All language subtitles for Cedar.Cove.S03E09.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,865 --> 00:00:02,024 Anteriormente em Cedar Cove... 2 00:00:02,025 --> 00:00:03,193 - Ol�! - Gloria. 3 00:00:03,194 --> 00:00:05,506 - Voc� parece familiar. - Eu fui xerife fora de Seattle. 4 00:00:05,507 --> 00:00:06,546 Eu fui transferida. 5 00:00:06,547 --> 00:00:10,130 Eu estou demitindo a Jeri e, oficialmente, te oferecendo o cargo 6 00:00:10,131 --> 00:00:11,147 Ol�, eu sou a Alex. 7 00:00:11,148 --> 00:00:13,573 Oi! Paul. Watson. 8 00:00:13,574 --> 00:00:17,184 Mana, eu n�o tenho onde morar. 9 00:00:25,039 --> 00:00:26,000 Aqui est�. 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,636 - O caf� estava delicioso. - Ah, obrigado. 11 00:00:28,637 --> 00:00:30,672 Minha cozinha sentiu sua falta. 12 00:00:30,673 --> 00:00:34,373 Eu tamb�m. 13 00:00:34,443 --> 00:00:37,512 Voc� n�o tem leite. 14 00:00:37,513 --> 00:00:38,513 Will. 15 00:00:38,514 --> 00:00:39,981 Eu tenho leite. 16 00:00:39,982 --> 00:00:42,349 2%. Eu bebo leite desnatado. 17 00:00:42,350 --> 00:00:44,518 Ei, tudo bem. Voc� pode pegar depois do trabalho. 18 00:00:44,553 --> 00:00:46,304 Eu posso, mas voc� tamb�m pode. 19 00:00:46,305 --> 00:00:49,006 Bem, eu adoraria, mas estou atolad�ssimo hoje. 20 00:00:49,058 --> 00:00:51,726 Ah... o que "atolou" a sua agenda hoje? 21 00:00:51,727 --> 00:00:55,062 T�nis. Segundo o meu parceiro, ainda falta um quarto jogador. 22 00:00:55,097 --> 00:00:56,998 - Hoje � quarta-feira. - Sim, eu sei. 23 00:00:56,999 --> 00:00:58,832 - Tenho que trabalhar. - Olivia? 24 00:00:58,833 --> 00:01:01,401 - Tenho que ir a campo! - �, tamb�m vou a campo. 25 00:01:01,403 --> 00:01:03,837 - Entenderam? - Entendemos... 26 00:01:03,906 --> 00:01:07,273 Vamos � luta. Podem ir, depois vejo voc�s, certo? 27 00:01:07,343 --> 00:01:11,109 - Divirta-se, Will. - At� mais! 28 00:01:11,113 --> 00:01:13,064 Pelo menos algu�m est� se divertindo. 29 00:01:13,065 --> 00:01:16,017 Eu n�o posso acreditar que voc�s dois s�o irm�os. 30 00:01:16,018 --> 00:01:18,352 Oh, n�o � culpa dele, ou n�o totalmente. 31 00:01:18,353 --> 00:01:21,287 � da minha m�e... e de cada namorada que ele j� teve, 32 00:01:21,373 --> 00:01:24,423 e tamb�m da ex-esposa. O Will nunca teve que se virar sozinho. 33 00:01:24,459 --> 00:01:26,560 Algu�m sempre fez as coisas por ele. 34 00:01:26,561 --> 00:01:30,013 - Esse algu�m agora � voc�? - N�o. 35 00:01:31,100 --> 00:01:32,934 N�o. 36 00:01:32,935 --> 00:01:36,436 No entanto, a� est� ele, sem mostrar a inten��o 37 00:01:36,438 --> 00:01:39,774 de comprar o leite ou de sair daqui t�o cedo. 38 00:01:39,775 --> 00:01:42,742 O Will s� precisa aprender a ser respons�vel por si mesmo. 39 00:01:42,828 --> 00:01:46,112 Ent�o voc� vai fazer o que nenhuma mulher fez antes... 40 00:01:46,148 --> 00:01:49,665 - Mudar o Will. - N�o quero mudar o Will. 41 00:01:49,752 --> 00:01:52,319 Eu s� quero que ele aprenda a ser respons�vel. 42 00:01:52,320 --> 00:01:54,822 Idealmente, respons�vel em outro endere�o. 43 00:01:54,823 --> 00:01:57,557 - Idealmente. - Bem... 44 00:01:57,576 --> 00:02:00,493 - Hora de dan�ar a m�sica. - Sua reuni�o no "Courier"? 45 00:02:00,562 --> 00:02:02,913 Com o meu chefe, sim. 46 00:02:02,914 --> 00:02:06,098 Vou tentar convenc�-lo a n�o demitir a Jeri. 47 00:02:06,135 --> 00:02:08,236 Eu adoro a sua lealdade, 48 00:02:08,237 --> 00:02:10,771 mas essa � uma briga que voc� realmente quer assumir? 49 00:02:10,772 --> 00:02:12,989 - Eu preciso. - N�o, voc� n�o precisa. 50 00:02:13,008 --> 00:02:16,108 Preciso. Eu acho que, se eu n�o tivesse ido para a reuni�o 51 00:02:16,178 --> 00:02:18,612 com a Jeri em Seattle, o dono n�o teria tido a id�ia 52 00:02:18,647 --> 00:02:23,280 - de me oferecer o cargo dela. - Voc� n�o fez nada de errado. 53 00:02:23,285 --> 00:02:24,519 Eu sei. 54 00:02:24,520 --> 00:02:28,887 Ainda assim, eu quero fazer as coisas direito. 55 00:02:28,958 --> 00:02:29,607 Enfim... 56 00:02:29,608 --> 00:02:32,493 Tenha um �timo dia. 57 00:02:32,494 --> 00:02:35,127 Falo com voc� mais tarde. 58 00:02:41,838 --> 00:02:44,688 S� um pouco de leite desnatado, por favor. 59 00:02:44,689 --> 00:02:50,323 Entendi. Um caf� com uma gota de leite para a fina dama. 60 00:02:50,412 --> 00:02:52,413 Moon, voc� � f� de beisebol? 61 00:02:52,414 --> 00:02:56,067 H�, eu gosto de esportes com um pouco mais de sangue. 62 00:02:56,068 --> 00:02:57,902 Eu tenho dois ingressos para o jogo dos "Mariners", 63 00:02:57,903 --> 00:02:59,887 e eu n�o quero jogar o bilhete extra no lixo. 64 00:02:59,888 --> 00:03:03,838 - F� dos "Mariners"? - Bem, na verdade, dos "Yankees". 65 00:03:03,859 --> 00:03:07,193 - O que foi? - Eu n�o sei... 66 00:03:07,262 --> 00:03:09,180 Voc� n�o parece ser uma t�pica f� de beisebol. 67 00:03:09,181 --> 00:03:11,531 Mesmo? O que me "entregou"? 68 00:03:11,550 --> 00:03:15,716 - Seus saltos incr�veis. - Voc� � r�pido. 69 00:03:15,738 --> 00:03:18,438 Obrigado. Voc� devia ver como eu sou r�pido, 70 00:03:18,473 --> 00:03:19,824 sem o meu p� na minha boca. 71 00:03:19,825 --> 00:03:21,808 - Voc� gosta de beisebol? - Gosto. 72 00:03:21,810 --> 00:03:24,444 Eu tenho dois bilhetes para o jogo dos "Mariners". Voc� quer ir? 73 00:03:24,446 --> 00:03:26,948 Claro! Isso seria �timo. 74 00:03:26,949 --> 00:03:28,832 OK. Aqui est� o meu cart�o. Me liga. 75 00:03:28,917 --> 00:03:30,635 Obrigado. 76 00:03:30,636 --> 00:03:32,387 Obrigado, Moon. Fique com o troco. 77 00:03:32,388 --> 00:03:33,304 Obrigado. 78 00:03:33,305 --> 00:03:36,488 - At� mais. - At� logo. 79 00:03:36,859 --> 00:03:40,026 - Voc� � liso... - Eu o qu�? 80 00:03:40,112 --> 00:03:43,462 Bem, voc� acabou de arrumar um encontro. 81 00:03:43,766 --> 00:03:46,315 Eu fiz isso? 82 00:03:58,418 --> 00:04:01,636 Cedar Cove S03E09 - The Good Fight 83 00:04:03,168 --> 00:04:04,669 Ouvi de uma fonte confidencial 84 00:04:04,670 --> 00:04:08,021 que voc� vendeu a sua parte da casa da Charlotte para o Buck? 85 00:04:08,090 --> 00:04:10,358 E antes que diga qualquer coisa, 86 00:04:10,359 --> 00:04:12,944 saiba que eu apostei com o Cliff uma massagem nos p�s, 87 00:04:12,945 --> 00:04:15,628 - como ele estava errado. - Bem, ele estava certo, 88 00:04:15,664 --> 00:04:18,115 e voc� � p�ssima para proteger a sua fonte. 89 00:04:18,116 --> 00:04:19,917 Que fora... 90 00:04:19,918 --> 00:04:22,035 Ame o homem... n�o os p�s dele. 91 00:04:22,037 --> 00:04:25,888 Eu pensei que voc� ia brigar com ele para manter aquela casa. 92 00:04:25,941 --> 00:04:28,325 - Eu tamb�m. - Mas? 93 00:04:28,377 --> 00:04:29,844 Eu estava tentando me agarrar a algo 94 00:04:29,845 --> 00:04:32,346 que n�o se pode segurar... mem�rias. 95 00:04:32,364 --> 00:04:34,048 Foi por isso que a m�e deu a casa para n�s. 96 00:04:34,049 --> 00:04:37,015 � tempo de seguir em frente. 97 00:04:37,836 --> 00:04:40,888 Ent�o... voc� vendeu a sua metade para o Buck? 98 00:04:40,889 --> 00:04:41,889 Sim... 99 00:04:41,890 --> 00:04:44,792 N�o para a "Saget Developments", mas para o seu pai. 100 00:04:44,793 --> 00:04:47,729 Caso o Buck te devolva algum poder na empresa novamente, 101 00:04:47,730 --> 00:04:52,063 a casa da minha m�e estar� segura nas m�os do seu pai. 102 00:04:52,100 --> 00:04:56,203 - Isso � t�o... desleal. - Por que? 103 00:04:56,258 --> 00:04:58,773 Por que? Voc� n�o ia vender para o seu pr�prio irm�o, 104 00:04:58,774 --> 00:04:59,990 mas vendeu para o meu pai? 105 00:04:59,991 --> 00:05:02,925 Eu n�o vendi para o Will porque ele estava com voc�, 106 00:05:02,978 --> 00:05:06,078 e ele vendeu para voc� sem sequer me telefonar. 107 00:05:06,114 --> 00:05:07,281 Tudo bem, escute. 108 00:05:07,282 --> 00:05:09,984 N�o � tarde demais, OK? Voc� pode retirar a sua oferta. 109 00:05:09,985 --> 00:05:11,452 - Eu j� assinei os pap�is. - E da�? 110 00:05:11,470 --> 00:05:13,204 O dinheiro n�o mudou de m�os. D� tempo. 