know about Chernobyl.
- Oh?
308
00:22:03,962 --> 00:22:06,918
I know that the core is either
partially or completely exposed.
309
00:22:06,920 --> 00:22:09,418
- Whatever that means.
- And that if you don't immediately
310
00:22:09,420 --> 00:22:12,252
issue iodine tablets and
then evacuate this city,
311
00:22:12,254 --> 00:22:14,960
hundreds of thousands of
people are going to get cancer,
312
00:22:14,962 --> 00:22:17,160
and God knows how many more will die.
313
00:22:17,163 --> 00:22:18,937
Yes, very good.
314
00:22:18,940 --> 00:22:21,293
There has been an accident at Chernobyl,
315
00:22:21,295 --> 00:22:23,502
but I've been assured
there is no problem.
316
00:22:23,504 --> 00:22:25,502
I'm telling you that there is.
317
00:22:25,504 --> 00:22:27,544
I prefer my opinion to yours.
318
00:22:27,546 --> 00:22:30,918
I'm a nuclear physicist.
319
00:22:30,920 --> 00:22:32,585
Before you were Deputy Secretary,
320
00:22:32,587 --> 00:22:34,254
you worked in a shoe factory.
321
00:22:35,379 --> 00:22:38,962
Yes, I worked in a shoe factory.
322
00:22:39,862 --> 00:22:41,987
And now I'm in charge.
323
00:22:44,295 --> 00:22:47,128
"To the workers of the world."
324
00:23:08,836 --> 00:23:11,459
Stable iodine will keep your thyroid
325
00:23:11,462 --> 00:23:13,837
from absorbing radioactive iodine.
326
00:23:15,003 --> 00:23:17,876
Take one a day for as long as they last.
327
00:23:17,878 --> 00:23:19,669
And go east.
328
00:23:19,671 --> 00:23:22,128
Get as far from Minsk as you can.
329
00:23:55,712 --> 00:23:57,460
FOMIN: It's overkill.
330
00:23:57,462 --> 00:23:59,460
Pikalov's showing off
to make us look bad.
331
00:23:59,462 --> 00:24:02,585
BRYUKHANOV: It doesn't
matter how it looks.
332
00:24:02,587 --> 00:24:04,960
Shcherbina is a pure bureaucrat,
333
00:24:04,962 --> 00:24:07,043
as stupid as he is pigheaded.
334
00:24:07,045 --> 00:24:09,460
We'll tell him the truth in
the simplest terms possible.
335
00:24:09,462 --> 00:24:11,170
We'll be fine.
336
00:24:14,712 --> 00:24:16,254
Pikarov!
337
00:24:41,587 --> 00:24:44,544
Comrade Shcherbina,
Chief Engineer Fomin,
338
00:24:44,546 --> 00:24:46,585
Colonel General Pikalov, and I
339
00:24:46,587 --> 00:24:47,918
are honored at your arrival.
340
00:24:47,920 --> 00:24:49,252
Deeply, deeply honored.
341
00:24:49,254 --> 00:24:52,293
Naturally, we regret the
circumstances of your visit,
342
00:24:52,295 --> 00:24:54,544
but, as you can see, we are
making excellent progress
343
00:24:54,546 --> 00:24:56,168
in containing the damage.
344
00:24:56,170 --> 00:25:01,418
We have begun our own inquiry
into the cause of the accident,
345
00:25:01,420 --> 00:25:04,502
and I have a list of individuals
346
00:25:04,504 --> 00:25:07,295
who we believe are accountable.
347
00:25:29,043 --> 00:25:31,180
BRYUKHANOV: Professor
Legasov, I understand
348
00:25:31,183 --> 00:25:33,335
you've been saying dangerous things.
349
00:25:33,337 --> 00:25:35,210
FOMIN: Very dangerous things.
350
00:25:35,212 --> 00:25:37,546
Apparently, our reactor core exploded.
351
00:25:38,212 --> 00:25:42,462
Please, tell me how an
RBMK reactor core explodes.
352
00:25:44,337 --> 00:25:46,752
I'm not prepared to
explain it at this time.
353
00:25:46,754 --> 00:25:49,710
As I presumed, he has no answer.
354
00:25:49,712 --> 00:25:52,293
It's disgraceful, really.
355
00:25:52,295 --> 00:25:55,796
To spread disinformation
at a time like this.
356
00:26:01,837 --> 00:26:04,627
Why did I see graphite on the roof?
357
00:26:04,629 --> 00:26:06,835
Graphite is only found in the core,
358
00:26:06,837 --> 00:26:10,377
where it's used as a
neutron flux moderator.
359
00:26:10,379 --> 00:26:11,796
Correct?
360
00:26:12,754 --> 00:26:16,212
Fomin, why did the Deputy
Chairman see graphite on the roof?
361
00:26:17,462 --> 00:26:19,254
Well, that... that can't be.
362
00:26:20,128 --> 00:26:22,876
Comrade Shcherbina, my
apologies, but graphite...
363
00:26:22,878 --> 00:26:24,168
that's not possible.
364
00:26:24,170 --> 00:26:26,355
Perhaps you saw burnt concrete.
365
00:26:26,358 --> 00:26:28,377
Now there you made a mistake,
366
00:26:28,379 --> 00:26:31,085
because I may not know
much about nuclear reactors,
367
00:26:31,087 --> 00:26:32,712
but I know a lot about concrete.
