Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,818 --> 00:01:51,433
J good morning glory j»
2
00:01:51,445 --> 00:01:53,401
j say there stop that yawning j»
3
00:01:53,405 --> 00:01:55,737
j a brand new day is dawning j
4
00:01:55,741 --> 00:01:58,278
j pull up the shade and
let the sun come through j
5
00:01:58,285 --> 00:01:59,866
j good morning glory j»
6
00:01:59,870 --> 00:02:02,327
j; Spend about an hour
7
00:02:02,331 --> 00:02:04,367
j underneath the shower.
8
00:02:04,374 --> 00:02:06,706
; And keep on singing
like the birdies do j
9
00:02:06,710 --> 00:02:08,575
j ho, hum, ho, hum
10
00:02:08,587 --> 00:02:10,748
j while you're waiting for your toast
11
00:02:10,756 --> 00:02:13,247
j call the one you love the most j
12
00:02:13,258 --> 00:02:15,374
j pick up the phone and start and say j
13
00:02:15,385 --> 00:02:17,546
j good morning, glory
14
00:02:17,554 --> 00:02:20,170
j were you dreaming of me j
15
00:02:21,892 --> 00:02:24,884
j well baby here's a kiss for you j
16
00:02:24,895 --> 00:02:26,556
j good morning, glory
17
00:02:26,563 --> 00:02:28,554
j say there stop that yawning j»
18
00:02:28,565 --> 00:02:30,647
j a brand new day is starting j
19
00:02:30,651 --> 00:02:33,438
j pull up the shade and
let the sun come through j
20
00:02:33,445 --> 00:02:34,981
j good morning, glory
21
00:02:34,988 --> 00:02:39,322
j; Spend about an hour
underneath the shower j
22
00:02:39,326 --> 00:02:41,692
; And keep on singing
like the birdies do j
23
00:02:41,703 --> 00:02:43,864
j ho, hum, ho, hum
24
00:02:43,872 --> 00:02:46,033
j while you're waiting for your toast
25
00:02:46,041 --> 00:02:49,033
j call the one you love the most j
26
00:02:49,044 --> 00:02:51,080
j pick up the phone and start and saying j
27
00:02:51,088 --> 00:02:52,999
j good morning, glory
28
00:02:53,006 --> 00:02:55,088
j were you dreaming of me j
29
00:02:57,177 --> 00:03:00,044
j well baby here's a kiss for you j
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,341
plié.
31
00:03:02,557 --> 00:03:03,717
And two.
32
00:03:04,476 --> 00:03:05,591
Three.
33
00:03:06,103 --> 00:03:09,140
Four, elbows up.
34
00:03:09,481 --> 00:03:10,891
And two,
35
00:03:11,566 --> 00:03:12,851
three.
36
00:03:13,068 --> 00:03:16,401
Open four, and plié.
37
00:03:17,197 --> 00:03:21,281
Two, three, open.
38
00:03:21,493 --> 00:03:22,608
And.
39
00:04:35,567 --> 00:04:37,853
= the crowd is hushed at yankee stadium.
40
00:04:37,861 --> 00:04:39,772
The house that Ruth built.
41
00:04:39,780 --> 00:04:42,442
As the early Autumn shadows cast itself
42
00:04:42,449 --> 00:04:44,440
over the right field fence.
43
00:04:44,451 --> 00:04:47,784
The flags flap wildly in the breeze.
44
00:04:47,788 --> 00:04:50,825
As we move into the top
of the seventh inning,
45
00:04:50,832 --> 00:04:52,993
with one strike on Jo-Jo Moore.
46
00:04:54,419 --> 00:04:56,705
Red ruffing pitches.
47
00:04:58,673 --> 00:05:00,459
I thought it was a gunshot.
48
00:05:00,467 --> 00:05:02,298
Yeah, I'll give him a gunshot.
49
00:05:04,054 --> 00:05:04,884
= one out.
50
00:05:04,888 --> 00:05:06,844
A man on second, top of the seventh.
51
00:05:06,848 --> 00:05:08,804
Two strikes on Jo-Jo Moore.
52
00:05:08,809 --> 00:05:10,049
Red ruffing, the pitcher.
53
00:05:10,060 --> 00:05:12,051
What did I tell you
about banging the ball?
54
00:05:12,062 --> 00:05:13,472
Your aunt blanche has a headache.
55
00:05:13,480 --> 00:05:14,469
I can't stop now.
56
00:05:14,481 --> 00:05:16,517
It's a crucial moment
in world series history.
57
00:05:16,525 --> 00:05:18,516
The yanks are playing the giants.
58
00:05:18,527 --> 00:05:19,733
I'm not gonna tell you again.
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,192
Do you hear me?
60
00:05:21,196 --> 00:05:23,152
I don't want him to stop playing.
61
00:05:23,156 --> 00:05:24,646
It's just the banging.
62
00:05:24,658 --> 00:05:26,740
He always does it when I'm studying.
63
00:05:28,829 --> 00:05:30,569
One more pitch. I can get him to pop up.
64
00:05:30,580 --> 00:05:32,116
I've got my stuff today.
65
00:05:32,123 --> 00:05:34,284
Your father will give you
his stuff when he gets home.
66
00:05:34,292 --> 00:05:36,658
Get in here, and put out
the water glasses, now.
67
00:05:38,839 --> 00:05:40,670
I'll put out the glasses.
68
00:05:40,674 --> 00:05:42,665
Why, is his arm broken?
69
00:05:42,676 --> 00:05:46,168
I've told him 109 times
about making noises.
70
00:05:48,598 --> 00:05:50,259
Don't yell on my account.
71
00:05:53,144 --> 00:05:54,429
I'm through, I got him out.
72
00:05:54,437 --> 00:05:55,677
I knew I had my stuff.
73
00:05:56,648 --> 00:05:57,854
Wash your hands.
74
00:05:57,858 --> 00:05:59,769
They're clean, I'm wearing a glove.
75
00:05:59,776 --> 00:06:01,232
Don't you talk back to me.
76
00:06:05,407 --> 00:06:07,147
I wasn't talking back, I was answering.
77
00:06:07,158 --> 00:06:08,819
Who asked you anything?
78
00:06:08,827 --> 00:06:10,158
And don't answer under your breath
79
00:06:10,161 --> 00:06:12,072
while I walk away, do you hear me?
80
00:06:12,080 --> 00:06:13,411
Yes.
81
00:06:13,415 --> 00:06:14,450
What?
82
00:06:14,457 --> 00:06:15,492
I hear you.
83
00:06:16,418 --> 00:06:17,783
If I cut my ears off,
84
00:06:17,794 --> 00:06:19,705
I would still hear you through my nose.
85
00:06:48,199 --> 00:06:49,405
That's enough sewing for today.
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,650
That's all I need is for you to go blind.
87
00:06:53,455 --> 00:06:55,741
Is your throat sore again?
88
00:06:55,749 --> 00:06:57,489
No, it's the same one from before.
89
00:06:58,376 --> 00:06:59,376
= oh.
90
00:07:00,503 --> 00:07:02,619
What are you doing in there, Eugene?
91
00:07:02,631 --> 00:07:07,591
What are you doing in there, Eugene?
92
00:07:11,264 --> 00:07:16,224
She bellowed in her loud voice.
93
00:07:16,561 --> 00:07:19,018
Eugene.
94
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
I'm coming.
95
00:07:24,069 --> 00:07:25,069
I'm coming.
96
00:07:28,740 --> 00:07:29,740
I hate my name.
97
00:07:30,951 --> 00:07:34,910
Eugene Morris Jerome.
98
00:07:34,913 --> 00:07:36,869
How am I ever gonna play for the Yankees
99
00:07:36,873 --> 00:07:38,283
with a name like that?
100
00:07:41,711 --> 00:07:44,999
You have to be a Joe
or a Tony or a Frankie.
101
00:07:46,341 --> 00:07:48,081
All the best Yankees are Italian.
102
00:07:49,928 --> 00:07:51,793
My mother makes spaghetti with ketchup.
103
00:07:51,805 --> 00:07:53,045
What chance do I have?
104
00:07:58,353 --> 00:07:59,353
Actually.
105
00:08:00,355 --> 00:08:02,892
I think I'm gonna be a writer.
106
00:08:02,899 --> 00:08:05,436
I wanna write books or plays or movies.
107
00:08:07,195 --> 00:08:10,232
That is, if things don't
work out with the yanks.
108
00:08:18,415 --> 00:08:19,495
Yeah.
109
00:08:19,499 --> 00:08:20,955
I'll definitely be a writer.
110
00:08:22,585 --> 00:08:24,541
Eugene.
111
00:08:31,511 --> 00:08:32,511
Hello, Eugene.
112
00:08:34,723 --> 00:08:36,304
Oh hello, Mrs. laski.
113
00:08:38,727 --> 00:08:39,557
I thought you promised
114
00:08:39,561 --> 00:08:41,321
you were gonna help me
clean out my basement.
115
00:08:42,689 --> 00:08:44,054
Ohlam, I am.
116
00:08:45,233 --> 00:08:46,313
Not for nothing.
117
00:08:46,317 --> 00:08:47,397
I wanna give you something.
118
00:08:48,611 --> 00:08:50,693
Is she thinking
what I'm thinking?
119
00:09:03,960 --> 00:09:06,372
You have better color today, sweetheart.
120
00:09:06,379 --> 00:09:07,835
Did you get a little sun this afternoon?
121
00:09:07,839 --> 00:09:09,704
= t walked down to the beach.
122
00:09:09,716 --> 00:09:11,502
Very slowly, I hope.
123
00:09:11,509 --> 00:09:12,874
Yes, ma.
124
00:09:12,886 --> 00:09:15,502
She always does what
she's told, that one.
125
00:09:16,431 --> 00:09:18,717
Eugene, pick up those magazines.
126
00:09:26,316 --> 00:09:27,146
She gets all
this special treatment
127
00:09:27,150 --> 00:09:28,686
because the doctor said she has
128
00:09:28,693 --> 00:09:30,979
kind of a flutter in her heart.
129
00:09:30,987 --> 00:09:32,523
So I have to do all her work.
130
00:09:34,783 --> 00:09:36,023
She'd better have a bad heart,
131
00:09:36,034 --> 00:09:37,524
or I'm gonna kill her one day.
132
00:09:42,207 --> 00:09:43,788
What's this, what's this?
133
00:09:44,751 --> 00:09:46,161
= isn't that a rollerskate?
134
00:09:46,169 --> 00:09:47,579
= on the kitchen floor?
135
00:09:47,587 --> 00:09:48,576
= t didn't leave it there.
136
00:09:48,588 --> 00:09:49,418
No?
137
00:09:49,422 --> 00:09:51,253
Who skates in the kitchen, Laurie?
138
00:09:51,257 --> 00:09:52,087
Aunt blanche?
139
00:09:52,092 --> 00:09:53,377
How many times have I told you
140
00:09:53,384 --> 00:09:55,750
not to leave your things around the house?
141
00:09:55,762 --> 00:09:57,502
= 1009,
142
00:09:57,514 --> 00:09:58,344
what?
143
00:09:58,348 --> 00:09:59,303
You said yesterday,
144
00:09:59,307 --> 00:10:01,593
I told you 109 times not to leave your
145
00:10:01,601 --> 00:10:02,886
things around the house.
146
00:10:02,894 --> 00:10:05,385
Don't be fresh to your mother, Eugene.
147
00:10:05,396 --> 00:10:06,511
Go on, upstairs.
148
00:10:06,523 --> 00:10:07,729
Put it in the closet.
149
00:10:13,196 --> 00:10:15,232
I'm putting all
this down in my memoir,
150
00:10:15,240 --> 00:10:17,071
so if I grow up twisted and warped,
151
00:10:17,075 --> 00:10:18,235
the world will know why.
152
00:10:22,455 --> 00:10:23,991
Hi, Mr. farber.
153
00:10:23,998 --> 00:10:25,113
Where are you running?
154
00:10:25,125 --> 00:10:27,958
I got the new silver screen.
I have to get home.
155
00:10:27,961 --> 00:10:30,327
I've got the most incredible
news in the world.
156
00:10:30,338 --> 00:10:32,169
I'll call you tomorrow.
157
00:10:39,973 --> 00:10:40,803
What's this?
158
00:10:40,807 --> 00:10:41,922
My hockey puck.
159
00:10:41,933 --> 00:10:42,797
= on the kitchen floor.
160
00:10:42,809 --> 00:10:44,345
I almost killed myself.
161
00:10:45,228 --> 00:10:46,809
What would you tell your
father if he came home,
162
00:10:46,813 --> 00:10:49,145
and I was dead on the kitchen floor?
163
00:10:49,149 --> 00:10:51,060
I'd say, don't go in the kitchen, pa.
164
00:10:54,320 --> 00:10:55,526
Hey, shoes on the bed.
165
00:10:55,530 --> 00:10:57,441
That's bad luck in a Jewish house.
166
00:10:57,448 --> 00:10:58,608
= it's not a Jewish house.
167
00:10:58,616 --> 00:11:00,026
It was built by Italians.
168
00:11:00,034 --> 00:11:01,865
You are looking to get it from them.
169
00:11:03,246 --> 00:11:05,202
I need Swiss cheese, go to greenblatt's.
170
00:11:06,457 --> 00:11:07,367
= now?
171
00:11:07,375 --> 00:11:08,581
No, next year when I'm dead.
172
00:11:10,128 --> 00:11:12,494
Tell 'em four thin slices, do you hear me?
173
00:11:12,505 --> 00:11:13,505
Very thin.
174
00:11:14,465 --> 00:11:15,875
I know, the kind you can see through.
175
00:11:15,884 --> 00:11:19,172
And don't forget the deposit
on the empty milk bottle.
176
00:11:19,179 --> 00:11:21,044
Don't climb so fast, sweetheart.
177
00:11:21,055 --> 00:11:22,055
You'll get overheated.
178
00:11:24,851 --> 00:11:27,763
Sid luckman of Colombia
awaits the snap from center.
179
00:11:27,770 --> 00:11:30,227
The snow is coming down
in a near blizzard.
180
00:11:30,231 --> 00:11:34,099
He gets it, he fades back, he passes.
181
00:11:35,528 --> 00:11:36,859
And luckman's got it.
182
00:11:36,863 --> 00:11:38,728
Luckman catches his own pass.
183
00:11:42,785 --> 00:11:44,525
Hey watch it.
184
00:11:46,206 --> 00:11:47,946
The 40.
185
00:11:47,957 --> 00:11:50,164
The 35. - Crazy kid.
186
00:11:50,168 --> 00:11:51,408
The 30, the 25.
187
00:11:53,713 --> 00:11:55,078
Oh my god. - Sorry, Eugene.
188
00:11:55,089 --> 00:11:56,454
I didn't see you.
Hello Mr. Murphy.
189
00:11:56,466 --> 00:11:59,549
My mother's gonna kill
me, it's a deposit bottle.
190
00:11:59,552 --> 00:12:00,416
It wasn't your fault.
191
00:12:00,428 --> 00:12:01,884
She doesn't care.
192
00:12:01,888 --> 00:12:02,968
She'll charge me for
my own dessert tonight.
193
00:12:02,972 --> 00:12:05,634
I should have seen you
coming. How much is the deposit?
194
00:12:05,642 --> 00:12:06,552
Three cents.
195
00:12:06,559 --> 00:12:08,015
Here, here.
196
00:12:08,019 --> 00:12:08,929
Here's a dime.
197
00:12:08,937 --> 00:12:09,767
Dime?
198
00:12:09,771 --> 00:12:12,183
I'm a sports fan, and
that was a great run.
199
00:12:12,190 --> 00:12:13,680
Gee, thanks, Mr. Murphy.
200
00:12:14,692 --> 00:12:15,692
= oh.
201
00:12:16,402 --> 00:12:19,109
Say hello to your aunt
blanche for me, huh?
202
00:12:19,113 --> 00:12:20,113
= I will.
203
00:12:21,741 --> 00:12:23,777
He'll do anything to get
in good with aunt blanche.
204
00:12:23,785 --> 00:12:25,821
That's why I purposely dropped the bottle.
205
00:12:29,165 --> 00:12:31,827
What am I gonna do about him, blanche?
206
00:12:31,834 --> 00:12:33,825
T found Lima beans in his closet.
207
00:12:33,836 --> 00:12:37,670
If I didn't look, they'd grow into a tree.
208
00:12:37,674 --> 00:12:40,381
He's young, he'll grow out of it.
209
00:12:40,385 --> 00:12:41,545
You think Nora's any better,
210
00:12:41,552 --> 00:12:43,508
the way she leaves her clothes around?
211
00:12:44,681 --> 00:12:45,841
= girls are different.
212
00:12:47,183 --> 00:12:49,595
The day mama had to pack up
and leave the house in Russia,
213
00:12:49,602 --> 00:12:51,263
she cleaned the place from top to bottom.
214
00:12:51,479 --> 00:12:53,720
She said, no matter what
the cossacks did to us,
215
00:12:53,940 --> 00:12:55,396
when they broke into her house,
216
00:12:55,608 --> 00:12:57,394
they would have respect for the Jews, yes.
217
00:12:58,736 --> 00:12:59,942
= who are the cossacks?
218
00:13:01,948 --> 00:13:05,190
Same filthy bunch that
lives across the street.
219
00:13:05,201 --> 00:13:07,237
You mean the Murphy's?
220
00:13:07,245 --> 00:13:08,280
= all of them.
221
00:13:10,832 --> 00:13:12,322
= the mother is nice.
222
00:13:13,334 --> 00:13:15,370
She's been very sweet to me.
223
00:13:16,462 --> 00:13:17,872
Her windows are so filthy.
224
00:13:17,880 --> 00:13:20,747
I thought she had black
curtains hanging inside.
225
00:13:20,758 --> 00:13:22,919
I think frank Murphy is sweet on mom.
226
00:13:24,220 --> 00:13:26,336
You mean that
drunken son of hers?
227
00:13:27,432 --> 00:13:28,592
Kate, stop it.
228
00:13:29,517 --> 00:13:31,599
Listen, he knows your situation.
229
00:13:32,478 --> 00:13:33,684
T know their kind.
230
00:13:35,064 --> 00:13:37,396
Remember what mommy used to say to us.
231
00:13:37,400 --> 00:13:38,981
Stay on your own side of the street.
232
00:13:38,985 --> 00:13:40,600
That's what they have gutters for.
233
00:13:49,704 --> 00:13:50,910
Is that thin enough?
234
00:13:51,956 --> 00:13:53,492
= a little thinner.
235
00:13:53,499 --> 00:13:55,239
Ma likes it when it floats.
236
00:14:03,926 --> 00:14:04,926
That's better.
237
00:14:24,447 --> 00:14:25,277
Who died?
238
00:14:25,281 --> 00:14:26,612
= Mr. nunzio.
239
00:14:26,616 --> 00:14:28,106
= the shoemaker?
240
00:14:28,117 --> 00:14:29,448
Wow, what happened?
241
00:14:29,452 --> 00:14:30,452
He had cancer.
242
00:14:35,249 --> 00:14:36,864
Why is it old people always whisper
243
00:14:36,876 --> 00:14:38,412
what someone dies from?
244
00:14:38,419 --> 00:14:41,001
Like my uncle Dave,
aunt blanche's husband.
245
00:14:41,005 --> 00:14:42,916
He died from a coronary.
246
00:14:44,008 --> 00:14:46,169
People from the old
country think it's bad luck
247
00:14:46,177 --> 00:14:48,008
to say a disease out loud.
248
00:14:48,012 --> 00:14:50,298
Like if god hears you,
he'll give it to you.
249
00:14:50,306 --> 00:14:53,423
My grandfather died from diptheria.
250
00:14:53,434 --> 00:14:55,516
Anyway, after uncle Dave died,
251
00:14:55,520 --> 00:14:57,476
he left aunt blanche with no money.
252
00:14:57,480 --> 00:14:58,936
Not even insurance.
253
00:14:58,940 --> 00:15:00,305
And she couldn't support herself,
254
00:15:00,316 --> 00:15:01,601
because she has asthma.
255
00:15:03,152 --> 00:15:04,813
So my big hearted mother took her in
256
00:15:04,821 --> 00:15:06,152
with her two daughters.
257
00:15:06,155 --> 00:15:07,986
And my father had to take another job
258
00:15:07,990 --> 00:15:09,651
to support us all.
259
00:15:09,659 --> 00:15:11,149
Besides cutting raincoats,
260
00:15:11,160 --> 00:15:14,402
he also sells party favors to night clubs.
261
00:15:14,414 --> 00:15:16,029
But I think it's getting to him.
262
00:15:16,040 --> 00:15:17,905
Because I heard mom say that pop was
263
00:15:17,917 --> 00:15:20,203
developing high blood pressure.
264
00:15:22,880 --> 00:15:24,245
Hey, come on.
265
00:15:24,257 --> 00:15:26,293
Eugene.
266
00:15:28,094 --> 00:15:31,177
My sweet, adorable, handsome cousin.
267
00:15:31,180 --> 00:15:33,546
Wait 'til I tell you
what's happened to me.
268
00:15:33,558 --> 00:15:35,469
You're not gonna believe this, mama.
269
00:15:35,476 --> 00:15:37,717
You're just not going to believe it.
270
00:15:37,728 --> 00:15:39,264
Well, tell us already.
271
00:15:39,272 --> 00:15:40,762
The suspense is killing me.