111 00:05:13,205 --> 00:05:14,889 O Buck fez um dep�sito em boa f�, 112 00:05:14,890 --> 00:05:16,257 antes de eu assinar os pap�is. 113 00:05:16,258 --> 00:05:19,059 Olivia, o Buck vai recortar toda aquela terra, 114 00:05:19,060 --> 00:05:22,175 e vai vender tudo, do jeito que eu ia fazer, e voc� sabe disso. 115 00:05:22,179 --> 00:05:23,731 Ele assinou uma declara��o juramentada, 116 00:05:23,732 --> 00:05:28,035 garantindo que o terreno seria protegido perpetuamente. 117 00:05:28,036 --> 00:05:29,454 E nunca vai ser loteado. 118 00:05:29,455 --> 00:05:32,340 Agora, se voc� fechar a porta 119 00:05:32,341 --> 00:05:35,059 depois de sair por ela, 120 00:05:35,060 --> 00:05:36,994 seria uma gentileza. 121 00:05:36,995 --> 00:05:40,412 Ou eu posso chamar o meu oficial de justi�a. 122 00:05:41,583 --> 00:05:45,917 Certo. Ent�o voc� brigou com um Saget usando o outro Saget. 123 00:05:45,921 --> 00:05:48,488 - Isso mesmo. - Eu n�o conhecia esse seu lado. 124 00:05:48,542 --> 00:05:51,025 Eu conhecia. 125 00:05:51,026 --> 00:05:53,297 Aposto que voc� est� adorando isso, n�o �? 126 00:05:53,298 --> 00:05:56,428 Eu n�o estou odiando... 127 00:06:08,444 --> 00:06:11,312 Bem, parece que todo mundo ganhou, menos eu... 128 00:06:11,313 --> 00:06:13,297 e o Warren. 129 00:06:13,298 --> 00:06:15,082 Cowboy fedorento. 130 00:06:15,083 --> 00:06:16,801 Bem, agora que voc� superou o Warren 131 00:06:16,802 --> 00:06:18,302 e esclareceu as fofocas... 132 00:06:18,303 --> 00:06:20,271 voc� precisa me ajudar a achar um local 133 00:06:20,372 --> 00:06:22,757 para a Troca de Segunda M�o. 134 00:06:22,758 --> 00:06:24,075 Troca de Segunda M�o? 135 00:06:24,076 --> 00:06:27,626 Voc� sabe, as pessoas trazem as coisas que n�o podem vender ou doar 136 00:06:27,279 --> 00:06:29,546 e ent�o elas trocam por coisas de outras pessoas 137 00:06:29,547 --> 00:06:31,632 que tamb�m n�o podem vender ou doar. 138 00:06:31,633 --> 00:06:35,817 � bom para a comunidade. O pessoal daqui adora uma boa troca. 139 00:06:35,904 --> 00:06:37,271 Temos outras trocas por aqui? 140 00:06:37,272 --> 00:06:39,924 Troca de livros! Troca de artesanato! Troca de jardim! 141 00:06:39,925 --> 00:06:43,975 - Como voc� troca um jardim? - Sementes e flores. 142 00:06:43,979 --> 00:06:45,979 - Onde voc� estava? - Aqui! 143 00:06:45,998 --> 00:06:47,748 N�o, voc� n�o estava aqui 144 00:06:47,749 --> 00:06:50,468 se ainda n�o foi para a Troca de Jardim de Cedar Cove. 145 00:06:50,469 --> 00:06:51,919 Jennings, 146 00:06:51,920 --> 00:06:54,754 eu preciso das recomenda��es do caso Halicky, para ontem. 147 00:06:54,773 --> 00:06:57,155 O advogado de defesa... 148 00:06:59,127 --> 00:07:02,044 Rebecca. 149 00:07:05,985 --> 00:07:08,169 Eu n�o ouvi voc� entrar. 150 00:07:08,170 --> 00:07:11,720 - Talvez porque voc� estava dormindo. - Eu n�o estava dormindo. 151 00:07:11,739 --> 00:07:13,707 Isso � estranho. Passei o �ltimo minuto acordando voc�. 152 00:07:13,758 --> 00:07:15,643 Eu duvido. 153 00:07:15,644 --> 00:07:18,279 Olha, se o caso Miller for demais, 154 00:07:18,280 --> 00:07:20,031 n�o � nenhuma vergonha voc� dar um tempo. 155 00:07:20,032 --> 00:07:21,516 Voc� n�o precisa se preocupar. 156 00:07:21,517 --> 00:07:22,633 Eu tenho tudo sob controle. 157 00:07:22,634 --> 00:07:24,986 � um caso grande e complicado. 158 00:07:24,987 --> 00:07:26,354 Eu cumpri todos os prazos 159 00:07:26,355 --> 00:07:28,972 e n�o lhe dei nenhuma raz�o para me tirar esse caso. 160 00:07:28,973 --> 00:07:31,841 Exceto por voc� dormir no trabalho, o que � preocupante. 161 00:07:31,911 --> 00:07:34,428 OK... Eu vim trabalhar muito cedo hoje. 162 00:07:34,429 --> 00:07:37,231 Eu posso ter fechado os olhos por um segundo. 163 00:07:37,232 --> 00:07:40,632 Mas acredite em mim, isso n�o vai acontecer de novo. 164 00:07:41,036 --> 00:07:42,753 OK. 165 00:07:42,754 --> 00:07:44,405 Vamos fazer isso � sua maneira. 166 00:07:44,406 --> 00:07:46,974 Lembre-se, voc� est� em liberdade condicional. 167 00:07:46,975 --> 00:07:50,609 Se este caso n�o for tratado adequadamente, voc� vai cair fora. 168 00:07:50,645 --> 00:07:53,413 Tem certeza de que n�o quer dar um tempo? 169 00:07:53,414 --> 00:07:58,514 - Absoluta. - OK. 170 00:08:05,928 --> 00:08:07,929 Oi, mana. 171 00:08:07,930 --> 00:08:11,132 Ganhamos. Por tr�s sets. 172 00:08:11,133 --> 00:08:16,034 Estou exausto. 173 00:08:18,890 --> 00:08:21,473 Oh, eu esqueci a minha chave. 174 00:08:24,663 --> 00:08:26,881 Obrigado. 175 00:08:26,882 --> 00:08:28,415 Quais s�o os seus planos? 176 00:08:28,416 --> 00:08:30,350 Bem, eu pensei em ir para casa, pegar um bom chuveiro quente... 177 00:08:30,419 --> 00:08:32,152 provavelmente almo�ar. 178 00:08:32,153 --> 00:08:35,588 E a Justine vem olhar os dados de uma propriedade. 179 00:08:35,657 --> 00:08:37,374 Por qu�? Quer almo�ar comigo? 180 00:08:37,375 --> 00:08:39,592 - Tenho que trabalhar. - Certo. 181 00:08:39,595 --> 00:08:42,396 Eu estava falando sobre, voc� sabe, o seu plano maior... 182 00:08:42,397 --> 00:08:44,365 a sua situa��o de moradia... 183 00:08:44,366 --> 00:08:46,584 a nossa situa��o de moradia. 184 00:08:46,585 --> 00:08:48,568 Entendi. Voc� quer saber 185 00:08:48,637 --> 00:08:50,637 quanto tempo o seu irm�o vai ficar por aqui. 186 00:08:50,638 --> 00:08:54,172 Mas isso � �timo, certo? Morar juntos... 187 00:08:54,209 --> 00:08:55,710 � como se fosse uma nova chance 188 00:08:55,711 --> 00:09:00,045 para nos conhecermos melhor. 189 00:09:01,383 --> 00:09:05,283 Se voc� pretende morar comigo... 190 00:09:05,821 --> 00:09:08,122 vai ter que ajudar na casa. 191 00:09:08,123 --> 00:09:10,141 Carregar o meu pr�prio peso? Pode deixar. 192 00:09:10,142 --> 00:09:11,309 OK! 193 00:09:11,310 --> 00:09:15,527 Me d� a lista de trabalhos, por favor. 194 00:09:27,192 --> 00:09:29,410 Cara, voc� est� ficando mole. 195 00:09:29,411 --> 00:09:31,112 Ningu�m mais chuta a sua bunda. 196 00:09:31,113 --> 00:09:32,747 �. 197 00:09:32,748 --> 00:09:34,098 Ent�o, como est� o seu grupo? 198 00:09:34,099 --> 00:09:35,966 Sim, eu estou gostando. 199 00:09:35,967 --> 00:09:37,718 �? E algum plano para ver a Missy? 200 00:09:37,719 --> 00:09:38,886 No pr�ximo fim de semana. 201 00:09:38,887 --> 00:09:41,188 Ela vai trazer a Julie tamb�m. 202 00:09:41,189 --> 00:09:42,823 Eu n�o sei como voc� consegue. 203 00:09:42,824 --> 00:09:43,824 O qu�, o casamento? 204 00:09:43,825 --> 00:09:46,327 N�o. A fam�lia. 205 00:09:46,328 --> 00:09:48,162 Um dia voc� vai descobrir. 206 00:09:48,163 --> 00:09:50,264 N�o. Eu n�o vou querer filhos. 207 00:09:50,265 --> 00:09:52,133 A Justine j� sabe disso? 208 00:09:52,134 --> 00:09:53,634 N�s ainda n�o falamos sobre isso. 209 00:09:53,635 --> 00:09:55,903 Voc� n�o acha que isso � importante? 210 00:09:55,904 --> 00:09:58,122 N�s s� come�amos a namorar. 211 00:09:58,123 --> 00:09:59,490 Eu n�o sei... com a Missy, 212 00:09:59,491 --> 00:10:00,708 j� no terceiro encontro 213 00:10:00,709 --> 00:10:04,226 ela come�ou a falar sobre filhos. 214 00:10:09,751 --> 00:10:12,703 A Jeri � abrasiva? Sim. 215 00:10:12,704 --> 00:10:15,206 Ela pressiona as pessoas do jeito errado? 216 00:10:15,207 --> 00:10:17,556 �s vezes. 217 00:10:17,642 --> 00:10:19,577 Tudo bem... muitas vezes. 218 00:10:19,578 --> 00:10:21,996 Mas se voc� come�a a conhec�-la, tudo bem, 219 00:10:21,997 --> 00:10:24,882 ela �... abrasiva, 220 00:10:24,883 --> 00:10:27,568 mas tamb�m � honesta e justa, 221 00:10:27,569 --> 00:10:28,903 e esses s�o dois tra�os 222 00:10:28,904 --> 00:10:31,288 que eu acho extremamente raros em nosso neg�cio... 223 00:10:31,289 --> 00:10:32,773 ali�s, em v�rios neg�cios. 224 00:10:32,774 --> 00:10:35,376 Eu aprecio a sua lealdade com a Jeri. 225 00:10:35,377 --> 00:10:37,411 Isso s� me faz querer promover voc� ainda mais. 226 00:10:37,412 --> 00:10:40,497 E eu aprecio o que a Jeri fez. 227 00:10:40,498 --> 00:10:43,882 Ela entrou num momento dif�cil para o jornal e endireitou as coisas. 228 00:10:43,892 --> 00:10:48,646 Mas eu j� n�o preciso de um l�der com m�os de ferro. 