All language subtitles for BreakingBad.S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:02,989 Honey mustard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:05:27,604 --> 00:05:32,718 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 4 00:05:39,675 --> 00:05:40,642 Honest to God, it's starting to drive me crazy. 5 00:05:40,676 --> 00:05:41,643 Well, don't. 6 00:05:41,677 --> 00:05:43,145 It keeps me awake at night. 7 00:05:43,179 --> 00:05:45,680 I lay there thinking, "Where is it? Where did it go?" 8 00:05:45,714 --> 00:05:49,784 - And I just-- You know, I can't even-- - Jesse, Jesse, Jesse, look... 9 00:05:49,818 --> 00:05:52,553 Doesn't it make sense that it wound up in the lab? 10 00:05:52,588 --> 00:05:55,390 I thought about that a lot. But I just don't see how. 11 00:05:55,424 --> 00:05:57,525 Well, look. You had the pack 12 00:05:57,559 --> 00:05:59,093 in your pocket of your jacket, right? 13 00:05:59,127 --> 00:06:01,742 - Yeah. - And your jacket was in your locker, 14 00:06:01,850 --> 00:06:04,264 so maybe the cigarette just fell out of the pocket 15 00:06:04,390 --> 00:06:07,233 and wound up in the locker, and now it's all burned up. 16 00:06:07,268 --> 00:06:09,135 - It's gone. - Yeah. 17 00:06:09,170 --> 00:06:12,172 But I don't know that, you know? 18 00:06:12,206 --> 00:06:14,408 I can't ever know for sure. 19 00:06:16,811 --> 00:06:19,645 Well, look, did you check your house? 20 00:06:19,680 --> 00:06:21,580 Did you-- Maybe it's somewhere in your house. 21 00:06:21,615 --> 00:06:23,683 No, man. I've looked everywhere, okay? 22 00:06:23,717 --> 00:06:24,684 Your car? Did you check your car? 23 00:06:24,718 --> 00:06:26,285 No, no-- 24 00:06:26,320 --> 00:06:29,322 - Thoroughly? - Yes, of course. Look, it's not in my house. 25 00:06:29,356 --> 00:06:31,490 It's not in my car. And the more I think about it, 26 00:06:31,525 --> 00:06:33,491 there's no way it fell out in my locker. 27 00:06:33,526 --> 00:06:35,427 And I keep thinking somebody's gonna find this thing 28 00:06:35,461 --> 00:06:37,295 - on the street or something. - You don't know that. 29 00:06:37,330 --> 00:06:39,230 - Somewhere where I dropped it. - No. 30 00:06:39,264 --> 00:06:40,732 Some innocent person, some kid maybe, even. 31 00:06:40,766 --> 00:06:42,266 No. No. Come on. 32 00:06:42,301 --> 00:06:44,669 And they're gonna pick it up, and it's gonna-- 33 00:06:44,704 --> 00:06:45,670 You're working yours--/i> - Oh, my God! 34 00:06:45,705 --> 00:06:47,004 Jesse, listen. 35 00:06:47,039 --> 00:06:48,506 You've gotta get ahold of yourself here. 36 00:06:48,541 --> 00:06:50,507 All right? I'll tell you what I'm gonna do. 37 00:06:50,542 --> 00:06:52,209 I'm gonna come over there, okay? 38 00:06:52,243 --> 00:06:54,311 And together, we're gonna look for this thing. 39 00:06:54,346 --> 00:06:56,814 - All right? - Yeah. 40 00:08:48,320 --> 00:08:52,589 Ohh. 41 00:09:02,266 --> 00:09:04,568 What the hell is that? 42 00:09:04,602 --> 00:09:06,602 My Roomba. 43 00:09:10,340 --> 00:09:12,341 I already checked it. 44 00:09:13,677 --> 00:09:15,578 When? 45 00:09:15,612 --> 00:09:17,746 Like, a week ago. 46 00:09:37,032 --> 00:09:39,032 Oh, God. 47 00:09:41,068 --> 00:09:43,069 Oh, Jesus. 