Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
It was a drunken moment of weakness.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,960
It doesn't have to mean
anything more than that.
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,000
You need to stay away from Leah.
She's got nothing to do with this.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,480
You're pregnant. Yeah.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
I've lost my engagement ring.
I think Rose took it.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,960
Are you sure you don't
want any more wine, Leah?
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
Give me that! Argh!
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,320
She's set me up, Adam. She's clever.
9
00:00:20,320 --> 00:00:22,960
Rose isn't just your student.
She's your sister.
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,960
Your mother was the coward.
And it's not Pam's fault.
11
00:00:26,960 --> 00:00:29,960
Your mother didn't love
you enough to stick around!
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
You can't just cheat, Adam,
and expect to get away with it.
13
00:00:33,960 --> 00:00:35,960
St Anne's College porters'
office. How can I help?
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Something bad's happened
and I need your help.
15
00:00:37,960 --> 00:00:42,960
You are still not convinced
that we've got the right one.
16
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
So, you arrived back at the house
17
00:01:37,160 --> 00:01:40,320
at around quarter past
midnight, is that correct?
18
00:01:40,320 --> 00:01:42,960
And that's when you spoke
to Adam about the photo.
19
00:01:42,960 --> 00:01:45,960
No, I spoke to Adam about
the photo the first time.
20
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
I went back and that
would have been about...
21
00:01:50,640 --> 00:01:51,960
..ten.
22
00:01:53,800 --> 00:01:57,160
The second time, er,
he was already... dead.
23
00:02:00,960 --> 00:02:02,320
So, er...
24
00:02:03,160 --> 00:02:07,480
..I checked to see if he
was breathing, but there...
25
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
So I phoned the police, and, erm...
26
00:02:11,960 --> 00:02:15,160
..I just held him until they arrived.
27
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
So, you arrived back
at the party at 10:40,
28
00:02:18,960 --> 00:02:21,480
but then you left
again 40 minutes later.
29
00:02:21,480 --> 00:02:23,960
- Why? - I'm sorry, why are we sat here
doing nothing?
30
00:02:23,960 --> 00:02:25,000
We know who did this.
31
00:02:25,000 --> 00:02:27,960
Have you found Rose?
Have you arrested her yet?
32
00:02:27,960 --> 00:02:32,960
There was a phone call made
from your home phone at 11:27.
33
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
Did you make that call?
34
00:02:34,480 --> 00:02:36,960
No, because I didn't get
back until quarter past 12.
35
00:02:36,960 --> 00:02:38,960
How many times do I
have to say this to you?
36
00:02:38,960 --> 00:02:42,640
Sorry, Leah, I know this is hard,
but we just have to triple check.
37
00:02:42,640 --> 00:02:44,960
What was the argument about...
38
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
..with your father?
39
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
Who was that to?
40
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
Sorry? That phone call.
41
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
Who was it to?
42
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
There was a call made to this
college at 23:27 last night.
43
00:03:02,960 --> 00:03:05,160
Was it you that answered?
Yeah, it would have been, yeah.
44
00:03:05,160 --> 00:03:06,960
Do you remember what it was about?
45
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
Er, we only get two or
three calls in the night.
46
00:03:09,160 --> 00:03:11,960
You know, mainly the
international students.
47
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Wait up, Jake. Here you are, mate.
48
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
There was a man asking
to speak to his son.
49
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
Er, it was a little bit earlier.
50
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
What time did you say, 11:30? 11:27.
51
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
Ah, that was a woman
asking to talk to a student.
52
00:03:24,960 --> 00:03:27,160
Do you remember the
student's name? Rose Vaughan.
53
00:03:27,160 --> 00:03:29,160
You know her? Yeah.
54
00:03:29,160 --> 00:03:30,960
Yeah, I mean, to speak to.
55
00:03:30,960 --> 00:03:32,960
I try and get to know
the students a little bit.
56
00:03:32,960 --> 00:03:35,960
- It makes the job a bit more bearable.
- Thank you.
57
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
That's very helpful. That's all right.
58
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Could you show me up to
Rose's room, please, sir? Yeah.
59
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
No problem.
60
00:04:19,160 --> 00:04:20,960
Leah...
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,640
Oh, Mum...!
62
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Love...
63
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
I asked for you, Mum.
What's he doing here?
64
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
I'm sorry. I can wait.
No, no, hang on a minute.
65
00:04:33,000 --> 00:04:35,960
We need to sort this out.
You could have stopped this.
66
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
You've had so many
chances to tell the truth.
67
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Sweetheart, how could
he have possibly known
68
00:04:39,960 --> 00:04:43,160
what was going to happen?
Why are you defending him, Mum?
69
00:04:43,160 --> 00:04:45,960
He cheated on you and he
lied about it for 20 years.
70
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
You know what, I... I don't give a shit.
71
00:04:51,320 --> 00:04:53,960
If you can live like that,
if you can treat Mum like that
72
00:04:53,960 --> 00:04:55,640
and live with yourself, fine.
73
00:04:55,640 --> 00:04:56,960
And, Mum, if you want to forgive him,
74
00:04:56,960 --> 00:04:58,960
if you want to take
him back, that's fine.
75
00:04:58,960 --> 00:05:01,800
I don't care.
76
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
You saw what Rose was doing to me,
what she was putting me through,
77
00:05:05,960 --> 00:05:07,480
what she was putting
me and Adam through,
78
00:05:07,480 --> 00:05:10,640
and you stood by and you did nothing.