229 00:10:48,647 --> 00:10:50,247 Eu preciso... 230 00:10:50,248 --> 00:10:52,750 bem, eu preciso de outra pessoa. 231 00:10:52,751 --> 00:10:55,186 Eu preciso de voc�. 232 00:10:55,187 --> 00:10:58,739 Eu n�o acho que a lealdade com uma colega 233 00:10:58,740 --> 00:11:02,273 seja a �nica coisa que est� te segurando. 234 00:11:02,327 --> 00:11:05,463 Escute, David... 235 00:11:05,464 --> 00:11:07,148 Eu sou um rep�rter. 236 00:11:07,149 --> 00:11:09,400 Est� no meu sangue. 237 00:11:09,401 --> 00:11:11,535 Mas chefes tem que fazer concess�es, 238 00:11:11,536 --> 00:11:13,353 e eu n�o quero fazer essas concess�es, 239 00:11:13,354 --> 00:11:15,072 Se isso significar que eu n�o posso escrever 240 00:11:15,073 --> 00:11:17,774 o que eu quero... ou que eu preciso. 241 00:11:17,775 --> 00:11:21,779 Voc� tem uma voz aut�ntica, �nica e forte. 242 00:11:21,780 --> 00:11:24,795 Eu quero que voc� leve o "Courier" para o pr�ximo n�vel. 243 00:11:24,796 --> 00:11:27,669 Eu n�o vou te atrapalhar. 244 00:11:32,883 --> 00:11:35,160 Vou esperar voc� at� o final do dia, 245 00:11:35,161 --> 00:11:39,210 ent�o, lealdade ou n�o, eu vou ter que seguir em frente. 246 00:11:41,316 --> 00:11:45,400 Espero not�cias suas. 247 00:12:02,025 --> 00:12:04,268 Ei. 248 00:12:04,269 --> 00:12:06,065 Sim? 249 00:12:06,066 --> 00:12:07,200 O que eu fiz para voc�? 250 00:12:08,919 --> 00:12:10,369 Eu sei que foi voc�. 251 00:12:10,370 --> 00:12:11,788 Do que voc� est� falando? 252 00:12:11,789 --> 00:12:15,391 Meu antigo senhorio em Seattle me contou. 253 00:12:15,392 --> 00:12:17,276 Algu�m tem feito perguntas sobre mim. 254 00:12:17,277 --> 00:12:18,444 Bem, n�o fui eu. 255 00:12:18,445 --> 00:12:19,746 Eu n�o acredito em voc�. 256 00:12:19,747 --> 00:12:21,530 Assim fala a mulher com o documento falso. 257 00:12:21,531 --> 00:12:23,149 N�o � falso. 258 00:12:23,150 --> 00:12:25,101 � sim, e voc� tamb�m �. 259 00:12:25,102 --> 00:12:26,357 E eu verifiquei. 260 00:12:26,358 --> 00:12:28,654 Voc� n�o est� trabalhando para o departamento do xerife. 261 00:12:28,655 --> 00:12:29,961 Eles nunca ouviram falar de voc�. 262 00:12:29,962 --> 00:12:33,340 Eu n�o disse que trabalhava l�. Eu disse que queria trabalhar. 263 00:12:33,410 --> 00:12:35,678 Eu sei o que voc� disse. 264 00:12:35,679 --> 00:12:38,228 E agora eu tenho uma audi�ncia. 265 00:12:46,924 --> 00:12:47,900 Obrigada. 266 00:12:47,901 --> 00:12:49,492 Trarei uma c�pia autenticada para voc� amanh� cedo. 267 00:12:49,493 --> 00:12:50,576 Gostei da sua efici�ncia. 268 00:12:50,577 --> 00:12:51,911 Eu n�o gosto de perder tempo. 269 00:12:51,912 --> 00:12:53,162 N�s temos estilos parecidos. 270 00:12:53,163 --> 00:12:54,774 Eu n�o sei disso. 271 00:12:54,775 --> 00:12:55,884 Bem, n�s dois gostamos de fazer as coisas, 272 00:12:55,885 --> 00:12:57,855 e n�o gostamos de gente boba. 273 00:12:57,856 --> 00:12:59,449 Eu adoraria ter voc� na minha equipe. 274 00:12:59,450 --> 00:13:02,337 Vou voltar para a escola para tirar o meu mestrado em trabalho social, 275 00:13:02,338 --> 00:13:03,254 mas obrigada. 276 00:13:03,255 --> 00:13:06,199 Altru�sta tamb�m. Um toque agrad�vel. 277 00:13:07,786 --> 00:13:10,552 Oi, Justine. Espero que voc� esteja saindo por minha causa. 278 00:13:10,553 --> 00:13:13,845 A prop�sito, n�o precisa mais passar por aqui. Bye-bye. 279 00:13:13,871 --> 00:13:16,731 Voc� n�o devia ter perdido essa a�. 280 00:13:16,978 --> 00:13:18,829 - Homem, voc� � uma pe�a... - Eu? 281 00:13:18,830 --> 00:13:20,565 - Voc� me levou para pescar. - Sim. 282 00:13:20,566 --> 00:13:21,732 Para me deixar longe do escrit�rio. 283 00:13:21,733 --> 00:13:22,983 N�o, para passar um tempo com voc�. 284 00:13:22,984 --> 00:13:24,234 Certo, pai, passar um tempo... 285 00:13:24,235 --> 00:13:25,319 Voc� queria tanto aquela casa, 286 00:13:25,320 --> 00:13:26,870 e a �nica maneira de conseguir ficar com ela 287 00:13:26,871 --> 00:13:29,072 seria roubando de mim pelas minhas costas, 288 00:13:29,073 --> 00:13:31,608 e, ent�o, me mandou para o lago com aquela roupa rid�cula? 289 00:13:31,609 --> 00:13:33,009 Eu n�o trabalho desse jeito. Voc� sim. 290 00:13:33,010 --> 00:13:34,877 - Como �? - Voc� jogou por baixo dos panos 291 00:13:34,896 --> 00:13:36,063 com Will Jeffers. 292 00:13:36,064 --> 00:13:39,030 - Voc� fez o mesmo com a Justine. - A Justine veio at� mim. 293 00:13:39,099 --> 00:13:40,100 Ah, certo, ela veio at� voc�. 294 00:13:40,101 --> 00:13:42,818 Ela n�o gostou do que voc� planejou para o terreno e a casa. 295 00:13:42,837 --> 00:13:45,153 E nem eu gostei. Ent�o fiz uma oferta para a Olivia. 296 00:13:45,173 --> 00:13:47,340 Ela gostou mais do meu plano. 297 00:13:47,341 --> 00:13:49,358 Verdade? Eu quero saber quando voc� vai contar 298 00:13:49,410 --> 00:13:51,843 para a Olivia que voc� mentiu, pai, 299 00:13:51,879 --> 00:13:53,779 e que voc� vai lotear a propriedade. 300 00:13:53,780 --> 00:13:57,297 como eu ia fazer! Eu quero estar l� vendo a cena. 301 00:13:57,367 --> 00:14:02,567 N�o. Eu vou morar l�, Warren... e fazer de Cedar Cove o meu lar. 302 00:14:02,640 --> 00:14:03,557 Em vez de Nova Iorque? 303 00:14:03,558 --> 00:14:06,443 Warren Buffet vive em Nebraska. 304 00:14:06,444 --> 00:14:08,195 Vamos l�, n�o vamos brigar. 305 00:14:08,196 --> 00:14:11,882 Eu vou pagar bem pela sua parte e n�s dois seguimos em frente. 306 00:14:11,883 --> 00:14:15,949 Sabe, pai... Se voc� acha que eu vou dar a casa da Charlotte para voc�, 307 00:14:15,986 --> 00:14:18,602 adivinhe outra vez. 308 00:14:18,619 --> 00:14:21,473 A casa da Charlotte � coisa do passado. 309 00:14:21,474 --> 00:14:24,053 Quanto antes voc� seguir em frente, melhor vai ser para voc�. 310 00:14:24,054 --> 00:14:26,682 O que voc� est� fazendo, pai? S� est� pensando em mim? 311 00:14:26,683 --> 00:14:30,514 - Sim. - Que sorte a minha. 312 00:14:35,807 --> 00:14:39,226 Obrigada. 313 00:14:39,227 --> 00:14:40,761 Oi. 314 00:14:40,762 --> 00:14:42,029 Ei! 315 00:14:42,030 --> 00:14:43,246 Foi bom encontrar voc�. Eu quero saber... 316 00:14:43,247 --> 00:14:47,348 Voc� reagendou o caso Dunn? Deveria ser o �ltimo de amanh�. 317 00:14:47,385 --> 00:14:49,936 Eu concedi um adiamento para a defesa. 318 00:14:49,937 --> 00:14:51,738 �timo. Eu queria sair mais cedo, mesmo. 319 00:14:51,739 --> 00:14:53,289 Grandes planos? 320 00:14:53,290 --> 00:14:54,524 Vou para um jogo dos "Mariners". 321 00:14:54,525 --> 00:14:57,958 - Legal! Com quem? - A Alex me convidou. 322 00:14:58,012 --> 00:14:59,179 Por que voc� est� sorrindo? 323 00:14:59,180 --> 00:15:00,681 Isso � �timo. 324 00:15:00,682 --> 00:15:02,766 S� porque eu estou indo para um jogo de beisebol? 325 00:15:02,767 --> 00:15:04,584 Sim, vai ser o seu primeiro encontro em Cedar Cove. 326 00:15:04,585 --> 00:15:07,787 Ah, n�o... eu vou por causa do bilhete da Alex. 327 00:15:07,788 --> 00:15:09,589 Foi o que eu disse. Um encontro. 328 00:15:09,590 --> 00:15:11,291 N�o! N�o � um encontro. 329 00:15:11,292 --> 00:15:13,942 Eu topei com ela l� no Moon. Ela ia jogar o bilhete fora. 330 00:15:13,944 --> 00:15:15,062 Ah... Como voc�s v�o para l�? 331 00:15:15,063 --> 00:15:17,663 - Ela vai me levar. - Voc�s s�o amigos? 332 00:15:17,732 --> 00:15:19,475 N�o... Na verdade, n�o. 333 00:15:19,476 --> 00:15:22,821 - Paul... - Olivia... 334 00:15:22,822 --> 00:15:25,240 Ela te convidou para o jogo, vai levar voc�... 335 00:15:25,241 --> 00:15:27,793 Se anda como um pato e grasna como um pato... 336 00:15:27,794 --> 00:15:29,911 - � um encontro. - Pois �. 337 00:15:29,996 --> 00:15:31,146 Talvez eu n�o possa ir. 338 00:15:31,147 --> 00:15:32,314 Por qu�? 339 00:15:32,315 --> 00:15:33,932 Eu tenho que... fazer o meu imposto. 340 00:15:33,933 --> 00:15:35,901 Estamos no fim do ver�o... 341 00:15:35,902 --> 00:15:37,669 Eu tenho que fazer uma retifica��o. 342 00:15:37,670 --> 00:15:39,705 Uau... 343 00:15:39,706 --> 00:15:40,873 O qu� foi? 344 00:15:40,874 --> 00:15:43,208 Eu consigo ver o seu nariz crescendo... 