48 00:09:45,006 --> 00:09:46,840 Okay. Easy, easy. Take it-- 49 00:09:46,875 --> 00:09:49,376 Careful. Let me see. 50 00:09:49,410 --> 00:09:51,512 Is it still intact? 51 00:09:52,514 --> 00:09:53,814 Yeah. Good. 52 00:09:53,848 --> 00:09:55,815 Good. No worries. 53 00:09:55,849 --> 00:09:57,850 Let me get rid of this. 54 00:09:59,419 --> 00:10:01,066 What luck. 55 00:10:07,327 --> 00:10:08,460 Whoo. 56 00:10:10,296 --> 00:10:12,931 Well, I don't know about you, 57 00:10:12,965 --> 00:10:15,133 but I, for one, could use a beer. 58 00:10:15,167 --> 00:10:17,268 You have any? 59 00:10:20,472 --> 00:10:21,973 Jesse? 60 00:10:25,778 --> 00:10:27,978 I almost shot you. 61 00:10:28,013 --> 00:10:29,513 Hey, hey, now... 62 00:10:29,548 --> 00:10:32,716 I almost killed you all because... 63 00:10:34,185 --> 00:10:35,953 Listen. 64 00:10:35,987 --> 00:10:38,722 It was just a-- A misunderstanding, that's all. 65 00:10:38,757 --> 00:10:40,758 No. No, no, no, no. 66 00:10:43,326 --> 00:10:46,729 I don't know what's wrong with me, Mr. White. 67 00:10:46,764 --> 00:10:48,264 - I... - Hey. 68 00:10:49,934 --> 00:10:52,035 I don't know how I could be so stupid. 69 00:10:52,069 --> 00:10:53,570 Stop that now. Come on. 70 00:10:53,604 --> 00:10:55,705 Come on. Come on. 71 00:10:56,707 --> 00:11:00,408 I'm so sorry. 72 00:11:00,443 --> 00:11:02,444 It's okay. 73 00:11:02,478 --> 00:11:04,312 It's okay. 74 00:11:06,148 --> 00:11:08,149 Listen to me. 75 00:11:09,251 --> 00:11:11,219 What happened, happened for the best, 76 00:11:11,253 --> 00:11:13,254 you hear me? 77 00:11:13,289 --> 00:11:15,856 I wouldn't change a thing. 78 00:11:15,891 --> 00:11:18,993 You and I working together, 79 00:11:19,027 --> 00:11:21,862 having each other's back. 80 00:11:21,897 --> 00:11:24,098 It's what saved our lives. 81 00:11:28,169 --> 00:11:30,304 I... 82 00:11:30,338 --> 00:11:33,840 I want you to think about that as we go forward. 83 00:11:38,646 --> 00:11:43,549 Go forward where? 84 00:11:46,953 --> 00:11:48,286 Ohh. 85 00:11:48,321 --> 00:11:50,288 Stillwell, steady as she goes. 86 00:11:50,323 --> 00:11:51,456 Ohh. 87 00:11:51,491 --> 00:11:53,125 Willie, note the time. 88 00:11:53,159 --> 00:11:54,159 Whoo. 89 00:11:56,096 --> 00:11:57,496 - Ohh. - Captain, I'm sorry, 90 00:11:57,530 --> 00:11:59,164 - but you're a sick man. - Mmm. 91 00:11:59,198 --> 00:12:01,166 I'm relieving you as captain of the ship 92 00:12:01,200 --> 00:12:02,935 under article 184. 93 00:12:02,969 --> 00:12:05,103 - Oh, God. - I don't know what you're talking about. 94 00:12:05,138 --> 00:12:07,572 - Helmsman, left 180. - Ohh. 95 00:12:07,607 --> 00:12:10,609 Mr. Keith, what do I do? 96 00:12:12,044 --> 00:12:14,012 I told you to come left. Now come left, and fast. 97 00:12:14,046 --> 00:12:15,514 I'm sorry, sir, 98 00:12:15,548 --> 00:12:17,649 but you're not issuing orders on this bridge anymore. 