79
00:05:10,640 --> 00:05:12,160
You're selfish, Dad.
80
00:05:13,480 --> 00:05:15,960
Leah, sorry. Sorry to interrupt.
81
00:05:15,960 --> 00:05:19,960
Er, just to let you know, we'll
need you to formally identify Adam.
82
00:05:23,800 --> 00:05:24,960
Sorry. Erm...
83
00:05:24,960 --> 00:05:27,960
Can you just give us a minute?
Yeah, sure. Of course.
84
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Thank you.
85
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
You'll get these back, don't worry.
86
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
I can't believe it.
87
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Poor Adam.
88
00:05:42,960 --> 00:05:46,960
So, you say you left here at 21:40.
89
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
Returning around midnight.
90
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Can you tell us where you went?
91
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
I just for a walk.
92
00:05:52,960 --> 00:05:54,000
Where did you go?
93
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
Just... down by the river for a bit.
94
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
You went down to the river at night
on your own for over two hours?
95
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
I like it down there.
96
00:06:02,960 --> 00:06:04,480
Did you talk to anyone?
97
00:06:06,320 --> 00:06:09,960
So, you weren't in your room at
23:27 to receive a phone call?
98
00:06:09,960 --> 00:06:11,480
No.
99
00:06:11,480 --> 00:06:12,960
Does it have an answering service?
100
00:06:14,960 --> 00:06:18,480
Er, I don't know.
I hardly use it, to be honest.
101
00:06:18,480 --> 00:06:20,960
Do you mind if I check it? Yeah, sure.
102
00:06:24,640 --> 00:06:26,960
You know, whatever she's
said about me, it's not true.
103
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
She hates me. You can ask anyone.
104
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
Can you describe your
relationship with Adam Dale?
105
00:06:32,960 --> 00:06:34,640
Erm...
106
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
I met him about six months ago.
107
00:06:39,960 --> 00:06:42,800
I was serving at St
Helen's Christmas function.
108
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
I went outside for a cigarette and
he came out and asked me for one.
109
00:06:45,320 --> 00:06:47,960
So... he was the one who
instigated the relationship?
110
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
At that point,
it was just a conversation.
111
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
But, yeah.
112
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
I guess he did start it.
113
00:06:53,960 --> 00:06:55,640
So...
114
00:06:55,640 --> 00:06:56,960
..what happened next?
115
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
He started waiting for me after class.
116
00:07:01,320 --> 00:07:03,960
He'd leave me little
presents in my pigeonhole.
117
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
So, how far did it go?
118
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
Erm...
119
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
We slept together. When?
120
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
A few months back.
121
00:07:17,960 --> 00:07:19,640
It was at Adam's house.
122
00:07:19,640 --> 00:07:22,320
Leah was at some conference.
123
00:07:22,320 --> 00:07:24,960
I felt terrible,
so I told her everything.
124
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
She got angry.
125
00:07:28,160 --> 00:07:29,960
Threatening.
126
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
She bullied me in front
of the whole class.
127
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
She got obsessed.
128
00:07:35,960 --> 00:07:38,640
She broke in here. She even attacked me.
129
00:07:39,480 --> 00:07:41,960
She thought I'd stolen
her engagement ring,
130
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
so she just ripped it off my finger.
131
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
But you hadn't?
132
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Of course not.
133
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
So, it was you that ended
the relationship with Adam?
134
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
Yeah, I tried to.
135
00:07:55,320 --> 00:07:57,960
We slept together once more after that.
136
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
When was that? Last night.
137
00:08:04,480 --> 00:08:07,960
Excuse me? At about nine o'clock.
138
00:08:07,960 --> 00:08:10,960
Did... Leah find out about this?
139
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
Well, I guess so.
140
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
You mean, you didn't tell her?
141
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
No.
142
00:08:18,960 --> 00:08:20,480
But I'm assuming that Adam did.
143
00:08:22,960 --> 00:08:26,480
I think it would be unfair
to describe it as an attack.
144
00:08:26,480 --> 00:08:30,000
But she forcibly removed
the ring from Rose's finger?
145
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
Leah had lost hers earlier that day.
146
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
The one Rose was wearing looked similar,
147
00:08:35,960 --> 00:08:39,480
but there was no inscription on
the inside. She made a mistake.
148
00:08:40,960 --> 00:08:43,960
And would you say... you
and Leah were friends?
149
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
I'd say we were friendly colleagues.
150
00:08:47,960 --> 00:08:50,960
Have you noticed a change in her
behaviour over the last few weeks?
151
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
She's been under a lot of pressure.
152
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Did she ever speak about Adam?
153
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
In passing, sometimes.
154
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
Well, what was the nature
of those conversations?
155
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
I don't know.
156
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
I mean, look,
no relationship is perfect, is it?
157
00:09:18,000 --> 00:09:19,960
Why are we back in here?
158
00:09:19,960 --> 00:09:22,480
Er, you said you wanted
me to identify Adam.
159
00:09:22,480 --> 00:09:25,480
Sorry, Leah, just one or two more
quick questions. It won't take long.
160
00:09:25,480 --> 00:09:27,960
Why didn't you tell us that Adam
and Rose were having an affair?
161
00:09:30,800 --> 00:09:33,960
A bit of flirting and a... text.
162
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
I'd hardly call that an affair.
163
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
Rose said they slept
together six months ago.
164
00:09:38,800 --> 00:09:39,960
Right...
165
00:09:42,960 --> 00:09:44,800
Rose is lying.