345 00:15:43,209 --> 00:15:45,010 Qual � o problema? Ela � legal. 346 00:15:45,011 --> 00:15:45,861 �. 347 00:15:45,862 --> 00:15:47,579 � s� um encontro. 348 00:15:47,580 --> 00:15:48,847 Voc� est� com medo 349 00:15:48,848 --> 00:15:51,850 de um min�sculo encontro? 350 00:15:51,851 --> 00:15:55,519 - Voc� est� me desafiando a sair? - Estou... 351 00:15:55,555 --> 00:15:58,322 Bem, eu n�o sou de fugir de um desafio, ent�o... 352 00:15:58,324 --> 00:15:59,708 �timo. 353 00:15:59,709 --> 00:16:01,927 Eu vou sair com a Alex, para um encontro. 354 00:16:01,928 --> 00:16:05,712 Mas se tudo der errado, a culpa � sua. 355 00:16:05,648 --> 00:16:10,084 Acho que voc� est� com medo de que tudo v� dar certo! 356 00:16:10,085 --> 00:16:11,418 - Ah, �? �!... 357 00:16:18,261 --> 00:16:21,897 Voc� viu os meus �culos? 358 00:16:21,898 --> 00:16:24,747 Est�o na sua cabe�a... 359 00:16:28,254 --> 00:16:30,689 Rebecca n�o conseguia achar os �culos. 360 00:16:30,690 --> 00:16:32,491 Est�o na sua cabe�a. 361 00:16:32,492 --> 00:16:34,760 Muito obrigada... 362 00:16:34,761 --> 00:16:37,262 Rebecca, voc� est� bem? 363 00:16:37,263 --> 00:16:40,432 Parece que voc� n�o tem dormido bem. 364 00:16:40,433 --> 00:16:41,617 E anda irritada... 365 00:16:41,618 --> 00:16:44,620 Ou... mais irritada do que o habitual. 366 00:16:44,621 --> 00:16:45,504 Eu estou bem. 367 00:16:45,505 --> 00:16:46,672 Eu tenho um caso enorme, 368 00:16:46,673 --> 00:16:48,006 e eu tive que fazer horas extras, 369 00:16:48,007 --> 00:16:50,008 mas eu sou advogada. 370 00:16:50,009 --> 00:16:52,478 Esta � a vida que eu escolhi. 371 00:16:52,479 --> 00:16:54,079 OK. 372 00:16:54,080 --> 00:16:56,031 Bem, eu trabalho num hospital, e posso te dizer 373 00:16:56,032 --> 00:16:57,416 que a priva��o do sono 374 00:16:57,417 --> 00:16:59,852 � a principal causa de acidentes. 375 00:16:59,853 --> 00:17:01,353 � pior do que dirigir alcoolizado. 376 00:17:01,354 --> 00:17:03,822 Obrigada pelas informa��es, 377 00:17:03,823 --> 00:17:05,407 mas eu tenho tudo sob controle. 378 00:17:05,408 --> 00:17:07,692 OK, e eu tamb�m estou irritada 379 00:17:07,693 --> 00:17:10,395 porque a sua amiguinha Gloria 380 00:17:10,396 --> 00:17:12,331 apareceu no tribunal hoje. 381 00:17:12,332 --> 00:17:16,067 Obrigada por ter me arrumado uma perseguidora particular, por falar nisso. 382 00:17:16,302 --> 00:17:18,136 - Ligue para o seu pai. - J� liguei. 383 00:17:18,221 --> 00:17:19,338 E? 384 00:17:19,339 --> 00:17:22,274 Ele foi meio enigm�tico, mas me disse que 385 00:17:22,275 --> 00:17:24,076 devemos ficar longe da Gloria 386 00:17:24,077 --> 00:17:25,944 at� ele voltar para a cidade. 387 00:17:25,945 --> 00:17:27,246 Ele disse por qu�? 388 00:17:27,247 --> 00:17:30,781 S� que a Gloria � uma mulher de 80 anos que morreu no ano passado, 389 00:17:30,833 --> 00:17:32,868 portanto, Gloria n�o � o verdadeiro nome dela. 390 00:17:32,869 --> 00:17:34,953 Ele acha que ela roubou a identidade de algu�m. 391 00:17:34,954 --> 00:17:37,739 OK, n�o nada de amizades com a Gloria, 392 00:17:37,740 --> 00:17:39,524 ou quem quer que ela seja. 393 00:17:39,525 --> 00:17:42,843 S� que... quem � ela? 394 00:17:54,858 --> 00:17:55,691 Jeri... 395 00:17:55,692 --> 00:17:56,825 Eu falei com o David. 396 00:17:56,826 --> 00:17:58,610 Ele j� tinha tomado a decis�o. 397 00:17:58,611 --> 00:18:00,078 Eu n�o podia fazer mais nada. 398 00:18:00,079 --> 00:18:01,330 Mas voc� devia ao menos ter a coragem 399 00:18:01,331 --> 00:18:03,747 de ser franco comigo. Eu merecia isso. 400 00:18:03,750 --> 00:18:06,185 Jeri, eu n�o orquestrei a sua sa�da. 401 00:18:06,186 --> 00:18:07,786 Eu nem aceitei o seu cargo. 402 00:18:07,787 --> 00:18:09,738 Bem, voc� tem que desfazer a decis�o. 403 00:18:09,739 --> 00:18:12,591 Voc� me deve. E eu vim aqui para cobrar. 404 00:18:12,592 --> 00:18:14,343 Voc� s� pode estar brincando. 405 00:18:14,344 --> 00:18:15,644 Estou falando s�rio. 406 00:18:15,645 --> 00:18:17,312 Bem, voc� est� seriamente doida 407 00:18:17,313 --> 00:18:19,097 se acha que eu tenho que desfazer isso, 408 00:18:19,098 --> 00:18:21,083 para te pagar... o qu�? 409 00:18:21,084 --> 00:18:23,168 Eu te ajudei! 410 00:18:23,169 --> 00:18:26,437 Fui eu que levei o seu material para o David, em primeiro lugar. 411 00:18:26,439 --> 00:18:28,907 Ah, ent�o agora eu te devo pelo resto da minha carreira? 412 00:18:28,908 --> 00:18:29,841 Sim! 413 00:18:29,842 --> 00:18:30,576 Jeri... 414 00:18:30,577 --> 00:18:32,911 Eu sou uma boa amiga. 415 00:18:32,912 --> 00:18:34,046 Eu sou leal. 416 00:18:34,047 --> 00:18:35,814 E eu te arrumei esse trabalho. 417 00:18:35,815 --> 00:18:37,749 Sim, e eu consegui essa promo��o. 418 00:18:37,750 --> 00:18:41,352 E tudo o que voc� precisou fazer foi me jogar na frente do �nibus. 419 00:18:41,353 --> 00:18:43,987 Ei, ei. Eu n�o trabalho assim, e voc� sabe disso. 420 00:18:43,989 --> 00:18:46,089 Oi... 421 00:18:46,092 --> 00:18:48,626 - Querido, eu te trouxe um caf�. - Obrigado. 422 00:18:48,661 --> 00:18:51,697 Olivia... h� quanto tempo... 423 00:18:51,698 --> 00:18:54,866 Que fofinha... trazendo caf�. 424 00:18:54,867 --> 00:18:57,068 Que boa namorada voc� �... 425 00:18:57,069 --> 00:19:00,722 Eu n�o sou uma narcisista patol�gica... 426 00:19:00,723 --> 00:19:03,942 Por isso eu gosto de fazer as coisas para as pessoas. 427 00:19:03,943 --> 00:19:07,360 Tchau, Jack. 428 00:19:07,547 --> 00:19:10,630 Tchau, Jeri. 429 00:19:26,447 --> 00:19:30,498 Oi. Acho que vou desistir... do jogo de beisebol. 430 00:19:30,518 --> 00:19:32,102 Oh, Paul... 431 00:19:32,103 --> 00:19:34,064 Olivia... 432 00:19:34,065 --> 00:19:35,815 Depois do meu div�rcio, 433 00:19:35,816 --> 00:19:37,834 eu fiz exatamente o que voc� est� fazendo. 434 00:19:37,835 --> 00:19:40,935 Me atirei no trabalho, e esqueci a minha vida. 435 00:19:41,004 --> 00:19:42,872 Isso n�o funciona no longo prazo. 436 00:19:42,873 --> 00:19:48,509 Mesmo antes do div�rcio... eu odiava encontros. 437 00:19:48,546 --> 00:19:50,230 especialmente os primeiros encontros. 438 00:19:50,231 --> 00:19:51,648 � como uma entrevista de emprego... 439 00:19:51,649 --> 00:19:53,450 com um beijo desajeitado no final. 440 00:19:53,451 --> 00:19:56,368 Eu acho que eu me casei s� para poder parar de namorar. 441 00:19:56,369 --> 00:19:58,354 � s� um passeio para um jogo de beisebol, 442 00:19:58,355 --> 00:20:01,224 acompanhado de um hamb�rguer. 443 00:20:01,225 --> 00:20:02,909 Se alguma coisa ficar estranha ou desconfort�vel, 444 00:20:02,910 --> 00:20:04,227 me escreva uma mensagem. 445 00:20:04,228 --> 00:20:06,362 e eu te chamo para uma emerg�ncia no tribunal. 446 00:20:06,363 --> 00:20:09,363 - Voc� faria isso? - N�o, � pouco profissional. 447 00:20:09,433 --> 00:20:11,601 Mas n�o vai chegar a esse ponto, eu prometo. 448 00:20:11,602 --> 00:20:13,670 Voc� � inteligente e engra�ado e... 449 00:20:13,671 --> 00:20:15,972 Ent�o... eu sou engra�ado? 450 00:20:15,973 --> 00:20:16,723 Ei! 451 00:20:16,724 --> 00:20:20,674 - O que � t�o engra�ado? - Aparentemente, eu sou. 452 00:20:20,727 --> 00:20:22,161 Obrigado pelos conselhos, treinadora. 453 00:20:22,162 --> 00:20:23,179 Por nada. 454 00:20:23,180 --> 00:20:25,297 Jack... eu n�o te vi desde que 455 00:20:25,382 --> 00:20:27,450 voc� acertou o meu joelho no jogo de softball. 456 00:20:27,451 --> 00:20:29,385 Sim, sim. Voc� est� pronto para uma revanche? 457 00:20:29,386 --> 00:20:30,919 - No pr�ximo ano? - Talvez antes. 458 00:20:31,055 --> 00:20:34,638 - Vamos fazer isso mais cedo. - Vamos. 459 00:20:34,658 --> 00:20:36,493 Homens... 460 00:20:36,494 --> 00:20:38,177 Por que tudo � uma competi��o? 461 00:20:38,178 --> 00:20:40,429 Porque �. 462 00:20:40,430 --> 00:20:40,964 Como foi em Seattle? 463 00:20:42,466 --> 00:20:45,017 O David disse que a Jeri est� demitida, 464 00:20:45,018 --> 00:20:46,769 aceite eu o cargo ou n�o. 465 00:20:46,770 --> 00:20:50,138 a Jeri disse que fica no trabalho at� que o David a substitua. 