272
00:15:40,773 --> 00:15:43,515
Oh Laurie, don't say things like that.
273
00:15:43,526 --> 00:15:44,606
What is it, Nora?
274
00:15:44,610 --> 00:15:45,440
What happened? - What?
275
00:15:45,445 --> 00:15:47,310
Tell us, what is it? - Shh.
276
00:15:47,321 --> 00:15:48,731
She takes so long.
277
00:15:50,074 --> 00:15:52,030
I'm going to be in a Broadway show.
278
00:15:53,953 --> 00:15:56,820
It's a musical, called abracadabra.
279
00:15:57,874 --> 00:16:00,991
This man, Mr. Beckman, he's a producer.
280
00:16:01,002 --> 00:16:02,958
Came into our dancing
class this afternoon,
281
00:16:02,962 --> 00:16:05,044
and he picked out three girls.
282
00:16:06,299 --> 00:16:08,506
We start rehearsing a week from Monday.
283
00:16:08,509 --> 00:16:11,251
And then it goes to
Philadelphia, Wilmington,
284
00:16:12,221 --> 00:16:14,553
Washington, and then it comes to New York
285
00:16:14,557 --> 00:16:16,422
the second week in December.
286
00:16:16,434 --> 00:16:18,800
There are nine big musical numbers.
287
00:16:20,021 --> 00:16:22,137
And there's going to be a
big glass tank on the stage
288
00:16:22,148 --> 00:16:23,604
that you can see through.
289
00:16:23,608 --> 00:16:26,441
And the big finale all takes place
290
00:16:26,444 --> 00:16:29,527
with the entire cast all underwater.
291
00:16:34,327 --> 00:16:35,612
I mean, can you believe it?
292
00:16:36,537 --> 00:16:39,904
I'm going to be in a Broadway show, mama.
293
00:16:41,792 --> 00:16:43,498
What's she talking about?
294
00:16:44,504 --> 00:16:45,334
= do I know?
295
00:16:45,338 --> 00:16:46,919
Am I her mother?
296
00:16:46,923 --> 00:16:48,379
How can you be in a show?
297
00:16:48,382 --> 00:16:50,122
Don't you have to sing and act?
298
00:16:50,134 --> 00:16:51,169
I can sing.
299
00:16:51,177 --> 00:16:52,758
No you can't.
300
00:16:52,762 --> 00:16:53,592
A little.
301
00:16:53,596 --> 00:16:54,711
No you can't.
302
00:16:54,722 --> 00:16:56,428
I can carry a tune.
303
00:16:56,432 --> 00:16:58,047
No you can't.
304
00:16:58,059 --> 00:16:59,469
Well, I probably won't have to.
305
00:16:59,477 --> 00:17:01,968
They're just looking for dancers.
306
00:17:01,979 --> 00:17:04,220
Did you tell
him how old you were?
307
00:17:06,317 --> 00:17:08,023
= he didn't ask me.
308
00:17:08,027 --> 00:17:10,734
He didn't ask if you were 16?
309
00:17:10,738 --> 00:17:12,854
He just asked me to audition.
310
00:17:13,950 --> 00:17:15,781
My god, isn't anybody excited?
311
00:17:17,286 --> 00:17:18,116
T am.
312
00:17:18,120 --> 00:17:20,577
It's the most fantastic
thing I ever heard.
313
00:17:20,581 --> 00:17:21,661
Thanks, Eugene.
314
00:17:21,666 --> 00:17:23,247
I'm glad somebody's excited.
315
00:17:23,251 --> 00:17:25,742
How can you go to Philadelphia?
316
00:17:25,753 --> 00:17:27,835
What about school?
317
00:17:27,838 --> 00:17:29,954
Mama, this is a Broadway show.
318
00:17:29,966 --> 00:17:31,957
This is what I wanna do with my life.
319
00:17:31,968 --> 00:17:34,630
Algebra and english isn't
gonna help me on the stage.
320
00:17:34,637 --> 00:17:37,003
- Aren't.
- Will you stay out of this?
321
00:17:37,014 --> 00:17:38,094
Forget about school.
322
00:17:38,099 --> 00:17:41,011
Do you know how hard it is today
323
00:17:41,018 --> 00:17:43,509
for a girl to get a good job
324
00:17:43,521 --> 00:17:46,058
without a high school diploma?
325
00:17:46,065 --> 00:17:47,930
Tell her, Kate.
326
00:17:47,942 --> 00:17:49,523
It's very hard.
327
00:17:51,821 --> 00:17:54,153
Then I'm asking something else.
328
00:17:54,156 --> 00:17:56,363
Let me do something for you now.
329
00:17:56,367 --> 00:17:59,029
I could be making almost
60 dollars a week.
330
00:17:59,036 --> 00:18:00,617
Maybe even more.
331
00:18:00,621 --> 00:18:03,408
I wouldn't make that much
today with a college diploma.
332
00:18:07,920 --> 00:18:09,911
T love tense moments.
333
00:18:09,922 --> 00:18:11,287
Especially when I'm not the one
334
00:18:11,299 --> 00:18:12,459
they're all tense about.
335
00:18:14,635 --> 00:18:16,250
= uncle Jack will be home soon.
336
00:18:16,262 --> 00:18:18,048
We'll discuss it at dinner.
337
00:18:26,147 --> 00:18:27,136
Can you believe it?
338
00:18:27,148 --> 00:18:28,433
16 years old.
339
00:18:28,441 --> 00:18:29,647
I have to know now, mama.
340
00:18:29,650 --> 00:18:30,560
I have to call Mr. Beckman,
341
00:18:30,568 --> 00:18:33,184
and let him know if I can go
to the audition on Monday.
342
00:18:33,195 --> 00:18:35,811
Please, don't say no until Monday.
343
00:18:35,823 --> 00:18:37,688
We will leave it up to uncle Jack.
344
00:18:37,700 --> 00:18:39,065
He knows about these things.
345
00:18:39,076 --> 00:18:41,192
We'll let him make the decision.
346
00:18:42,580 --> 00:18:44,116
Why, mama?
347
00:18:44,123 --> 00:18:46,660
I love him, but he's not my father.
348
00:18:46,667 --> 00:18:48,658
Because I need help.
349
00:18:48,669 --> 00:18:50,375
Because I don't always know
350
00:18:50,379 --> 00:18:53,246
what the right thing to do is.
351
00:18:53,257 --> 00:18:54,963
Because I say so.
352
00:18:56,636 --> 00:18:57,636
That's why.
353
00:19:04,185 --> 00:19:06,517
You have nothing better to do?
354
00:19:06,520 --> 00:19:07,555
T need bread.
355
00:19:07,563 --> 00:19:08,473
Why?
356
00:19:08,481 --> 00:19:09,641
I don't have enough bread.
357
00:19:09,649 --> 00:19:12,311
Run over to greenblatt's and
get me a fresh rye bread.
358
00:19:17,281 --> 00:19:18,191
I just came back from greenblatt's.
359
00:19:18,199 --> 00:19:19,314
So you'll go again.
360
00:19:23,287 --> 00:19:25,198
I'm always going to the store.
361
00:19:25,206 --> 00:19:27,447
When I grow up, that's
all I'll be trained to do.
362
00:19:27,458 --> 00:19:28,447
Go to the store.
363
00:19:28,459 --> 00:19:29,289
You don't wanna go?
364
00:19:29,293 --> 00:19:30,783
Nevermind, I'll go.
365
00:19:30,795 --> 00:19:32,285
= don't do that.
366
00:19:32,296 --> 00:19:34,332
Don't make me feel guilty, I'll go.
367
00:19:34,340 --> 00:19:37,457
And get a quarter of a pound of butter.
368
00:19:37,468 --> 00:19:39,174
I bought a quarter pound
of butter this morning.
369
00:19:39,178 --> 00:19:41,294
Why don't you buy a
half a pound at a time?
370
00:19:42,181 --> 00:19:44,718
And suppose the house
burned down this afternoon.
371
00:19:44,725 --> 00:19:47,057
Why do I need an extra
quarter pound of butter?
372
00:19:49,480 --> 00:19:50,936
If my mother taught
logic in high school,
373
00:19:50,940 --> 00:19:52,555
this would be some weird country.
374
00:20:04,578 --> 00:20:07,661
If I had my choice between
a tryout with the Yankees,
375
00:20:07,665 --> 00:20:10,372
and actually seeing Nora's bare breasts
376
00:20:10,376 --> 00:20:11,957
for two and a half seconds,
377
00:20:11,961 --> 00:20:13,997
I would have some serious thinking to do.
378
00:20:15,214 --> 00:20:16,214
Hey Eugene.
379
00:20:17,883 --> 00:20:19,669
Did pop get home yet?
380
00:20:19,677 --> 00:20:20,677
= no.
381
00:20:21,679 --> 00:20:23,135
You look terrible, what's wrong?
382
00:20:23,139 --> 00:20:24,128
I'm in trouble, euge.
383
00:20:24,140 --> 00:20:25,380
I mean, really big trouble.
384
00:20:25,391 --> 00:20:27,382
= what kind of trouble?
385
00:20:27,393 --> 00:20:29,475
Not here, pop could pass by.
386
00:20:29,478 --> 00:20:30,478
Down at the beach.
387
00:20:31,230 --> 00:20:32,970
I got fired today.
388
00:20:32,982 --> 00:20:34,518
Fired?
389
00:20:34,525 --> 00:20:35,355
You mean, for good?
390
00:20:35,359 --> 00:20:37,270
You don't get fired temporarily.
391
00:20:37,278 --> 00:20:39,018
It's a permanent lifetime firing.
392
00:20:43,784 --> 00:20:46,104
It was on account of Andrew,
the colored guy who sweeps up.
393
00:20:46,912 --> 00:20:48,322
Well he was cleaning the
floor in the stock room,
394
00:20:48,330 --> 00:20:50,070
and he lays his broom against the table
395
00:20:50,082 --> 00:20:52,323
to put some junk in the trash can.
396
00:20:52,334 --> 00:20:55,121
The broom slips, knocks a can
of linseed oil over the table
397
00:20:55,129 --> 00:20:57,711
and ruins three brand new
hats, right out of the box.
398
00:20:57,715 --> 00:20:58,875
Nine dollar stetson's.
399
00:20:59,925 --> 00:21:00,755
It wasn't his fault.
400
00:21:00,760 --> 00:21:02,625
He didn't put the
linseed oil there, right?
401
00:21:02,636 --> 00:21:03,466
Right.
402
00:21:03,471 --> 00:21:06,804
So Mr. stroheim sees the
oily hats and he gets crazy.
403
00:21:06,807 --> 00:21:08,138
He says to Andrew, the
hats are gonna have to
404
00:21:08,142 --> 00:21:10,258
come out of his salary, 27 dollars.
405
00:21:10,269 --> 00:21:12,476
So Andrew starts to cry.
406
00:21:12,480 --> 00:21:13,811
He cried?
407
00:21:13,814 --> 00:21:16,601
42 years old, he's bawling
all over the stock room.
408
00:21:17,777 --> 00:21:19,187
Anyway, I said to Mr. stroheim,
409
00:21:19,195 --> 00:21:21,277
I didn't think that was fair.
It wasn't Andrew's fault.
410
00:21:21,280 --> 00:21:23,817
So Mr. stroheim screams at me.
411
00:21:23,824 --> 00:21:27,282
When I tell you
something, you listen to me.
412
00:21:27,286 --> 00:21:29,322
You want to pay for the hats, big mouth?
413
00:21:29,330 --> 00:21:31,070
No, I don't wanna pay for the hats.
414
00:21:31,081 --> 00:21:33,117
Then mind your own business, big mouth.
415
00:21:34,502 --> 00:21:37,209
I want you to bring the
hats back to the factory.
416
00:21:37,213 --> 00:21:38,043
You know where it is?
417
00:21:38,047 --> 00:21:39,082
The factory?
418
00:21:39,089 --> 00:21:40,249
He doesn't know, that's my job.
419
00:21:40,257 --> 00:21:42,043
Am I speaking to you, big mouth?
420
00:21:43,052 --> 00:21:44,963
You ask Mrs. liptick,
421
00:21:44,970 --> 00:21:47,302
she will tell you where the factory is.
422
00:21:47,306 --> 00:21:48,967
They will give you three new hats.
423
00:21:50,142 --> 00:21:52,053
And if I see a finger Mark on them,
424
00:21:52,061 --> 00:21:53,847
you'll pay for them, too, understand?
425
00:21:55,064 --> 00:21:56,053
Huh?
426
00:21:56,065 --> 00:21:57,350
Yes sir.
427
00:21:57,358 --> 00:21:58,188
= then don't stand around here.
428
00:21:58,192 --> 00:21:59,682
You've wasted enough time today.
429
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
Back to work.
430
00:22:03,614 --> 00:22:05,320
This is not the lunch hour.
431
00:22:16,210 --> 00:22:17,791
You.
432
00:22:17,795 --> 00:22:19,035
Take the broom.
433
00:22:19,046 --> 00:22:20,035
You sweep up.
434
00:22:20,047 --> 00:22:22,880
This week, you are the cleaning man.
435
00:22:27,513 --> 00:22:28,753
Again, this account.
436
00:22:28,764 --> 00:22:30,595
Enid, enid, enid.
437
00:22:30,599 --> 00:22:33,682
I told you 50 million
hundred thousand times.
438
00:22:33,686 --> 00:22:34,892
= Mr. stroheim.
439
00:22:37,731 --> 00:22:39,267
I don't think you're being fair.
440
00:22:49,952 --> 00:22:51,533
You sweep that up,
441
00:22:51,537 --> 00:22:53,619
or today is your last day here.
442
00:22:56,250 --> 00:22:57,660
You want me to sweep it up?
443
00:22:59,128 --> 00:23:00,128
I'll sweep it up.
444
00:23:06,886 --> 00:23:07,886
= inside.
445
00:23:09,889 --> 00:23:10,889
Do you hear me?
446
00:23:12,558 --> 00:23:13,558
Inside.
447
00:23:34,246 --> 00:23:36,407
Tonight, you will go home,
448
00:23:37,625 --> 00:23:40,583
and you will write me a letter of apology,
449
00:23:40,586 --> 00:23:43,077
which I will put on the wall
450
00:23:43,088 --> 00:23:44,919
for everyone to see.
451
00:23:46,175 --> 00:23:51,090
On my desk, nine o'clock tomorrow morning.
452
00:23:51,096 --> 00:23:53,337
Otherwise, don't bother coming in.
453
00:23:53,349 --> 00:23:54,349
Understood?
454
00:23:57,603 --> 00:23:59,468
I understand, Mr. stroheim.
455
00:23:59,480 --> 00:24:02,187
That's something I'll just
have to think about tonight.
456
00:24:05,235 --> 00:24:06,896
I'll finish sweeping up the floor.
457
00:24:17,289 --> 00:24:21,248
I don't know why I did
it, but I got so mad.
458
00:24:21,251 --> 00:24:23,082
I mean, if you give in
when you're 18 and a half,
459
00:24:23,087 --> 00:24:26,375
you'll give in for the rest
of your life, don't you think?
460
00:24:26,382 --> 00:24:27,497
I suppose so.
461
00:24:27,508 --> 00:24:28,338
So what's the decision?
462
00:24:28,342 --> 00:24:29,798
Are you gonna write the letter?
463
00:24:31,595 --> 00:24:32,595
= no.
464
00:24:35,265 --> 00:24:36,630
Positively?
465
00:24:36,642 --> 00:24:37,642
Positively.
466
00:24:39,853 --> 00:24:41,809
Except I'll have to discuss it with pop.
467
00:24:43,816 --> 00:24:46,649
I know we need the money,
but he told me once,
468
00:24:46,652 --> 00:24:48,688
you always have to do what you
think is right in this world,
469
00:24:48,696 --> 00:24:50,436
and stand up for your principles.
470
00:24:51,824 --> 00:24:53,189
Come on, he'll be home soon.
471
00:25:01,750 --> 00:25:02,580
Stanley's home.
472
00:25:02,584 --> 00:25:04,370
Shh, I have a cake in the oven.
473
00:25:06,672 --> 00:25:10,256
I never understand
why we have to whisper.
474
00:25:10,259 --> 00:25:12,341
Is the cake afraid of people?
475
00:25:12,344 --> 00:25:13,424
Don't lose your face.
476
00:25:13,429 --> 00:25:14,429
Give me the bread.
477
00:25:16,265 --> 00:25:17,926
- Hi mom.
- Shh.
478
00:25:19,101 --> 00:25:20,261
The cake is sleeping.
479
00:25:21,729 --> 00:25:22,729
Eugene.
480
00:25:23,897 --> 00:25:25,933
He purposely does this to aggravate me.
481
00:25:25,941 --> 00:25:26,941
= shh.
482
00:25:29,987 --> 00:25:31,443
I don't get a kiss hello?
483
00:25:31,447 --> 00:25:32,937
It's what I wait for all day.
484
00:25:34,742 --> 00:25:35,742
Oh, a hug, too.
485
00:25:36,493 --> 00:25:38,108
When do I ever get a hug from you?
486
00:25:38,120 --> 00:25:39,735
You must've done something wrong.
487
00:25:41,165 --> 00:25:42,245
You're just a cute lady, mom.
488
00:25:42,249 --> 00:25:43,614
I can't help myself.
489
00:25:43,625 --> 00:25:44,625
I think I'll wash up.
490
00:25:47,171 --> 00:25:49,833
Don't forget to ask
your boss to get paid tomorrow.
491
00:25:49,840 --> 00:25:51,171
Saturday's a holiday.
492
00:25:51,175 --> 00:25:52,175
= t won't.
493
00:25:52,926 --> 00:25:54,507
Eugene, I hear the train.
494
00:25:54,511 --> 00:25:55,967
Go meet your father.
495
00:25:55,971 --> 00:25:58,804
Laurie, it's time for your medicine.
496
00:26:01,685 --> 00:26:03,721
I feel so tired suddenly.
497
00:26:05,105 --> 00:26:06,311
Oh.
498
00:26:08,108 --> 00:26:09,108
Aw.
499
00:26:10,194 --> 00:26:12,856
If you drank my medicine,
I'll eat your liver.
500
00:26:12,863 --> 00:26:13,943
What liver?
501
00:26:13,947 --> 00:26:16,188
We're having liver
and cabbage for dinner.
502
00:26:16,200 --> 00:26:17,815
Oh my god.
503
00:26:19,369 --> 00:26:21,405
Liver and cabbage.
504
00:26:21,413 --> 00:26:22,903
A Jewish medieval torture.
505
00:26:25,876 --> 00:26:29,084
My friend, Marty gregorio,
an a student in science,
506
00:26:29,088 --> 00:26:31,374
told me that cooked cabbage can be smelled
507
00:26:31,381 --> 00:26:34,214
farther than sound
traveling for seven minutes.
508
00:26:40,474 --> 00:26:42,635
Didn't I tell you to get
out of that hot kitchen?
509
00:26:42,643 --> 00:26:44,224
Huh, huh?
510
00:26:44,228 --> 00:26:45,593
- I'm alright.
- Come here.
511
00:26:45,604 --> 00:26:46,810
= just let me...
512
00:26:46,814 --> 00:26:47,929
= you sit down.
513
00:26:47,940 --> 00:26:48,725
I can't breathe in there,
514
00:26:48,732 --> 00:26:49,892
and I don't have asthma.
515
00:26:50,901 --> 00:26:52,641
I'm sick about your pitcher.
516
00:26:54,279 --> 00:26:56,895
- Oh stop it.
- Your crisco cake.
517
00:26:57,908 --> 00:26:59,068
Stop it.
518
00:26:59,076 --> 00:26:59,906
I'll replace it.
519
00:26:59,910 --> 00:27:01,241
Please don't worry about it.
520
00:27:01,245 --> 00:27:02,576
I can always get pitchers.
521
00:27:02,579 --> 00:27:04,035
Sisters, I can't always find.
522
00:27:04,039 --> 00:27:06,121
Don't touch the broken glass.
523
00:27:06,125 --> 00:27:08,457
I'll clean it up right away.
You sit right there.
524
00:27:08,460 --> 00:27:11,076
Eugene will clean it up when he gets back.
525
00:27:22,850 --> 00:27:24,806
Let me help you, pa.
526
00:27:24,810 --> 00:27:26,596
Be careful, you'll hurt yourself.
527
00:27:26,603 --> 00:27:27,968
No, no trouble.
528
00:27:31,525 --> 00:27:32,640
How you doing, pa?
529
00:27:33,735 --> 00:27:34,735
Good.
530
00:27:35,696 --> 00:27:37,152
I don't know how you do it, pa.
531
00:27:37,156 --> 00:27:40,114
Carrying these boxes
back and forth every day.
532
00:27:40,117 --> 00:27:42,278
King Kong couldn't lift these.
533
00:27:42,286 --> 00:27:44,652
You do what you have to do.
534
00:27:51,461 --> 00:27:53,326
Why are you walking funny?
535
00:27:53,338 --> 00:27:54,703
Oh, it's my sneakers.
536
00:27:54,715 --> 00:27:56,205
The soles wore off.
537
00:27:56,216 --> 00:27:59,128
I have to clench my toes when I walk.
538
00:27:59,136 --> 00:28:00,546
Can't you wear Stanley's old pair?
539
00:28:00,554 --> 00:28:03,045
Stanley's wearing Stanley's old pair.
540
00:28:03,056 --> 00:28:04,091
They're okay.