368
00:26:33,546 --> 00:26:36,045
- Comrade, I assure you...
- I understand.
369
00:26:36,878 --> 00:26:39,585
You think Legasov is wrong.
370
00:26:39,587 --> 00:26:41,546
How shall we prove it?
371
00:26:42,837 --> 00:26:46,168
Our high-range dosimeter just arrived.
372
00:26:46,170 --> 00:26:49,210
We could cover one of our
trucks with lead shielding,
373
00:26:49,212 --> 00:26:51,546
mount the dosimeter on the front.
374
00:26:57,337 --> 00:27:00,627
Have one of your men get as
close to the fire as he can.
375
00:27:00,629 --> 00:27:02,377
Give him every bit of
protection you have.
376
00:27:02,379 --> 00:27:04,752
But understand that
even with lead shielding,
377
00:27:04,754 --> 00:27:06,754
it may not be enough.
378
00:27:08,587 --> 00:27:10,462
Then I'll do it myself.
379
00:27:15,128 --> 00:27:17,087
Good.
380
00:27:54,003 --> 00:27:56,087
(TIRES SCREECH)
381
00:27:59,003 --> 00:28:01,295
(ENGINE REVVING)
382
00:28:20,587 --> 00:28:22,712
(CHAINS SHATTERING)
383
00:29:14,784 --> 00:29:16,618
He's back.
384
00:29:45,629 --> 00:29:47,918
It's not three roentgen.
385
00:29:47,920 --> 00:29:49,752
It's 15,000.
386
00:29:49,754 --> 00:29:52,502
BRYUKHANOV: Comrade Shcherbina...
387
00:29:52,504 --> 00:29:54,043
What does that number mean?
388
00:29:54,045 --> 00:29:56,293
It means the core is open.
389
00:29:56,295 --> 00:29:58,835
It means the fire we're
watching with our own eyes
390
00:29:58,837 --> 00:30:00,418
is giving off nearly twice the radiation
391
00:30:00,420 --> 00:30:02,335
released by the bomb in Hiroshima.
392
00:30:02,337 --> 00:30:04,210
And that's every single hour.
393
00:30:04,212 --> 00:30:07,246
Hour after hour, 20
hours since the explosion,
394
00:30:07,249 --> 00:30:09,114
so 40 bombs worth by now.
395
00:30:09,117 --> 00:30:10,532
Forty-eight more tomorrow.
396
00:30:10,535 --> 00:30:13,252
And it will not stop. Not
in a week, not in a month.
397
00:30:13,254 --> 00:30:14,835
It will burn and spread its poison
398
00:30:14,837 --> 00:30:17,546
until the entire continent is dead.
399
00:30:20,671 --> 00:30:23,001
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
400
00:30:23,003 --> 00:30:25,058
to the local party headquarters.
401
00:30:25,061 --> 00:30:27,043
- Thank you for your service.
- Comrade...
402
00:30:27,045 --> 00:30:28,420
You're excused.
403
00:30:29,329 --> 00:30:31,121
Dyatlov was in charge.
404
00:30:32,128 --> 00:30:34,085
It was Dyatlov!
405
00:30:34,087 --> 00:30:36,794
- Tell me how to put it out.
- We'll use helicopters.
406
00:30:36,796 --> 00:30:39,791
- We'll drop water on it like a forest fire.
- No, no. You don't understand.
407
00:30:39,793 --> 00:30:42,001
This isn't a fire.
408
00:30:42,003 --> 00:30:44,110
This is a fissioning reactor core
409
00:30:44,113 --> 00:30:46,293
burning at over 2,000 degrees.
410
00:30:46,295 --> 00:30:47,960
The heat will instantly
vaporize the water...
411
00:30:47,962 --> 00:30:51,128
- How do we put it out?
- (SIGHS)
412
00:30:52,337 --> 00:30:54,377
You are dealing with something
413
00:30:54,379 --> 00:30:58,837
that has never occurred
on this planet before.
414
00:31:00,796 --> 00:31:02,337
Boron.
415
00:31:03,712 --> 00:31:05,794
Boron and sand.
416
00:31:05,796 --> 00:31:08,502
Well, that'll create
problems of its own,
417
00:31:08,504 --> 00:31:10,669
but I-I don't see any other way.
418
00:31:10,671 --> 00:31:12,835
Of course, it's going to
take thousands of drops,
419
00:31:12,837 --> 00:31:15,502
because you can't fly the
helicopters directly over the core,
420
00:31:15,504 --> 00:31:16,960
so most of it is going to miss.
421
00:31:16,962 --> 00:31:19,365
- How much sand and boron?
- (SCOFFS) Well, I can't be...
422
00:31:19,368 --> 00:31:23,168
- For God's sake, roughly!
- Five thousand tons.
423
00:31:23,170 --> 00:31:26,126
And obviously, we're going to need
to evacuate an enormous area...
424
00:31:26,128 --> 00:31:28,126
Never mind that. Focus on the fire.
425
00:31:28,128 --> 00:31:30,960
I am focusing on the fire.
426
00:31:30,962 --> 00:31:35,168
The wind, it's carrying all that smoke,
427
00:31:35,170 --> 00:31:37,001
all that radiation.
428
00:31:37,003 --> 00:31:40,085
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometers away.
429
00:31:40,087 --> 00:31:42,085
- That's my decision to make.