466 00:20:50,140 --> 00:20:52,158 Isso quer dizer que, se eu assumir o cargo, 467 00:20:52,159 --> 00:20:56,627 Basicamente vou martelar a tampa do caix�o dela. 468 00:20:56,680 --> 00:20:58,181 Eu sinto muito por ela. 469 00:20:58,182 --> 00:21:00,814 Porque voc� � um bom homem. 470 00:21:01,286 --> 00:21:03,686 Tudo o que ela tem � esse trabalho. 471 00:21:03,687 --> 00:21:06,923 Isso n�o � culpa sua... ou seu problema. 472 00:21:06,924 --> 00:21:10,393 Apoio inabal�vel e lealdade, 473 00:21:10,394 --> 00:21:13,980 mesmo para algu�m pouco merecedor como a Jeri... 474 00:21:13,981 --> 00:21:16,065 � uma das suas maiores qualidades. 475 00:21:16,066 --> 00:21:19,335 Ent�o voc� vai apoiar qualquer decis�o que eu tome nisso? 476 00:21:19,336 --> 00:21:21,835 Claro que eu vou. 477 00:21:26,844 --> 00:21:27,911 Ele me enganou. 478 00:21:27,912 --> 00:21:29,562 Quem, o Buck? 479 00:21:30,814 --> 00:21:32,748 Voc� sabe, para eu desenvolver 480 00:21:32,749 --> 00:21:34,283 aquele belo peda�o de terra, Moon, 481 00:21:34,284 --> 00:21:35,218 Eu preciso encontrar algum jeito 482 00:21:35,219 --> 00:21:37,136 para ele me vender a outra metade, 483 00:21:37,137 --> 00:21:39,687 mas sabemos que ele n�o vai fazer isso, certo? 484 00:21:39,774 --> 00:21:42,458 O que eu n�o me conformo � como eu n�o previ isso. 485 00:21:42,459 --> 00:21:44,243 Eu comecei a confiar nele. 486 00:21:44,244 --> 00:21:46,112 Obviamente, esse foi o meu primeiro erro. 487 00:21:47,615 --> 00:21:49,499 N�o mais. 488 00:21:49,500 --> 00:21:51,618 N�o, agora o meu radar est� em alerta m�ximo. 489 00:21:51,619 --> 00:21:53,452 Eu... n�o vou mais pescar. 490 00:21:53,453 --> 00:21:56,520 Nada de conversinhas de pai para filho. 491 00:21:56,640 --> 00:22:00,276 Talvez voc� devesse s� se afastar. 492 00:22:00,277 --> 00:22:02,328 O qu�? N�o. Eu n�o vou a lugar nenhum. 493 00:22:02,329 --> 00:22:03,446 Eu cheguei aqui primeiro. 494 00:22:03,447 --> 00:22:04,547 Meu pai, 495 00:22:04,548 --> 00:22:05,848 ele � o �nico que precisa se afastar. 496 00:22:05,849 --> 00:22:08,217 O que estou dizendo �: em vez de empurr�-lo para fora, 497 00:22:08,218 --> 00:22:09,636 talvez voc� devesse concentrar seus esfor�os 498 00:22:09,637 --> 00:22:12,889 para desviar o Buck para uma nova dire��o. 499 00:22:12,890 --> 00:22:14,524 Isso n�o vai funcionar. 500 00:22:14,525 --> 00:22:18,859 Moon, o Buck � o tipo de cara que voc� precisa empurrar. 501 00:22:19,413 --> 00:22:22,963 Obrigado, mesmo assim. 502 00:22:23,101 --> 00:22:25,935 Voc� sabe, eu sei que voc� n�o gosta de mim. 503 00:22:25,936 --> 00:22:27,687 Verdade. 504 00:22:27,688 --> 00:22:29,322 O que eu n�o sei 505 00:22:29,323 --> 00:22:31,440 � por que voc� est� me dando esse conselho t�o �til? 506 00:22:31,441 --> 00:22:34,841 Bem... o Buck tem diminuido as gorjetas. 507 00:22:34,877 --> 00:22:36,677 FECHADO 508 00:22:36,714 --> 00:22:38,014 Certo. 509 00:22:38,015 --> 00:22:40,848 Entendi o seu ponto. 510 00:22:48,008 --> 00:22:50,791 OK, tente agora. 511 00:22:52,212 --> 00:22:53,563 O que � tudo isso? 512 00:22:53,564 --> 00:22:55,297 O Luke est� ajudando o tio Will 513 00:22:55,298 --> 00:22:56,766 com a lista de reparos na casa. 514 00:22:56,767 --> 00:22:59,986 Voc� pegou o Luke para fazer tudo da sua lista? 515 00:22:59,987 --> 00:23:03,221 Sim. O Luke se vira bem com o estojo de ferramentas. 516 00:23:03,273 --> 00:23:05,907 Ei, voc� j� ouviu falar do Ninja da Maleta? 517 00:23:05,976 --> 00:23:08,344 Will... eu pedi para voc� fazer essas coisas. 518 00:23:08,345 --> 00:23:10,112 Que importa quem fez? 519 00:23:10,113 --> 00:23:12,413 Voc� queria isso feito, est� feito. Para mim, � um "ganha-ganha". 520 00:23:12,482 --> 00:23:14,599 - Essa n�o � a quest�o. - Ent�o, qual � a quest�o? 521 00:23:14,618 --> 00:23:16,886 Voc� n�o pode empurrar tudo da sua vida 522 00:23:16,887 --> 00:23:17,837 para as outras pessoas. 523 00:23:17,838 --> 00:23:19,422 Eu sei delegar. 524 00:23:19,423 --> 00:23:23,465 Minha habilidade � conhecer os pontos fortes e fracos das pessoas. 525 00:23:23,466 --> 00:23:25,921 - Voc�s dois querem ficar para o jantar? - Sim. 526 00:23:25,922 --> 00:23:27,281 �timo. 527 00:23:28,282 --> 00:23:31,331 O que tem para o jantar? 528 00:23:34,104 --> 00:23:36,681 Voc� se importa se ficarmos? 529 00:23:36,682 --> 00:23:40,509 Adorei que a minha m�e e o tio Will est�o se dando t�o bem... 530 00:23:40,510 --> 00:23:43,810 Bem, eu... n�o tenho certeza se eles est�o se dando t�o bem. 531 00:23:43,847 --> 00:23:46,547 - Algo est� errado? - N�o, est� tudo bem. 532 00:23:46,633 --> 00:23:48,317 Luke... 533 00:23:48,318 --> 00:23:50,286 Eu s� pensei que n�s poder�amos passar a noite sozinhos. 534 00:23:50,287 --> 00:23:52,604 - Por que? - Porque sim. 535 00:23:52,523 --> 00:23:54,073 Mas n�s podemos ficar. 536 00:23:54,074 --> 00:23:57,043 Eu sei que voc� quer estar aqui com sua m�e e seu tio. 537 00:23:57,044 --> 00:23:59,877 Obrigada. Eu quero mesmo. 538 00:24:12,793 --> 00:24:15,044 Estou interrompendo? 539 00:24:15,045 --> 00:24:16,946 N�o. 540 00:24:16,947 --> 00:24:20,016 Eu s� estava tentando tirar uma sonequinha. 541 00:24:20,017 --> 00:24:21,517 Mas n�o est� funcionando. 542 00:24:21,518 --> 00:24:23,853 Poderia ser bom tentar fechar os olhos. 543 00:24:23,854 --> 00:24:26,088 � uma t�cnica de dormir de olhos abertos. 544 00:24:26,089 --> 00:24:28,291 E isso � est�pido. 545 00:24:28,292 --> 00:24:30,927 Ent�o... posso te ajudar? 546 00:24:30,928 --> 00:24:32,729 Quando eu estava na faculdade de direito, 547 00:24:32,730 --> 00:24:35,331 eu mergulhava a minha cabe�a num balde de �gua gelada 548 00:24:35,332 --> 00:24:36,282 para ficar acordado. 549 00:24:36,283 --> 00:24:40,036 Era dolorido, mas sempre funcionava. 550 00:24:40,037 --> 00:24:41,838 Acho que comigo n�o vai dar.... 551 00:24:41,839 --> 00:24:44,056 Eu s� n�o quero ver voc� se consumir. 552 00:24:44,057 --> 00:24:46,893 Se eu digo que estou bem, eu estou bem. 553 00:24:46,894 --> 00:24:48,411 Ainda n�o temos as recomenda��es 554 00:24:48,412 --> 00:24:49,879 para o caso Halicky. 555 00:24:49,880 --> 00:24:53,116 Posso muito bem faz�-las para voc�, se isso ajudar. 556 00:24:53,117 --> 00:24:55,384 Vou colocar em sua mesa daqui uma hora. 557 00:24:55,385 --> 00:24:58,335 Fico feliz em ouvir isso. 558 00:25:04,828 --> 00:25:07,363 Oh, vamos l�! 559 00:25:07,364 --> 00:25:08,448 N�o fa�a isso. 560 00:25:08,449 --> 00:25:10,450 N�o se atreva a fazer isso! 561 00:25:10,451 --> 00:25:12,802 Por favor, n�o fa�a isso. 562 00:25:12,803 --> 00:25:14,103 N�o! 563 00:25:14,104 --> 00:25:15,688 Ooh, eu odeio a Internet. 564 00:25:15,689 --> 00:25:19,025 Ela n�o te odeia. 565 00:25:19,026 --> 00:25:21,244 M�e? S�rio. Voc� parece meio tensa. 566 00:25:21,245 --> 00:25:22,928 Sim! Eu estou muito tensa. 567 00:25:22,929 --> 00:25:24,913 A Troca de Segunda M�o j� est� para acontecer 568 00:25:24,914 --> 00:25:26,886 e eu n�o ainda achei um lugar para o evento 569 00:25:26,887 --> 00:25:29,268 e agora a Internet caiu! 570 00:25:29,269 --> 00:25:30,269 Oh! 571 00:25:30,270 --> 00:25:32,737 - Voc� � um g�nio. - Nem tanto. 572 00:25:32,772 --> 00:25:34,889 - O que mais posso fazer? - Bem... 573 00:25:34,925 --> 00:25:36,575 por acaso, voc� n�o conhece um lugar espa�oso 574 00:25:36,576 --> 00:25:38,310 para a Troca de Segunda M�o, n�o �? 575 00:25:38,311 --> 00:25:41,512 N�o. Mas eu posso ajudar a procurar. 576 00:25:41,531 --> 00:25:43,464 - �? - �, eu adoro essas trocas. 577 00:25:43,517 --> 00:25:45,151 Eu fui a algumas em Nova York, mas, acredite... 578 00:25:45,152 --> 00:25:48,370 elas n�o chegam aos p�s da Troca de Cedar Cove. 579 00:25:48,371 --> 00:25:50,205 - Que tal a biblioteca? - Oh, j� est� reservada. 580 00:25:50,207 --> 00:25:51,457 O estacionamento do tribunal? 581 00:25:51,458 --> 00:25:53,292 N�o, eles est�o repavimentando o piso. 582 00:25:53,293 --> 00:25:54,911 Adiar para um fim de semana? 