541
00:28:04,099 --> 00:28:05,589
I try to walk on my heels
542
00:28:05,601 --> 00:28:07,637
because I have no skin left on my toes.
543
00:28:12,357 --> 00:28:13,767
Feeling better, mom?
544
00:28:13,775 --> 00:28:14,935
Much better, dear.
545
00:28:16,695 --> 00:28:18,026
Feeling better, ma?
546
00:28:18,030 --> 00:28:19,190
Much better, dear.
547
00:28:25,120 --> 00:28:26,360
Jack, what's the matter?
548
00:28:29,708 --> 00:28:31,039
What's wrong?
549
00:28:31,043 --> 00:28:31,953
Eugene said you were holding your chest.
550
00:28:31,960 --> 00:28:33,916
I wasn't holding my chest.
551
00:28:33,921 --> 00:28:36,162
Carrying those boxes
back and forth every day.
552
00:28:36,173 --> 00:28:37,504
You're getting older, Jack.
553
00:28:37,507 --> 00:28:38,792
Don't you work hard enough?
554
00:28:38,800 --> 00:28:39,789
You want the boxes?
555
00:28:39,801 --> 00:28:40,836
They're yours, keep 'em.
556
00:28:40,844 --> 00:28:42,800
I don't need 'em anymore.
557
00:28:42,804 --> 00:28:44,669
What do you mean?
558
00:28:44,681 --> 00:28:47,718
Gilmore party favors
went out of business.
559
00:28:47,726 --> 00:28:49,432
They closed 'em out, the man is bankrupt.
560
00:28:49,436 --> 00:28:50,801
Oh my god.
561
00:28:50,812 --> 00:28:54,100
Never even warned me it was coming.
562
00:28:54,107 --> 00:28:56,519
You told me he lived
up on riverside drive.
563
00:28:56,526 --> 00:28:59,393
A 300 dollar a month apartment
he had, a man like that.
564
00:28:59,404 --> 00:29:01,269
Who are the ones you think go bankrupt?
565
00:29:04,117 --> 00:29:06,733
Bankruptcy is the one
thing god spares on you.
566
00:29:24,137 --> 00:29:24,967
What are you doing?
567
00:29:24,972 --> 00:29:25,972
Astronomy.
568
00:29:27,182 --> 00:29:28,968
I have to bring in a report tomorrow.
569
00:29:31,103 --> 00:29:33,685
Let me know when
she gets to the milky way.
570
00:29:34,856 --> 00:29:36,062
Damn.
571
00:29:40,696 --> 00:29:42,436
That dirty little pig.
572
00:29:42,447 --> 00:29:44,529
He's watching Nora getting undressed.
573
00:29:47,077 --> 00:29:48,738
Ti wonder if he'd let me come over.
574
00:29:50,956 --> 00:29:53,618
I can't get by without
that extra 25 dollars a week.
575
00:29:53,625 --> 00:29:54,455
Stop it, Jack.
576
00:29:54,459 --> 00:29:55,744
You'll only make yourself sick.
577
00:29:55,752 --> 00:29:58,494
He didn't even pay me
for the week, the bastard.
578
00:29:58,505 --> 00:30:00,120
Five salesmen are laid off,
579
00:30:00,132 --> 00:30:02,168
he's going to a Broadway show tonight.
580
00:30:03,927 --> 00:30:06,134
I stuffed every hat and
noisemaker I could carry
581
00:30:06,138 --> 00:30:08,003
into those boxes, walked out of there.
582
00:30:08,015 --> 00:30:10,677
At his funeral, I'll put on
a pointy hat and blow a horn.
583
00:30:10,684 --> 00:30:13,391
The bastard.
584
00:30:13,395 --> 00:30:15,101
Something will come up.
585
00:30:15,105 --> 00:30:16,220
You'll go to temple this week,
586
00:30:16,231 --> 00:30:18,643
and you'll pray all day Saturday.
587
00:30:18,650 --> 00:30:20,891
Those men in that temple
have been praying for 40 years.
588
00:30:20,902 --> 00:30:21,937
You know how many prayers
have to get answered
589
00:30:21,945 --> 00:30:23,151
before my turn comes up?
590
00:30:24,156 --> 00:30:26,147
Your turn will come up.
591
00:30:26,158 --> 00:30:27,694
God has time for everybody.
592
00:30:31,913 --> 00:30:35,497
Stanley, Eugene, time to eat.
593
00:30:38,545 --> 00:30:41,252
Remember, if you see a
chance to help me out with pop,
594
00:30:41,256 --> 00:30:43,417
just jump in, will you do it?
595
00:30:43,425 --> 00:30:45,541
I was waiting for a
chance to get in the game.
596
00:30:45,552 --> 00:30:47,508
Just give me the ball, coach.
597
00:30:47,512 --> 00:30:50,424
Don't say anything about the
Broadway show to uncle Jack.
598
00:30:50,432 --> 00:30:52,093
Let me introduce the subject.
599
00:30:53,727 --> 00:30:55,727
I'm not allowed to talk
while I'm eating, anyway.
600
00:30:56,646 --> 00:30:59,058
Please, don't think
about this during dinner.
601
00:30:59,066 --> 00:31:01,307
You'll just give yourself heartburn.
602
00:31:01,318 --> 00:31:02,524
Jack, Kate.
603
00:31:02,527 --> 00:31:05,360
Everything is done.
We're coming.
604
00:31:05,364 --> 00:31:07,229
You think she'll ever get married?
605
00:31:07,240 --> 00:31:08,195
= blanche?
606
00:31:08,200 --> 00:31:09,440
= she's not unattractive.
607
00:31:09,451 --> 00:31:11,237
T see men look at her on the beach.
608
00:31:11,244 --> 00:31:13,986
What does she want to waste
her life in this house for?
609
00:31:13,997 --> 00:31:15,908
Blanche isn't the type to get married.
610
00:31:15,916 --> 00:31:16,905
She was married once, wasn't she?
611
00:31:16,917 --> 00:31:18,202
Those are the type to get married.
612
00:31:18,210 --> 00:31:19,245
= Dave was different.
613
00:31:19,252 --> 00:31:21,288
She isn't interested in other men.
614
00:31:22,422 --> 00:31:24,413
What about that Murphy
fellow across the street?
615
00:31:24,424 --> 00:31:26,210
He's plenty interested, believe me.
616
00:31:26,218 --> 00:31:27,378
= that drunk?
617
00:31:28,595 --> 00:31:30,961
That man can't find his way
into the house at night.
618
00:31:32,057 --> 00:31:34,013
He slept in the doorway once in the rain.
619
00:31:34,017 --> 00:31:36,178
He was there when I went
out to get the milk.
620
00:31:38,146 --> 00:31:40,432
He's got a good paying job,
lives alone with his mother.
621
00:31:40,440 --> 00:31:42,351
So he takes a drink on a Saturday night.
622
00:31:42,359 --> 00:31:44,099
Maybe what he needs is a good woman.
623
00:31:44,111 --> 00:31:46,477
- Not my sister.
- Jack, Kate.
624
00:31:47,697 --> 00:31:51,736
Let her meet someone
lying in the next doorway.
625
00:32:56,933 --> 00:32:59,970
Chapter seven, the infamous dinner.
626
00:33:13,783 --> 00:33:15,614
It started out like a murder mystery.
627
00:33:18,288 --> 00:33:20,779
No one said a word, but
everyone looked suspicious.
628
00:33:24,878 --> 00:33:26,368
Everyone had one eye on their plate,
629
00:33:26,379 --> 00:33:28,791
and the other eye on pop.
630
00:33:28,798 --> 00:33:29,798
= pickles.
631
00:33:35,972 --> 00:33:37,587
Except me.
632
00:33:37,599 --> 00:33:38,839
I sat opposite Nora.
633
00:33:42,354 --> 00:33:43,354
= relish.
634
00:33:47,150 --> 00:33:49,061
I kept dropping my napkin a lot,
635
00:33:49,069 --> 00:33:51,025
so I could bend down and get a good look
636
00:33:51,029 --> 00:33:54,021
at those virginy creamy white legs.
637
00:33:54,032 --> 00:33:55,032
Ketchup.
638
00:34:00,247 --> 00:34:01,703
She was really deep in thought,
639
00:34:01,706 --> 00:34:04,368
because she left herself
unguarded a few times.
640
00:34:05,835 --> 00:34:08,326
And I got to see halfway up her thighs,
641
00:34:08,338 --> 00:34:11,421
that led to the golden
palace of the himalayas.
642
00:34:17,222 --> 00:34:18,222
Eugene.
643
00:34:20,183 --> 00:34:21,423
Ow.
644
00:34:21,434 --> 00:34:22,970
Keep your napkin on your lap.
645
00:34:24,896 --> 00:34:26,352
Stanley knew what I was doing
646
00:34:26,356 --> 00:34:29,018
because he's the one who taught it to me.
647
00:34:34,197 --> 00:34:36,279
You could hear the clock
ticking in the kitchen.
648
00:34:37,242 --> 00:34:39,028
The tension in the air was so thick,
649
00:34:39,035 --> 00:34:40,491
you could cut it with a knife.
650
00:34:41,538 --> 00:34:43,699
Which is more than 1
could say for the liver.
651
00:35:07,314 --> 00:35:08,724
I'll help with the dessert.
652
00:35:08,732 --> 00:35:11,348
Finish your liver.
653
00:35:11,359 --> 00:35:13,190
I finished. Do you
see liver on my plate?
654
00:35:13,194 --> 00:35:15,394
You buried it under your
potatoes. I know your tricks.
655
00:35:16,364 --> 00:35:17,774
Look how Laurie ate hers.
656
00:35:21,494 --> 00:35:22,984
One more bite,
657
00:35:22,996 --> 00:35:23,951
and I would've thrown up on the table.
658
00:35:23,955 --> 00:35:26,037
A sight Nora would've remembered forever.
659
00:35:27,709 --> 00:35:30,496
A diversion is my only
escape from humiliation.
660
00:35:35,550 --> 00:35:38,292
So how are things down
at stroheim's, Stanley?
661
00:35:41,348 --> 00:35:42,348
Yuck.
662
00:35:45,310 --> 00:35:46,925
I felt bad about that.
663
00:35:48,647 --> 00:35:49,477
But for the moment,
664
00:35:49,481 --> 00:35:51,563
the tension had shifted
away from my liver.
665
00:35:53,026 --> 00:35:55,142
How long you
been working there now?
666
00:35:55,153 --> 00:35:56,153
Where?
667
00:35:57,447 --> 00:35:58,732
= at stroheim's.
668
00:35:59,658 --> 00:36:01,819
At stroheim's? About a year and a half.
669
00:36:01,826 --> 00:36:02,826
And he likes you?
670
00:36:03,787 --> 00:36:04,787
Who?
671
00:36:06,998 --> 00:36:07,998
= stroheim.
672
00:36:08,875 --> 00:36:10,911
Yeah, usually he likes me.
673
00:36:10,919 --> 00:36:12,204
=- come in on time?
674
00:36:12,212 --> 00:36:13,827
Always.
675
00:36:13,838 --> 00:36:15,999
Do you do your work? Get
along with the other people?
676
00:36:16,007 --> 00:36:18,168
Why shouldn't he like you?
677
00:36:18,176 --> 00:36:21,839
Tomorrow, you go in and
you ask him for a raise.
678
00:36:21,846 --> 00:36:22,756
A raise?
679
00:36:22,764 --> 00:36:24,129
I wanted to cut my wrists,
680
00:36:24,140 --> 00:36:26,802
but the liver had worn down the knives.
681
00:36:26,810 --> 00:36:27,890
Your father wouldn't ask you
682
00:36:27,894 --> 00:36:30,476
if he didn't think it was the right thing.
683
00:36:30,480 --> 00:36:31,310
Believe me, Stanley.
684
00:36:31,314 --> 00:36:33,270
Now is the time to ask.
685
00:36:38,238 --> 00:36:40,650
I think I have a bone in my throat.
686
00:36:40,657 --> 00:36:41,988
= there are no bones in liver.
687
00:36:49,457 --> 00:36:52,039
So what's new at dancing school, Nora?
688
00:36:53,712 --> 00:36:54,997
Nothing's new.
689
00:36:55,004 --> 00:36:56,585
Mind your own business.
690
00:36:56,589 --> 00:36:59,126
I'm just trying
to introduce the subject.
691
00:37:00,051 --> 00:37:02,542
What happened at dancing school?
692
00:37:02,554 --> 00:37:06,923
Nora received a very nice
compliment from Mr. Beckman.
693
00:37:07,809 --> 00:37:11,017
He said that she had
694
00:37:13,022 --> 00:37:14,558
professional talent.
695
00:37:16,651 --> 00:37:17,936
Mr. Beckman is your teacher?
696
00:37:17,944 --> 00:37:21,983
No, Mr. Beckman is one
of the most widely known,
697
00:37:21,990 --> 00:37:24,902
and respected producers on Broadway.
698
00:37:24,909 --> 00:37:27,070
Broadway, imagine that.
699
00:37:28,955 --> 00:37:30,741
= isn't that the same Mr. Beckman
700
00:37:30,749 --> 00:37:33,582
who's producing the great
Broadway extravaganza,
701
00:37:33,585 --> 00:37:34,585
abracadabra?
702
00:37:35,628 --> 00:37:37,835
I hear if a girl gets
a part for the chorus
703
00:37:37,839 --> 00:37:39,249
of a show like that,
704
00:37:39,257 --> 00:37:42,169
not only is her career
practically guaranteed,
705
00:37:42,177 --> 00:37:43,883
but the experience she gains
706
00:37:43,887 --> 00:37:46,549
is equal to a four year college education.
707
00:37:47,766 --> 00:37:49,222
Eugene, that's enough.
708
00:37:57,525 --> 00:38:00,141
Boys, let your father finish his dinner.
709
00:38:00,153 --> 00:38:01,518
It's alright.
710
00:38:01,529 --> 00:38:03,394
This is the time to discuss things.
711
00:38:03,406 --> 00:38:04,942
This is the family hour.
712
00:38:05,950 --> 00:38:08,942
What a great idea for a radio show.
713
00:38:08,953 --> 00:38:10,489
The family hour.
714
00:38:10,497 --> 00:38:13,204
Every Wednesday, you hear a
different family eating dinner
715
00:38:13,208 --> 00:38:15,415
and discussing their problems of the week,
716
00:38:15,418 --> 00:38:17,454
and you get to hear different recipes.
717
00:38:18,755 --> 00:38:22,088
Weaf presents dinner at Brighton beach.
718
00:38:22,091 --> 00:38:24,423
Starring the Jacob Jerome family,
719
00:38:24,427 --> 00:38:28,887
and featuring tonight's
specialty, liver and cabbage.
720
00:38:28,890 --> 00:38:32,348
Brought to you by ex-lax,
the mild laxative.
721
00:38:32,352 --> 00:38:34,593
Eugene, sit down.
722
00:38:34,604 --> 00:38:36,720
Nothing more to discuss, anybody.
723
00:38:36,731 --> 00:38:38,722
Otherwise, I wanna turn on the news.
724
00:38:38,733 --> 00:38:40,564
Finish your liver, I said.
725
00:38:41,694 --> 00:38:42,934
= t can't swallow it.
726
00:38:42,946 --> 00:38:44,811
It won't go down. - Eat half.
727
00:38:44,823 --> 00:38:46,233
= which half?
728
00:38:46,241 --> 00:38:47,276
They're both terrible.
729
00:38:47,283 --> 00:38:48,113
= just one bite.
730
00:38:48,117 --> 00:38:50,483
If I take one bite, you'll
make me take two bites.
731
00:38:51,704 --> 00:38:52,819
I'll take it to my room.
732
00:38:53,873 --> 00:38:54,953
I'll eat it tonight.
733
00:38:54,958 --> 00:38:57,370
If nobody likes liver,
why do you make it?
734
00:38:57,377 --> 00:39:00,869
Because we can't afford a
roast beef for seven people.
735
00:39:00,880 --> 00:39:03,462
These are not times
to waste food, Eugene.
736
00:39:03,466 --> 00:39:05,502
If you didn't want it, you
shouldn't have taken it.
737
00:39:05,510 --> 00:39:07,626
I didn't take it, they gave it to me.
738
00:39:07,637 --> 00:39:09,468
It comes attached to the plate.
739
00:39:16,396 --> 00:39:17,727
Can I talk to you for a minute, pop?
740
00:39:17,730 --> 00:39:19,345
It's something really important.
741
00:39:19,357 --> 00:39:21,689
More important than
what's going on in Europe?
742
00:39:25,738 --> 00:39:27,979
Who's been playing around with this radio?
743
00:39:27,991 --> 00:39:32,200
Eugene, he's talking
about Poland, damn it.
744
00:39:32,203 --> 00:39:33,989
I don't want anyone touching
this radio any more,
745
00:39:33,997 --> 00:39:35,703
you understand?
746
00:39:35,707 --> 00:39:38,870
Guess who's gonna get
blamed for the war in Europe.
747
00:39:38,877 --> 00:39:41,914
Why should anything
be wrong with this radio?
748
00:39:41,921 --> 00:39:44,628
Which one of you has been
fooling around with it?
749
00:39:44,632 --> 00:39:45,621
I haven't been here.
750
00:39:45,633 --> 00:39:46,713
I have to know tonight, mother.
751
00:39:46,718 --> 00:39:47,628
Because I have to let Mr. Beckman know
752
00:39:47,635 --> 00:39:49,296
if I can do the show or not.
753
00:39:49,304 --> 00:39:51,920
Nora, not now, it's not the time.
754
00:39:51,931 --> 00:39:53,922
= it's never the time.
755
00:39:53,933 --> 00:39:54,922
You won't make a decision,
756
00:39:54,934 --> 00:39:57,471
and I don't have anyone
else I can talk to.
757
00:39:57,478 --> 00:39:58,593
I'll make my own decisions,
758
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
= Nora.
759
00:40:06,571 --> 00:40:07,571
= damn it.
760
00:40:09,699 --> 00:40:12,111
You really think there
will be a war, pop?
761
00:40:12,118 --> 00:40:13,483
I mean, America too?
762
00:40:13,494 --> 00:40:15,155
We're already in it.
763
00:40:15,163 --> 00:40:16,073
Not us, maybe.
764
00:40:16,080 --> 00:40:18,571
But all our relations in Europe.
765
00:40:18,583 --> 00:40:20,448
Doesn't mom have
aunts and nephews there?
766
00:40:20,460 --> 00:40:21,415
Aunts and nephews.
767
00:40:21,419 --> 00:40:23,375
T have a cousin sharlem in Poland.
768
00:40:23,379 --> 00:40:24,619
With six children, right?
769
00:40:24,631 --> 00:40:26,121
With six children, right.
770
00:40:26,132 --> 00:40:28,623
God knows what'll happen to them.
771
00:40:28,635 --> 00:40:29,624
= Jack.
772
00:40:29,636 --> 00:40:31,342
Go and talk to Nora.
773
00:40:31,346 --> 00:40:33,132
You're the only one she'll listen to.
774
00:40:34,223 --> 00:40:36,680
What if they all got to America, pop?
775
00:40:36,684 --> 00:40:37,514
Where would they live?
776
00:40:37,518 --> 00:40:38,518
Would we take them in?
777
00:40:39,604 --> 00:40:41,845
What god gives us to
deal with, we'll deal with.
778
00:40:43,524 --> 00:40:44,354
But where would we put them
779
00:40:44,359 --> 00:40:46,600
if they got off the boat
and knocked on our door?
780
00:40:46,611 --> 00:40:47,726
How would we feed them?
781
00:40:47,737 --> 00:40:49,102
The boat didn't get here yet.
782
00:40:49,113 --> 00:40:52,321
I can't deal with boats
that haven't landed yet.
783
00:40:52,325 --> 00:40:54,236
I'll talk
to you later, okay pop?
784
00:40:54,243 --> 00:40:55,858
Before you go to bed.
785
00:40:55,870 --> 00:40:57,030
- Alright.
- Where are you going?
786
00:40:57,038 --> 00:40:57,868
Let me see what Nora wants first.
787
00:40:57,872 --> 00:40:59,032
To the drug store.
788
00:40:59,040 --> 00:41:00,655
I'm going to get my asthma medicine.
789
00:41:00,667 --> 00:41:01,497
I'll get it.
790
00:41:01,501 --> 00:41:02,832
You shouldn't be out at night.
791
00:41:02,835 --> 00:41:04,917
Kate, you have got to stop thinking
792
00:41:04,921 --> 00:41:06,912
everybody is your responsibility.
793
00:41:09,884 --> 00:41:14,503
Hey Stan, who do you think
794
00:41:14,514 --> 00:41:16,379
has the best boobs in the neighborhood?
795
00:41:17,350 --> 00:41:20,183
Geeze, is sex the only thing
you ever have on your mind?
796
00:41:20,186 --> 00:41:22,723
= t think Mrs. laski has.
797
00:41:22,730 --> 00:41:25,517
Boy, would I love to wrap
my hands around them.
798
00:41:25,525 --> 00:41:26,731
She's jumbo-sized.
799
00:41:26,734 --> 00:41:28,975
Your hands aren't big enough.
800
00:41:28,987 --> 00:41:31,319
If I wore two baseball
gloves, they would be.
801
00:41:40,957 --> 00:41:43,323
Can I give you a lift home, Mrs. Morton?
802
00:41:43,334 --> 00:41:44,414
= oh.
803
00:41:44,419 --> 00:41:45,499
Hello, Mr. Murphy.