- Then make it.
430
00:31:42,087 --> 00:31:44,835
- I've been told not to.
- Is it or is not...
431
00:31:44,837 --> 00:31:46,710
I'm in charge here!
432
00:31:46,712 --> 00:31:48,460
This will go much
easier if you talk to me
433
00:31:48,462 --> 00:31:49,794
about the things you do understand
434
00:31:49,796 --> 00:31:52,546
and not about the things
you do not understand.
435
00:31:56,295 --> 00:31:57,876
Where are you going?
436
00:31:57,878 --> 00:32:01,712
SHCHERBINA: I'm going to get
you 5,000 tons of sand and boron.
437
00:32:09,587 --> 00:32:11,712
There's a hotel.
438
00:32:37,962 --> 00:32:40,087
(PHONE RINGING)
439
00:32:55,462 --> 00:32:57,462
(MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
440
00:33:04,254 --> 00:33:06,712
(WOMAN CHATTERING INDISTINCTLY)
441
00:33:07,504 --> 00:33:09,587
I'd prefer one of those.
442
00:33:17,629 --> 00:33:19,462
WOMAN: Superstitious?
443
00:33:28,295 --> 00:33:30,128
Moscow?
444
00:33:33,587 --> 00:33:35,962
Are you here because of the fire?
445
00:33:40,254 --> 00:33:42,796
Anything we should be worried about?
446
00:33:46,796 --> 00:33:48,252
(SIGHS)
447
00:33:48,254 --> 00:33:49,837
No.
448
00:33:56,796 --> 00:33:58,170
(GLASS TAPS BAR TWICE)
449
00:34:00,337 --> 00:34:01,837
Ah.
450
00:34:14,837 --> 00:34:17,671
(WIND BLOWING)
451
00:34:31,045 --> 00:34:34,295
(TREES RUSTLING)
452
00:34:38,546 --> 00:34:40,878
(HELICOPTERS WHUPPING)
453
00:34:47,920 --> 00:34:50,087
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS)
454
00:34:54,254 --> 00:34:56,920
PILOT (OVER RADIO): We're in
position. Approaching drop.
455
00:34:58,045 --> 00:35:00,170
STASIUK: (OVER RADIO): Clear to proceed.
456
00:35:01,546 --> 00:35:04,754
PILOT: Copy. We'll go
one by one in rotation.
457
00:35:09,920 --> 00:35:12,045
Remind them about the perimeter.
458
00:35:15,546 --> 00:35:17,794
They cannot fly directly over the fire.
459
00:35:17,796 --> 00:35:20,085
A minimum of a ten-meter perimeter.
460
00:35:20,087 --> 00:35:21,585
PILOT: Ten meter perimeter. Copy.
461
00:35:21,587 --> 00:35:23,210
Lead One, per pre-flight:
462
00:35:23,212 --> 00:35:26,001
maintain minimum ten-meter perimeter.
463
00:35:26,003 --> 00:35:27,168
LEAD ONE: Copy that.
464
00:35:27,170 --> 00:35:29,918
Forty meters... 35...
465
00:35:29,920 --> 00:35:31,252
30...
466
00:35:31,254 --> 00:35:33,420
(RADIO STATIC CRACKLING)
467
00:35:34,796 --> 00:35:37,085
No, no, no! They're too close!
468
00:35:37,087 --> 00:35:39,118
They can't get over the
fire. How are they supposed...
469
00:35:39,120 --> 00:35:40,918
The wind will have to carry it.
470
00:35:40,920 --> 00:35:43,796
Tell them, they cannot go over the core.
471
00:35:46,212 --> 00:35:47,544
STASIUK: Lead One is too close.
472
00:35:47,546 --> 00:35:49,420
I repeat, they are too close.
473
00:35:50,087 --> 00:35:52,001
PILOT: Copy.
474
00:35:52,003 --> 00:35:54,918
Lead One, you are inside the perimeter.
475
00:35:54,920 --> 00:35:58,126
LEAD ONE: Did not copy.
Signal's breaking up.
476
00:35:58,128 --> 00:36:00,544
(RADIO STATIC CRACKLING)
477
00:36:00,546 --> 00:36:03,043
PILOT: Lead One?
478
00:36:03,045 --> 00:36:04,710
Do you copy?
479
00:36:04,712 --> 00:36:06,710
Lead One, do you copy?
480
00:36:06,712 --> 00:36:08,918
Lead One, come in.
481
00:36:08,920 --> 00:36:10,794
Do you copy, Lead One?
482
00:36:10,796 --> 00:36:12,504
Lead One!
483
00:36:14,045 --> 00:36:16,629
(HELICOPTER ENGINE WHINES)
484
00:36:30,337 --> 00:36:33,003
STASIUK: Sir? What do I tell the others?
485
00:36:35,337 --> 00:36:37,293
Is there any other way, Legasov?
486
00:36:37,295 --> 00:36:40,712
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
487
00:36:45,837 --> 00:36:47,712
Send the next one in.
488
00:36:49,128 --> 00:36:51,170
Tell them to approach from the west.
489
00:36:52,254 --> 00:36:55,379
STASIUK: Lead Two,
approach from the west.
490
00:37:13,962 --> 00:37:16,168
(PHONE RINGING)
491
00:37:16,170 --> 00:37:18,876
MARINA: Kurchatov
Institute Laboratory Four.