99 00:12:17,683 --> 00:12:19,250 I've relieved you. 100 00:12:19,284 --> 00:12:20,618 I take full responsibil-- 101 00:12:23,801 --> 00:12:25,113 Thanks for seeing us. 102 00:12:28,860 --> 00:12:30,861 We're here to talk partnership. 103 00:12:30,895 --> 00:12:33,030 Partnership. 104 00:12:33,064 --> 00:12:35,032 Yes. Equal. Three ways-- 105 00:12:35,066 --> 00:12:39,302 You, Jesse and me. 106 00:12:39,336 --> 00:12:42,605 Well, we figure we're gonna start cooking again. 107 00:12:42,640 --> 00:12:44,674 You know, we figure, why not? 108 00:12:44,708 --> 00:12:47,810 There's no denying the popularity of our product. 109 00:12:47,844 --> 00:12:49,879 There's a market to be filled, 110 00:12:49,913 --> 00:12:53,882 - and currently no one to fill it. - A lot of money to be made... 111 00:12:53,916 --> 00:12:57,486 And obviously, Jesse and I have manufacture covered. 112 00:12:57,520 --> 00:13:00,889 But there's still distribution, 113 00:13:00,923 --> 00:13:03,958 support, logistics, that sort of thing. 114 00:13:03,993 --> 00:13:07,428 For instance, we'll need a steady supply of precursor. 115 00:13:07,462 --> 00:13:10,331 With your experience and connections, 116 00:13:10,365 --> 00:13:12,266 you would be a great help. 117 00:13:12,301 --> 00:13:13,301 Mmm. 118 00:13:13,335 --> 00:13:16,003 Granted, there's a lot of work ahead. 119 00:13:16,037 --> 00:13:17,505 There's a lot of rebuilding. 120 00:13:17,539 --> 00:13:21,342 And, no doubt, our profits will be smaller. 121 00:13:21,376 --> 00:13:22,843 At least at first. 122 00:13:22,877 --> 00:13:26,580 But each of us will receive a larger cut. 123 00:13:26,614 --> 00:13:30,183 Owners, not employees. 124 00:13:32,986 --> 00:13:35,988 Thanks, but no, thanks. 125 00:13:40,093 --> 00:13:41,393 Mike, 126 00:13:41,428 --> 00:13:44,029 I know you don't care for me. 127 00:13:44,063 --> 00:13:48,734 We've had our issues, you and I. 128 00:13:48,768 --> 00:13:50,502 I would suggest 129 00:13:50,537 --> 00:13:53,105 that you leave emotion out of this decision. 130 00:13:53,139 --> 00:13:54,640 I am. 131 00:13:54,674 --> 00:13:56,608 You... 132 00:13:58,143 --> 00:14:00,111 are trouble. 133 00:14:00,145 --> 00:14:04,582 I'm sorry the kid here doesn't see it, but I sure ash hell do. 134 00:14:04,617 --> 00:14:07,918 You are a time bomb... 135 00:14:07,953 --> 00:14:11,055 tick, tick, ticking, 136 00:14:11,089 --> 00:14:15,292 and I have no intention of being around for the boom. 137 00:14:24,202 --> 00:14:26,837 Well, sleep on it. 138 00:14:26,872 --> 00:14:28,872 Maybe you'll reconsider. 139 00:14:28,906 --> 00:14:31,174 In the meantime, 140 00:14:31,208 --> 00:14:33,376 we're pressing on. 141 00:14:48,291 --> 00:14:50,058 Morning. 142 00:14:55,331 --> 00:14:57,132 Hey, why aren't you upstairs? 143 00:14:57,167 --> 00:15:00,734 - I came to see if you needed any help. - Yeah, well, I don't. 144 00:15:00,769 --> 00:15:03,037 Well, I can see that, man. It's outstanding. 145 00:15:03,071 --> 00:15:04,705 Yeah. I'm working on it here. 146 00:15:04,739 --> 00:15:06,707 Not exactly running marathons here, you know. 147 00:15:06,741 --> 00:15:08,709 Yeah, well, when did your couch-shaped ass 148 00:15:08,743 --> 00:15:10,644 ever run any marathons? 