804
00:41:45,503 --> 00:41:47,289
It's only two blocks.
805
00:41:47,296 --> 00:41:49,332
It's not the distance, it's the company.
806
00:41:51,342 --> 00:41:52,172
Alright.
807
00:41:52,176 --> 00:41:53,666
Thank you.
808
00:41:53,678 --> 00:41:56,340
Ooh, is this your car?
809
00:41:56,347 --> 00:41:57,507
= mine?
810
00:41:57,515 --> 00:41:58,504
No, no.
811
00:41:58,516 --> 00:42:00,052
Cars are luxuries, and I have
no aspirations for luxuries.
812
00:42:00,059 --> 00:42:02,926
I do, however, have a weakness for friends
813
00:42:02,937 --> 00:42:05,053
who have aspirations for luxuries.
814
00:42:07,233 --> 00:42:08,233
= well.
815
00:42:10,695 --> 00:42:12,902
You have an Irish smile, you know?
816
00:42:14,323 --> 00:42:15,654
= ==
817
00:42:15,658 --> 00:42:16,818
oh, I don't at all.
818
00:42:19,871 --> 00:42:22,157
Is that what they call
blarney, Mr. Murphy?
819
00:42:23,207 --> 00:42:24,322
Yes it is, definitely.
820
00:42:24,542 --> 00:42:26,908
But it's a handy way of
getting the attention of someone
821
00:42:27,128 --> 00:42:29,540
you wanna be sure is taking notice of you.
822
00:42:29,797 --> 00:42:32,109
I've taken notice of you, Mrs. Morton.
For many months now.
823
00:42:32,133 --> 00:42:35,125
Yes, Mr. Murphy. I've taken notice.
824
00:42:42,477 --> 00:42:45,184
I had a dream last night.
825
00:42:45,188 --> 00:42:46,223
It was about a girl.
826
00:42:46,230 --> 00:42:49,472
I can't tell you her name,
but she was gorgeous.
827
00:42:49,484 --> 00:42:51,896
We were really kissing hard.
828
00:42:51,903 --> 00:42:54,940
And rubbing up against each other.
829
00:42:56,032 --> 00:42:59,820
And I felt this tremendous buildup coming.
830
00:43:01,370 --> 00:43:06,330
And suddenly, there was this explosion.
831
00:43:08,377 --> 00:43:10,333
Like a damn broke.
832
00:43:10,338 --> 00:43:14,047
And suddenly, everything rushed,
833
00:43:14,050 --> 00:43:15,631
and flowed out to sea.
834
00:43:18,888 --> 00:43:21,800
It was the greatest feeling
I ever had in my life.
835
00:43:23,142 --> 00:43:25,474
And when I woke up, I was...
836
00:43:25,478 --> 00:43:26,478
= all wet?
837
00:43:27,605 --> 00:43:28,811
It was a wet dream.
838
00:43:30,149 --> 00:43:32,481
You had a wet dream. I
have them all the time.
839
00:43:32,485 --> 00:43:33,816
You do?
840
00:43:33,820 --> 00:43:37,904
And you mean, there's nothing
wrong with you if it happens?
841
00:43:37,907 --> 00:43:39,397
= you never had one before?
842
00:43:39,408 --> 00:43:40,488
Yeah.
843
00:43:40,493 --> 00:43:41,653
But I slept through it.
844
00:43:43,287 --> 00:43:45,152
Didn't you ever try
to do it by yourself?
845
00:43:49,043 --> 00:43:50,043
What do you mean?
846
00:43:52,338 --> 00:43:54,454
Didn't you ever diddle with yourself?
847
00:43:54,465 --> 00:43:56,421
No, never.
848
00:43:56,425 --> 00:43:57,881
Baloney, I've heard you.
849
00:43:57,885 --> 00:44:00,422
You diddle three, four times a week.
850
00:44:00,429 --> 00:44:01,509
You're crazy.
851
00:44:04,809 --> 00:44:08,017
I think you've gone five
blocks out of your way.
852
00:44:08,020 --> 00:44:08,975
Eight blocks.
853
00:44:08,980 --> 00:44:11,722
I know a shortcut that
can add another six.
854
00:44:18,406 --> 00:44:19,441
Oh my god.
855
00:44:19,448 --> 00:44:20,858
What's wrong?
856
00:44:20,867 --> 00:44:23,233
It's my sister.
857
00:44:23,244 --> 00:44:25,826
Please stop the car, I have to get out.
858
00:44:25,830 --> 00:44:28,116
"Cause you'd rather not be seen with me?
859
00:44:28,124 --> 00:44:29,330
No, honestly.
860
00:44:31,919 --> 00:44:34,080
She doesn't care for me, I know that.
861
00:44:34,088 --> 00:44:35,544
= she's never said that.
862
00:44:35,548 --> 00:44:37,709
Some people think I'm a
bit carefree in my ways,
863
00:44:37,717 --> 00:44:39,378
but I'm an honest man, Mrs. Morton.
864
00:44:39,385 --> 00:44:40,966
And I would never show you any disrespect.
865
00:44:40,970 --> 00:44:42,801
I'm sure of that, Mr. Murphy.
866
00:44:42,805 --> 00:44:45,046
Then will you have dinner
with me next Wednesday night,
867
00:44:45,057 --> 00:44:46,263
at chardoff's restaurant?
868
00:44:46,475 --> 00:44:49,012
It's a very respectable
family establishment.
869
00:44:50,938 --> 00:44:52,053
Yes, I will.
870
00:44:55,484 --> 00:44:56,769
Thank you for the ride.
871
00:45:07,872 --> 00:45:09,578
Kate, what are you doing out?
872
00:45:09,582 --> 00:45:11,868
Oh, I told Laurie I'd
get her some licorice.
873
00:45:11,876 --> 00:45:14,458
She woke up drenched in perspiration.
874
00:45:14,462 --> 00:45:15,577
Come on.
875
00:45:15,588 --> 00:45:17,169
I'm dying for something sweet.
876
00:45:22,470 --> 00:45:24,210
There's nothing wrong with it.
877
00:45:24,222 --> 00:45:26,338
Everybody does it, especially at our age.
878
00:45:26,349 --> 00:45:27,349
It's natural.
879
00:45:28,351 --> 00:45:31,559
I can't believe I'm
having this conversation.
880
00:45:31,562 --> 00:45:33,268
You can't grow up without doing it.
881
00:45:33,272 --> 00:45:34,762
Your voice won't change.
882
00:45:38,569 --> 00:45:41,311
Where do you get this stuff from?
883
00:45:41,322 --> 00:45:43,779
Is it in a medical book, or something?
884
00:45:43,783 --> 00:45:45,239
It's puberty.
885
00:45:45,243 --> 00:45:46,449
= it's what?
886
00:45:46,452 --> 00:45:47,612
Puberty.
887
00:45:47,620 --> 00:45:49,656
You never heard of that word before?
888
00:45:49,664 --> 00:45:51,495
Don't you read books?
889
00:45:51,499 --> 00:45:54,206
Yeah, the count of monte cristo.
890
00:45:54,210 --> 00:45:55,825
It never mentioned puberty.
891
00:46:00,883 --> 00:46:01,998
Even pop did it.
892
00:46:03,135 --> 00:46:04,135
Pop?
893
00:46:05,972 --> 00:46:07,212
Our pop?
894
00:46:09,934 --> 00:46:13,017
You know what, Stanley, I
think you're full of shit.
895
00:46:13,020 --> 00:46:14,851
Don't you use that
language, you're just a kid.
896
00:46:14,855 --> 00:46:17,062
Never let me hear you say that word again.
897
00:46:17,066 --> 00:46:18,055
I don't get you.
898
00:46:18,067 --> 00:46:19,147
You mean it's okay for you to say puberty,
899
00:46:19,151 --> 00:46:20,516
but I can't say shit?
900
00:46:20,528 --> 00:46:22,644
Puberty is a scientific word.
901
00:46:22,655 --> 00:46:25,067
Shit is for those guys
who hang around the beach.
902
00:46:26,367 --> 00:46:27,823
Well what do you expect me to say
903
00:46:27,827 --> 00:46:30,159
when you tell me that pop whacks off?
904
00:46:30,162 --> 00:46:31,823
I don't mean he still does it,
905
00:46:31,831 --> 00:46:33,446
because he's married now.
906
00:46:33,457 --> 00:46:36,290
But when he was a kid, 14, 15.
907
00:46:37,712 --> 00:46:39,703
The whole world whacks off.
908
00:46:47,430 --> 00:46:48,966
President Roosevelt, too?
909
00:46:51,183 --> 00:46:53,219
Sometimes I forget his birthday,
910
00:46:53,227 --> 00:46:56,890
but the day he died, I will never forget.
911
00:46:56,897 --> 00:46:59,309
Sometimes, you talk
like your life is over.
912
00:47:00,234 --> 00:47:01,349
You're still an attractive woman,
913
00:47:01,360 --> 00:47:03,351
if you'd only stop squinting so much.
914
00:47:03,362 --> 00:47:04,522
You gotta get out of the house more.
915
00:47:04,530 --> 00:47:06,145
I'll get out.
916
00:47:06,157 --> 00:47:08,523
Jack's company is
having their annual affair
917
00:47:08,534 --> 00:47:12,072
in New York next Wednesday
at the commodore hotel.
918
00:47:12,079 --> 00:47:14,035
Jack wants you to come with us.
919
00:47:14,040 --> 00:47:15,496
He told me to ask you.
920
00:47:17,585 --> 00:47:18,585
Me?
921
00:47:19,295 --> 00:47:20,831
Who do I know in Jack's company?
922
00:47:20,838 --> 00:47:22,703
You'll be with us, you'll meet people.
923
00:47:22,715 --> 00:47:24,797
Max green will be at our table.
924
00:47:24,800 --> 00:47:26,711
He's their number one salesman.
925
00:47:26,719 --> 00:47:28,084
He's a riot, you'll love him.
926
00:47:29,180 --> 00:47:30,180
He's a widower.
927
00:47:31,307 --> 00:47:33,548
His wife died last year.
928
00:47:33,559 --> 00:47:35,049
Tuberculosis.
929
00:47:35,061 --> 00:47:37,302
I appreciate it, Kate.
930
00:47:37,313 --> 00:47:38,313
But I've...
931
00:47:40,399 --> 00:47:43,857
I've made plans for next Wednesday night.
932
00:47:43,861 --> 00:47:44,941
More important than this?
933
00:47:44,945 --> 00:47:46,560
They only have this affair once a year.
934
00:47:46,572 --> 00:47:49,939
I'm having dinner with someone.
935
00:47:51,535 --> 00:47:54,527
You're having dinner with a man?
936
00:47:54,538 --> 00:47:55,903
That's wonderful.
937
00:47:55,915 --> 00:47:57,621
Why didn't you tell me?
938
00:47:57,625 --> 00:47:59,161
With Mr. Murphy.
939
00:47:59,168 --> 00:48:00,328
Who is Mr. mur...
940
00:48:02,546 --> 00:48:04,332
Oh my god.
941
00:48:06,300 --> 00:48:08,416
You're going to have dinner with that man.
942
00:48:08,427 --> 00:48:10,213
Do you know where he'll take you?
943
00:48:10,221 --> 00:48:11,301
To a bar and grill, that's
where he'll take you.
944
00:48:11,305 --> 00:48:13,296
We are going to chardoff's,
945
00:48:13,307 --> 00:48:15,764
the Hungarian restaurant.
946
00:48:15,768 --> 00:48:16,848
You've never met him.
947
00:48:16,852 --> 00:48:18,433
How can you dislike him so much?
948
00:48:18,437 --> 00:48:20,519
= t don't have to meet that kind.
949
00:48:20,523 --> 00:48:21,854
I just have to smell his breath
950
00:48:21,857 --> 00:48:23,097
when he opens the window.
951
00:48:26,695 --> 00:48:28,606
Do girls whack off, too?
952
00:48:28,614 --> 00:48:31,196
Five times as much as boys.
953
00:48:31,200 --> 00:48:33,065
= five times as much.
954
00:48:35,079 --> 00:48:36,910
Is that an actual figure?
955
00:48:38,124 --> 00:48:39,739
Where do you know all this from?
956
00:48:39,750 --> 00:48:41,411
You pick it up, you learn it.
957
00:48:41,419 --> 00:48:44,582
It's handed down from
generation to generation.
958
00:48:45,589 --> 00:48:47,125
That's how our culture spreads.
959
00:48:48,008 --> 00:48:50,249
Five times as much as boys.
960
00:48:51,220 --> 00:48:53,632
Some of them don't even say hello to you,
961
00:48:53,639 --> 00:48:56,096
and they're home all night whacking off.
962
00:48:56,100 --> 00:48:58,341
They're human, just like we are.
963
00:48:58,352 --> 00:49:00,843
They have the same needs and desires.
964
00:49:00,855 --> 00:49:04,347
J two arms that held me j
965
00:49:04,358 --> 00:49:07,316
j two lips that thrill me j
966
00:49:07,319 --> 00:49:09,480
j two eyes met mine j
967
00:49:09,488 --> 00:49:10,773
how do girls do it?
968
00:49:12,741 --> 00:49:13,741
I can't explain it.
969
00:49:18,372 --> 00:49:20,033
Come on, I'll buy you an ice cream.
970
00:49:22,042 --> 00:49:23,202
Please, Stanley.
971
00:49:23,210 --> 00:49:24,996
I'll be your slave for a month.
972
00:49:25,004 --> 00:49:26,619
Tell me how they do it. Eugene.
973
00:49:26,630 --> 00:49:28,211
I have a major problem in my life.
974
00:49:28,215 --> 00:49:31,673
I haven't got time to describe
girls masturbating for you.
975
00:49:31,677 --> 00:49:32,757
Just draw me a picture.
976
00:49:32,761 --> 00:49:34,467
I brought a pencil.
977
00:49:34,472 --> 00:49:35,302
You want crayons?
978
00:49:35,306 --> 00:49:37,388
Maybe you should do it in color.
979
00:49:37,391 --> 00:49:38,927
Hey, hey.
980
00:49:38,934 --> 00:49:40,299
I'll race you. - Hey.
981
00:49:43,814 --> 00:49:46,351
What do you think a man
like that is looking for?
982
00:49:46,358 --> 00:49:48,815
We grew up with their kind on Avenue a.
983
00:49:48,819 --> 00:49:50,525
How many times have Stanley and Eugene
984
00:49:50,529 --> 00:49:51,894
come home from school black and blue
985
00:49:51,906 --> 00:49:52,861
from the beatings they got
986
00:49:52,865 --> 00:49:55,151
from those Irish hooligans, huh?
987
00:49:55,159 --> 00:49:56,695
You're not being fair, Kate.
988
00:49:56,702 --> 00:49:58,988
We went for a walk along
the beach Thursday night.
989
00:49:58,996 --> 00:50:00,952
He couldn't have been more polite.
990
00:50:00,956 --> 00:50:03,447
He told me where his parents
come from in Ireland.
991
00:50:03,459 --> 00:50:04,824
Their life wasn't any easier than
992
00:50:04,835 --> 00:50:06,575
mama's and papa"s in Russia.
993
00:50:06,587 --> 00:50:08,202
Nobody had it like
they had it in Russia.
994
00:50:08,214 --> 00:50:10,125
He holds down a decent
job in a printers shop,
995
00:50:10,132 --> 00:50:12,623
and he didn't smell of liquor.
996
00:50:12,635 --> 00:50:15,342
And he behaved like a perfect gentleman.
997
00:50:15,346 --> 00:50:16,210
= that was on the beach.
998
00:50:16,222 --> 00:50:17,962
They're different when the sun goes down.
999
00:50:22,520 --> 00:50:24,852
= t bet Nora doesn't do it.
1000
00:50:24,855 --> 00:50:26,516
Boy, could I win money from you.
1001
00:50:27,483 --> 00:50:29,064
You think she's in the bathroom
1002
00:50:29,068 --> 00:50:29,898
seven times a day just taking showers?
1003
00:50:29,902 --> 00:50:31,688
= t don't believe it.
1004
00:50:31,695 --> 00:50:32,525
Not Nora.
1005
00:50:32,530 --> 00:50:35,442
Is she the one you were
dreaming about last night?
1006
00:50:35,449 --> 00:50:36,655
= no.
1007
00:50:36,659 --> 00:50:37,614
It was somebody else.
1008
00:50:37,618 --> 00:50:39,574
It was one of the beach girls.
1009
00:50:39,578 --> 00:50:40,408
It was Nora.
1010
00:50:40,412 --> 00:50:41,652
I see what's going on.
1011
00:50:41,664 --> 00:50:43,780
That's why you dropped your
napkin 12 times at dinner.
1012
00:50:43,791 --> 00:50:45,156
She drives me crazy.
1013
00:50:47,211 --> 00:50:48,576
Ti think I'min love with her.
1014
00:50:50,506 --> 00:50:52,246
Well forget it, she's your cousin.
1015
00:50:53,467 --> 00:50:55,207
What's wrong with being
in love with your cousin?
1016
00:50:55,219 --> 00:50:57,255
Because it's against the laws of nature.
1017
00:50:58,347 --> 00:50:59,177
You can't marry your first cousin.
1018
00:50:59,181 --> 00:51:01,342
You get babies with nine heads.
1019
00:51:06,772 --> 00:51:09,434
I don't think one
dinner with frank Murphy
1020
00:51:09,650 --> 00:51:12,813
at chardoff's restaurant
is the end of the world.
1021
00:51:12,820 --> 00:51:16,108
I just don't want to see
you get hurt, that's all.
1022
00:51:16,115 --> 00:51:17,776
I never mean you harm.
1023
00:51:17,783 --> 00:51:19,819
I can take anything except
when someone in the family
1024
00:51:19,827 --> 00:51:20,691
is mad at me.
1025
00:51:20,703 --> 00:51:24,867
Oh, I could never be mad at you, Kate.
1026
00:51:24,873 --> 00:51:27,159
That I promise you to my dying day.
1027
00:51:29,503 --> 00:51:32,791
Yeah, well, don't expect me
to be too friendly with him.
1028
00:51:32,798 --> 00:51:34,959
I'll put out nuts, but
I won't put out beer.
1029
00:51:36,385 --> 00:51:37,385
= oh.
1030
00:51:43,642 --> 00:51:45,598
= can I see Mr. Beckman tomorrow?
1031
00:51:45,603 --> 00:51:46,603
Yes or no?
1032
00:51:48,522 --> 00:51:50,183
Did you talk to your uncle Jack?
1033
00:51:50,190 --> 00:51:52,431
= it doesn't matter what he said.
1034
00:51:52,443 --> 00:51:54,308
It's your decision or mine.
1035
00:51:54,320 --> 00:51:55,856
Who's going to make it, mother?
1036
00:51:56,864 --> 00:51:59,025
I said, if I were her father,
1037
00:51:59,033 --> 00:52:00,569
I'd tell her to finish high school.
1038
00:52:00,576 --> 00:52:01,486
If she's got talent,
1039
00:52:01,493 --> 00:52:02,858
there will be plenty of other shows.
1040
00:52:02,870 --> 00:52:04,952
Be patient, I said.
1041
00:52:04,955 --> 00:52:06,365
Don't shut me in, mama.
1042
00:52:06,373 --> 00:52:09,410
Don't shut me in for the rest of my life.
1043
00:52:09,418 --> 00:52:12,376
You promised you'd do
what uncle Jack said.
1044
00:52:13,464 --> 00:52:16,547
He doesn't make
decisions, he offers advice.
1045
00:52:17,593 --> 00:52:20,084
I want a decision, mama, from you.
1046
00:52:20,095 --> 00:52:21,095
Please.
1047
00:52:24,266 --> 00:52:25,597
You finish high school.
1048
00:52:26,685 --> 00:52:29,222
You tell Mr. Beckman you're too young.
1049
00:52:29,229 --> 00:52:32,642
You tell him your mother said no.
1050
00:52:35,569 --> 00:52:36,809
That's my decision.
1051
00:52:39,198 --> 00:52:40,198
I see,
1052
00:52:42,326 --> 00:52:44,738
thank you very much, uncle
Jack, for your advice.
1053
00:52:48,749 --> 00:52:51,365
I'll let you know in the
morning what my decision is.
1054
00:52:53,504 --> 00:52:56,041
= t would love to see Nora naked.
1055
00:52:56,048 --> 00:52:57,504
Just once.
1056
00:52:57,508 --> 00:52:58,338
Wouldn't you?
1057
00:52:58,342 --> 00:52:59,798
I have, plenty of times.
1058
00:53:07,518 --> 00:53:09,224
= you've seen Nora naked?
1059
00:53:09,228 --> 00:53:10,228
= sure.
1060
00:53:12,147 --> 00:53:13,728
Fixed the lock on the bathroom door,
1061
00:53:13,732 --> 00:53:16,018
then opened it, pretending I didn't know
1062
00:53:16,026 --> 00:53:16,856
anyone was there.
1063
00:53:16,860 --> 00:53:18,350
What a disgusting pig.
1064
00:53:19,863 --> 00:53:21,774
Will you show me how to work it?
1065
00:53:21,782 --> 00:53:22,612
Hello boys.
1066
00:53:22,616 --> 00:53:23,776
Well hello, Mr. Murphy
1067
00:53:23,784 --> 00:53:24,899
lovely night, hmm?
1068
00:53:25,911 --> 00:53:27,526
Lovely night, indeed.