166
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
Adam met her about ten days ago
167
00:09:48,960 --> 00:09:52,960
when she turned up at our house in
the middle of the night uninvited.
168
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
She said she told you about it.
169
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
That you got angry,
started threatening her.
170
00:10:00,160 --> 00:10:02,960
Until two weeks ago,
171
00:10:02,960 --> 00:10:05,960
Rose was just another
student in my class.
172
00:10:05,960 --> 00:10:07,000
I barely noticed her.
173
00:10:07,000 --> 00:10:08,960
So, you're telling us
you're also unaware
174
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
that Adam and Rose slept together
again last night at 9 p.m.?
175
00:10:11,960 --> 00:10:14,800
She's a fucking liar!
How many times do I have to tell you?!
176
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
This was taken last night at 9 p.m.
177
00:10:21,960 --> 00:10:24,960
About an hour before you
spoke to Adam at your house.
178
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Do you have a solicitor?
179
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Look, I can call Graham.
180
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
Now, he does family law,
but I'm sure he could recommend...
181
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
I am not getting a lawyer.
I haven't done anything wrong.
182
00:11:38,960 --> 00:11:40,000
Of course you haven't, I'm just...
183
00:11:40,000 --> 00:11:43,960
And what does getting a lawyer make
me look like? You think about that.
184
00:11:43,960 --> 00:11:45,800
Just go and take five
minutes, sweetheart.
185
00:11:45,800 --> 00:11:46,960
I don't need five minutes, Mum.
186
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
I just need people to
do their jobs properly.
187
00:11:48,960 --> 00:11:51,960
Leah, I just think
you need to slow down.
188
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Oh, God...
189
00:11:55,960 --> 00:11:57,160
Right, here we are.
190
00:11:57,160 --> 00:11:59,960
Do you want me to open the
window a bit? It's a bit, erm...
191
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Oh, thanks, Ben.
We'll take it from here.
192
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
Oh, right. It's just I need to lock up.
193
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Yeah, we'll send someone to find you.
194
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Oh, OK.
195
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Yeah, good luck.
196
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
The knife's been found in a bin
down the street from their house.
197
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
The lab report should be in a few hours.
198
00:12:27,960 --> 00:12:30,960
Graham Mullen, please.
It's Michael Shadley.
199
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Yes, thank you.
200
00:12:33,960 --> 00:12:36,320
Graham will be able to represent her.
201
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
It'll be OK.
202
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
But shouldn't we talk to Leah first?
203
00:12:41,960 --> 00:12:43,800
Graham! Yes.
204
00:12:43,800 --> 00:12:44,960
Yes.
205
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
It's about something else, actually.
206
00:12:46,960 --> 00:12:48,960
Er, have you got five minutes?
207
00:13:01,800 --> 00:13:03,640
Well, well, well.
208
00:13:03,640 --> 00:13:04,960
I wondered when you'd show up.
209
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
The police were in touch.
210
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
Asking all sorts of questions.
211
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
About what you were like as a child.
212
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
About all the blotches and
blemishes on your record.
213
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
I'm happy to say, I think I
fulfilled my civic duty to the full.
214
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
I'm glad to hear it.
215
00:13:23,960 --> 00:13:25,960
So, what is it you've done, exactly?
216
00:13:25,960 --> 00:13:29,480
I just came to tell you that
I'm going away for a while.
217
00:13:30,800 --> 00:13:33,960
You came all this way out here
just to tell me that, did you?
218
00:13:34,960 --> 00:13:37,960
Well, I need some money.
Oh, yes. There we have it.
219
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
I always knew you had no morals,
220
00:13:39,960 --> 00:13:42,960
but I thought you might have a
modicum of pride. Obviously not.
221
00:13:42,960 --> 00:13:45,960
Dad, please, can you...? Dad?
222
00:13:45,960 --> 00:13:47,960
Dad? Dad?
223
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
Oh, that's desperate, isn't it?
224
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Dad! Right, OK, then.
225
00:13:51,960 --> 00:13:54,960
Shall I just go and
you'll never see me again?
226
00:13:54,960 --> 00:13:57,160
You see, I always tried to teach
you to stand on your own two feet.
227
00:13:57,160 --> 00:13:59,320
You should never let
yourself become dependent
228
00:13:59,320 --> 00:14:00,960
on one single other person.
229
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
That way, you become too vulnerable.
230
00:14:03,960 --> 00:14:05,480
Just like your mother.
231
00:14:07,640 --> 00:14:08,960
Come on, boy.
232
00:14:08,960 --> 00:14:11,480
I can't believe how much of
my life I spent scared of you.
233
00:14:11,480 --> 00:14:13,960
Yes, well, if you've finished begging,
234
00:14:13,960 --> 00:14:15,640
I've got to get back to the hospital.
235
00:14:15,640 --> 00:14:17,960
I only really came out to clear my head.
236
00:14:17,960 --> 00:14:19,480
I wouldn't worry too much.
237
00:14:19,480 --> 00:14:22,960
You move on pretty quick.
You did last time.
238
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
I don't know what it
is you've done exactly,
239
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
but whatever it is, I hope they
throw you into a very dark hole.
240
00:14:27,960 --> 00:14:30,960
That way, you'll go out of this
world the way you came into it.
241
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Rotten to the core.
242
00:14:42,800 --> 00:14:43,960
Oh!
243
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Sorry to disturb.
244
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
I don't suppose you've got a spare key
245
00:14:46,960 --> 00:14:49,960
for the filing cabinet
in Leah Dale's office?