149 00:15:10,679 --> 00:15:14,481 - I'm proud of you, brother. - Yeah, yeah. So how many cars we've got? 150 00:15:14,516 --> 00:15:15,982 Enough to invade Poland. 151 00:15:16,017 --> 00:15:19,119 Came in their own G5, just like Oprah has. 152 00:15:19,153 --> 00:15:21,121 - G5, yeah? - Mm-hmm. 153 00:15:21,155 --> 00:15:24,057 Is that one where the-- Where the wings go up like that? 154 00:15:24,091 --> 00:15:26,526 - I think they all do that. - They all have that? 155 00:15:26,560 --> 00:15:28,929 Anyway, we got two U.S. attorneys in the house. 156 00:15:28,963 --> 00:15:31,531 Big doings. Your name keeps coming up. 157 00:15:31,565 --> 00:15:33,565 Yeah? Hey, give me a hand here, would you? 158 00:15:33,599 --> 00:15:35,767 Just-- just a little bit there. Thanks. 159 00:15:35,802 --> 00:15:39,338 I hired Peter Schuler in 1992. 160 00:15:39,372 --> 00:15:41,974 Almost single-handedly, 161 00:15:42,008 --> 00:15:43,976 he grew up a little restaurant division 162 00:15:44,010 --> 00:15:46,078 into an industry leader 163 00:15:46,112 --> 00:15:50,514 and a source of great personal pride. 164 00:15:50,549 --> 00:15:53,251 I am shocked and saddened by his death 165 00:15:53,285 --> 00:15:59,590 and outraged by the damage his actions have brought upon my grand-father's company. 166 00:16:01,760 --> 00:16:04,127 Alleged actions. 167 00:16:04,162 --> 00:16:07,264 An innocent man does not kill himself. 168 00:16:07,298 --> 00:16:10,200 My people and I are here to help. 169 00:16:10,235 --> 00:16:12,302 Through your investigation I pledge Madrigal's 170 00:16:12,337 --> 00:16:15,138 full cooperation and transparency. 171 00:16:16,207 --> 00:16:19,642 I confess I have my selfish reasons. 172 00:16:19,677 --> 00:16:23,079 I believe Peter Schuler was a lone anomaly. 173 00:16:23,113 --> 00:16:25,414 But if that is not the case, 174 00:16:25,448 --> 00:16:26,916 I want to know it, 175 00:16:26,950 --> 00:16:28,951 just as you do. 176 00:16:31,154 --> 00:16:33,389 So when you gonna announce it? 177 00:16:33,423 --> 00:16:35,091 I don't know. 178 00:16:35,125 --> 00:16:39,794 - As I'm walking out the door with my big cardboard box.- You can't do that. 179 00:16:39,828 --> 00:16:41,997 You know damn well we're gonna throw you a big party. 180 00:16:42,031 --> 00:16:44,866 Damn straight. We're talking a blowout. 181 00:16:51,073 --> 00:16:53,307 Outstanding police work, Hank. 182 00:16:53,341 --> 00:16:55,342 If only I'd listened. 183 00:16:56,577 --> 00:16:59,113 But I guess the damage was done. 184 00:17:01,283 --> 00:17:03,750 It's not right, them putting this on you. 185 00:17:06,670 --> 00:17:09,111 Somebody's gonna go under the bus. 186 00:17:09,546 --> 00:17:11,558 Ramey's a good man. 187 00:17:11,592 --> 00:17:14,160 He'll do right by you. 188 00:17:14,194 --> 00:17:18,431 Besides, this office practically runs itself. 189 00:17:18,465 --> 00:17:21,534 Bullshit it does. 190 00:17:21,568 --> 00:17:23,101 Sir. 191 00:17:26,573 --> 00:17:29,642 What's with that APD thing? The electromagnets? 192 00:17:29,676 --> 00:17:31,643 They're thinking it's about Fring's laptop. 