1069
00:53:27,538 --> 00:53:29,870
Yes, indeedy.
1070
00:53:29,873 --> 00:53:32,034
Yes, indeed.
1071
00:53:32,042 --> 00:53:33,077
I think that guy thinks
1072
00:53:33,085 --> 00:53:34,370
he's in a Shakespeare play.
1073
00:53:35,838 --> 00:53:37,624
He had a couple in there, I bet.
1074
00:53:40,300 --> 00:53:42,541
You think he and aunt blanche do it?
1075
00:53:42,553 --> 00:53:43,713
Nah, she's a widow.
1076
00:53:43,721 --> 00:53:45,131
Widows don't do those things.
1077
00:53:46,932 --> 00:53:49,014
Don't hate me for what I'm gonna say.
1078
00:53:49,017 --> 00:53:50,017
What is it?
1079
00:53:51,061 --> 00:53:53,222
I think aunt blanche has a great ass.
1080
00:53:55,899 --> 00:53:58,561
They're gonna lock
you up in a sex asylum.
1081
00:53:58,569 --> 00:53:59,433
If I was your sister,
1082
00:53:59,445 --> 00:54:00,935
I wouldn't sleep on the
same block with you.
1083
00:54:00,946 --> 00:54:02,937
What if they took a shower together,
1084
00:54:02,948 --> 00:54:04,609
aunt blanche and Nora?
1085
00:54:04,616 --> 00:54:06,106
If I could walk in and see that,
1086
00:54:06,118 --> 00:54:08,074
ti would thank god and become a rabbi.
1087
00:54:09,663 --> 00:54:10,663
= come on.
1088
00:54:13,041 --> 00:54:14,577
When does it get easier, Kate?
1089
00:54:17,379 --> 00:54:18,960
When you get seven
good hours sleep a night,
1090
00:54:18,964 --> 00:54:21,171
that's the easiest it ever gets.
1091
00:54:35,063 --> 00:54:36,803
Are you gonna talk to him now?
1092
00:54:36,815 --> 00:54:37,815
= it's now or never.
1093
00:54:40,235 --> 00:54:41,235
= good luck.
1094
00:54:46,283 --> 00:54:47,283
Hi, pa.
1095
00:54:48,660 --> 00:54:50,321
You think we could have that talk now?
1096
00:54:50,329 --> 00:54:51,785
= you fix the radio?
1097
00:54:51,789 --> 00:54:52,949
Works better than new.
1098
00:54:54,041 --> 00:54:55,497
= it's almost 10 o'clock.
1099
00:54:55,501 --> 00:54:57,162
I can get the late news soon.
1100
00:54:57,169 --> 00:54:59,581
Well I'm gonna finish
my homework, goodnight.
1101
00:54:59,588 --> 00:55:01,419
Put the cookie on the table.
1102
00:55:03,842 --> 00:55:04,842
What cookie?
1103
00:55:05,844 --> 00:55:07,459
The oatmeal cookie in your pocket.
1104
00:55:07,471 --> 00:55:08,677
Put it on the table.
1105
00:55:10,849 --> 00:55:13,716
You can smell an oatmeal
cookie from 10 feet away?
1106
00:55:15,854 --> 00:55:17,810
I heard the jar moving in the kitchen.
1107
00:55:18,941 --> 00:55:21,648
Suddenly, everybody is doing
what they want in this house.
1108
00:55:21,652 --> 00:55:24,940
Your father's upset, aunt
blanche is upset, Nora is upset.
1109
00:55:24,947 --> 00:55:26,687
Put the cookie on the table.
1110
00:55:44,842 --> 00:55:46,628
You think we could sit outside, pop?
1111
00:55:46,635 --> 00:55:48,250
Everyone's always coming through here.
1112
00:55:48,262 --> 00:55:49,752
The news is coming on.
1113
00:55:49,763 --> 00:55:50,969
Talk wherever you want.
1114
00:55:50,973 --> 00:55:51,973
I'm going to bed.
1115
00:55:54,434 --> 00:55:56,390
Five minutes, that's all.
1116
00:56:10,659 --> 00:56:11,659
Eugene.
1117
00:56:13,245 --> 00:56:14,701
What?
1118
00:56:14,705 --> 00:56:15,740
= give me that cookie.
1119
00:56:23,046 --> 00:56:24,661
Why don't you sit down, pa?
1120
00:56:24,673 --> 00:56:25,879
Some buildup, this is.
1121
00:56:34,057 --> 00:56:35,513
Pop, I have a problem.
1122
00:56:35,517 --> 00:56:37,883
If you didn't, you
wouldn't live in this house.
1123
00:56:42,941 --> 00:56:44,772
= close the door.
1124
00:56:44,776 --> 00:56:45,982
Close the door.
1125
00:56:45,986 --> 00:56:46,816
I'm sorry.
1126
00:56:46,820 --> 00:56:48,401
Something must be wrong with the lock.
1127
00:56:52,075 --> 00:56:54,361
It must be tough being a father.
1128
00:56:54,369 --> 00:56:55,950
Everybody comes to you
with their problems,
1129
00:56:55,954 --> 00:56:58,240
you have to have all the answers.
1130
00:56:58,248 --> 00:56:59,454
Ti don't know if I could handle it.
1131
00:56:59,458 --> 00:57:01,073
Stop trying to win me over.
1132
00:57:01,084 --> 00:57:02,665
Just tell me the problem.
1133
00:57:02,669 --> 00:57:03,704
I got fired today.
1134
00:57:04,838 --> 00:57:05,873
What?
1135
00:57:05,881 --> 00:57:07,291
Don't get excited, don't get crazy.
1136
00:57:07,299 --> 00:57:09,039
Let me explain what happened.
1137
00:57:09,051 --> 00:57:09,881
What did you do?
1138
00:57:09,885 --> 00:57:10,840
You came in late, you
were fresh to somebody?
1139
00:57:10,844 --> 00:57:12,459
Were you fresh to somebody?
1140
00:57:12,471 --> 00:57:14,553
I'm not fired yet, 1
could still get my job back.
1141
00:57:14,556 --> 00:57:16,842
I just need you to help
me make a decision.
1142
00:57:16,850 --> 00:57:17,760
Take the job back.
1143
00:57:17,768 --> 00:57:19,224
Ti don't care what it is.
1144
00:57:19,227 --> 00:57:20,888
This is not the time for
anybody in this family
1145
00:57:20,896 --> 00:57:21,931
to be out of work.
1146
00:57:24,816 --> 00:57:27,102
She saw me on the crapper.
1147
00:57:27,110 --> 00:57:29,852
Nora saw me on the crapper.
1148
00:57:29,863 --> 00:57:31,069
I might as well be dead.
1149
00:57:36,954 --> 00:57:37,909
Be careful when you
go into the bathroom.
1150
00:57:37,913 --> 00:57:39,653
The lock's broken.
1151
00:57:39,665 --> 00:57:40,495
Who cares?
1152
00:57:40,499 --> 00:57:42,740
Nobody wants to see me
coming out of the shower.
1153
00:57:43,669 --> 00:57:44,669
What do you mean?
1154
00:57:47,047 --> 00:57:48,878
I mean, some people in this house
1155
00:57:48,882 --> 00:57:50,793
are very handy with screw drivers.
1156
00:57:54,888 --> 00:57:56,173
When I was 12 years old,
1157
00:57:56,181 --> 00:57:58,547
you gave me a talk about principles.
1158
00:57:58,558 --> 00:57:59,422
Do you remember?
1159
00:57:59,434 --> 00:58:00,514
Principles are one thing.
1160
00:58:00,519 --> 00:58:02,100
Losing your job is another.
1161
00:58:02,104 --> 00:58:03,935
Can I at least
tell you what happened?
1162
00:58:03,939 --> 00:58:05,520
Tell me any story you want.
1163
00:58:05,524 --> 00:58:06,844
As long as it has a happy ending.
1164
00:58:09,027 --> 00:58:10,767
= it was all on account of Andrew.
1165
00:58:10,779 --> 00:58:12,519
The colored guy who sweeps up.
1166
00:58:12,531 --> 00:58:15,068
So Stanley told the whole story.
1167
00:58:15,075 --> 00:58:18,317
He delivered it like
the gettysburg address.
1168
00:58:18,328 --> 00:58:19,864
Pop must have been bleary-eyed,
1169
00:58:19,871 --> 00:58:21,577
because not only did he have to deal
1170
00:58:21,581 --> 00:58:24,573
with Stanley's principles, Nora's career,
1171
00:58:24,584 --> 00:58:26,575
the loss of his noisemaker business,
1172
00:58:26,586 --> 00:58:28,201
how to get aunt blanche married off,
1173
00:58:28,213 --> 00:58:30,124
and Laurie's fluttering heart.
1174
00:58:30,132 --> 00:58:30,962
But at any minute,
1175
00:58:30,966 --> 00:58:32,331
there could be a knock on the door
1176
00:58:32,342 --> 00:58:34,958
with 37 relatives from Poland showing up,
1177
00:58:34,970 --> 00:58:36,881
looking for a place to live.
1178
00:58:36,888 --> 00:58:39,095
So either I bring in a letter of apology
1179
00:58:39,099 --> 00:58:41,932
in the morning, or I
don't bother coming in.
1180
00:58:41,935 --> 00:58:43,550
Oh Stanley.
1181
00:58:43,562 --> 00:58:46,053
Stanley, Stanley.
1182
00:58:46,064 --> 00:58:47,520
I'm sorry, pop.
1183
00:58:47,524 --> 00:58:49,560
You shouldn't have swept
the dirt on his shoes.
1184
00:58:49,568 --> 00:58:50,398
= t know.
1185
00:58:50,402 --> 00:58:51,562
Especially in front of other people.
1186
00:58:51,570 --> 00:58:53,276
= t know.
1187
00:58:53,280 --> 00:58:54,110
He's your boss.
1188
00:58:54,114 --> 00:58:55,229
He pays your salary.
1189
00:58:55,240 --> 00:58:58,357
His money helps put food
on our dining table.
1190
00:58:58,368 --> 00:58:59,368
I know, pop.
1191
00:59:00,537 --> 00:59:01,777
I could see what you're getting at.
1192
00:59:01,788 --> 00:59:04,575
On the other hand, you
did a courageous thing.
1193
00:59:04,583 --> 00:59:06,244
You defended a fellow worker.
1194
00:59:06,251 --> 00:59:08,287
Nobody else stood up for them, did they?
1195
00:59:08,295 --> 00:59:09,501
I was the only one.
1196
00:59:09,504 --> 00:59:10,994
That's something to be proud of.
1197
00:59:11,006 --> 00:59:12,291
It was what you believed in.
1198
00:59:12,299 --> 00:59:14,540
That's standing up for your principles.
1199
00:59:15,677 --> 00:59:17,133
That's why I didn't
wanna write the letter.
1200
00:59:17,137 --> 00:59:19,344
See, I knew you'd understand.
1201
00:59:19,347 --> 00:59:21,679
The question is, can this
family afford principles
1202
00:59:21,683 --> 00:59:22,683
right now?
1203
00:59:23,351 --> 00:59:24,636
It would make it hard, I know.
1204
00:59:24,644 --> 00:59:26,054
On everyone.
1205
00:59:26,063 --> 00:59:27,178
Eugene would have to
quit school, go to work.
1206
00:59:27,189 --> 00:59:29,271
He wants to go to college,
he wants to be a writer.
1207
00:59:30,233 --> 00:59:32,394
I wish I could've sent you.
1208
00:59:32,402 --> 00:59:34,438
I've always been sick about that, Stanley.
1209
00:59:34,446 --> 00:59:36,107
I like working, pop, I really do.
1210
00:59:36,114 --> 00:59:37,524
Listen, I made up my mind.
1211
00:59:37,532 --> 00:59:38,988
I'm going to write the letter.
1212
00:59:40,494 --> 00:59:42,701
How will your principles
feel in the morning?
1213
00:59:42,704 --> 00:59:44,990
My principles feel better already.
1214
00:59:44,998 --> 00:59:47,205
You told me you were proud of what I did.
1215
00:59:47,209 --> 00:59:48,699
That's all I really care about.
1216
00:59:51,296 --> 00:59:52,536
Think about it, Stanley.
1217
00:59:56,134 --> 00:59:57,590
You do what you think is best.
1218
01:00:30,669 --> 01:00:31,658
= so what's the decision?
1219
01:00:31,670 --> 01:00:33,331
I'm going to write the letter.
1220
01:00:33,338 --> 01:00:34,919
I knew it, I knew he'd make you do it.
1221
01:00:34,923 --> 01:00:36,129
I'm doing it on my own.
1222
01:00:37,050 --> 01:00:37,880
Would you help me write it?
1223
01:00:37,884 --> 01:00:38,748
You're good at things like that.
1224
01:00:38,760 --> 01:00:40,671
The thing is, people
used to get paid for that
1225
01:00:40,679 --> 01:00:43,671
in the old days,
professional letter writers.
1226
01:00:45,809 --> 01:00:46,889
I'm not gonna pay you money.
1227
01:00:46,893 --> 01:00:47,893
I don't want money.
1228
01:00:49,146 --> 01:00:50,511
Then what do you want?
1229
01:00:50,522 --> 01:00:52,979
= tell me what Nora looked like naked.
1230
01:00:52,983 --> 01:00:55,599
Jesus, how horny can you get?
1231
01:00:55,610 --> 01:00:57,601
I don't know, what's the highest score?
1232
01:01:15,922 --> 01:01:16,922
= oh.
1233
01:01:28,351 --> 01:01:30,137
The next day,
we went to the cemetery,
1234
01:01:30,145 --> 01:01:31,760
because it was three years ago today
1235
01:01:31,771 --> 01:01:33,307
that uncle Dave died.
1236
01:01:36,818 --> 01:01:39,480
I asked my mother why everyone
put a stone on the grave,
1237
01:01:39,487 --> 01:01:41,944
and she explained to me
because it was the custom.
1238
01:01:43,700 --> 01:01:45,110
I wanted to say it's a lucky thing
1239
01:01:45,118 --> 01:01:48,076
the custom wasn't to put
orange peels on the grave.
1240
01:01:48,079 --> 01:01:49,944
But I didn't think she'd appreciate it.
1241
01:01:53,710 --> 01:01:54,710
= Nora.
1242
01:01:55,921 --> 01:01:56,921
Come on.
1243
01:02:12,729 --> 01:02:13,559
I liked uncle Dave,
1244
01:02:13,563 --> 01:02:15,099
but I just didn't feel like crying.
1245
01:02:16,566 --> 01:02:17,772
I hope he's not watching.
1246
01:02:39,547 --> 01:02:41,083
Nobody but mom knew that pop
1247
01:02:41,091 --> 01:02:43,207
was working nights as a cab driver
1248
01:02:43,218 --> 01:02:45,834
to make up what he lost from
the noisemaker business.
1249
01:02:51,726 --> 01:02:54,934
He just plain wore out, and
he had a minor heart attack.
1250
01:02:56,690 --> 01:02:59,272
The doctor said it was just a warning.
1251
01:02:59,276 --> 01:03:01,312
But he had to stop working for a while.
1252
01:03:08,994 --> 01:03:10,609
Alright, what happened,
what's the matter?
1253
01:03:10,620 --> 01:03:11,826
Everything is alright.
1254
01:03:11,830 --> 01:03:12,660
It's just that he wasn't feeling well.
1255
01:03:12,664 --> 01:03:14,154
He's alright now.
1256
01:03:14,165 --> 01:03:15,701
We just gave him a lift home.
1257
01:03:15,709 --> 01:03:18,325
Goodnight. Goodnight.
1258
01:03:28,596 --> 01:03:29,426
For the first time in my life,
1259
01:03:29,431 --> 01:03:30,671
I was really scared.
1260
01:03:32,350 --> 01:03:35,308
Scared of maybe one day
going out to the cemetery,
1261
01:03:36,229 --> 01:03:38,470
and putting a stone on
the grave of my father.
1262
01:03:44,237 --> 01:03:46,068
Hey, hey, I'm open.
1263
01:03:50,744 --> 01:03:52,609
- Throw it.
- Hey.
1264
01:03:54,372 --> 01:03:55,782
Willy, I'm free, I'm free.
1265
01:03:57,584 --> 01:03:58,584
Jacob.
1266
01:04:00,086 --> 01:04:02,247
Yeah.
1267
01:04:02,255 --> 01:04:03,711
Eugene.
1268
01:04:03,715 --> 01:04:04,715
Come here.
1269
01:04:11,848 --> 01:04:13,088
What did I tell you about making noise
1270
01:04:13,099 --> 01:04:13,929
in front of the house?
1271
01:04:13,933 --> 01:04:15,548
Go to the store, get your father's papers.
1272
01:04:15,560 --> 01:04:16,970
= now?
1273
01:04:16,978 --> 01:04:17,808
No, next year.
1274
01:04:17,812 --> 01:04:19,643
And skate on the sidewalk.
If you get hit by a truck,
1275
01:04:19,647 --> 01:04:20,853
don't come running to me.
1276
01:04:24,319 --> 01:04:27,527
If I told her I just lost
both my hands in an accident,
1277
01:04:27,530 --> 01:04:28,815
she'd say, go upstairs,
1278
01:04:28,823 --> 01:04:30,529
and wash your face with your feet.
1279
01:04:38,333 --> 01:04:40,073
Come here, come here, you.
1280
01:04:40,085 --> 01:04:41,074
What are you doing?
1281
01:04:41,086 --> 01:04:43,077
I paid for the papers.
Your father's a sick man.
1282
01:04:43,088 --> 01:04:44,077
What are you trying to do, kill him?
1283
01:04:44,089 --> 01:04:45,078
What are you talking about?
1284
01:04:45,090 --> 01:04:46,125
You think your father's gonna get better
1285
01:04:46,132 --> 01:04:47,622
if he finds out he's got a son
1286
01:04:47,634 --> 01:04:49,044
gambling in a pool hall?
1287
01:04:49,052 --> 01:04:49,882
Stanley?
1288
01:04:49,886 --> 01:04:50,716
Is he there now?
1289
01:04:50,720 --> 01:04:52,756
Go get him out of there, you hear me?
1290
01:04:52,764 --> 01:04:54,629
And you stay out of those places.
1291
01:04:55,975 --> 01:04:57,681
This used to be a nice neighborhood.
1292
01:05:02,565 --> 01:05:03,565
That's game.
1293
01:05:08,446 --> 01:05:11,734
You wanna pay up, or you wanna go again?
1294
01:05:13,118 --> 01:05:14,118
Sure, why not?
1295
01:05:15,120 --> 01:05:16,280
Rack 'em up, hooch.
1296
01:05:24,796 --> 01:05:26,627
- Hi Stanley.
- What are you doing here?
1297
01:05:26,631 --> 01:05:28,041
Go on home, I'll see you later.
1298
01:05:32,554 --> 01:05:33,714
You're winning?
1299
01:05:33,721 --> 01:05:35,211
I'm creaming these guys.
1300
01:05:35,223 --> 01:05:37,555
Two more games, I can
make up pop's whole salary
1301
01:05:37,559 --> 01:05:38,559
for the week.
1302
01:05:39,352 --> 01:05:40,967
= let me watch.
1303
01:05:40,979 --> 01:05:42,389
I'll bring you good luck.
1304
01:05:42,397 --> 01:05:43,261
I don't need luck against these guys.
1305
01:05:43,273 --> 01:05:44,604
You shouldn't be in a place like this.
1306
01:05:44,607 --> 01:05:45,471
Go on, get out of here.
1307
01:05:45,483 --> 01:05:48,270
One game, I'm not gonna
turn into a bum in one game.
1308
01:05:48,278 --> 01:05:49,518
Get out, I said.
1309
01:05:56,369 --> 01:05:57,369
I'm sorry.
1310
01:05:59,914 --> 01:06:01,404
You should do what I tell you.
1311
01:06:08,047 --> 01:06:09,503
It's your break.
1312
01:06:40,288 --> 01:06:42,370
Oh Laurie, you should see
your mother's new dress.
1313
01:06:42,373 --> 01:06:43,829
She looks gorgeous.
1314
01:06:43,833 --> 01:06:46,415
I'm waiting for her grand entrance.
1315
01:06:46,419 --> 01:06:49,001
Aunt Kate, if mama married Mr. Murphy,
1316
01:06:49,005 --> 01:06:52,042
would we have to live in that
dark house across the street,
1317
01:06:52,050 --> 01:06:53,415
with that creepy old woman?
1318
01:06:53,426 --> 01:06:55,542
We're not up to that yet.
1319
01:06:55,553 --> 01:06:58,511
Let's just get through
chardoff's restaurant first.
1320
01:06:58,515 --> 01:07:00,972
Have a cashew, just one.
1321
01:07:00,975 --> 01:07:02,681
It's for the company.
1322
01:07:04,979 --> 01:07:05,809
How'd you do?
1323
01:07:05,813 --> 01:07:06,813
I told you to go home.
1324
01:07:08,608 --> 01:07:10,314
How much did you win?
1325
01:07:10,318 --> 01:07:11,398
Don't keep me in suspense.
1326
01:07:11,402 --> 01:07:12,437
It was a setup.
1327
01:07:13,988 --> 01:07:15,853
Then they doubled the
bet, they clobbered me.
1328
01:07:15,865 --> 01:07:17,856
- How much did you lose?
- They were hustlers.
1329
01:07:17,867 --> 01:07:18,856
They go around different neighborhoods
1330
01:07:18,868 --> 01:07:19,698
and clean everybody out.