492
00:37:18,878 --> 00:37:23,337
(OVER PHONE): Marina Gruzinskaya,
it's Ulana Khomyuk from Minsk.
493
00:37:25,546 --> 00:37:28,210
Oh, yes, how nice of you to phone.
494
00:37:28,212 --> 00:37:30,210
- It's been too long.
- It has.
495
00:37:30,212 --> 00:37:32,876
I was actually calling about our friend.
496
00:37:32,878 --> 00:37:35,210
- You know, the one in the country.
- Oh, yes, of course.
497
00:37:35,212 --> 00:37:39,043
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
498
00:37:39,045 --> 00:37:41,544
Yes, it's extremely hot,
499
00:37:41,546 --> 00:37:42,960
but his nephews are flying down,
500
00:37:42,962 --> 00:37:45,043
and they always bring cool weather.
501
00:37:45,045 --> 00:37:46,671
Oh? Which nephews?
502
00:37:47,420 --> 00:37:51,544
Simka, who's 14, and
little Boris, who's five.
503
00:37:51,546 --> 00:37:52,835
Well, that's wonderful.
504
00:37:52,837 --> 00:37:54,710
Though children can make you even hotter
505
00:37:54,712 --> 00:37:56,544
when they're crawling all over you.
506
00:37:56,546 --> 00:37:58,043
Maybe I should visit them.
507
00:37:58,045 --> 00:37:59,918
No, they don't want visitors.
508
00:37:59,920 --> 00:38:02,293
I'm sorry, um, I have
to get back to work.
509
00:38:02,295 --> 00:38:04,712
It's very busy right now. Goodbye.
510
00:38:07,546 --> 00:38:10,087
They're dropping sand
and boron on the fire.
511
00:38:11,087 --> 00:38:12,629
It's what I would do.
512
00:38:14,420 --> 00:38:16,128
Yes, I'm sure it is.
513
00:38:38,420 --> 00:38:40,087
DMITRI: Where are you going?
514
00:38:41,128 --> 00:38:42,587
Chernobyl.
515
00:38:47,379 --> 00:38:50,126
(DOOR OPENS, CLOSES)
516
00:38:50,128 --> 00:38:53,001
It's been smooth. Twenty drops.
517
00:38:53,003 --> 00:38:55,170
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
518
00:38:58,962 --> 00:39:00,420
What?
519
00:39:03,254 --> 00:39:06,377
There are 50,000 people in this city.
520
00:39:06,379 --> 00:39:11,085
(SIGHS) Professor Ilyin,
who's also on the commission,
521
00:39:11,087 --> 00:39:14,043
says the radiation isn't
high enough to evacuate.
522
00:39:14,045 --> 00:39:15,794
Ilyin isn't a physicist.
523
00:39:15,796 --> 00:39:18,876
Well, he's a medical doctor.
If he says it's safe, it's safe.
524
00:39:18,878 --> 00:39:21,418
- Not if they stay here.
- We're staying here.
525
00:39:21,420 --> 00:39:25,918
Yes, we are, and we'll
be dead in five years.
526
00:39:25,920 --> 00:39:28,170
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
527
00:39:33,796 --> 00:39:36,335
I'm sorry, I...
528
00:39:36,337 --> 00:39:37,878
I'm sorry.
529
00:39:58,920 --> 00:40:00,837
(PHONE RINGS)
530
00:40:04,212 --> 00:40:06,337
(PHONE RINGS)
531
00:40:09,504 --> 00:40:11,878
(PHONE RINGS)
532
00:40:14,878 --> 00:40:16,177
(PHONE RINGS)
533
00:40:16,180 --> 00:40:17,587
Shcherbina.
534
00:40:18,337 --> 00:40:20,504
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
535
00:40:22,920 --> 00:40:25,170
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE)
536
00:40:29,045 --> 00:40:30,379
Thank you.
537
00:40:36,545 --> 00:40:40,501
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation
538
00:40:40,504 --> 00:40:43,587
and identified it as a
byproduct of our fuel.
539
00:40:44,712 --> 00:40:47,379
The Americans took satellite photos.
540
00:40:48,337 --> 00:40:51,710
The reactor building,
the smoke, the fire.
541
00:40:51,712 --> 00:40:53,254
(SIGHS)
542
00:40:54,337 --> 00:40:56,254
SHCHERBINA: The whole world knows.
543
00:41:02,837 --> 00:41:05,420
The wind has been
blowing toward Germany.
544
00:41:06,837 --> 00:41:09,420
They're not letting
children play outside...
545
00:41:11,295 --> 00:41:12,878
in Frankfurt.
546
00:41:15,254 --> 00:41:17,420
(BOYS CHATTERING OUTSIDE)
547
00:41:24,504 --> 00:41:26,379
Want a smoke?
548
00:41:41,574 --> 00:41:44,460
PETER JENNINGS: There has been a
nuclear accident in the Soviet Union
549
00:41:44,462 --> 00:41:46,293
and the Soviets have
admitted that it happened.
550
00:41:46,295 --> 00:41:47,918
The Soviet version is this:
551
00:41:47,920 --> 00:41:49,418
One of the atomic reactors
552
00:41:49,420 --> 00:41:52,085
at the Chernobyl Atomic Power
Plant near the city of Kiev
553
00:41:52,087 --> 00:41:54,752
was damaged, and there
is speculation in Moscow
554
00:41:54,754 --> 00:41:57,043
that people were injured
and may have died.