193 00:17:31,677 --> 00:17:33,778 Turns out a couple of days before it happened, 194 00:17:33,813 --> 00:17:36,681 desk sergeant gets this phone call from a "postal inspector"-- 195 00:17:36,715 --> 00:17:38,182 Quote, unquote-- 196 00:17:38,216 --> 00:17:40,117 Wanting to know where they keep the thing. 197 00:17:40,152 --> 00:17:42,987 And he told them? Jesus. 198 00:17:43,021 --> 00:17:44,989 Anything left of the laptop? 199 00:17:45,023 --> 00:17:48,125 Do we look that lucky? 200 00:17:48,160 --> 00:17:51,362 You know, I sneaked a peek before APD took it out of Fring's office. 201 00:17:51,396 --> 00:17:53,364 The whole thing was encrypted. 202 00:17:53,398 --> 00:17:55,833 They wouldn't have got anything anyway, but... 203 00:17:58,636 --> 00:18:01,572 So Hector Salamanca killed Fring. 204 00:18:02,659 --> 00:18:05,029 But who gave Salamanca the bomb? 205 00:18:05,742 --> 00:18:07,377 Whole lot of questions 206 00:18:07,411 --> 00:18:09,145 and not much in the way of answers. 207 00:18:09,180 --> 00:18:10,646 Yet. 208 00:18:10,681 --> 00:18:14,784 The APD did find some of Fring's financials. 209 00:18:14,818 --> 00:18:17,439 That just might lead to something. 210 00:18:21,724 --> 00:18:23,825 I had him out to my house. 211 00:18:23,860 --> 00:18:26,128 Fourth of July. 212 00:18:26,162 --> 00:18:28,330 We cooked out in the backyard. 213 00:18:28,365 --> 00:18:30,065 My son shucked the corn. 214 00:18:30,100 --> 00:18:32,834 My daughter cut up potatoes. 215 00:18:32,869 --> 00:18:34,536 Fring brought sea bass. 216 00:18:34,570 --> 00:18:36,304 Every time I grill it now, 217 00:18:36,338 --> 00:18:39,840 I make a little foil pouch, just like he showed me. 218 00:18:39,875 --> 00:18:42,543 That whole night, we were laughing, 219 00:18:42,577 --> 00:18:47,181 telling stories, drinking wine. 220 00:18:47,216 --> 00:18:50,218 And he's somebody else completely. 221 00:18:51,219 --> 00:18:53,953 Right in front of me. 222 00:18:55,823 --> 00:18:58,258 Right under my nose. 223 00:19:30,902 --> 00:19:32,870 Hi. What can I get you? 224 00:19:32,904 --> 00:19:36,206 - Just tea, please. Chamomile. - Oh, sorry, we don't have chamomile tea. 225 00:19:36,240 --> 00:19:39,043 Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey. 226 00:19:39,077 --> 00:19:40,977 I like soy milk instead of dairy. 227 00:19:41,011 --> 00:19:44,013 We don't have soy milk or any sort of bergamot. 228 00:19:44,048 --> 00:19:46,649 Wow. You're really running me through my paces here. 229 00:19:46,684 --> 00:19:48,151 Uh-huh. 230 00:19:48,185 --> 00:19:50,486 Well, English breakfast, I guess. 231 00:19:50,520 --> 00:19:52,188 We have Lipton's. 232 00:19:52,222 --> 00:19:54,724 That's pretty much all we have. 233 00:19:56,759 --> 00:19:58,727 I would like a cup of hot water, filtered, 234 00:19:58,761 --> 00:20:00,428 if possible, ad a single slice of lemon. 235 00:20:00,462 --> 00:20:02,430 And I'm assuming you don't have stevia? 236 00:20:02,464 --> 00:20:06,068 Never mind. I brought my own. 237 00:20:08,637 --> 00:20:11,239 You coming to me, or am I coming to you? 238 00:20:11,273 --> 00:20:12,907 Face forward. 