=- yeah but how much
1331
01:07:19,702 --> 01:07:20,862
did you lose? - Everything.
1332
01:07:20,870 --> 01:07:21,859
My whole salary, 17 dollars.
Your whole salary?
1333
01:07:21,871 --> 01:07:23,407
Plus the money I won this week...
1334
01:07:23,414 --> 01:07:25,245
Why did you bet your whole salary?
1335
01:07:25,250 --> 01:07:26,114
I thought I could beat them.
1336
01:07:26,125 --> 01:07:28,207
I beat everybody else around here.
1337
01:07:28,211 --> 01:07:29,872
Jesus, I think I'm gonna throw up.
1338
01:07:42,100 --> 01:07:43,385
Well, you must've been hungry.
1339
01:07:43,393 --> 01:07:45,258
That's a good sign.
1340
01:07:45,270 --> 01:07:46,851
= t was bored.
1341
01:07:46,854 --> 01:07:48,060
I had nothing else to do.
1342
01:07:49,941 --> 01:07:52,523
Blanche will come in to
see you before she goes.
1343
01:07:52,527 --> 01:07:53,687
Tell her she looks beautiful.
1344
01:07:53,695 --> 01:07:55,356
You know she's got no confidence.
1345
01:07:56,531 --> 01:08:00,319
When was the last time I
told you you were beautiful?
1346
01:08:01,744 --> 01:08:04,577
Why do you bring that up now?
1347
01:08:04,581 --> 01:08:09,291
I realize sometimes I forget
to tell people how I feel.
1348
01:08:13,089 --> 01:08:14,499
= get better.
1349
01:08:14,507 --> 01:08:16,338
Take me to the affair next year.
1350
01:08:17,385 --> 01:08:19,250
Then I'll be beautiful.
1351
01:08:32,191 --> 01:08:34,523
If he wasn't so sick,
I'd tell him the truth.
1352
01:08:34,527 --> 01:08:36,768
If he dies, I'll hang myself, I swear.
1353
01:08:36,779 --> 01:08:38,519
Why don't you just
say you lost the money?
1354
01:08:38,531 --> 01:08:40,021
You had a hole in your pocket.
1355
01:08:40,033 --> 01:08:41,398
I already used that one.
1356
01:08:41,409 --> 01:08:42,273
When?
1357
01:08:42,285 --> 01:08:44,321
November, when I lost five dollars.
1358
01:08:44,329 --> 01:08:46,615
He said, from now on, check
your pockets every morning.
1359
01:08:46,623 --> 01:08:48,033
What happened to the five dollars?
1360
01:08:48,041 --> 01:08:50,407
Did you gamble that, too?
I gave it to a girl.
1361
01:08:50,418 --> 01:08:51,999
You know, a pro.
1362
01:08:52,003 --> 01:08:53,003
A pro what?
1363
01:08:54,422 --> 01:08:55,422
A prostitute?
1364
01:08:56,466 --> 01:08:57,876
You went to one of those places?
1365
01:08:57,884 --> 01:08:59,499
Holy shit.
1366
01:08:59,510 --> 01:09:00,716
I'm not gonna warn you
about that word again.
1367
01:09:00,720 --> 01:09:02,210
Is that what it costs, five dollars?
1368
01:09:02,221 --> 01:09:03,802
2.50, I went with this guy I know.
1369
01:09:03,806 --> 01:09:05,216
He still owes me.
And you never told me.
1370
01:09:05,224 --> 01:09:06,259
What was she like?
1371
01:09:06,267 --> 01:09:07,097
Was she pretty?
1372
01:09:07,101 --> 01:09:07,931
How old was she?
1373
01:09:07,935 --> 01:09:08,970
Don't start in with me, Eugene.
1374
01:09:08,978 --> 01:09:11,560
Did she get completely naked, or what?
1375
01:09:11,564 --> 01:09:12,394
Every time I get in trouble,
1376
01:09:12,398 --> 01:09:13,979
I have to tell you what
a naked girl looks like?
1377
01:09:13,983 --> 01:09:14,813
Do me a favor.
1378
01:09:14,817 --> 01:09:15,932
Go in the bathroom, whack off,
1379
01:09:15,943 --> 01:09:17,183
and grow up by yourself.
1380
01:09:24,327 --> 01:09:25,942
I'm going out.
1381
01:09:25,953 --> 01:09:26,783
T'il be home late.
1382
01:09:26,788 --> 01:09:28,449
I have my key, goodnight.
1383
01:09:28,456 --> 01:09:29,456
Going where?
1384
01:09:30,667 --> 01:09:32,999
I have a date with Larry clearman.
1385
01:09:33,002 --> 01:09:34,208
We're going to a movie.
1386
01:09:34,212 --> 01:09:37,079
Don't you wanna see
how your mother looks?
1387
01:09:37,090 --> 01:09:38,375
= I'm sure she looks beautiful.
1388
01:09:38,383 --> 01:09:40,294
She doesn't need me to tell her.
1389
01:09:40,301 --> 01:09:42,587
I think your mother would be very hurt
1390
01:09:42,595 --> 01:09:44,256
if you didn't wait to say goodbye.
1391
01:09:45,598 --> 01:09:48,055
I know exactly how my
mother feels, uncle Jack.
1392
01:09:48,059 --> 01:09:49,890
I'm not so sure she knows how I feel.
1393
01:09:53,022 --> 01:09:54,022
= Nora.
1394
01:09:59,946 --> 01:10:00,946
Nora?
1395
01:10:02,198 --> 01:10:04,063
You wanna come help me?
1396
01:10:09,914 --> 01:10:14,874
Nora?
1397
01:10:25,054 --> 01:10:26,760
Would you cut it out, damn it?
1398
01:10:26,764 --> 01:10:27,924
I'm trying to think.
1399
01:10:27,932 --> 01:10:28,921
Don't get sore.
1400
01:10:28,933 --> 01:10:31,299
It's not my fault what happened.
1401
01:10:31,310 --> 01:10:32,220
Yeah, well I never had an older brother
1402
01:10:32,228 --> 01:10:34,640
to help me when I was in trouble.
I had to do it on my own.
1403
01:10:35,690 --> 01:10:38,397
You don't know how lucky you
are to be the younger one.
1404
01:10:38,401 --> 01:10:40,392
You don't have the responsibilities I do.
1405
01:10:41,320 --> 01:10:42,309
You're still in school,
1406
01:10:42,321 --> 01:10:43,902
looking up girls'
dresses on the staircase.
1407
01:10:43,906 --> 01:10:45,817
I work plenty hard in school.
1408
01:10:45,825 --> 01:10:46,655
Yeah?
1409
01:10:46,659 --> 01:10:48,115
Yeah.
1410
01:10:48,119 --> 01:10:48,949
Yeah?
1411
01:10:48,953 --> 01:10:50,159
Yeah.
1412
01:10:50,163 --> 01:10:51,403
Well let me see your report card.
1413
01:10:51,414 --> 01:10:52,654
Yesterday was the first of the month.
1414
01:10:52,665 --> 01:10:54,997
I know you got it. I wanna
see your report card.
1415
01:10:55,001 --> 01:10:56,207
I don't have to show you my report card.
1416
01:10:56,210 --> 01:10:57,040
You're not my father.
1417
01:10:57,044 --> 01:10:58,250
Yes I am.
1418
01:10:58,254 --> 01:11:00,791
As long as pop is sick, I am.
1419
01:11:00,798 --> 01:11:03,005
I'm the only one in the
family who's working, ain't I?
1420
01:11:03,009 --> 01:11:03,839
Really?
1421
01:11:03,843 --> 01:11:05,834
Well where's your salary this week, pop?
1422
01:11:05,845 --> 01:11:07,301
I hate you sometimes.
1423
01:11:07,305 --> 01:11:09,717
You're nothing but a lousy
shit. I help you all the time.
1424
01:11:09,724 --> 01:11:12,056
You never help me without
wanting something for it.
1425
01:11:12,059 --> 01:11:13,390
I hate your disgusting guts.
1426
01:11:13,394 --> 01:11:15,726
Not as much as I hate yours.
1427
01:11:15,730 --> 01:11:16,890
You snore at night.
1428
01:11:16,898 --> 01:11:18,013
You pick your toenails.
1429
01:11:18,024 --> 01:11:19,389
You smell up the bathroom.
1430
01:11:19,400 --> 01:11:21,140
When I go in there, I have to puke.
1431
01:11:21,152 --> 01:11:22,232
Give me your report card.
1432
01:11:22,236 --> 01:11:24,022
Give it to me, god damn it.
1433
01:11:24,030 --> 01:11:24,860
I'll beat your face.
1434
01:11:24,864 --> 01:11:26,320
= you want it.
1435
01:11:26,324 --> 01:11:27,313
Here.
1436
01:11:27,325 --> 01:11:29,361
Here's my lousy report card.
1437
01:11:29,368 --> 01:11:30,483
You fuck.
1438
01:11:36,709 --> 01:11:37,915
Four a's and a b?
1439
01:11:41,255 --> 01:11:42,290
Jack, Jack?
1440
01:11:44,050 --> 01:11:46,712
Jack, what are you doing down here?
1441
01:11:46,719 --> 01:11:49,176
I wanna meet this Murphy fellow.
1442
01:11:49,180 --> 01:11:50,386
A stranger comes in.
1443
01:11:50,389 --> 01:11:52,129
He likes to meet another man.
1444
01:11:52,141 --> 01:11:53,472
It makes him feel comfortable.
1445
01:11:53,476 --> 01:11:57,094
I got so scared when 1
didn't see you in your room.
1446
01:11:57,104 --> 01:11:58,560
Well, you don't look it.
1447
01:11:58,564 --> 01:12:00,475
You look beautiful.
1448
01:12:00,483 --> 01:12:02,064
Here.
1449
01:12:02,068 --> 01:12:03,433
Wear these.
1450
01:12:03,444 --> 01:12:05,560
Don't say no to me.
1451
01:12:05,571 --> 01:12:06,902
Just let me put them on.
1452
01:12:07,990 --> 01:12:10,948
Kate, your pearls, your good pearls.
1453
01:12:10,952 --> 01:12:12,488
And what are they gonna do?
1454
01:12:12,495 --> 01:12:14,702
Sit in a drawer all year?
1455
01:12:14,705 --> 01:12:15,660
Pearls are like people.
1456
01:12:15,665 --> 01:12:18,031
They like to go out and
be seen once in a while.
1457
01:12:19,877 --> 01:12:23,415
Oh, you were gonna wear
these to the affair tonight.
1458
01:12:23,422 --> 01:12:25,083
I got so wrapped up in myself,
1459
01:12:25,091 --> 01:12:27,582
I forgot you were missing
the affair this year.
1460
01:12:27,593 --> 01:12:31,677
Oh, I'm so afraid I'll lose 'em.
1461
01:12:31,681 --> 01:12:33,171
Let's see how they look, mom.
1462
01:12:34,058 --> 01:12:36,299
Laurie, go up and get Nora.
1463
01:12:36,310 --> 01:12:38,676
T wanna show 'em to Nora.
1464
01:12:40,481 --> 01:12:41,596
= she's not here.
1465
01:12:45,069 --> 01:12:46,069
She left.
1466
01:12:49,407 --> 01:12:51,489
What do you mean she left?
1467
01:12:51,492 --> 01:12:53,448
Without saying goodbye?
1468
01:12:53,452 --> 01:12:55,113
She had to go meet somebody.
1469
01:12:55,121 --> 01:12:57,703
So you'll see her when she comes home.
1470
01:12:57,707 --> 01:13:00,119
She could've come to my room.
1471
01:13:00,126 --> 01:13:02,037
She knew I wanted to see her.
1472
01:13:02,044 --> 01:13:04,911
Blanche, you're going
out to have a good time.
1473
01:13:04,922 --> 01:13:05,786
You'll deal with this later.
1474
01:13:05,798 --> 01:13:08,255
She's making me pay for it, isn't she?
1475
01:13:08,259 --> 01:13:11,126
She knows how she can get to me so easily.
1476
01:13:12,597 --> 01:13:15,714
That's what I get for
trying to make decisions.
1477
01:13:43,794 --> 01:13:45,534
= t feel like ice cream for dessert.
1478
01:13:47,465 --> 01:13:49,171
Laurie, do you feel like ice cream?
1479
01:13:50,176 --> 01:13:51,541
Butter pecan?
1480
01:13:51,552 --> 01:13:53,338
Butter pecan for you.
1481
01:13:53,346 --> 01:13:54,631
Maple walnut for me.
1482
01:13:56,682 --> 01:13:59,219
Go up and tell Eugene I
want him to go to the store.
1483
01:14:06,359 --> 01:14:08,065
She's doing it.
1484
01:14:08,069 --> 01:14:09,525
She's taking everything off.
1485
01:14:11,280 --> 01:14:12,440
Today's the day.
1486
01:14:13,824 --> 01:14:16,110
Please god, don't let it get foggy.
1487
01:14:18,788 --> 01:14:20,278
Eugene, your father wants us
1488
01:14:20,289 --> 01:14:22,029
to go to the store.
1489
01:14:22,041 --> 01:14:22,871
Damn.
1490
01:14:22,875 --> 01:14:24,035
Tell him I'm sick.
1491
01:14:24,043 --> 01:14:26,534
Tell him I have diarrhea.
1492
01:14:26,545 --> 01:14:28,501
You don't want any ice cream?
1493
01:14:29,882 --> 01:14:30,712
Ice cream?
1494
01:14:30,716 --> 01:14:31,716
Wait a minute.
1495
01:14:33,010 --> 01:14:35,046
You want some ice cream, Stan?
1496
01:14:36,180 --> 01:14:38,262
No.
1497
01:14:38,265 --> 01:14:39,550
I have no will power.
1498
01:14:40,810 --> 01:14:43,768
How am I gonna be a
writer unless I suffer?
1499
01:14:43,771 --> 01:14:45,136
Actually, I'd give up writing
1500
01:14:45,147 --> 01:14:46,603
if I could see a naked girl
1501
01:14:46,607 --> 01:14:47,972
while I was eating ice cream.
1502
01:14:51,237 --> 01:14:53,728
He wants maple
walnut and butter pecan.
1503
01:14:57,535 --> 01:14:58,615
Eugene.
1504
01:14:58,619 --> 01:14:59,608
Go to hanson's.
1505
01:14:59,620 --> 01:15:01,076
Laurie will tell you what to get.
1506
01:15:01,080 --> 01:15:02,445
I need money.
1507
01:15:02,456 --> 01:15:04,617
I just paid the doctor 15 dollars.
1508
01:15:04,625 --> 01:15:06,286
Go up to Stanley, he got paid today.
1509
01:15:06,293 --> 01:15:07,999
Ask him for salary.
1510
01:15:08,004 --> 01:15:08,993
What?
1511
01:15:09,005 --> 01:15:10,040
Here's a dollar.
1512
01:15:10,047 --> 01:15:11,708
Hurry back so Laurie can meet Mr. Murphy.
1513
01:15:15,553 --> 01:15:17,043
Come on, I'll race you.
1514
01:15:17,054 --> 01:15:18,464
I'll hop on one leg.
1515
01:15:18,472 --> 01:15:19,632
= I'm not allowed to run.
1516
01:15:19,640 --> 01:15:21,631
I'll hop on one leg and hold my breath.
1517
01:15:29,191 --> 01:15:30,180
Is she calling us?
1518
01:15:30,192 --> 01:15:32,558
I think she's calling you.
1519
01:15:33,612 --> 01:15:35,728
What do you think she wants?
1520
01:15:35,740 --> 01:15:37,355
She wants you to taste her spider soup.
1521
01:15:37,366 --> 01:15:38,526
Stop that.
1522
01:15:39,702 --> 01:15:40,702
You think I should go?
1523
01:15:41,412 --> 01:15:42,652
Sure, she's okay.
1524
01:15:43,914 --> 01:15:45,245
I'll get the ice cream.
1525
01:15:46,208 --> 01:15:47,539
Don't stay in there too long,
1526
01:15:47,543 --> 01:15:49,079
or else you'll become Irish.
1527
01:16:03,976 --> 01:16:06,467
Maybe she's not coming back.
1528
01:16:06,479 --> 01:16:10,222
Maybe she's run off to Boston,
1529
01:16:10,232 --> 01:16:12,689
or Washington,
1530
01:16:12,693 --> 01:16:14,900
or god knows where.
1531
01:16:14,904 --> 01:16:17,020
Is that what you're gonna
talk about on your date?
1532
01:16:17,031 --> 01:16:19,147
The man will start
drinking in five minutes.
1533
01:16:20,117 --> 01:16:22,028
= you think so?
1534
01:16:22,036 --> 01:16:24,027
What'll I do if he gets drunk?
1535
01:16:24,038 --> 01:16:25,994
You'll come right home.
1536
01:16:25,998 --> 01:16:27,488
Do you have money for car fare?
1537
01:16:28,626 --> 01:16:30,036
No, I didn't take anything.
1538
01:16:31,170 --> 01:16:32,660
Wait, wait here.
1539
01:16:32,671 --> 01:16:34,787
I'll get five dollars from Stanley.
1540
01:16:34,799 --> 01:16:36,790
Now I have something else to worry about.
1541
01:16:41,639 --> 01:16:44,927
Stanley, are you in there?
1542
01:16:44,934 --> 01:16:45,764
Open the window.
1543
01:16:45,768 --> 01:16:47,383
You never get air in this room.
1544
01:16:49,230 --> 01:16:51,016
Ti need five dollars for aunt blanche.
1545
01:16:51,982 --> 01:16:52,982
Stanley.
1546
01:16:54,443 --> 01:16:55,603
Did you get paid today?
1547
01:16:56,737 --> 01:16:57,567
Yeah, I got paid.
1548
01:16:57,571 --> 01:16:58,606
Well, take out the money for the week.
1549
01:16:58,614 --> 01:17:00,696
Let me have the envelope.
1550
01:17:00,699 --> 01:17:01,688
= t don't have it.
1551
01:17:01,700 --> 01:17:03,361
You don't have the envelope?
1552
01:17:03,369 --> 01:17:05,985
I don't have the money.
1553
01:17:05,996 --> 01:17:07,952
What do you mean you
don't have the money?
1554
01:17:07,957 --> 01:17:09,618
I mean, I don't have
the money, it's gone.
1555
01:17:09,625 --> 01:17:11,240
It's gone, gone where?
1556
01:17:14,797 --> 01:17:15,797
It's just gone.
1557
01:17:17,967 --> 01:17:18,797
I don't have it, I can't get it back.
1558
01:17:18,801 --> 01:17:22,293
I'm sorry, there's nothing
I could do about it anymore.
1559
01:17:22,304 --> 01:17:24,090
Just don't ask me any more questions.
1560
01:17:25,599 --> 01:17:27,885
Hey, what do you mean don't
ask you any more questions?
1561
01:17:27,893 --> 01:17:29,303
T wanna know.
1562
01:17:29,311 --> 01:17:30,266
What happened to 17 dollars, Stanley?
1563
01:17:30,271 --> 01:17:31,101
You'll tell pop.
1564
01:17:31,105 --> 01:17:32,515
If I tell you, you're gonna tell pop.
1565
01:17:32,523 --> 01:17:34,104
Why shouldn't I tell your fa...
1566
01:17:38,863 --> 01:17:40,353
Stanley.
1567
01:17:40,364 --> 01:17:42,650
I wanna know what happened to that money.
1568
01:17:43,909 --> 01:17:44,909
I gambled it.
1569
01:17:46,662 --> 01:17:48,118
I lost it playing pool.
1570
01:17:51,250 --> 01:17:52,250
Alright?
1571
01:17:53,085 --> 01:17:54,085
You happy?
1572
01:17:55,254 --> 01:17:56,334
You satisfied now?
1573
01:17:59,258 --> 01:18:01,089
I'm not gonna think about this now.
1574
01:18:04,054 --> 01:18:06,261
I have your aunt blanche to
get out of the house first,
1575
01:18:06,265 --> 01:18:08,221
and your father's health to worry about.
1576
01:18:10,686 --> 01:18:13,678
You're gonna sit here and
you're gonna think up a story.
1577
01:18:13,689 --> 01:18:14,519
You were robbed.
1578
01:18:14,523 --> 01:18:15,683
Somebody stole the money.
1579
01:18:15,691 --> 01:18:17,352
That's what you're gonna tell your father.
1580
01:18:17,359 --> 01:18:18,599
Because if you tell him the truth,
1581
01:18:18,611 --> 01:18:21,068
you'll kill that man as
sure as I'm standing here.
1582
01:18:23,282 --> 01:18:24,818
= oh.
1583
01:18:24,825 --> 01:18:27,066
Why am I so nervous?
1584
01:18:27,077 --> 01:18:28,988
I guarantee you he's twice as nervous.
1585
01:18:28,996 --> 01:18:29,996
= oh.
1586
01:18:31,790 --> 01:18:33,826
Oh, is that the door?
1587
01:18:35,002 --> 01:18:36,208
Stay here, stay here.
1588
01:18:37,129 --> 01:18:39,745
Don't, don't get up.
1589
01:18:43,886 --> 01:18:45,842
Oh, I thought I heard someone.
1590
01:18:51,018 --> 01:18:52,018
Kate.
1591
01:18:53,103 --> 01:18:54,103
What is it?
1592
01:18:55,856 --> 01:18:57,016
What's wrong?