555
00:41:57,045 --> 00:42:00,252
The Soviets may have been fairly
quick to acknowledge the accident
556
00:42:00,254 --> 00:42:03,627
because evidence in the form
of mild nuclear radiation
557
00:42:03,629 --> 00:42:07,671
had already reached beyond the
Soviet borders to Scandinavia.
558
00:42:40,862 --> 00:42:45,909
Attention, attention!
Attention, attention!
559
00:42:46,034 --> 00:42:48,745
Attention, attention!
560
00:42:48,870 --> 00:42:51,706
Dear comrades,
561
00:42:51,831 --> 00:42:57,003
the City Counsel of people's deputies
informs the following:
562
00:42:57,128 --> 00:43:04,135
due to an accident at the Chernobyl
nuclear power plant in the city of Pripyat,
563
00:43:04,260 --> 00:43:10,642
an adverse radiation condition
is evolving.
564
00:43:10,767 --> 00:43:16,231
By the Party and Soviet bodies,
and by police units
565
00:43:16,356 --> 00:43:19,985
necessary measures are being taken.
566
00:43:20,110 --> 00:43:26,533
However, in order to provide
complete safety for people,
567
00:43:26,658 --> 00:43:29,411
especially for children,
568
00:43:29,536 --> 00:43:37,252
it is necessary
to temporarily evacuate city residents
569
00:43:37,377 --> 00:43:41,589
to evacuation points in Kiev oblast.
570
00:43:41,715 --> 00:43:45,010
In order to do this,
for each apartment house,
571
00:43:45,135 --> 00:43:48,847
today, April 27,
572
00:43:48,972 --> 00:43:53,268
starting from 2:00 p.m.,
573
00:43:53,393 --> 00:43:57,981
starting from 2:00 p.m.,
574
00:43:58,106 --> 00:44:00,442
buses will be provided
575
00:44:00,567 --> 00:44:04,070
escorted by militia officers
576
00:44:04,195 --> 00:44:07,323
and representatives of the Party's
executive committee.
577
00:44:07,449 --> 00:44:10,869
It is recommended to take with you:
578
00:44:10,994 --> 00:44:15,123
IDs, basic necessities,
579
00:44:15,248 --> 00:44:20,170
and some food for the trip
and the first couple of days.
580
00:44:21,171 --> 00:44:25,592
The executives
of enterprises and institutions
581
00:44:25,717 --> 00:44:31,347
have provided lists
of workers who are required to stay
582
00:44:31,473 --> 00:44:37,562
to ensure normal functioning of the city.
583
00:44:37,687 --> 00:44:41,399
All apartment houses
during the evacuation
584
00:44:41,524 --> 00:44:45,528
will be guarded by militia officers.
585
00:44:45,653 --> 00:44:49,991
Comrades, while temporarily
leaving your houses,
586
00:44:50,116 --> 00:44:52,911
do not forget to close windows,
587
00:44:53,036 --> 00:44:56,956
to turn off
all electrical and gas equipment,
588
00:44:57,082 --> 00:45:00,293
and to close mainstaps.
589
00:45:00,418 --> 00:45:05,131
Please, remain calm, be organized
590
00:45:05,256 --> 00:45:11,179
and maintain order
during this temporary evacuation.
591
00:45:11,304 --> 00:45:16,810
Attention, attention!
Attention, attention!
592
00:45:16,935 --> 00:45:23,274
Attention, attention!
Attention, attention!
593
00:45:23,399 --> 00:45:26,444
Dear comrades,
594
00:45:26,569 --> 00:45:31,825
the City Counsel of people's deputies
informs the following:
595
00:45:31,950 --> 00:45:38,123
due to an accident
at the Chernobyl nuclear power plant
596
00:45:38,248 --> 00:45:40,333
in the city of Pripyat,
597
00:45:40,458 --> 00:45:48,049
an adverse radiation condition
is evolving.
598
00:45:48,174 --> 00:45:53,596
By the Party and Soviet bodies,
and by police units...
599
00:46:06,212 --> 00:46:08,379
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
600
00:46:22,295 --> 00:46:24,794
I said turn around. This
is a restricted zone.
601
00:46:24,796 --> 00:46:27,594
I'm from the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
602
00:46:27,597 --> 00:46:29,252
Do you have permission?
603
00:46:29,254 --> 00:46:31,585
Listen to me, I need to
speak to someone urgently.
604
00:46:31,587 --> 00:46:34,043
Turn around right now,
or I'll arrest you.
605
00:46:34,045 --> 00:46:35,876
If you arrest me, you should take me
606
00:46:35,878 --> 00:46:38,087
to the highest possible authority.
607
00:46:42,587 --> 00:46:45,210
LEGASOV: We have to start
a radiological survey.
608
00:46:45,212 --> 00:46:49,420
Sector by sector, on
foot, dosimeters in hand.
609
00:46:51,045 --> 00:46:52,796
Are you all right?
610
00:46:55,420 --> 00:46:56,754
Of course.
611
00:46:57,962 --> 00:46:59,377
Comrades...
612
00:46:59,379 --> 00:47:02,085
The guards arrested this
woman at the south checkpoint.
613
00:47:02,087 --> 00:47:06,418
- I'd have put her in a cell...
- But he thought you should know that I know.