583 00:25:54,912 --> 00:25:56,979 N�o, a repavimenta��o vai al�m do fim de semana, 584 00:25:56,980 --> 00:25:59,448 e � mais d�ficil achar outros lugares vagos num fim de semana. 585 00:25:59,449 --> 00:26:02,318 OK, n�s precisamos de um lugar, e precisamos agora, 586 00:26:02,319 --> 00:26:05,354 ent�o vamos fazer uma lista e come�ar a ligar. 587 00:26:05,355 --> 00:26:08,172 - Talvez tenhamos sorte. - Querida, �tima id�ia. 588 00:26:08,241 --> 00:26:09,425 Vamos ligar para todos os 589 00:26:09,426 --> 00:26:11,828 lugares de Cedar Cove que tenham um estacionamento. 590 00:26:11,829 --> 00:26:14,435 Portanto, temos Branigan Water, 591 00:26:14,436 --> 00:26:17,033 Cralle Brother Contracting, Elinio's Pizza Paradise... 592 00:26:17,034 --> 00:26:19,684 - Por que voc� n�o est� anotando? - Oh, eu? 593 00:26:19,685 --> 00:26:22,685 Claro. 594 00:26:23,757 --> 00:26:24,841 Voc� quer um caf�? 595 00:26:24,842 --> 00:26:26,008 N�o, obrigada. 596 00:26:26,009 --> 00:26:28,995 �, uma x�cara de ch� seria legal... 597 00:26:28,996 --> 00:26:30,246 Voc� quer que eu fa�a? 598 00:26:30,247 --> 00:26:33,499 Claro, mas depois que voc� fizer a lista. 599 00:26:33,500 --> 00:26:37,036 OK, onde eu estava? 600 00:26:37,037 --> 00:26:39,188 Jeri, eu queria que voc� ouvisse isso de mim. 601 00:26:39,189 --> 00:26:42,859 Eu vou aceitar o convite do David. 602 00:26:42,860 --> 00:26:45,611 E eu espero que voc� acredite em mim 603 00:26:45,612 --> 00:26:47,096 quando eu digo que eu n�o tive nada a ver 604 00:26:47,097 --> 00:26:49,715 com a sua demiss�o pelo David. 605 00:26:49,716 --> 00:26:52,351 Eu nunca faria isso pelas suas costas. 606 00:26:52,352 --> 00:26:56,436 Mas eu n�o posso lutar a sua luta. 607 00:26:56,990 --> 00:26:59,408 E significaria muito para mim 608 00:26:59,409 --> 00:27:01,744 se eu pudesse ter sua b�n��o 609 00:27:01,745 --> 00:27:03,679 e um pouco de ajuda 610 00:27:03,680 --> 00:27:06,763 durante essa transi��o. 611 00:27:07,267 --> 00:27:10,686 H� uma coisa que eu sei, com certeza. 612 00:27:10,687 --> 00:27:15,405 Voc� nunca vai ter a minha b�n��o por ter roubado o meu trabalho. 613 00:27:27,662 --> 00:27:28,681 Eu tenho que te dizer, pai, 614 00:27:28,682 --> 00:27:31,062 Eu literalmente pagaria para ver voc� sair da cidade. 615 00:27:31,063 --> 00:27:32,664 O qu�, com meus cart�es de cr�dito? 616 00:27:32,665 --> 00:27:34,749 Garoto, este � o novo normal. 617 00:27:34,750 --> 00:27:35,817 Acostume-se com isso. 618 00:27:35,818 --> 00:27:37,185 Ou o qu�? 619 00:27:37,186 --> 00:27:39,354 Nada impede voc� de sair desta cidade. 620 00:27:39,355 --> 00:27:40,206 Deixe-me perguntar uma coisa. 621 00:27:40,207 --> 00:27:41,778 Por que voc� tem que morar em Cedar Cove? 622 00:27:41,779 --> 00:27:42,933 Por que? Responda. 623 00:27:42,934 --> 00:27:44,609 Aqui, � como um punhado de batatinhas. 624 00:27:44,610 --> 00:27:45,585 Sabe por qu�? 625 00:27:45,586 --> 00:27:48,267 Quando voc� come em restaurantes o tempo todo, 626 00:27:48,268 --> 00:27:50,598 e chega uma hora em que fica doido por uma refei��o caseira? 627 00:27:50,599 --> 00:27:51,583 Ah, sim. 628 00:27:51,584 --> 00:27:53,134 Bem, para mim, 629 00:27:53,135 --> 00:27:57,305 Cedar Cove � como uma refei��o caseira. 630 00:27:57,306 --> 00:27:59,974 Fiquei comendo fora durante a minha vida inteira. 631 00:27:59,975 --> 00:28:02,710 Goste voc� ou n�o, eu n�o me importo, filho... 632 00:28:02,711 --> 00:28:05,961 Eu estou em casa. 633 00:28:07,333 --> 00:28:10,218 Voc� se conteve incrivelmente. 634 00:28:10,219 --> 00:28:12,520 Por n�o falar do caso Baker? 635 00:28:12,521 --> 00:28:14,439 Por n�o me provocar sobre o meu encontro. 636 00:28:15,658 --> 00:28:16,858 Agora voc� est� chamando de encontro? 637 00:28:16,859 --> 00:28:19,376 - N�o, voc� que est�. - Voc� acabou de falar isso. 638 00:28:19,461 --> 00:28:21,095 Bem, � um encontro quando voc� sai com algu�m... 639 00:28:21,096 --> 00:28:22,913 Ent�o? � um encontro. 640 00:28:23,332 --> 00:28:24,532 Oi, Jack. 641 00:28:24,533 --> 00:28:26,267 Posso pagar um caf� para voc�s? 642 00:28:26,268 --> 00:28:28,102 N�o, obrigado. 643 00:28:28,103 --> 00:28:29,470 Quem tem um encontro? 644 00:28:29,471 --> 00:28:30,805 O Paul. 645 00:28:30,806 --> 00:28:31,906 Com a Alex. 646 00:28:31,907 --> 00:28:33,157 Ah, legal. 647 00:28:33,158 --> 00:28:34,993 N�s vamos a um jogo de beisebol juntos. 648 00:28:34,994 --> 00:28:37,045 Um encontro. 649 00:28:37,046 --> 00:28:39,828 Eu tenho que ir. 650 00:28:40,082 --> 00:28:42,383 - Bem, a Alex vai ficar feliz. - �? 651 00:28:42,384 --> 00:28:44,852 - Ela gosta dele. - Oh. 652 00:28:44,853 --> 00:28:46,087 O que voc� est� fazendo aqui? 653 00:28:46,088 --> 00:28:47,705 O secret�ria do tribunal me disse 654 00:28:47,706 --> 00:28:49,955 que eu acharia voc� aqui no cal�ad�o. 655 00:28:49,956 --> 00:28:52,486 Eu queria te convidar para sair. 656 00:28:52,487 --> 00:28:53,711 Fofinho. 657 00:28:53,712 --> 00:28:57,068 Eu pensei que seria melhor se n�o fosse planejado 658 00:28:57,069 --> 00:29:00,289 e a gente simplesmente sa�sse. Ent�o, que tal jantar? 659 00:29:00,335 --> 00:29:04,706 N�o temos tido muita sorte nessa �rea, n�o �? 660 00:29:04,707 --> 00:29:07,041 Quer mudar a nossa sorte? 661 00:29:07,042 --> 00:29:10,042 Quero! Eu posso te encontrar l�? 662 00:29:10,112 --> 00:29:11,245 �s sete? 663 00:29:11,246 --> 00:29:12,313 Perfeito. 664 00:29:12,314 --> 00:29:15,481 Eu te vejo l�. 665 00:29:24,960 --> 00:29:26,027 N�o me julgue. 666 00:29:26,028 --> 00:29:27,445 Eu s� tenho 10 minutos 667 00:29:27,446 --> 00:29:28,630 porque preciso voltar logo para o trabalho. 668 00:29:28,631 --> 00:29:29,797 e eu perdi o almo�o, 669 00:29:29,798 --> 00:29:31,115 e eu tenho que comer agora 670 00:29:31,116 --> 00:29:32,834 porque eu vou perder o jantar tamb�m. 671 00:29:32,835 --> 00:29:34,552 Voc� ainda parece cansada. 672 00:29:34,353 --> 00:29:36,370 Voc� tentou aquele truque de dormir de olhos abertos? 673 00:29:36,371 --> 00:29:39,305 Tentei. E fiquei com cara de idiota na frente do Paul. 674 00:29:39,324 --> 00:29:41,474 - Portanto, obrigada por essa. - Seu chefe � bonit�o... 675 00:29:41,493 --> 00:29:42,960 Nojo. Estou comendo. 676 00:29:42,961 --> 00:29:46,496 S� estou dizendo. E aqueles olhos... quero dizer, al�... 677 00:29:46,581 --> 00:29:47,832 Ele � meu chefe. 678 00:29:47,833 --> 00:29:49,300 Meu chefe muito mais velho. 679 00:29:49,301 --> 00:29:52,019 Casais com diferen�a de idade est�o na moda. 680 00:29:52,020 --> 00:29:53,938 De acordo com os pesquisadores cient�ficos 681 00:29:53,939 --> 00:29:55,990 de qual revista de moda? 682 00:29:55,991 --> 00:29:58,375 A �nica coisa que me interessa � a minha carreira. 683 00:29:58,376 --> 00:29:59,661 Dentro de tr�s anos, 684 00:29:59,662 --> 00:30:02,630 eu, n�o o Paul, serei a Promotora de Cedar Cove. 685 00:30:02,631 --> 00:30:05,715 Dentro de cinco anos, serei Promotora numa grande cidade, 686 00:30:05,801 --> 00:30:08,568 de prefer�ncia na costa leste, mas eu sou flex�vel. 687 00:30:08,604 --> 00:30:10,772 Cuidado, olhos azuis de beb�, 688 00:30:10,773 --> 00:30:12,457 estou de olho no seu cargo. 689 00:30:12,458 --> 00:30:15,159 E que tal casar e ter filhos? 690 00:30:15,160 --> 00:30:16,310 O que tem isso? 691 00:30:16,311 --> 00:30:19,430 - Qual � o seu cronograma para isso? - Cronograma? 692 00:30:19,431 --> 00:30:21,349 Eu pretendo me casar dentro de tr�s anos, 693 00:30:21,350 --> 00:30:24,986 e eu quero ter o meu primeiro filho antes dos 30. 694 00:30:24,987 --> 00:30:27,321 E espero que seja uma menina. 695 00:30:27,322 --> 00:30:28,656 Ou dois meninos g�meos... 696 00:30:28,657 --> 00:30:29,757 Leo e Max. 697 00:30:29,758 --> 00:30:31,626 OK... 698 00:30:31,627 --> 00:30:35,513 Eu vou voltar para o mundo real agora. 699 00:30:35,514 --> 00:30:37,265 Vou chegar tarde em casa, 700 00:30:37,266 --> 00:30:41,099 portanto, n�o se preocupem. 