246
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
Not that I would have. Sorry. Oh, OK.
247
00:14:52,960 --> 00:14:54,640
Not to worry.
248
00:14:55,960 --> 00:15:00,320
Oh, by the way, you know that
phone call you transferred to Rose?
249
00:15:00,320 --> 00:15:02,960
- Yeah. - You transferred
that straightaway, I presume?
250
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
Yeah, well, basically, yeah.
251
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
Oh, strange, because she wasn't
in and there was no message.
252
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
Oh, it must have been deleted.
253
00:15:10,960 --> 00:15:12,960
OK.
254
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Thank you.
255
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
Hammond.
256
00:15:22,960 --> 00:15:24,960
Yeah, I'll be right there.
257
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
I'll chat to you later. Yeah.
258
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
What have you got?
259
00:15:35,160 --> 00:15:39,960
A letter to Leah from Rose
telling her about the affair.
260
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Leah was lying to us.
261
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
It's dated over three months ago.
262
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
"I never meant for it to happen,
263
00:15:47,960 --> 00:15:49,480
"but your husband was persistent
264
00:15:49,480 --> 00:15:51,960
"and I found his advances
flattering and hard to turn down.
265
00:15:51,960 --> 00:15:55,960
"I have tried many times
to end it with Adam,
266
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
"but he keeps begging me not to stop."
267
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
Oh...
268
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Can you contact Forensics
and check if they've found
269
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
any of Rose Vaughan's prints in
the Dales' bedroom, yeah? Ma'am.
270
00:16:08,960 --> 00:16:11,000
Good man.
The lab report on the knife's in.
271
00:16:11,000 --> 00:16:12,960
What does it say?
272
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
Two sets of partial prints.
One belongs to Adam Dale.
273
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
The other to Leah Dale.
274
00:16:24,960 --> 00:16:27,960
The police are in your office, Leah.
275
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
How long have they been there?
Who let them in?
276
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
A few hours, apparently.
Erm, they had a warrant.
277
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Leah...
278
00:16:38,960 --> 00:16:41,000
You know I love you, don't you, mate?
279
00:16:44,960 --> 00:16:47,800
Are you still there?
280
00:16:47,800 --> 00:16:48,960
Yeah.
281
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
I just...
282
00:16:50,960 --> 00:16:53,960
If there's anything
you need to tell me...
283
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
I'll support you through anything.
284
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
I just want you to know that.
285
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
I don't mean that you... I just, erm...
286
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
I just want you to know...
287
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
Leah...?
288
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Leah!
289
00:17:31,960 --> 00:17:33,640
Thank you, everyone.
290
00:17:37,960 --> 00:17:39,480
Rose...
291
00:17:41,320 --> 00:17:42,960
We need to talk now.
292
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
I don't think we should be
talking with the inquest...
293
00:17:44,960 --> 00:17:47,960
I need you to stop this.
I need you to tell them.
294
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
It's for your own good.
295
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
They'll find something. I hope so.
296
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
Stop that.
297
00:17:53,960 --> 00:17:55,160
Stop.
298
00:17:55,160 --> 00:17:57,960
I'm really sorry to hear about Adam.
299
00:18:00,960 --> 00:18:03,960
Have you got any idea what happened?
300
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
What, you don't think I could...?
301
00:18:05,960 --> 00:18:07,960
They think I did it, Rose.
302
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
Who else could it be?
303
00:18:19,960 --> 00:18:21,800
Tell me the truth.
304
00:18:23,960 --> 00:18:26,000
You really want to know the truth?
305
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Yeah.
306
00:18:36,800 --> 00:18:37,960
I'm your sister.
307
00:18:40,960 --> 00:18:42,160
And I love you.
308
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
I wish there was a way we
could both walk out of this.
309
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
But there isn't.
310
00:18:48,960 --> 00:18:50,480
We can't.
311
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
I'm sorry.
312
00:19:26,960 --> 00:19:28,160
They've found something.
313
00:19:33,960 --> 00:19:35,000
I'm here.
314
00:19:37,960 --> 00:19:39,640
The truth will out, Rose.
315
00:19:45,960 --> 00:19:47,480
She's here.
316
00:19:50,960 --> 00:19:52,320
Here she is.
317
00:19:55,960 --> 00:19:57,800
Leah Dale, I'm arresting you
318
00:19:57,800 --> 00:19:58,960
on suspicion of the murder of Adam Dale.
319
00:20:04,960 --> 00:20:07,960
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
320
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
if you do not mention, when questioned,
321
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
something which you
later rely on in court.
322
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
Anything you do say may
be given in evidence.
323
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
I have never seen this
letter before in my life.
324
00:20:38,160 --> 00:20:39,960
It's got your fingerprints on it.
325
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
Well, then,
she's written it on my paper.
326
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
And how did she get into your office?
327
00:20:48,960 --> 00:20:51,480
I'm sorry, these are the
questions the police will ask.
328
00:20:51,480 --> 00:20:52,960
She's...
329
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Oh, this is insane.
330
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
These questions are ridiculous.
331
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
OK, what about the knife?
332
00:21:04,960 --> 00:21:07,960
Well, it's my knife. So, yes,
it has my fingerprints on it.
333
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Yes, yours only.
334
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
And Adam's.
335
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Not Rose's.
336
00:21:18,800 --> 00:21:22,160
OK, let's go through your
movements that night one more time.
337
00:22:03,960 --> 00:22:06,000
So... what have you got?