614
00:47:06,420 --> 00:47:08,498
I know that your
reactor core is exposed.
615
00:47:08,501 --> 00:47:11,293
I know the graphite is on
fire, the fuel is melting,
616
00:47:11,295 --> 00:47:13,293
and you're dropping
sand and boron on it,
617
00:47:13,295 --> 00:47:16,627
which you probably thought was
smart, but you've made a mistake.
618
00:47:16,629 --> 00:47:19,794
Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist,
619
00:47:19,796 --> 00:47:22,168
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
620
00:47:22,170 --> 00:47:25,502
And you are Valery Alexeyevich Legasov?
621
00:47:25,504 --> 00:47:28,126
Smothering the core
will put the fire out,
622
00:47:28,128 --> 00:47:31,001
but the temperature will
eventually increase...
623
00:47:31,003 --> 00:47:32,627
LEGASOV: Believe me,
I'm perfectly aware.
624
00:47:32,629 --> 00:47:34,752
But I estimate at least a month
625
00:47:34,754 --> 00:47:36,752
before it melts through
the lower concrete pad,
626
00:47:36,754 --> 00:47:38,752
- which gives us time...
- No, you don't have a month.
627
00:47:38,754 --> 00:47:40,462
You have approximately two days.
628
00:47:41,379 --> 00:47:44,669
Yes, the fuel would take a month
629
00:47:44,671 --> 00:47:46,794
to reach the concrete pad here.
630
00:47:46,796 --> 00:47:50,377
But first... it's going to burn through
631
00:47:50,379 --> 00:47:52,835
the biological shield here by Tuesday.
632
00:47:52,837 --> 00:47:55,918
And when it does, it's
going to hit these tanks...
633
00:47:55,920 --> 00:47:57,293
bubbler pools, reservoirs...
634
00:47:57,295 --> 00:48:00,544
Reservoirs for the ECS.
I understand your concern,
635
00:48:00,546 --> 00:48:02,544
but I confirmed it with plant personnel.
636
00:48:02,546 --> 00:48:06,210
- The tanks are nearly empty.
- No, they were nearly empty.
637
00:48:06,212 --> 00:48:09,752
Each of these points
here, here, and here
638
00:48:09,754 --> 00:48:11,835
all drain to the bubbler pools.
639
00:48:11,837 --> 00:48:14,460
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
640
00:48:14,462 --> 00:48:17,502
And then there are those fire
engines that I saw on the way in.
641
00:48:17,504 --> 00:48:19,710
The fire hoses are still connected.
642
00:48:19,712 --> 00:48:22,835
They've been gushing water into
the structure this whole time.
643
00:48:22,837 --> 00:48:24,796
The tanks are full.
644
00:48:26,796 --> 00:48:29,337
The tanks are full.
645
00:48:32,128 --> 00:48:34,862
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) _
646
00:48:34,865 --> 00:48:39,476
_
647
00:48:39,479 --> 00:48:42,760
_
648
00:48:42,763 --> 00:48:46,510
_
649
00:48:46,513 --> 00:48:49,221
_
650
00:48:49,224 --> 00:48:51,983
_
651
00:48:58,295 --> 00:48:59,546
(DOOR OPENS)
652
00:49:08,337 --> 00:49:12,710
I have ten minutes, then
I'm back on the phone
653
00:49:12,712 --> 00:49:15,710
apologizing to our friends,
654
00:49:15,712 --> 00:49:18,960
apologizing to our enemies.
655
00:49:18,962 --> 00:49:22,377
Our power comes from the
perception of our power.
656
00:49:22,379 --> 00:49:26,085
Do you understand the
damage this has done?
657
00:49:26,087 --> 00:49:29,295
Do you understand what's at stake?
658
00:49:30,920 --> 00:49:32,254
Boris.
659
00:49:34,337 --> 00:49:38,754
Professor Legasov will
deliver our briefing.
660
00:49:40,420 --> 00:49:42,001
There is some good news.
661
00:49:42,003 --> 00:49:44,752
The air drops are
working to douse the fire.
662
00:49:44,754 --> 00:49:48,585
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
663
00:49:48,587 --> 00:49:50,502
but the fire will not be extinguished
664
00:49:50,504 --> 00:49:53,379
for at least another two weeks.
665
00:49:55,295 --> 00:49:58,295
There is also an additional problem.
666
00:49:59,837 --> 00:50:01,669
Nuclear fuel doesn't turn cold
667
00:50:01,671 --> 00:50:04,418
simply because it is not on fire.
668
00:50:04,420 --> 00:50:06,126
In fact, the temperature
will likely rise
669
00:50:06,128 --> 00:50:08,918
as a result of the blanket
of sand we've dropped.
670
00:50:08,920 --> 00:50:11,794
The uranium will melt the sand,
671
00:50:11,796 --> 00:50:13,585
creating a kind of lava
672
00:50:13,587 --> 00:50:16,960
which will begin to melt
down through the shield below.
673
00:50:16,962 --> 00:50:18,504
You have made lava?
674
00:50:21,170 --> 00:50:23,295
I anticipated this.
675
00:50:24,796 --> 00:50:27,168
I believed there was time to reinforce
676
00:50:27,170 --> 00:50:29,293
this lower concrete pad
677
00:50:29,295 --> 00:50:30,835
before the lava reached the earth
678
00:50:30,837 --> 00:50:32,460
and contaminated the groundwater.