701 00:30:54,450 --> 00:30:55,316 Voc� parece feliz. 702 00:30:55,317 --> 00:30:57,285 Eu estou feliz. 703 00:30:57,286 --> 00:30:59,203 Vou sair com o Jack. 704 00:30:59,204 --> 00:31:00,955 Bem, voc�s parecem melhor. 705 00:31:00,956 --> 00:31:03,091 Estamos melhor. 706 00:31:03,092 --> 00:31:05,175 N�s dois � que precisamos estar melhor. 707 00:31:05,228 --> 00:31:07,795 - �? - Quando eu te pedi para ajudar aqui, 708 00:31:07,796 --> 00:31:09,797 N�o era para voc� chamar o Luke para fazer tudo. 709 00:31:09,798 --> 00:31:13,365 - Tudo foi feito. - Mas n�o por voc�. 710 00:31:13,402 --> 00:31:15,502 - Por que isso importa? - Responsabilidade, Will. 711 00:31:15,520 --> 00:31:18,421 - H�? - Eu n�o sou sua ex-mulher, ou sua m�e. 712 00:31:18,507 --> 00:31:19,841 Eu n�o vou cuidar de voc�. 713 00:31:19,842 --> 00:31:21,743 - E quem te pediu isso? - Voc� pediu. 714 00:31:21,744 --> 00:31:22,994 Eu n�o pedi. 715 00:31:22,995 --> 00:31:24,746 Voc� tem uma forma de pedir sem pedir, 716 00:31:24,747 --> 00:31:26,397 mas ainda assim est� pedindo. 717 00:31:26,398 --> 00:31:28,548 - Eu n�o pedi. - Voc� veio morar aqui. 718 00:31:28,584 --> 00:31:30,168 Porque eu quero que a gente se entenda. 719 00:31:30,169 --> 00:31:32,687 Porque voc� n�o tem um lugar para ficar. 720 00:31:32,688 --> 00:31:33,971 E sua id�ia de ficar junto 721 00:31:33,972 --> 00:31:36,090 � que eu fique fazendo tudo. 722 00:31:36,091 --> 00:31:39,691 � por sua causa. N�o minha. 723 00:31:41,029 --> 00:31:43,898 Voc� gosta das coisas assim. 724 00:31:43,899 --> 00:31:47,382 Voc� sabe que eu estou certo. 725 00:31:50,439 --> 00:31:52,073 Obrigada por ter vindo comigo esta noite. 726 00:31:52,074 --> 00:31:54,742 Oh, eu adoro beisebol. 727 00:31:54,743 --> 00:31:57,478 Eu tamb�m. 728 00:31:57,479 --> 00:32:00,047 Sabe, desde aquele jantar na casa da Olivia, 729 00:32:00,048 --> 00:32:01,933 Eu esperava que n�s nos reencontr�ssemos 730 00:32:01,934 --> 00:32:03,017 para fazer alguma coisa. 731 00:32:03,018 --> 00:32:07,002 - Voc� esperava? - �. 732 00:32:07,039 --> 00:32:08,372 Bem, aqui estamos n�s. 733 00:32:08,373 --> 00:32:09,373 Estamos aqui. 734 00:32:09,374 --> 00:32:10,241 Comendo pizza. 735 00:32:10,242 --> 00:32:13,625 S� porque eu te convidei para sair. 736 00:32:13,929 --> 00:32:16,380 Fui eu! S� para ficar claro. 737 00:32:17,466 --> 00:32:19,000 - Agressivo demais, hein? - N�o! 738 00:32:19,001 --> 00:32:22,904 N�o, quero dizer, voc� n�o � t�mida, eu reconhe�o. 739 00:32:22,905 --> 00:32:24,355 � por causa de Wall Street 740 00:32:24,356 --> 00:32:26,774 e por ter sido criada com seis irm�os. 741 00:32:26,775 --> 00:32:28,292 Seis? 742 00:32:28,293 --> 00:32:30,328 Sim. E voc�? 743 00:32:30,329 --> 00:32:32,346 Seis tamb�m. Irm�os e irm�s. 744 00:32:32,347 --> 00:32:34,381 - E qual era a sua posi��o na fila? - Eu sou o mais velho. E voc�? 745 00:32:34,449 --> 00:32:36,631 A mesma coisa. 746 00:32:36,718 --> 00:32:38,719 Esta � a primeira coisa que temos em comum. 747 00:32:38,720 --> 00:32:41,088 Bem, isso, e beisebol e pizza. 748 00:32:41,089 --> 00:32:43,605 Verdade, verdade. 749 00:32:44,977 --> 00:32:46,227 OK... 750 00:32:46,228 --> 00:32:48,529 Como foi que voc� conseguiu fazer o Moon 751 00:32:48,530 --> 00:32:49,697 nos ceder o p�tio dele 752 00:32:49,698 --> 00:32:52,366 num dos dias mais movimentados da semana? 753 00:32:52,367 --> 00:32:54,351 Eu fiz a minha cara de cachorrinho triste. 754 00:32:54,352 --> 00:32:57,853 - Fui eu que te ensinei essa cara. - Foi mesmo. 755 00:32:59,691 --> 00:33:01,642 Pobre Moon.. n�o teve a menor chance. 756 00:33:01,643 --> 00:33:02,977 Oh, querida... 757 00:33:02,978 --> 00:33:05,613 Muito obrigada por me ajudar com isso. 758 00:33:05,614 --> 00:33:07,648 Eu adorei. 759 00:33:07,649 --> 00:33:09,400 � por isso que eu adoro viver aqui 760 00:33:09,401 --> 00:33:10,701 e ficar t�o perto de voc�... 761 00:33:10,702 --> 00:33:12,453 Oh. Mas voc� ama o John. 762 00:33:12,454 --> 00:33:14,755 Estamos tentando resolver as coisas. 763 00:33:14,756 --> 00:33:16,106 Sinto muita falta dele. 764 00:33:16,107 --> 00:33:17,725 Oh, querida... 765 00:33:17,726 --> 00:33:19,894 Bem, eu estou aqui, se precisar de mim... 766 00:33:19,895 --> 00:33:22,479 para ouvir, conversar... tomar sorvete. 767 00:33:22,481 --> 00:33:26,231 Obrigada, m�e. 768 00:33:33,242 --> 00:33:34,108 Ent�o... 769 00:33:34,109 --> 00:33:36,460 finalmente chegamos aqui. 770 00:33:36,461 --> 00:33:37,378 Finalmente? 771 00:33:37,379 --> 00:33:38,713 Sim! 772 00:33:38,714 --> 00:33:40,715 Eu tenho tentado sair com voc� 773 00:33:40,716 --> 00:33:42,266 para um agrad�vel jantar rom�ntico 774 00:33:42,267 --> 00:33:43,917 desde nem sei quando. 775 00:33:43,918 --> 00:33:45,820 Estamos comemorando alguma coisa? 776 00:33:45,821 --> 00:33:48,189 Eu vou assumir o cargo. 777 00:33:48,190 --> 00:33:54,959 - Parab�ns. - Continue. 778 00:33:54,997 --> 00:33:57,131 Qual vai ser o seu primeiro artigo? 779 00:33:57,132 --> 00:33:59,099 N�o � artigo... � um editorial. 780 00:33:59,134 --> 00:34:02,386 "Ningu�m � dono da �gua". 781 00:34:02,387 --> 00:34:04,105 Legalmente ela pertence a todos. 782 00:34:04,106 --> 00:34:05,773 Mal posso esperar para ler. 783 00:34:05,774 --> 00:34:08,109 Mal posso esperar para escrever. 784 00:34:08,110 --> 00:34:09,360 Voc� sabe, a �nica coisa 785 00:34:09,361 --> 00:34:11,612 que faz este momento da minha vida ser melhor 786 00:34:11,613 --> 00:34:14,913 � que n�s estamos aqui, compartilhando ele. 787 00:34:15,517 --> 00:34:18,683 Isso � t�o bom... 788 00:34:19,638 --> 00:34:22,254 Eu, h�... 789 00:34:22,391 --> 00:34:24,475 vi isso, 790 00:34:24,476 --> 00:34:27,028 e pensei em voc�. 791 00:34:27,029 --> 00:34:30,228 Eu queria deixar este dia bem marcado. 792 00:34:37,122 --> 00:34:40,007 Jack... � lindo. 793 00:34:40,008 --> 00:34:43,508 Assim como voc�. 794 00:34:44,229 --> 00:34:46,681 Ei. 795 00:34:46,682 --> 00:34:48,516 Eu quero ter certeza de que voc� est� OK 796 00:34:48,517 --> 00:34:51,819 com a minha decis�o de aceitar este trabalho. 797 00:34:51,820 --> 00:34:53,537 Na verdade, mais do que OK. 798 00:34:53,538 --> 00:34:57,575 Somos uma equipe, eu e voc�, certo? 799 00:34:57,576 --> 00:34:58,993 Eu quero saber 800 00:34:58,994 --> 00:35:01,963 que voc� concorda que eu pegue este trabalho. 801 00:35:01,964 --> 00:35:04,031 Jack Griffith... 802 00:35:04,032 --> 00:35:07,018 Eu te apoio 100%. 803 00:35:07,019 --> 00:35:08,986 Eu tenho muito sorte. 804 00:35:08,987 --> 00:35:12,020 Eu tamb�m. 805 00:35:19,464 --> 00:35:21,082 Isso foi fant�stico. 806 00:35:21,083 --> 00:35:22,416 Eu n�o acredito que o jogo terminou assim. 807 00:35:22,417 --> 00:35:25,086 Tr�s caras na base, duas sa�das, tr�s faltas... 808 00:35:25,087 --> 00:35:27,620 - e aquela batida... - Direto por cima da cerca. 809 00:35:27,655 --> 00:35:30,889 - Belo jogo. - Belo. 810 00:35:30,942 --> 00:35:33,343 - Obrigado pelo ingresso. - Por nada. 811 00:35:33,362 --> 00:35:34,678 E obrigado pelo jantar tamb�m. 812 00:35:34,679 --> 00:35:36,863 - Foi divertido. - Foi. 813 00:35:36,898 --> 00:35:38,332 Da pr�xima vez, por�m, 814 00:35:38,333 --> 00:35:41,835 lembre-me de que salto alto e est�dios n�o combinam. 815 00:35:41,836 --> 00:35:44,469 Pr�xima vez? 816 00:35:45,757 --> 00:35:47,624 Voc� tem certeza que n�o quer uma carona para casa? 817 00:35:47,625 --> 00:35:49,342 Tenho. Sim, eu adoro andar. 818 00:35:49,394 --> 00:35:51,178 Nova-iorquinos sempre fazem isso, hein? 819 00:35:51,179 --> 00:35:53,612 Verdade. 820 00:35:55,734 --> 00:35:57,702 Obrigado... 821 00:35:57,703 --> 00:36:00,755 pelo ingresso. 822 00:36:00,756 --> 00:36:03,424 De nada. 823 00:36:03,425 --> 00:36:06,591 Tchau. 824 00:36:13,295 --> 00:36:14,938 Aqui � legal. 825 00:36:14,939 --> 00:36:17,484 �. 826 00:36:18,354 --> 00:36:19,437 Posso te perguntar uma coisa? 827 00:36:19,438 --> 00:36:21,272 Claro. 828 00:36:21,273 --> 00:36:22,890 Como voc� se v� l� na frente? 