338
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Well, as your report says,
339
00:22:08,960 --> 00:22:11,480
the knife was wiped down,
but clearly in a hurry.
340
00:22:11,480 --> 00:22:13,960
The lab found blood
particles from the victim
341
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
in two sets of partial fingerprints.
One from Adam, one from Leah.
342
00:22:16,960 --> 00:22:19,960
Karen, you told us this yesterday.
You said you had something new.
343
00:22:19,960 --> 00:22:21,160
Well...
344
00:22:25,960 --> 00:22:27,960
So, what are we looking at?
345
00:22:27,960 --> 00:22:30,960
This stab wound here in the chest is
consistent with the murder weapon.
346
00:22:30,960 --> 00:22:34,320
But these two, here in the neck,
and the second chest wound,
347
00:22:34,320 --> 00:22:37,320
they seem slightly off. Off?
348
00:22:37,320 --> 00:22:40,960
In terms of blade diameter.
And possibly serration.
349
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
So, what are you saying?
350
00:22:42,960 --> 00:22:45,960
I'm suggesting that these wounds
were made by two different knives.
351
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
I don't know,
something doesn't feel right.
352
00:22:57,960 --> 00:23:00,960
You heard yourself,
she's only half sure.
353
00:23:00,960 --> 00:23:02,000
We've got enough to charge her.
354
00:23:02,000 --> 00:23:03,960
We've got until tonight, though, right?
355
00:23:03,960 --> 00:23:06,800
Bould, she was in the house
twice, by her own admission.
356
00:23:06,800 --> 00:23:08,960
We've got a murder weapon,
a motive, she lied about Rose.
357
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
It's more than enough,
OK? I know, I know.
358
00:23:10,960 --> 00:23:13,960
It's just I was going over
some footage this morning
359
00:23:13,960 --> 00:23:16,960
and it looks to me like the jacket
Rose was wearing on the night
360
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
is a different colour
to the one she gave us.
361
00:23:20,960 --> 00:23:21,960
It's what?
362
00:23:21,960 --> 00:23:24,160
The images aren't clear.
It's hard to be sure.
363
00:23:24,160 --> 00:23:25,960
I want to search her room.
364
00:23:25,960 --> 00:23:28,480
Just for elimination
purposes, if nothing else.
365
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
Please...
366
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
Five o'clock. Then I'm charging her.
367
00:23:38,960 --> 00:23:41,960
Hi, this is DS Bould.
Yeah, I'm going to need a warrant.
368
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
You need to have a word with her.
Ask her to cooperate.
369
00:24:27,960 --> 00:24:29,960
What about Rose?
Can't you talk to someone?
370
00:24:29,960 --> 00:24:31,800
Michael, listen to me.
371
00:24:31,800 --> 00:24:33,960
The police have enough for a conviction.
372
00:24:33,960 --> 00:24:36,960
With a guilty plea,
I can probably get manslaughter.
373
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Have a word with her.
374
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
I can't help her when
she's being like this.
375
00:24:42,960 --> 00:24:45,480
What kind of advice is that? Michael...
376
00:24:45,480 --> 00:24:47,960
And the amount we're
paying him... Michael!
377
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
If anything happens to her,
I'll never forgive you.
378
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
I found two rings.
379
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
It proves she was lying.
380
00:25:39,960 --> 00:25:41,960
Yeah, but that's all it proves.
381
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
Oh... Come on.
382
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
She said she slept with Adam for
the first time in his bedroom,
383
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
but we didn't find a single print.
384
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
Then there's the call
to the porters' office.
385
00:25:49,960 --> 00:25:53,960
I just saw her and it looks
like she's got marks on her neck.
386
00:25:53,960 --> 00:25:56,960
Did you find the jacket?
Did you find any material evidence?
387
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
I want to search Ben's accommodation.
388
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
No, Bould.
389
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
I'm sorry.
390
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
Leah Dale, I'm charging you
with the murder of Adam Dale.
391
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
You do not have do say anything,
but it may harm your defence
392
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
if you do not mention, when questioned,
393
00:26:30,960 --> 00:26:33,960
something which you
later rely on in court.
394
00:26:47,960 --> 00:26:50,640
- What do you want?
- We need to talk.
395
00:26:50,640 --> 00:26:51,960
Why?
396
00:26:52,960 --> 00:26:55,320
Meet me tomorrow morning.
397
00:26:55,320 --> 00:26:56,960
No.
398
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
Rose...
399
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Bye, Michael. Wait.
400
00:27:00,960 --> 00:27:03,000
What if I told you...
401
00:27:03,000 --> 00:27:05,960
to meet me at the
Emerald Bay Cafe? What?
402
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
How do you know about that place?
Just meet me there.
403
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
Tomorrow morning, 10 a.m.
404
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Thank you for coming.
405
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
How do you know about this place?
406
00:28:35,960 --> 00:28:38,960
- First, you tell me the truth about
Adam. - Don't mess me about, Michael.
407
00:28:38,960 --> 00:28:41,800
How do you know about this place?
Not until you tell me the truth.
408
00:28:41,800 --> 00:28:42,960
OK.
409
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
OK... Sit down. Sit.
410
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
It was my idea to meet here
the night your mum passed.
411
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
You, me and her.
412
00:28:54,960 --> 00:28:57,960
We were going to leave
together on the ferry to France
413
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
and start a new life there.
414
00:29:00,960 --> 00:29:03,800
Why would we do that?
It was just a fling.