679
00:50:32,462 --> 00:50:35,627
But as it turned out, I was
worried about the wrong thing.
680
00:50:35,629 --> 00:50:37,585
Uh, um...
681
00:50:37,587 --> 00:50:41,252
It was my understanding
that these large water tanks
682
00:50:41,254 --> 00:50:43,918
under the reactor
were essentially empty.
683
00:50:43,920 --> 00:50:47,085
This is Ulana Khomyuk of
the Byelorussian Institute.
684
00:50:47,087 --> 00:50:49,460
Thanks to her insight, we are now aware
685
00:50:49,462 --> 00:50:52,835
that the tanks are, in fact, full.
686
00:50:52,837 --> 00:50:56,712
Of water. Why is that
a problem, professor?
687
00:50:57,888 --> 00:50:59,347
(CLEARS THROAT)
688
00:51:01,003 --> 00:51:02,752
When the lava enters these tanks,
689
00:51:02,754 --> 00:51:05,482
it will instantly superheat and vaporize
690
00:51:05,485 --> 00:51:08,918
approximately 7,000
cubic meters of water,
691
00:51:08,920 --> 00:51:12,502
causing a significant thermal explosion.
692
00:51:12,504 --> 00:51:14,544
How significant?
693
00:51:14,546 --> 00:51:18,502
We estimate between
two and four megatons.
694
00:51:18,504 --> 00:51:21,876
Everything within a 30-kilometer radius
695
00:51:21,878 --> 00:51:23,627
will be completely destroyed,
696
00:51:23,629 --> 00:51:27,043
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
697
00:51:27,045 --> 00:51:30,627
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
698
00:51:30,629 --> 00:51:33,794
will be ejected at force
699
00:51:33,796 --> 00:51:36,918
and dispersed by a massive shock wave,
700
00:51:36,920 --> 00:51:42,210
which will extend
approximately 200 kilometers
701
00:51:42,212 --> 00:51:45,585
and likely be fatal to the
entire population of Kiev
702
00:51:45,587 --> 00:51:47,710
as well as a portion of Minsk.
703
00:51:47,712 --> 00:51:50,710
The release of radiation will be severe
704
00:51:50,712 --> 00:51:54,043
and will impact all of Soviet Ukraine,
705
00:51:54,045 --> 00:51:57,752
Latvia, Lithuania, Byelorussia,
706
00:51:57,754 --> 00:52:01,085
as well as Poland,
Czechoslovakia, Hungary,
707
00:52:01,087 --> 00:52:03,754
Romania, and most of East Germany.
708
00:52:07,420 --> 00:52:10,295
What do you mean "impact"?
709
00:52:11,087 --> 00:52:13,710
For much of the area, a
nearly permanent disruption
710
00:52:13,712 --> 00:52:16,335
of the food and water supply,
711
00:52:16,337 --> 00:52:19,418
a steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
712
00:52:19,420 --> 00:52:22,960
I don't know how many deaths
there will be, but many.
713
00:52:22,962 --> 00:52:24,918
For Byelorussia and the Ukraine,
714
00:52:24,920 --> 00:52:27,335
"impact" means completely uninhabitable
715
00:52:27,337 --> 00:52:30,754
for a minimum of 100 years.
716
00:52:34,587 --> 00:52:38,085
There are more than 50 million people
717
00:52:38,087 --> 00:52:40,918
living in Byelorussia and Ukraine.
718
00:52:40,920 --> 00:52:42,754
Sixty, yes.
719
00:52:47,128 --> 00:52:48,960
And how long before this happens?
720
00:52:48,962 --> 00:52:52,837
Approximately 48 to 72 hours.
721
00:52:56,295 --> 00:52:58,794
But we may have a solution.
722
00:52:58,796 --> 00:53:00,669
We can pump the water from the tanks.
723
00:53:00,671 --> 00:53:04,168
Unfortunately, the tanks are
sealed shut by a sluice gate,
724
00:53:04,170 --> 00:53:06,377
and the gate can only be opened manually
725
00:53:06,379 --> 00:53:08,001
from within the duct system itself.
726
00:53:08,003 --> 00:53:11,252
So we need to find three plant workers
727
00:53:11,254 --> 00:53:12,918
who know the facility well enough
728
00:53:12,920 --> 00:53:14,627
to enter the basement here,
729
00:53:14,629 --> 00:53:18,960
find their way through
all these duct ways,
730
00:53:18,962 --> 00:53:21,126
get to the sluice gate valve here,
731
00:53:21,128 --> 00:53:25,669
and give us the access we
need to pump out the tanks.
732
00:53:25,671 --> 00:53:28,502
Of course, we will need your permission.
733
00:53:28,504 --> 00:53:30,627
My permission for what?
734
00:53:30,629 --> 00:53:33,168
Uh, the water in these ducts,
735
00:53:33,170 --> 00:53:36,085
the level of radioactive
contamination...
736
00:53:36,087 --> 00:53:38,504
They'll likely be dead in a week.
737
00:53:40,254 --> 00:53:44,003
We're asking for your
permission to kill three men.
738
00:53:52,170 --> 00:53:53,627
Well...
739
00:53:53,629 --> 00:53:56,293
Comrade Legasov...
740
00:53:56,295 --> 00:54:00,045
(CLEARS THROAT) all victories
inevitably come at a cost.