829 00:36:22,891 --> 00:36:23,825 L� na frente? 830 00:36:23,826 --> 00:36:26,411 Sim, tipo, daqui a 10 anos? 831 00:36:26,412 --> 00:36:28,596 Ah, voc� quer dizer o meu futuro? 832 00:36:28,597 --> 00:36:29,831 �. 833 00:36:31,834 --> 00:36:33,301 10 anos, n�? 834 00:36:33,302 --> 00:36:35,687 � pegar ou largar. 835 00:36:35,688 --> 00:36:37,689 Eu acho que... 836 00:36:37,690 --> 00:36:39,557 casada. 837 00:36:39,558 --> 00:36:41,993 Crian�as... g�meos, eu espero. 838 00:36:41,994 --> 00:36:43,911 O Jordan e eu �ramos g�meos, ent�o... 839 00:36:46,181 --> 00:36:49,500 Um cachorro... Buddy. 840 00:36:49,501 --> 00:36:50,618 Labrador. 841 00:36:50,619 --> 00:36:53,554 Uma casa para as crian�as e o Buddy... 842 00:36:53,555 --> 00:36:54,639 Uau... 843 00:36:54,640 --> 00:36:56,257 Demais? 844 00:36:56,258 --> 00:36:57,675 N�o. 845 00:36:57,676 --> 00:36:59,327 � que voc� tem tudo planejado. 846 00:36:59,328 --> 00:37:00,862 Eu tenho pensando sobre algumas dessas coisas 847 00:37:00,863 --> 00:37:02,363 desde quando eu era garotinha. 848 00:37:02,364 --> 00:37:04,232 Coisas que voc� quer? 849 00:37:04,233 --> 00:37:05,733 �. 850 00:37:05,734 --> 00:37:09,337 Fam�lia, casa, c�o... 851 00:37:09,338 --> 00:37:13,624 Ent�o, e o seu futuro, como se parece? 852 00:37:13,625 --> 00:37:16,208 Eu n�o sei. 853 00:37:17,513 --> 00:37:21,847 Mas ele n�o envolve crian�as. 854 00:37:23,652 --> 00:37:25,486 Talvez voc� mude de ideia. 855 00:37:25,487 --> 00:37:28,987 Talvez eu seja a garota para mudar isso. 856 00:37:30,325 --> 00:37:33,795 Voc� � a garota mais incr�vel que eu j� namorei. 857 00:37:33,796 --> 00:37:35,129 Mas mesmo voc� n�o ser� capaz 858 00:37:35,130 --> 00:37:37,147 de mudar minha ideia sobre ter filhos. 859 00:37:37,148 --> 00:37:41,016 � algo que eu nunca vou querer. 860 00:37:51,580 --> 00:37:52,797 Ent�o...? 861 00:37:52,798 --> 00:37:54,248 Impressionante. 862 00:37:54,249 --> 00:37:55,249 �. 863 00:37:55,250 --> 00:37:59,420 Eu adoro ver voc� t�o animado. 864 00:37:59,421 --> 00:38:02,507 Bem, � um mundo novo para mim, a administra��o. 865 00:38:02,508 --> 00:38:05,474 Voc� vai ser �timo. 866 00:38:05,561 --> 00:38:06,727 Eu tenho tido 867 00:38:06,728 --> 00:38:08,429 tantos editores terr�veis em minha vida, 868 00:38:08,430 --> 00:38:11,182 que eu jurei que, se tivesse a chance de ocupar esse cargo, 869 00:38:11,183 --> 00:38:13,267 eu faria isso direito... 870 00:38:13,268 --> 00:38:14,769 e as pessoas ficariam animadas 871 00:38:14,770 --> 00:38:17,155 em vir trabalhar. 872 00:38:18,107 --> 00:38:19,107 Ei. 873 00:38:20,109 --> 00:38:21,409 Jack. 874 00:38:21,410 --> 00:38:23,828 Oh, ol�, chefe. 875 00:38:23,829 --> 00:38:24,745 H�, esta �... 876 00:38:24,746 --> 00:38:25,746 David? 877 00:38:25,747 --> 00:38:28,715 J� falou de mim? Isso pode ser bom ou ruim. 878 00:38:28,717 --> 00:38:30,551 N�o, � s� bom. 879 00:38:30,552 --> 00:38:32,670 Bem, voc� sabe o meu nome, mas eu n�o sei o seu. 880 00:38:32,671 --> 00:38:33,671 Oh, desculpe. 881 00:38:33,672 --> 00:38:35,506 Esta � Olivia Lockhart. 882 00:38:35,507 --> 00:38:37,140 - Prazer em te conhecer. - Muito prazer. 883 00:38:37,192 --> 00:38:38,559 Eu estava mostrando a ela o escrit�rio. 884 00:38:38,560 --> 00:38:40,160 Bem, me avise se voc� precisar de alguma ajuda 885 00:38:40,161 --> 00:38:42,095 para encontrar um lugar para morar. 886 00:38:42,096 --> 00:38:43,447 Oh, eu vou ficar em Cedar Cove. 887 00:38:43,448 --> 00:38:45,983 Bem, esse trabalho exige mais do que tempo integral... 888 00:38:45,984 --> 00:38:49,685 E o local de trabalho � aqui... em Seattle. 889 00:39:01,700 --> 00:39:02,950 Al�. 890 00:39:02,951 --> 00:39:07,202 N�o, eu n�o vi. Voc� j� tentou l� em casa? 891 00:39:08,757 --> 00:39:11,676 Sim, eu te chamo assim que encontrar ela. 892 00:39:11,677 --> 00:39:14,459 Tchau. 893 00:39:15,631 --> 00:39:19,097 Outro leite desnatado? 894 00:39:19,301 --> 00:39:21,969 Algo errado? 895 00:39:21,970 --> 00:39:23,688 Era o chefe da Rebecca. 896 00:39:23,689 --> 00:39:26,274 Ela n�o apareceu para trabalhar esta manh�. 897 00:39:26,275 --> 00:39:29,641 Eu n�o tenho visto ela. 898 00:39:35,784 --> 00:39:38,202 Voc� est� sendo t�o m�ope, Alex. 899 00:39:38,203 --> 00:39:40,771 Aqui estou eu, te oferecendo um aumento de 10% no sal�rio, 900 00:39:40,772 --> 00:39:42,490 sem mencionar seis por cento no capital da empresa, 901 00:39:42,491 --> 00:39:43,741 e voc� trabalha aqui h�... 902 00:39:43,742 --> 00:39:45,092 quanto tempo, uns dois segundos? 903 00:39:45,093 --> 00:39:48,093 Alex, olhe para mim. Esta � uma oferta espetacular. 904 00:39:48,129 --> 00:39:49,497 Se eu fosse voc�, eu toparia na hora. 905 00:39:49,498 --> 00:39:50,715 Foi o Buck que me contratou. 906 00:39:50,716 --> 00:39:51,799 Eu n�o vou passar por cima dele 907 00:39:51,800 --> 00:39:53,217 ou seja l� como voc� chama isso, 908 00:39:53,218 --> 00:39:55,336 s� para voc� poder provar um ponto para o seu pai. 909 00:39:55,337 --> 00:39:57,838 Deixe a casa da Charlotte de lado. 910 00:39:57,839 --> 00:39:58,890 Siga em frente... 911 00:39:58,891 --> 00:40:02,176 por voc�, n�o por ele. 912 00:40:02,177 --> 00:40:04,762 Voc� acha que o Buck teria feito o mesmo por voc�? 913 00:40:04,763 --> 00:40:06,180 Vamos ser s�rios aqui. 914 00:40:06,181 --> 00:40:07,231 Eu sou filho dele. Voc� viu o que aconteceu. 915 00:40:07,232 --> 00:40:08,683 Me chutou para fora da minha pr�pria empresa, 916 00:40:08,684 --> 00:40:10,850 e comprou a casa da Charlotte, pelas minhas costas. 917 00:40:10,851 --> 00:40:12,202 Que pai faz isso com o pr�prio filho? 918 00:40:12,253 --> 00:40:14,404 - Ele � uma cobra, Alex. - Assim diz o filho da serpente, 919 00:40:14,439 --> 00:40:16,357 que, por sinal, tamb�m faz de voc� uma cobra. 920 00:40:16,358 --> 00:40:18,859 N�o d� nem para conversar com voc�... 921 00:40:18,860 --> 00:40:20,278 Escute, se eu fosse voc�, 922 00:40:20,279 --> 00:40:23,331 pensaria seriamente sobre esta oferta. 923 00:40:23,332 --> 00:40:26,099 Veja, assim que o Buck terminar de de ferrar a minha vida, 924 00:40:26,167 --> 00:40:27,702 e ele vai ficar entediado e seguir em frente... 925 00:40:27,703 --> 00:40:29,537 E acredite, ele vai fazer isso... 926 00:40:29,538 --> 00:40:32,954 E voc� vai ser o passado. 927 00:40:34,593 --> 00:40:36,010 Eu chequei o quarto dela. 928 00:40:36,011 --> 00:40:38,095 N�o parece que ela dormiu aqui. 929 00:40:38,096 --> 00:40:39,263 A Rebecca � inteligente e capaz. 930 00:40:39,264 --> 00:40:41,382 Tenho certeza de que ela s� caiu no sono em algum lugar. 931 00:40:41,383 --> 00:40:42,717 Devemos chamar o xerife. 932 00:40:42,718 --> 00:40:46,268 Eu acho que n�s temos que esperar 24 horas. 933 00:40:48,390 --> 00:40:50,224 Ela est� bem, certo? 934 00:40:50,225 --> 00:40:51,642 Tenho certeza que ela est�, 935 00:40:51,643 --> 00:40:53,027 e n�s vamos gritar com ela quando ela vier, 936 00:40:53,028 --> 00:40:54,862 mas, primeiro, vamos achar ela... 937 00:40:54,863 --> 00:40:56,163 e depois a gente grita com ela. 938 00:40:56,164 --> 00:40:58,563 �. 939 00:41:01,486 --> 00:41:03,788 - Sr. Watson. - Ju�za Lockhart. 940 00:41:03,789 --> 00:41:06,240 Terei o prazer da sua companhia no meu tribunal hoje? 941 00:41:06,241 --> 00:41:07,708 Mais do que voc� esperaria. 942 00:41:07,709 --> 00:41:08,659 Mais? 943 00:41:08,660 --> 00:41:09,744 A Rebecca n�o apareceu. 944 00:41:09,745 --> 00:41:11,963 - Ela n�o veio para trabalhar? - N�o, ela n�o veio. 945 00:41:11,964 --> 00:41:13,289 - Ligou para ela? - Na casa dela? 946 00:41:13,290 --> 00:41:15,481 - Sim, as colegas n�o viram ela. - Isso n�o � bom. 947 00:41:15,482 --> 00:41:17,074 Pois �, a minha estressada, 948 00:41:17,075 --> 00:41:19,665 "workah�lica" e pontual assistente 949 00:41:19,727 --> 00:41:21,680 N�o est� aqui e n�o est� atendendo o celular... 950 00:41:21,681 --> 00:41:24,896 N�o... n�o � bom. 951 00:41:28,397 --> 00:41:31,477 by LEGOS 70980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.