415
00:29:03,800 --> 00:29:04,960
That's what I told everyone.
416
00:29:04,960 --> 00:29:07,480
But, in fact, your mother and I were...
417
00:29:08,960 --> 00:29:10,960
..seeing each other for six years.
418
00:29:10,960 --> 00:29:12,480
Very much in love.
419
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
You and I were quite good
pals when you were little.
420
00:29:16,960 --> 00:29:17,960
You're lying.
421
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
I don't know why I kept these, but...
422
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
There we are. See for yourself.
423
00:29:31,960 --> 00:29:34,160
I had a job lined up and everything.
424
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
I promised her a new life.
425
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
But I only made it as
far as the entrance.
426
00:29:39,960 --> 00:29:42,960
I could see her through the
window, her back was to me.
427
00:29:42,960 --> 00:29:44,960
She was talking to you.
428
00:29:44,960 --> 00:29:47,320
And you were laughing
about something. I...
429
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
I watched you both for a while.
430
00:29:53,960 --> 00:29:57,960
I vividly remember wondering
what you were laughing about.
431
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
But I couldn't do it.
432
00:30:04,800 --> 00:30:06,320
And I turned round...
433
00:30:06,320 --> 00:30:07,960
..and went home to my wife.
434
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
And what about me?
435
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
I convinced myself you were not
my responsibility. I'm sorry.
436
00:30:13,960 --> 00:30:16,320
I don't think Mum saw it like that.
437
00:30:16,320 --> 00:30:17,960
If I'd any idea of what she'd do...
438
00:30:17,960 --> 00:30:19,960
It was that table, wasn't it?
439
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
That one.
440
00:30:23,320 --> 00:30:25,960
When you didn't turn up,
she left me here.
441
00:30:26,960 --> 00:30:31,960
I sat there for hours before a
waitress came and called the police.
442
00:30:33,960 --> 00:30:37,800
I was just staring at the door,
waiting for her to come back.
443
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
But she's not coming back, is she?
444
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
What happened to Adam,
Rose? Oh, shut up.
445
00:30:45,960 --> 00:30:48,960
Why are you telling
me all this? Why now?
446
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Leah is going to prison for the rest
of her life. Do you understand that?
447
00:30:51,960 --> 00:30:54,960
Why did you bring me here?
It's not Leah's fault.
448
00:30:54,960 --> 00:30:56,960
And it's not yours,
either. Do you know why?
449
00:30:56,960 --> 00:30:59,800
Because it's my fault.
And what about me?
450
00:30:59,800 --> 00:31:01,960
I was just a kid. What about me?
451
00:31:01,960 --> 00:31:05,000
I'm sorry, but Leah does not deserve
to be punished for my mistakes.
452
00:31:07,960 --> 00:31:09,960
And neither do I.
453
00:31:09,960 --> 00:31:12,160
He put his hands around my neck.
454
00:31:12,160 --> 00:31:13,960
Look. You mean Adam?
455
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
Adam did?
456
00:31:14,960 --> 00:31:17,960
He put his hands around my neck and
he squeezed until I couldn't see.
457
00:31:22,640 --> 00:31:23,960
I couldn't breathe.
458
00:31:25,960 --> 00:31:28,640
All I could feel was a thudding in
my head and his breath on my face.
459
00:31:28,640 --> 00:31:29,960
So, you stabbed him.
460
00:31:29,960 --> 00:31:32,800
He was going to kill you,
so you killed him first.
461
00:31:32,800 --> 00:31:34,160
Is that what happened?
462
00:31:36,960 --> 00:31:39,960
I reached back and I
felt something in my hand.
463
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
I didn't even know I was doing it.
464
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
But I had to.
465
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
It was the only way to get him off me.
466
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
You killed Adam?
467
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Yeah.
468
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
I killed him.
469
00:32:10,480 --> 00:32:12,960
If it was self-defence, why did you lie?
470
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
Because who's going to believe me?
471
00:32:14,960 --> 00:32:17,960
No-one has my whole life.
So, why would they start now?
472
00:32:19,960 --> 00:32:22,320
I wish I'd told the
police straight away.
473
00:32:23,960 --> 00:32:26,960
But it's too late now.
No-one will believe me.
474
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
And I'm sorry,
it's not fair on Leah, but...
475
00:32:29,960 --> 00:32:31,800
..it's just the way it is.
476
00:32:36,960 --> 00:32:38,960
I'm sorry.
477
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
I really am.
478
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
So am I, Rose.
479
00:32:47,960 --> 00:32:49,000
Dad...
480
00:32:49,000 --> 00:32:51,640
What have you done?
481
00:32:51,640 --> 00:32:53,160
Because Leah comes first.
482
00:32:56,160 --> 00:32:58,800
Rose Vaughan, I am arresting you
483
00:32:58,800 --> 00:32:59,960
on suspicion of the murder of Adam Dale.
484
00:32:59,960 --> 00:33:02,960
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
485
00:33:02,960 --> 00:33:04,160
if you do not mention, when questioned,
486
00:33:04,160 --> 00:33:05,960
something which you
later rely on in court.
487
00:33:05,960 --> 00:33:08,960
Anything you do say may
be given in evidence.
488
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
This is all on you.
489
00:34:09,480 --> 00:34:11,960
Well, I know how much
you hate service stations.
490
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Thank you.
491
00:34:14,960 --> 00:34:17,640
And if you're feeling
tired, you should stop.
492
00:34:17,640 --> 00:34:18,960
Yeah.