1593
01:18:57,024 --> 01:18:57,979
Oh, it's nothing.
1594
01:18:57,983 --> 01:18:59,348
I'm just all nerves today.
1595
01:19:00,444 --> 01:19:02,526
= you're worried about Jack.
1596
01:19:02,529 --> 01:19:04,736
He shouldn't have come down those stairs.
1597
01:19:04,740 --> 01:19:06,401
He knows he's not
supposed to get out of bed.
1598
01:19:06,408 --> 01:19:08,615
What do we pay doctors
for if he doesn't listen?
1599
01:19:08,619 --> 01:19:11,986
I shouldn't have asked
Mr. Murphy to come over.
1600
01:19:11,997 --> 01:19:14,329
That's the only reason Jack came down.
1601
01:19:14,333 --> 01:19:15,948
It's not just Mr. Murphy.
1602
01:19:15,960 --> 01:19:17,416
It's Stanley, it's Eugene, it's everybody.
1603
01:19:17,419 --> 01:19:18,955
Everybody has a problem here.
1604
01:19:21,465 --> 01:19:23,706
Did Nora say something
to hurt you, Kate?
1605
01:19:23,717 --> 01:19:25,423
Why don't you get your purse, blanche?
1606
01:19:25,427 --> 01:19:26,507
He'll be here any minute.
1607
01:19:26,512 --> 01:19:30,346
I know she's been difficult
these last few days.
1608
01:19:30,349 --> 01:19:32,135
Why is it always Nora?
1609
01:19:32,142 --> 01:19:33,632
Why is it only your problems?
1610
01:19:33,644 --> 01:19:35,225
Do you think you're the
only one in the world
1611
01:19:35,229 --> 01:19:36,229
who has troubles?
1612
01:19:36,981 --> 01:19:39,142
We all have troubles. We
all get our equal share.
1613
01:19:39,149 --> 01:19:40,730
Well, forgive me.
1614
01:19:40,734 --> 01:19:42,599
I'm sorry, Kate.
1615
01:19:42,611 --> 01:19:44,522
T understand.
1616
01:19:45,656 --> 01:19:47,772
Yes, what?
1617
01:19:47,783 --> 01:19:49,648
I have just been in the creepiest place
1618
01:19:49,660 --> 01:19:51,241
in the whole world.
1619
01:19:51,245 --> 01:19:52,325
Not now, Laurie.
1620
01:19:52,329 --> 01:19:54,991
Aunt Kate and I are talking.
1621
01:19:55,916 --> 01:19:57,622
I was in Mrs. Murphy's house.
1622
01:19:57,626 --> 01:19:59,912
She asked if you could come over now.
1623
01:19:59,920 --> 01:20:01,160
She said it was important.
1624
01:20:05,801 --> 01:20:07,541
What is it?
1625
01:20:07,553 --> 01:20:08,417
= she didn't tell me.
1626
01:20:08,429 --> 01:20:09,885
I just wanted to get out of there.
1627
01:20:09,888 --> 01:20:12,425
Then she gave me a green cookie, yuck.
1628
01:20:16,228 --> 01:20:18,219
Maybe he has to work late.
1629
01:20:18,230 --> 01:20:19,936
I'll be right back, Kate.
1630
01:20:19,940 --> 01:20:20,940
We'll finish talking.
1631
01:20:28,198 --> 01:20:30,530
I would've come over myself,
1632
01:20:30,534 --> 01:20:32,866
but I have trouble crossing
streets these days.
1633
01:20:33,829 --> 01:20:35,069
Too many motor cars now.
1634
01:20:36,790 --> 01:20:37,790
= of course.
1635
01:20:39,710 --> 01:20:41,166
I'm sorry to say,
1636
01:20:42,046 --> 01:20:44,378
I have regrets from my son frank.
1637
01:20:48,010 --> 01:20:49,875
He will not be able to
keep his dinner engagement
1638
01:20:49,887 --> 01:20:51,252
with you this evening.
1639
01:20:53,265 --> 01:20:54,425
Frank's in hospital.
1640
01:20:57,770 --> 01:21:00,386
Dear god, is he alright?
1641
01:21:00,397 --> 01:21:02,729
His injuries, thank the
lord, are not serious.
1642
01:21:04,109 --> 01:21:06,145
But the consequences are.
1643
01:21:08,280 --> 01:21:11,989
He was driving a friend's motor car,
1644
01:21:13,869 --> 01:21:15,279
while intoxicated.
1645
01:21:18,207 --> 01:21:20,448
He'll have to face police charges.
1646
01:21:21,835 --> 01:21:22,835
I'm sure of that.
1647
01:21:24,922 --> 01:21:29,461
As soon as frank can get out
of his difficulties here,
1648
01:21:29,468 --> 01:21:33,052
we've decided to move upstate New York,
1649
01:21:33,055 --> 01:21:35,046
where there's a clinic that can help him,
1650
01:21:36,308 --> 01:21:38,720
and where we have relatives
with whom we can stay.
1651
01:21:41,605 --> 01:21:42,605
Mrs. Murphy.
1652
01:21:44,108 --> 01:21:46,394
I'm so terribly sorry.
1653
01:21:47,653 --> 01:21:52,397
Please tell frank that I
wish him only the best.
1654
01:22:06,588 --> 01:22:08,588
It could've been
you in that car with him.
1655
01:22:09,383 --> 01:22:12,375
I warned you the first
day about those people.
1656
01:22:12,386 --> 01:22:14,798
Stop calling 'em those people.
1657
01:22:14,805 --> 01:22:17,046
She's a mother like you and me.
1658
01:22:17,057 --> 01:22:19,343
Yeah, and what is
he? Tell me what he is.
1659
01:22:19,351 --> 01:22:21,808
He's someone in trouble.
1660
01:22:21,812 --> 01:22:24,645
He's someone who needs help.
I mean, for god's sake, Kate.
1661
01:22:24,648 --> 01:22:27,139
You don't even know the man.
1662
01:22:27,151 --> 01:22:28,311
= t know him.
1663
01:22:28,318 --> 01:22:29,728
I know what they're all like.
1664
01:22:32,781 --> 01:22:34,112
Who are you to talk?
1665
01:22:34,116 --> 01:22:35,071
Are we any better?
1666
01:22:35,075 --> 01:22:37,111
Are we something so special?
1667
01:22:37,119 --> 01:22:38,655
We're all poor around here.
1668
01:22:38,662 --> 01:22:41,654
The least we can be is charitable.
1669
01:22:41,665 --> 01:22:42,529
Why?
1670
01:22:42,541 --> 01:22:45,203
What have I got I can afford to give away?
1671
01:22:45,210 --> 01:22:48,373
Am I the one who got you
all dressed up for nothing?
1672
01:22:48,380 --> 01:22:50,086
Am I the one who got your hopes up?
1673
01:22:51,300 --> 01:22:53,211
All I ever did was try to help you.
1674
01:22:53,218 --> 01:22:54,958
Nobody cares for their family
1675
01:22:54,970 --> 01:22:56,210
more than you do, Kate.
1676
01:22:56,221 --> 01:22:58,587
But you can at least be sympathetic
1677
01:22:58,599 --> 01:23:00,590
to someone else in trouble.
1678
01:23:00,601 --> 01:23:01,841
Who should I care about?
1679
01:23:01,852 --> 01:23:03,843
Who's out there watching over me?
1680
01:23:03,854 --> 01:23:05,765
I did enough in my life for people.
1681
01:23:05,772 --> 01:23:08,479
Oh, you know what I'm talking about.
1682
01:23:08,484 --> 01:23:09,484
=- no I don't.
1683
01:23:10,736 --> 01:23:12,101
Say what's on your mind, Kate.
1684
01:23:12,112 --> 01:23:13,192
What people?
1685
01:23:13,197 --> 01:23:14,403
You.
1686
01:23:14,406 --> 01:23:16,237
Celia, papa when he was sick.
1687
01:23:16,241 --> 01:23:17,731
Don't you ask me what people.
1688
01:23:17,743 --> 01:23:19,608
How many beatings did I get from mama
1689
01:23:19,620 --> 01:23:21,201
for things that you did?
1690
01:23:21,205 --> 01:23:22,786
How many dresses did I go without
1691
01:23:22,789 --> 01:23:24,700
so you could look like
somebody when you went out?
1692
01:23:24,708 --> 01:23:25,948
T was the work horse.
1693
01:23:25,959 --> 01:23:27,290
You were the pretty one.
1694
01:23:27,294 --> 01:23:29,000
You have no right to talk to me like that.
1695
01:23:29,004 --> 01:23:30,119
You've got no right.
1696
01:23:43,894 --> 01:23:45,680
This is all about Jack, isn't it?
1697
01:23:45,687 --> 01:23:48,394
You're blaming me for
what happened to Jack.
1698
01:23:48,398 --> 01:23:50,764
Why do you think that man is sick today?
1699
01:23:50,776 --> 01:23:52,562
Why did a policeman have to carry him home
1700
01:23:52,569 --> 01:23:53,900
at three o'clock in the morning?
1701
01:23:53,904 --> 01:23:56,065
So your Nora could have dancing lessons.
1702
01:23:56,073 --> 01:23:57,859
So Laurie could see a
doctor every three weeks.
1703
01:23:57,866 --> 01:24:00,152
Go on, you worry about your
friend across the street.
1704
01:24:00,160 --> 01:24:01,616
Not the ones who have to be dragged home
1705
01:24:01,620 --> 01:24:03,076
to keep a roof over your head.
1706
01:24:04,748 --> 01:24:06,113
Why didn't you ever tell me
1707
01:24:06,124 --> 01:24:07,989
how you felt about all this?
1708
01:24:08,001 --> 01:24:09,161
I never had time.
1709
01:24:09,169 --> 01:24:11,535
I was too busy taking care of everybody.
1710
01:24:11,547 --> 01:24:13,208
My god.
1711
01:24:13,215 --> 01:24:14,796
You live with someone your whole life.
1712
01:24:14,800 --> 01:24:17,086
Shh. Your mother and my
mother are having a fight.
1713
01:24:17,094 --> 01:24:18,083
= about what?
1714
01:24:18,095 --> 01:24:18,925
Your mother was the work horse,
1715
01:24:18,929 --> 01:24:21,762
and my mother was the pretty one.
1716
01:24:21,765 --> 01:24:22,845
What?
1717
01:24:22,849 --> 01:24:24,760
If I could take Nora and Laurie,
1718
01:24:24,768 --> 01:24:27,100
and pack them out of the
house tonight, I would.
1719
01:24:27,104 --> 01:24:27,968
But I can't.
1720
01:24:27,980 --> 01:24:29,936
I have no place to take them.
1721
01:24:31,567 --> 01:24:34,274
If I could leave the girls
with you another few weeks,
1722
01:24:34,278 --> 01:24:36,109
I would appreciate it.
1723
01:24:36,113 --> 01:24:38,354
Until I can find a place of my own.
1724
01:24:38,365 --> 01:24:40,151
And then I'll send for them.
1725
01:24:40,158 --> 01:24:41,523
Blanche, don't talk like that.
1726
01:24:41,535 --> 01:24:42,365
The ice cream is here.
= not now.
1727
01:24:42,369 --> 01:24:44,155
=-t know a woman in Manhattan beach.
1728
01:24:44,162 --> 01:24:46,699
I can stay with her for a few days.
1729
01:24:46,707 --> 01:24:48,663
And then I'll find a job.
1730
01:24:50,627 --> 01:24:53,619
I'll do anything anybody asks me.
1731
01:24:53,630 --> 01:24:55,962
But I will never be a burden to anyone,
1732
01:24:55,966 --> 01:24:58,708
as long as I live.
Blanche, stop this.
1733
01:25:01,763 --> 01:25:05,381
What the hell is going
on here, for god sakes?
1734
01:25:06,476 --> 01:25:08,967
Two sisters having a fight
1735
01:25:08,979 --> 01:25:11,436
they should've had 25 years ago?
1736
01:25:12,899 --> 01:25:16,391
Tell her, Kate, what it
is to be an older sister.
1737
01:25:16,403 --> 01:25:18,314
Call her names, blanche.
1738
01:25:18,322 --> 01:25:21,689
Tell her to go to hell for
the first time in your life.
1739
01:25:21,700 --> 01:25:24,157
And when you both get
it out of your system,
1740
01:25:24,161 --> 01:25:27,119
give each other a hug, and go have dinner.
1741
01:25:27,122 --> 01:25:29,909
My lousy ice cream is
melting, for god sakes.
1742
01:25:34,588 --> 01:25:36,249
No matter what Kate says to me,
1743
01:25:36,256 --> 01:25:38,963
I will never stop loving her.
1744
01:25:38,967 --> 01:25:41,333
But I have to get out.
1745
01:25:46,058 --> 01:25:47,173
If I don't do it now,
1746
01:25:47,184 --> 01:25:49,596
I'll lose what little
self respect I have left.
1747
01:25:49,603 --> 01:25:51,639
And when I grow old,
1748
01:25:51,647 --> 01:25:54,104
I wish I have as much self respect
1749
01:25:54,107 --> 01:25:56,439
as Mrs. Matthew Murphy
from across the street.
1750
01:26:05,452 --> 01:26:07,283
Something happened for
you to behave like this.
1751
01:26:07,287 --> 01:26:10,495
It wasn't blanche, it was something else.
1752
01:26:10,499 --> 01:26:11,499
What?
1753
01:26:15,295 --> 01:26:17,832
Tell the kids we're eating
in the kitchen tonight.
1754
01:26:29,518 --> 01:26:31,054
Hey Stan.
1755
01:26:31,061 --> 01:26:32,141
Stan, did you...
1756
01:27:21,862 --> 01:27:22,862
Stan.
1757
01:27:24,698 --> 01:27:25,813
Stanley, wait.
1758
01:27:32,539 --> 01:27:34,450
Why are you doing this?
1759
01:27:34,458 --> 01:27:35,868
You always told me never to run away.
1760
01:27:35,876 --> 01:27:37,457
I'm not running away, I'm leaving.
1761
01:27:37,461 --> 01:27:39,122
Only kids run away.
1762
01:27:39,129 --> 01:27:41,211
Does pop know about my losing my salary?
1763
01:27:41,214 --> 01:27:42,670
You told mom that, why?
1764
01:27:42,674 --> 01:27:44,756
I came up with 12 terrific lies for you.
1765
01:27:44,760 --> 01:27:45,590
I have to go.
1766
01:27:45,594 --> 01:27:46,754
I have some money for you.
1767
01:27:46,762 --> 01:27:49,424
It's only a dollar 12,
but it's my life savings.
1768
01:27:49,431 --> 01:27:50,386
I can make it alright.
1769
01:27:50,390 --> 01:27:51,390
Please Stan.
1770
01:27:55,520 --> 01:27:56,976
Take the money.
1771
01:27:56,980 --> 01:27:58,516
I'll pay you back.
1772
01:27:58,523 --> 01:27:59,933
If there's a war, I'll become a sargent.
1773
01:27:59,941 --> 01:28:01,351
I hear they make real good dough.
1774
01:28:01,359 --> 01:28:02,314
If it lasts long enough,
1775
01:28:02,319 --> 01:28:03,775
I could join, too.
1776
01:28:03,779 --> 01:28:05,360
Maybe we could get in the same outfit.
1777
01:28:05,363 --> 01:28:07,479
You don't go in the army
unless they come and get you.
1778
01:28:07,491 --> 01:28:08,526
You go to college.
1779
01:28:08,533 --> 01:28:10,114
Promise me you'll go to college.
1780
01:28:11,036 --> 01:28:12,446
Don't leave, Stan.
1781
01:28:13,330 --> 01:28:15,070
They'll get over it.
1782
01:28:15,081 --> 01:28:17,072
They won't stay mad at you forever.
1783
01:28:17,083 --> 01:28:18,664
I was mad at you.
1784
01:28:18,668 --> 01:28:20,283
I got over it.
1785
01:28:20,295 --> 01:28:22,707
I'm nothing but trouble, gene.
1786
01:28:22,714 --> 01:28:24,124
Don't turn out to be like me.
1787
01:28:26,218 --> 01:28:28,049
I don't see what's so bad about you.
1788
01:28:31,431 --> 01:28:32,887
Take care of yourself, euge.
1789
01:28:43,819 --> 01:28:44,819
Hey euge.
1790
01:28:45,779 --> 01:28:48,486
If you ever write a story
about me, call me Hank.
1791
01:28:50,242 --> 01:28:51,527
I always liked the name Hank.
1792
01:29:13,306 --> 01:29:16,093
I guess there comes
a time in everyone's life
1793
01:29:17,185 --> 01:29:21,770
when you say, this very moment
is the end of my childhood.
1794
01:29:23,817 --> 01:29:25,648
When Stanley got on that train,
1795
01:29:26,653 --> 01:29:28,314
ti knew that moment had come to me.
1796
01:29:30,407 --> 01:29:32,739
T was scared.
1797
01:29:32,742 --> 01:29:33,742
I was lonely.
1798
01:29:35,745 --> 01:29:37,610
And I hated my mother and father
1799
01:29:37,622 --> 01:29:39,237
for making him so unhappy.
1800
01:29:41,042 --> 01:29:42,828
I even hated Stanley a little.
1801
01:29:43,837 --> 01:29:46,499
Because he left me there
to grow up by myself.
1802
01:30:00,937 --> 01:30:03,519
I tried to hold out as long as I could,
1803
01:30:03,523 --> 01:30:05,730
but I knew they'd find out sometime.
1804
01:30:05,734 --> 01:30:07,065
So I just said it.
1805
01:30:08,153 --> 01:30:12,772
I told them that Stanley had
run off to join the army.
1806
01:30:12,782 --> 01:30:13,782
What army?
1807
01:30:15,201 --> 01:30:16,407
The us army.
1808
01:30:16,411 --> 01:30:18,618
How many armies are there?
1809
01:30:18,622 --> 01:30:20,704
Never. Not without talking to me first.
1810
01:30:20,707 --> 01:30:21,537
Not Stanley.
1811
01:30:21,541 --> 01:30:22,541
Ketchup.
1812
01:30:24,294 --> 01:30:26,410
= t saw him leave on the train.
1813
01:30:26,421 --> 01:30:28,286
He won't be back tonight, you'll see.
1814
01:30:29,174 --> 01:30:31,210
He's walking around in New York.
1815
01:30:31,217 --> 01:30:33,458
He's upset because we had a fight.
1816
01:30:34,429 --> 01:30:35,635
It gets cold enough, he'll be back.
1817
01:30:35,639 --> 01:30:36,639
A fight about what?
1818
01:30:41,019 --> 01:30:43,351
A fight about what?
1819
01:30:43,355 --> 01:30:45,016
He lost his salary.
1820
01:30:45,023 --> 01:30:46,263
He gambled in a pool hall.
1821
01:30:46,274 --> 01:30:47,810
He lost the whole 17 dollars.
1822
01:30:50,028 --> 01:30:52,690
He just tried to make
back the money pop lost
1823
01:30:52,697 --> 01:30:53,527
being out of work.
1824
01:30:53,531 --> 01:30:55,442
That's why he did it.
1825
01:30:55,450 --> 01:30:57,691
That's why he joined the army.
1826
01:30:57,702 --> 01:30:59,067
= he should've talked to me.
1827
01:31:02,165 --> 01:31:03,280
Calm down.
1828
01:31:03,291 --> 01:31:04,747
I'm his father, god damn it.
1829
01:31:04,751 --> 01:31:06,616
What, is he afraid to talk to me?
1830
01:31:06,628 --> 01:31:08,619
That's why he
didn't want to tell you.
1831
01:31:08,630 --> 01:31:09,745
He loves you.
1832
01:31:09,756 --> 01:31:11,166
He loves you so much, he
didn't want to tell you.
1833
01:31:11,174 --> 01:31:12,334
He didn't want to excite you.
1834
01:31:12,342 --> 01:31:14,424
Am I a stranger in this house?
1835
01:31:14,427 --> 01:31:15,462
From the sound of it,
1836
01:31:15,470 --> 01:31:17,006
I figured Stanley should
forget about the army,
1837
01:31:17,013 --> 01:31:18,753
and join the foreign legion.
1838
01:31:19,975 --> 01:31:21,010
Get into bed.
1839
01:31:50,797 --> 01:31:52,913
I wanted to talk to you.
1840
01:31:54,175 --> 01:31:56,211
How was your dinner?
1841
01:31:56,219 --> 01:31:57,049
I didn't go.
1842
01:31:57,053 --> 01:31:58,463
Mr. Murphy was in an accident.
1843
01:31:59,889 --> 01:32:01,174
I'm sorry.
1844
01:32:01,182 --> 01:32:02,422
Is he alright?
1845
01:32:02,434 --> 01:32:05,301
He has his problems,
like the rest of us.
1846
01:32:16,573 --> 01:32:18,234
I was very upset that you left tonight
1847
01:32:18,241 --> 01:32:19,321
without saying goodbye.
1848
01:32:19,325 --> 01:32:21,031
You have never done that before.
1849
01:32:22,537 --> 01:32:24,448
Could we talk about this in the morning?
1850
01:32:24,456 --> 01:32:25,320
I'm leaving, Nora.
1851
01:32:25,331 --> 01:32:26,787
I'm moving out in the morning.
1852
01:32:28,084 --> 01:32:29,494
What are you talking about?
1853
01:32:30,628 --> 01:32:32,209
Aunt Kate and I had a fight.
1854
01:32:34,257 --> 01:32:36,373
We said some terrible
things to each other.