741
00:54:36,344 --> 00:54:38,427
(DOGS PANTING)
742
00:55:02,796 --> 00:55:04,920
(WIND BLOWING)
743
00:55:25,170 --> 00:55:29,085
LEGASOV: And open the
sluice gate valve... here.
744
00:55:29,087 --> 00:55:31,168
The valve will be difficult to operate,
745
00:55:31,170 --> 00:55:33,085
so we'll need three men
746
00:55:33,087 --> 00:55:36,710
who will need to know
the basement layout.
747
00:55:36,712 --> 00:55:40,752
And, of course, any
volunteers will be rewarded.
748
00:55:40,754 --> 00:55:45,170
A yearly stipend of 400 rubles.
749
00:55:51,254 --> 00:55:56,293
And, uh, for those of you working
in reactors one and two, promotions.
750
00:55:56,295 --> 00:56:00,126
Why are reactors one and
two still operating at all?
751
00:56:00,128 --> 00:56:02,293
My friend was a security
guard that night,
752
00:56:02,295 --> 00:56:03,960
and, uh, she's now dying.
753
00:56:03,962 --> 00:56:06,669
And we've all heard about the firemen.
754
00:56:06,671 --> 00:56:10,671
And now you want us to swim
underneath a burning reactor?
755
00:56:11,462 --> 00:56:13,669
Do you even know how contaminated it is?
756
00:56:13,671 --> 00:56:15,669
(CLEARS THROAT)
757
00:56:15,671 --> 00:56:17,627
I... I don't have an exact number.
758
00:56:17,629 --> 00:56:20,504
You don't need an exact number
to know if it'll kill us.
759
00:56:20,507 --> 00:56:22,424
But you can't even tell us that.
760
00:56:24,337 --> 00:56:26,835
Why should we do this?
For what, 400 rubles?
761
00:56:26,837 --> 00:56:28,671
(MURMURS IN AGREEMENT)
762
00:56:30,295 --> 00:56:33,045
You'll do it because it must be done.
763
00:56:37,629 --> 00:56:41,003
You'll do it because nobody else can.
764
00:56:43,337 --> 00:56:47,003
And if you don't, millions will die.
765
00:56:48,170 --> 00:56:51,128
If you tell me that's not
enough, I won't believe you.
766
00:56:52,337 --> 00:56:56,502
This is what has always
set our people apart.
767
00:56:56,504 --> 00:56:59,712
A thousand years of
sacrifice in our veins.
768
00:57:00,546 --> 00:57:03,337
And every generation must
know its own suffering.
769
00:57:04,379 --> 00:57:07,210
I spit on the people who did this,
770
00:57:07,212 --> 00:57:09,837
and I curse the price I have to pay.
771
00:57:11,962 --> 00:57:14,460
But I'm making my peace with it,
772
00:57:14,462 --> 00:57:16,293
and now you make yours.
773
00:57:16,295 --> 00:57:19,045
And go into that water.
774
00:57:21,128 --> 00:57:22,876
Because it must be done.
775
00:57:22,878 --> 00:57:25,045
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
776
00:57:40,045 --> 00:57:41,587
Ananenko.
777
00:57:45,920 --> 00:57:47,420
Bezpalov.
778
00:57:52,587 --> 00:57:54,420
Baranov.
779
00:58:42,128 --> 00:58:44,295
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
780
00:59:49,254 --> 00:59:51,379
(DOSIMETERS CLICKING)
781
00:59:53,712 --> 00:59:55,837
(DOOR SHUTS)
782
00:59:59,045 --> 01:00:00,254
(GRUNTS)
783
01:00:46,962 --> 01:00:48,878
(DOSIMETER CLICKING)
784
01:01:13,254 --> 01:01:14,295
(GRUNTS)
785
01:01:41,587 --> 01:01:43,420
(DOSIMETER'S CLICKING GROWS LOUDER)
786
01:01:57,420 --> 01:01:59,504
(DOSIMETER CRACKLING LOUDLY)
787
01:02:09,128 --> 01:02:10,504
(GRUNTS)
788
01:02:14,003 --> 01:02:15,794
- (CLICKING GROWS LOUDER)
- (WATER GUSHING)
789
01:02:15,796 --> 01:02:16,837
(GRUNTS URGENTLY)
790
01:02:23,128 --> 01:02:24,629
(GRUNTS)
791
01:02:33,504 --> 01:02:35,671
(DOSIMETER CLICKING RAPIDLY)
792
01:02:37,379 --> 01:02:39,671
- (TAPPING)
- (GRUNTING)
793
01:02:44,587 --> 01:02:46,837
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY)
794
01:02:48,546 --> 01:02:49,587
(GRUNTS)
795
01:02:51,587 --> 01:02:53,752
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY)
796
01:02:53,754 --> 01:02:56,085
(MEN PANTING)
797
01:02:56,087 --> 01:02:57,126
(TAPPING)
798
01:02:57,128 --> 01:02:59,043
- (PANTING)
- (TAPPING)
799
01:02:59,045 --> 01:03:01,212
(LOUD, RAPID CLICKING CONTINUING)
800
01:03:01,215 --> 01:03:04,210
- (TAPPING)
- (RAPID, HEAVY BREATHING)
801
01:03:04,212 --> 01:03:05,963
(SILENCE)
802
01:03:05,966 --> 01:03:12,301
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
60410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.