493
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
I'm so sorry it's come to this.
494
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
To mark the release of Leah's new book,
495
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
her second in just under three years...
496
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
Which, of course, is highly
embarrassing for the rest of us.
497
00:35:06,960 --> 00:35:11,960
Now, this latest work really
is a remarkable achievement.
498
00:35:11,960 --> 00:35:14,960
And it was a privilege to be
involved in some small capacity.
499
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
So, without further ado...
500
00:35:19,960 --> 00:35:21,160
To Leah.
501
00:35:23,000 --> 00:35:25,960
Thank you. Thanks,
everyone. Thanks, Stephan.
502
00:35:27,160 --> 00:35:30,960
Do you think you can have him for a
few hours on Saturday for me, Mum?
503
00:35:30,960 --> 00:35:32,320
Yeah, of course. I'd love to.
504
00:35:32,320 --> 00:35:34,960
Maybe take him to the
city farm or something.
505
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
I might be gone the
whole morning. Yeah. Sure.
506
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
What are you up to?
507
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
Look, Mum, don't worry, but...
508
00:35:41,960 --> 00:35:44,960
I've heard from Rose. She wants to talk.
509
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
She's being let out
three months from now.
510
00:35:46,960 --> 00:35:49,960
So, I need to go and see
her before she gets out. No.
511
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
Oh...
512
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
Why would you do that?
513
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
We haven't heard anything
from her for two years.
514
00:35:56,960 --> 00:35:58,960
It worries me, Mum.
515
00:35:58,960 --> 00:36:02,960
I just don't understand why
you still need to see her now.
516
00:36:02,960 --> 00:36:05,160
Because what am I
going to tell him, Mum,
517
00:36:05,160 --> 00:36:08,000
when he asks me about his daddy?
What am I going to say to him?
518
00:36:09,960 --> 00:36:11,640
I need to look her in the eye
519
00:36:11,640 --> 00:36:14,960
and I need her to tell me what
she said to him that night.
520
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
I need to understand what
there was between them,
521
00:36:16,960 --> 00:36:18,960
why he did what he did.
522
00:36:20,960 --> 00:36:24,960
Because every time I think
about Adam, she's there, too.
523
00:36:24,960 --> 00:36:26,800
And I just...
524
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
I want to miss him, Mum.
525
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Properly.
526
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
Hi, Leah.
527
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
How are you? How shall we do this?
528
00:36:44,960 --> 00:36:48,960
I've got half an hour, Leah.
What do you want to talk about?
529
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Adam.
530
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
I want you to tell me
what happened that night.
531
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
And I want you to tell
me what he meant to you.
532
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
You don't miss him, do you?
533
00:37:00,320 --> 00:37:01,960
It's OK.
534
00:37:02,960 --> 00:37:04,960
You can't help how you feel.
535
00:37:05,960 --> 00:37:08,640
It's amazing how quickly you can
adjust to life without someone
536
00:37:08,640 --> 00:37:10,960
if you never really loved
them in the first place.
537
00:37:10,960 --> 00:37:12,960
You don't know what
you're talking about.
538
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
OK. Why do you care?
539
00:37:16,960 --> 00:37:18,000
Because he attacked you.
540
00:37:18,000 --> 00:37:19,960
I want to know why.
541
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
I didn't want to hurt you.
542
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
I didn't want to stab Adam like I did.
543
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
But I don't regret it.
544
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
Well, you were protecting
yourself, weren't you?
545
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Come on, Leah.
546
00:37:34,960 --> 00:37:38,320
This is why you came here,
isn't it, to find out the truth?
547
00:37:40,480 --> 00:37:43,960
Well, the truth is, I did you
a fucking favour that night.
548
00:37:45,000 --> 00:37:46,960
What do you mean?
549
00:37:48,960 --> 00:37:51,960
You never really believed it
was self-defence, did you?
550
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
He deserved it.
551
00:37:59,960 --> 00:38:02,960
Do you know how easy it
was for me to flatter you?
552
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
To get inside your head.
553
00:38:04,960 --> 00:38:06,960
It was just a joke.
554
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
You should be ashamed of yourself.
555
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
What's wrong with you?
556
00:38:16,320 --> 00:38:18,960
All right, then,
actually, I might tell Leah.
557
00:38:20,800 --> 00:38:23,640
I wonder if she'll keep that baby.
I know that I wouldn't.
558
00:38:25,000 --> 00:38:27,320
Everyone's got a breaking point.
559
00:38:30,960 --> 00:38:32,960
Adam barely touched me that night.
560
00:38:35,960 --> 00:38:37,000
It feels good, doesn't it?
561
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
Get out of this house. Get out.
562
00:38:41,960 --> 00:38:42,960
I don't care what you do any more,
563
00:38:42,960 --> 00:38:44,960
I just want you out of my fucking house!
564
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
I got you a little present.
565
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
It's to remember me by.
566
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
No wonder your mother
couldn't live with herself.
567
00:39:07,960 --> 00:39:10,320
She gave birth to a monster.
568
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
You know what? Actually, I might stay.
569
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
Do what you like.
570
00:39:20,960 --> 00:39:21,960
I'm calling the police.
571
00:39:28,960 --> 00:39:29,960
Why are you lying?
572
00:39:31,800 --> 00:39:32,960
Why would I?
573
00:39:33,960 --> 00:39:36,640
You told Dad it was self-defence.
574
00:39:36,640 --> 00:39:38,960
I just told him what he needed to hear.