1855
01:32:38,386 --> 01:32:41,048
I'm going to stay with my
friend Louise in Manhattan beach
1856
01:32:41,056 --> 01:32:43,388
until I can find a job.
1857
01:32:43,391 --> 01:32:45,052
Then I'll send for you and Laurie.
1858
01:32:45,935 --> 01:32:47,050
= t can't believe it.
1859
01:32:52,317 --> 01:32:54,649
You mean it's alright for you to leave us,
1860
01:32:54,652 --> 01:32:57,519
but it wasn't alright for me to leave you?
1861
01:32:57,530 --> 01:33:00,442
I was never concerned
about your leaving me.
1862
01:33:00,450 --> 01:33:03,283
It was your future I was worrying about.
1863
01:33:03,286 --> 01:33:07,575
So I have to give up the one
chance I may never get again.
1864
01:33:07,582 --> 01:33:09,618
Is that it? I'm the one who has to pay
1865
01:33:09,626 --> 01:33:11,787
for what you couldn't
do with your own life?
1866
01:33:12,712 --> 01:33:16,000
What right do you have
to judge me like that?
1867
01:33:16,007 --> 01:33:17,007
Judge you?
1868
01:33:18,051 --> 01:33:20,087
I can't even talk to you.
1869
01:33:20,095 --> 01:33:22,632
I don't exist to you.
1870
01:33:22,639 --> 01:33:24,800
I have tried so hard to get close to you,
1871
01:33:24,808 --> 01:33:26,389
but there was never any room.
1872
01:33:26,392 --> 01:33:28,553
Whatever you had to give went to daddy.
1873
01:33:28,561 --> 01:33:31,143
And when he died, whatever
was left, you gave to...
1874
01:33:34,901 --> 01:33:36,641
Finish what you were going to say.
1875
01:33:37,612 --> 01:33:39,603
I have been jealous
my whole life of Laurie
1876
01:33:39,614 --> 01:33:42,105
because she was lucky
enough to be born sick.
1877
01:33:42,992 --> 01:33:45,608
I used to pray that I would
get some terrible disease.
1878
01:33:45,620 --> 01:33:46,575
Or get hit by a car.
1879
01:33:46,579 --> 01:33:50,037
So that I would have a leg
all twisted and crippled.
1880
01:33:50,041 --> 01:33:52,327
And then once, just once maybe,
1881
01:33:52,335 --> 01:33:53,996
I'd get to crawl into bed next to you
1882
01:33:54,003 --> 01:33:57,086
on a cold rainy night, and talk to you,
1883
01:33:57,090 --> 01:33:59,923
and hold you until I
fell asleep in your arms.
1884
01:34:11,187 --> 01:34:12,187
My god, Nora.
1885
01:34:16,234 --> 01:34:17,644
Is that what you think of me?
1886
01:34:19,779 --> 01:34:21,735
Is it any worse than
what you think of me?
1887
01:34:24,284 --> 01:34:26,525
I am not gonna let you hurt me.
1888
01:34:27,620 --> 01:34:29,235
I'm not gonna be a doormat
1889
01:34:29,247 --> 01:34:31,659
for all the frustrations and unhappiness
1890
01:34:31,666 --> 01:34:34,874
that you or aunt Kate or anyone else
1891
01:34:34,878 --> 01:34:36,163
wants to lay at my feet.
1892
01:34:39,257 --> 01:34:40,918
T did not create this universe.
1893
01:34:40,925 --> 01:34:43,837
I do not decide who lives or dies,
1894
01:34:43,845 --> 01:34:46,507
or who's rich or poor, or who feels loved,
1895
01:34:46,514 --> 01:34:48,095
and who feels deprived.
1896
01:34:48,099 --> 01:34:50,590
If you feel cheated that
Laurie gets more than you do,
1897
01:34:50,602 --> 01:34:53,184
I feel cheated that my husband died at 36.
1898
01:34:55,106 --> 01:34:57,813
I'm sorry that you feel unloved, Nora.
1899
01:34:57,817 --> 01:35:00,650
And I will do everything
I can to change it.
1900
01:35:00,653 --> 01:35:03,690
But I will not go back
to being that frightened,
1901
01:35:04,574 --> 01:35:06,565
helpless woman that I created.
1902
01:35:12,749 --> 01:35:15,741
I already buried someone I love.
1903
01:35:15,752 --> 01:35:17,538
Now it's time to bury someone I hate.
1904
01:35:47,533 --> 01:35:49,194
You belong to uncle Sam now.
1905
01:35:49,202 --> 01:35:50,658
You'll hear from us in three weeks.
1906
01:35:55,792 --> 01:35:57,703
Don't look so worried, son.
1907
01:35:57,710 --> 01:35:59,246
We're gonna make a man out of you.
1908
01:35:59,254 --> 01:36:01,666
I'll carry my load, don't worry.
1909
01:36:01,673 --> 01:36:03,209
Okay soldier, sign here.
1910
01:36:10,265 --> 01:36:11,265
Something wrong?
1911
01:36:12,392 --> 01:36:13,392
What?
1912
01:36:26,906 --> 01:36:27,906
Well I'm going.
1913
01:36:29,701 --> 01:36:32,864
I didn't wanna leave
without saying goodbye.
1914
01:36:32,870 --> 01:36:33,870
= blanche.
1915
01:36:35,248 --> 01:36:36,248
Don't go.
1916
01:36:39,502 --> 01:36:41,868
I feel bad enough for what I said.
1917
01:36:41,879 --> 01:36:43,915
Don't make me feel any worse.
1918
01:36:44,882 --> 01:36:45,997
As god is in heaven,
1919
01:36:46,009 --> 01:36:47,374
there will never be an angry word
1920
01:36:47,385 --> 01:36:49,250
between you and me again, Kate.
1921
01:36:50,930 --> 01:36:53,672
But I'm afraid of being comfortable here.
1922
01:36:53,683 --> 01:36:56,345
If I don't get out now,
when will I ever do it?
1923
01:36:56,352 --> 01:36:57,341
The door is open.
1924
01:36:57,353 --> 01:36:58,638
Go whenever you want.
1925
01:36:59,814 --> 01:37:01,679
Get a job first.
1926
01:37:01,691 --> 01:37:03,272
Get your apartment first.
1927
01:37:04,235 --> 01:37:06,977
I'll find out about the Murphy place.
1928
01:37:06,988 --> 01:37:08,148
Couldn't be very expensive.
1929
01:37:08,156 --> 01:37:09,156
She never cleaned it.
1930
01:37:10,116 --> 01:37:11,572
How independent can I become
1931
01:37:11,576 --> 01:37:13,658
if I live right across
the street from you?
1932
01:37:15,621 --> 01:37:18,283
Far enough away for you
to close your own door.
1933
01:37:20,335 --> 01:37:22,200
And close enough for me
not to feel so lonely.
1934
01:37:32,180 --> 01:37:33,044
Come on, Tony.
1935
01:37:33,056 --> 01:37:34,921
Make him hit it.
1936
01:37:34,932 --> 01:37:36,138
No batter in there.
1937
01:37:37,101 --> 01:37:39,308
I got it, I got it.
1938
01:37:41,356 --> 01:37:43,347
Stan! = hi.
1939
01:37:44,233 --> 01:37:45,564
Well what happened?
1940
01:37:45,777 --> 01:37:46,857
Did you join up?
1941
01:37:47,070 --> 01:37:48,070
Came pretty close.
1942
01:37:48,237 --> 01:37:49,757
I passed the physical, one, two, three.
1943
01:37:49,781 --> 01:37:51,021
I knew you would.
1944
01:37:51,240 --> 01:37:53,322
But then just as I was
about to sign my name,
1945
01:37:53,326 --> 01:37:55,032
I stopped cold, and walked out.
1946
01:37:55,536 --> 01:37:56,651
How come?
1947
01:37:57,330 --> 01:37:58,490
Couldn't do it to pop.
1948
01:37:59,374 --> 01:38:01,660
Right now he needs me
more than the army does.
1949
01:38:06,381 --> 01:38:07,962
I thought you'd be
1950
01:38:07,965 --> 01:38:09,045
halfway to training camp by now.
1951
01:38:09,050 --> 01:38:10,961
But I'm real glad you're home, Stanley.
1952
01:38:18,434 --> 01:38:19,434
Hi mom.
1953
01:38:26,984 --> 01:38:27,814
Stanley's home.
1954
01:38:27,819 --> 01:38:29,559
You have to go back to greenblatt's.
1955
01:38:29,570 --> 01:38:32,312
I need a pint of sweet
cream and some more sugar.
1956
01:38:32,323 --> 01:38:34,234
Get me a two pound bag.
1957
01:38:34,242 --> 01:38:35,527
T want to make a chocolate cake.
1958
01:38:35,535 --> 01:38:37,071
A two pound bag from greenblatt's?
1959
01:38:38,371 --> 01:38:39,861
I'll need identification.
1960
01:38:42,708 --> 01:38:43,708
How are you, mom?
1961
01:38:44,961 --> 01:38:46,371
Are you staying for dinner?
1962
01:38:47,880 --> 01:38:50,337
I'm staying as long
as you'll let me stay.
1963
01:38:50,341 --> 01:38:51,706
Why shouldn't I let you stay?
1964
01:38:51,717 --> 01:38:52,717
This is your home.
1965
01:38:54,804 --> 01:38:56,135
Your father's been very worried.
1966
01:38:56,139 --> 01:38:57,879
I think you owe him an explanation.
1967
01:39:02,311 --> 01:39:03,926
Acrid, yellowish smoke
1968
01:39:03,938 --> 01:39:08,022
billowed yesterday around
the hindenburg palace.
1969
01:39:08,025 --> 01:39:11,188
Bombing planes chased by pursuit ships,
1970
01:39:11,195 --> 01:39:14,062
streaked across the sky as Adolf Hitler
1971
01:39:14,073 --> 01:39:17,941
prepared for a visit by Benito Mussolini.
1972
01:39:17,952 --> 01:39:20,910
Their fascist Nazi mission, they proclaim,
hi pop.
1973
01:39:21,122 --> 01:39:23,784
Is to save Europe from communism.
How are you feeling?
1974
01:39:24,000 --> 01:39:25,811
Indications were that neither
1975
01:39:25,835 --> 01:39:27,951
Mussolini nor Hitler wanted to...
1976
01:39:30,923 --> 01:39:32,959
I'm sorry about not
coming home last night.
1977
01:39:34,260 --> 01:39:37,002
I just didn't know how to
tell you about the money.
1978
01:39:42,977 --> 01:39:44,433
Don't you know, Stanley?
1979
01:39:44,437 --> 01:39:45,973
There's nothing you could ever do
1980
01:39:45,980 --> 01:39:48,437
that was so terrible 1
couldn't forgive you?
1981
01:39:50,026 --> 01:39:52,017
I know why you gambled.
1982
01:39:52,028 --> 01:39:54,235
I know how miserable you feel.
1983
01:39:54,238 --> 01:39:56,229
I lost money gambling in my time.
1984
01:39:56,240 --> 01:39:57,821
Ti know what it's like.
1985
01:39:57,825 --> 01:39:59,031
You did?
1986
01:39:59,035 --> 01:40:00,275
You're so surprised?
1987
01:40:00,286 --> 01:40:03,403
You think your father's
a perfect human being?
1988
01:40:03,414 --> 01:40:05,496
You go through life
thinking I was perfect,
1989
01:40:05,500 --> 01:40:07,912
you'll hate yourself for
every mistake you ever make.
1990
01:40:07,919 --> 01:40:10,126
Don't be so hard on yourself.
1991
01:40:11,422 --> 01:40:14,334
You're a good son, Stanley.
1992
01:40:14,342 --> 01:40:16,128
I gambled away 17 dollars,
1993
01:40:16,135 --> 01:40:17,966
and you're telling me how terrific I am.
1994
01:40:17,970 --> 01:40:19,050
Hey, wait a minute.
1995
01:40:20,306 --> 01:40:21,421
Don't get the wrong idea.
1996
01:40:21,432 --> 01:40:23,423
If you were home last night
when your mother told me,
1997
01:40:23,434 --> 01:40:26,096
I would've thrown you and
your clothes out the window.
1998
01:40:29,732 --> 01:40:31,142
Today, I'm calmer.
1999
01:40:31,150 --> 01:40:32,230
Today, I heard the radio.
2000
01:40:33,236 --> 01:40:34,942
Today, I'm afraid for all of us.
2001
01:40:36,989 --> 01:40:37,989
= t understand.
2002
01:40:40,326 --> 01:40:41,326
Alright.
2003
01:40:43,579 --> 01:40:45,570
After lunch, apologize to your mother.
2004
01:40:45,581 --> 01:40:47,071
And apologize to your aunt blanche,
2005
01:40:47,083 --> 01:40:48,914
because she was worried about you, too.
2006
01:40:48,918 --> 01:40:50,499
I will.
2007
01:40:50,503 --> 01:40:52,994
And you can thank your brother as well.
2008
01:40:53,005 --> 01:40:54,495
He came into my bedroom this morning,
2009
01:40:54,507 --> 01:40:56,338
and told me how badly you felt.
2010
01:40:56,342 --> 01:40:57,502
The way he pleaded your case,
2011
01:40:57,510 --> 01:40:59,796
I thought I had Clarence
darrow in the room.
2012
01:40:59,804 --> 01:41:02,045
Are you coming in to eat?
2013
01:41:02,056 --> 01:41:03,796
Lunch is getting cold.
2014
01:41:03,808 --> 01:41:05,298
I just want to wash up.
2015
01:41:05,309 --> 01:41:07,516
Can I talk to you after lunch, mom?
2016
01:41:07,520 --> 01:41:09,260
Where am I going, to a night club?
2017
01:41:16,112 --> 01:41:17,648
It's alright.
2018
01:41:17,655 --> 01:41:19,646
Everything is alright.
2019
01:41:19,657 --> 01:41:20,487
Who said it wasn't?
2020
01:41:20,491 --> 01:41:22,402
Didn't I say he'd be home?
2021
01:41:22,410 --> 01:41:23,616
Of course you did.
2022
01:41:40,344 --> 01:41:42,380
Four minutes, 22 seconds.
2023
01:41:42,388 --> 01:41:44,504
An olympic record for
going to greenblatt's.
2024
01:41:48,477 --> 01:41:49,477
Where's Stanley?
2025
01:41:50,730 --> 01:41:51,730
Upstairs.
2026
01:41:53,733 --> 01:41:55,314
Here's some mail for you, pop.
2027
01:41:56,819 --> 01:41:59,231
Oh my god, he ate a
pound and a half of sugar.
2028
01:42:05,036 --> 01:42:06,446
You're back in the family.
2029
01:42:06,454 --> 01:42:07,489
Yeah, everything's great.
2030
01:42:07,496 --> 01:42:09,703
Pop told me you stuck
up for me this morning.
2031
01:42:10,625 --> 01:42:11,865
Yeah.
2032
01:42:11,876 --> 01:42:13,286
T was brilliant.
2033
01:42:13,294 --> 01:42:14,875
Well, to show you my appreciation,
2034
01:42:14,879 --> 01:42:16,744
I brought you a present.
2035
01:42:16,756 --> 01:42:18,337
What kind of present?
2036
01:42:18,341 --> 01:42:20,423
Promise me you'll
keep it someplace safe.
2037
01:42:20,426 --> 01:42:21,791
= I will.
2038
01:42:21,802 --> 01:42:23,417
I will, what's my present?
2039
01:42:23,429 --> 01:42:24,509
Here, use it in good health.
2040
01:42:24,513 --> 01:42:25,969
What is it?
2041
01:42:25,973 --> 01:42:27,008
Close your eyes.
2042
01:42:27,016 --> 01:42:29,132
- Come...
- Close your eyes.
2043
01:42:32,438 --> 01:42:33,438
Now look.
2044
01:42:35,483 --> 01:42:36,848
Oh my god.
2045
01:42:44,659 --> 01:42:45,659
She's naked.
2046
01:42:51,123 --> 01:42:52,238
You can see everything.
2047
01:42:53,125 --> 01:42:55,332
Don't get caught with a thing like that.
2048
01:42:57,213 --> 01:42:58,703
Who is she?
2049
01:42:58,923 --> 01:43:00,413
= she's French.
2050
01:43:00,424 --> 01:43:02,255
That's how all the women are in Paris.
2051
01:43:05,596 --> 01:43:08,804
You mean, some
girl actually posed for this?
2052
01:43:08,808 --> 01:43:12,175
She just laid there and let
some guy take a picture?
2053
01:43:12,186 --> 01:43:15,098
It belongs to the guy who
owes me two and a half bucks.
2054
01:43:15,106 --> 01:43:16,971
I could keep it until he pays me back.
2055
01:43:16,982 --> 01:43:17,812
Don't take the money.
2056
01:43:17,817 --> 01:43:19,148
Let him owe you for a while.
2057
01:43:19,819 --> 01:43:21,559
Put it in a safe spot.
2058
01:43:23,239 --> 01:43:24,239
Come on, it's lunch.
2059
01:43:26,367 --> 01:43:27,447
= in a minute.
2060
01:43:30,162 --> 01:43:31,652
I'll be down in a minute.
2061
01:43:34,500 --> 01:43:36,331
I got more for who wants it.
2062
01:43:37,211 --> 01:43:39,668
- Ta-dah.
- Oh, oh oh oh.
2063
01:43:39,672 --> 01:43:43,961
I'm so glad to see you home, Stanley.
2064
01:43:43,968 --> 01:43:46,550
I was so worried about you.
2065
01:43:46,554 --> 01:43:48,715
I'm glad to see you
here, too, aunt blanche.
2066
01:43:48,723 --> 01:43:50,054
= oh.
2067
01:43:50,057 --> 01:43:52,389
Oh.
2068
01:43:52,393 --> 01:43:54,258
Hi Stan.
2069
01:43:54,270 --> 01:43:55,259
Hey squirt.
2070
01:43:55,271 --> 01:43:56,511
Got your nose.
2071
01:43:56,731 --> 01:43:59,393
You're so funny.
2072
01:44:02,069 --> 01:44:03,775
Oh god.
2073
01:44:03,988 --> 01:44:04,988
Oh my god.
2074
01:44:05,448 --> 01:44:06,654
What is it?
2075
01:44:06,866 --> 01:44:08,402
What's wrong, Jack?
2076
01:44:08,409 --> 01:44:10,445
= it's a letter from London.
2077
01:44:10,453 --> 01:44:12,159
My cousin sharlem got out.
2078
01:44:12,163 --> 01:44:14,119
They got out of Poland.
2079
01:44:14,123 --> 01:44:15,123
They're free, Kate.
2080
01:44:15,249 --> 01:44:17,456
= oh thank god.
2081
01:44:17,668 --> 01:44:20,205
His wife, his mother, all six children.
2082
01:44:20,212 --> 01:44:22,168
They're sailing for New York tomorrow.
2083
01:44:22,173 --> 01:44:23,834
They'll be here in a week.
2084
01:44:23,841 --> 01:44:24,751
In a week?
2085
01:44:24,759 --> 01:44:26,124
Do they speak english?
2086
01:44:26,135 --> 01:44:26,920
= t don't think so.
2087
01:44:27,136 --> 01:44:27,841
A few words, maybe.
2088
01:44:28,012 --> 01:44:29,492
Oh no, somebody wrote this for him.
2089
01:44:29,638 --> 01:44:30,878
Look, they had to sell everything.
2090
01:44:30,890 --> 01:44:32,846
They took only what they could carry.
2091
01:44:32,850 --> 01:44:34,806
Where will they stay?
2092
01:44:34,810 --> 01:44:37,847
Well, I'll have to
discuss it with the family.
2093
01:44:37,855 --> 01:44:40,016
Some with uncle Saul, uncle Eddie.
2094
01:44:40,024 --> 01:44:41,355
= with us.
2095
01:44:41,358 --> 01:44:43,644
We can put some beds in the dining room.
2096
01:44:43,652 --> 01:44:45,893
I like eating in the kitchen anyway.
2097
01:44:45,905 --> 01:44:48,191
The little ones could stay with Laurie.
2098
01:44:48,199 --> 01:44:50,690
And Nora can sleep with
me, can't you dear?
2099
01:44:50,701 --> 01:44:51,736
Of course, mama.
2100
01:44:51,744 --> 01:44:53,530
Don't worry about money, pa.
2101
01:44:53,537 --> 01:44:55,573
I'm gonna hit Mr. stroheim for that raise.
2102
01:44:55,581 --> 01:44:56,581
They got out.
2103
01:44:57,458 --> 01:44:58,288
They got out.
2104
01:44:58,292 --> 01:45:00,283
Where is that boy again?
2105
01:45:00,294 --> 01:45:03,411
Eugene, we're all waiting for you.
2106
01:45:03,422 --> 01:45:04,252
Come on, Stan.
2107
01:45:04,256 --> 01:45:05,621
Be right there.
2108
01:45:05,633 --> 01:45:07,123
I'm doing something.
2109
01:45:10,596 --> 01:45:13,178
October the second, 1937.
2110
01:45:14,058 --> 01:45:18,427
An historic moment in the
life of Eugene Morris Jerome.
2111
01:45:20,481 --> 01:45:25,020
I have just seen the golden
palace of the himalayas.
2112
01:45:25,903 --> 01:45:27,814
Puberty is over.
2113
01:45:28,823 --> 01:45:31,235
Onwards and upwards.
138972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.