575
00:39:42,960 --> 00:39:45,480
There were bruises on your neck.
576
00:39:45,480 --> 00:39:46,960
Just do it.
577
00:39:46,960 --> 00:39:47,960
'It was Ben's idea.'
578
00:39:50,960 --> 00:39:53,160
'I called him that night.'
579
00:39:56,960 --> 00:39:59,000
St Anne's College porters'
office. How can I help?
580
00:40:00,480 --> 00:40:02,960
We made a plan to hide the evidence.
581
00:40:03,960 --> 00:40:06,480
Right, take the knife
582
00:40:06,480 --> 00:40:09,960
that most closely matches the
letter opener you killed Adam with.
583
00:40:11,000 --> 00:40:14,960
Make sure you don't get
your fingerprints on it.
584
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
Stab him with it.
585
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
It was weird.
586
00:40:20,960 --> 00:40:23,800
Kind of like watching a film, really.
587
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
You lied about everything.
588
00:40:28,000 --> 00:40:29,960
Everything. The...
589
00:40:29,960 --> 00:40:32,960
The knife, the letter.
590
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
I could have gone to prison
for the rest of my life.
591
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
But you didn't, did you?
592
00:40:46,960 --> 00:40:50,160
My child is growing up without
his father because of you.
593
00:40:50,160 --> 00:40:51,960
Exactly.
594
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
I put myself in here so that
you and him could be together.
595
00:40:54,960 --> 00:40:57,960
And it really irritates me
that you can't even see it.
596
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Why?
597
00:40:59,960 --> 00:41:02,800
Why? He didn't deserve to die.
598
00:41:02,800 --> 00:41:04,960
He cheated on you, Leah.
599
00:41:04,960 --> 00:41:08,800
He slept with me when he
knew that you were pregnant.
600
00:41:08,800 --> 00:41:10,960
Don't tell me you're
not happy without him.
601
00:41:13,960 --> 00:41:15,480
You don't need Adam.
602
00:41:15,480 --> 00:41:17,960
And you don't need
that coward of a father.
603
00:41:17,960 --> 00:41:20,960
So, why don't you let me
help you do what you can't do?
604
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
He ruined my childhood.
605
00:41:40,960 --> 00:41:44,800
He lied to you. Why do you
need him? Why do you even care?
606
00:41:44,800 --> 00:41:45,960
Enough!
607
00:41:46,960 --> 00:41:48,800
You didn't help me.
608
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
You didn't do me a favour.
609
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
You ruined my life.
610
00:41:58,960 --> 00:42:01,480
And if you think the
fact that we're sisters
611
00:42:01,480 --> 00:42:03,160
means something to me, you're deluded.
612
00:42:04,960 --> 00:42:08,480
You might have convinced
everyone else, Rose, but I see you.
613
00:42:08,480 --> 00:42:11,000
We're not the same and
there is nothing between us.
614
00:42:12,960 --> 00:42:15,960
And we're not the ones
to blame, Dad and I.
615
00:42:18,960 --> 00:42:21,960
We're not the ones who
made you who you are.
616
00:42:22,960 --> 00:42:25,960
You need to find something to
live for when you leave here.
617
00:42:25,960 --> 00:42:27,960
Because I will never see you again.
618
00:42:29,960 --> 00:42:32,960
And if you ever come
anywhere near my son...
619
00:42:36,960 --> 00:42:38,640
..I will kill you.
620
00:43:04,960 --> 00:43:05,960
Yeah?
621
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
Hi, it's me.
622
00:43:08,960 --> 00:43:11,160
So, what's it going to be?
623
00:43:11,160 --> 00:43:13,640
Yes or no?
624
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
Hello, pet!
625
00:43:33,960 --> 00:43:35,800
What...?
626
00:43:35,800 --> 00:43:37,960
I've got somebody for you to meet.
627
00:43:45,480 --> 00:43:47,480
Hey, come in. Come on.
628
00:43:50,960 --> 00:43:51,960
Hello.
629
00:43:58,640 --> 00:44:00,960
Dear Leah, I'm being released next week
630
00:44:00,960 --> 00:44:02,480
and I wanted to let you know.
631
00:44:04,960 --> 00:44:07,800
You don't have to worry about me.
632
00:44:07,800 --> 00:44:09,960
You'll never see me again.
633
00:44:10,960 --> 00:44:14,960
I thought about what you said
that day when you came to visit.
634
00:44:14,960 --> 00:44:17,160
I wanted to thank you and promise
you from the bottom of my heart
635
00:44:17,160 --> 00:44:18,960
that I will leave you alone.
636
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
All of you.
637
00:44:23,960 --> 00:44:25,000
Even Dad.
638
00:44:27,960 --> 00:44:29,960
Because you're my family
and I want you to be happy.
639
00:44:32,960 --> 00:44:35,960
And you were right
about fixing my problems.
640
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
Finding something to live for.
641
00:44:39,960 --> 00:44:42,480
So, I followed your advice...
642
00:44:44,960 --> 00:44:45,960
..and I went back to the start.
643
00:44:54,640 --> 00:44:56,960
I realise the only way I can start again
644
00:44:56,960 --> 00:44:58,960
is if I learn to forgive Mum
and sort things out with William.
645
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Hunter?
646
00:45:02,000 --> 00:45:03,960
Bloody dog.
647
00:45:04,960 --> 00:45:06,960
So, that's what I did.
648
00:45:14,960 --> 00:45:16,960
I think I've started
to feel better already.
649
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
Love Rose.
48579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.