239 00:20:12,941 --> 00:20:15,009 We'll talk like this. 240 00:20:16,511 --> 00:20:18,679 I guess I'm coming to you. 241 00:20:19,815 --> 00:20:21,315 Ohh. 242 00:20:22,584 --> 00:20:24,018 Mmm. 243 00:20:29,824 --> 00:20:31,791 Take a breath, will you? 244 00:20:31,826 --> 00:20:34,828 This place is safe, no one's gonna see you here. 245 00:20:36,897 --> 00:20:38,231 My God! 246 00:20:38,265 --> 00:20:41,067 Duane, this is so-- Thank you. 247 00:20:41,102 --> 00:20:43,169 How did I not see you sitting back there? 248 00:20:43,204 --> 00:20:44,837 So weird. 249 00:20:44,871 --> 00:20:46,705 You want anything else, Mike? 250 00:20:46,740 --> 00:20:48,874 No. 251 00:20:48,908 --> 00:20:51,977 I'm good, Fran. Thanks. 252 00:20:56,950 --> 00:20:59,651 How about we lose the sunglasses? 253 00:20:59,685 --> 00:21:02,820 I feel like I'm talking to Jackie Onassis here. 254 00:21:06,358 --> 00:21:08,359 There you go. 255 00:21:09,928 --> 00:21:12,663 Breathe in, breathe out. 256 00:21:12,697 --> 00:21:15,966 Drink your whatever. 257 00:21:25,442 --> 00:21:27,343 Who killed Gus? 258 00:21:27,378 --> 00:21:29,946 Haven't I told you not to worry about that? 259 00:21:31,249 --> 00:21:34,549 Now, what do you want from me, and why is it so important? 260 00:21:37,020 --> 00:21:38,921 What's this? 261 00:21:38,955 --> 00:21:40,756 A list of 11 names. 262 00:21:40,791 --> 00:21:42,258 Okay. 263 00:21:42,292 --> 00:21:44,626 You know them all. 264 00:21:46,462 --> 00:21:47,929 I do. 265 00:21:47,963 --> 00:21:50,598 Those 11 men-- and I think you know this, Mike. 266 00:21:50,632 --> 00:21:52,767 Those 11 could sink us, you and me both. 267 00:21:52,802 --> 00:21:54,702 Where are we going with this, Lydia? 268 00:21:54,736 --> 00:21:57,305 No specific. I'm just pointing out facts. 269 00:21:57,339 --> 00:21:59,407 These men-- your men-- yours and Gus's-- 270 00:21:59,441 --> 00:22:01,676 these men were on the payroll, very publicly. 271 00:22:01,710 --> 00:22:03,611 They trace back to Pollos and the laundry. 272 00:22:03,645 --> 00:22:05,946 They trace back to Madrigal, and they're gonna get picked up by the police. 273 00:22:05,980 --> 00:22:08,315 And when they do, when they get picked up and threatened with prosecution, 274 00:22:08,349 --> 00:22:10,517 and there's only one way out for them, they're gonna-- 275 00:22:10,551 --> 00:22:13,120 And I'm not saying all of them. Okay? 276 00:22:13,154 --> 00:22:15,488 All it's gonna take is two or three, or even one. 277 00:22:15,523 --> 00:22:17,490 But there's always a weak link somewhere. 278 00:22:17,525 --> 00:22:19,859 But they're gonna talk. At least one of them's gonna talk about you, 279 00:22:19,893 --> 00:22:22,328 about me, and that's all it's gonna take. 280 00:22:22,362 --> 00:22:25,397 These are the 11 I know of, but I'd love your input. 281 00:22:25,432 --> 00:22:27,766 I never met your chemist, for instance. 282 00:22:27,801 --> 00:22:30,502 I'd love your input. 283 00:22:34,241 --> 00:22:37,075 You want me to kill every man on that list? 284 00:22:37,109 --> 00:22:39,845 Wow. That's a leap, 285 00:22:39,879 --> 00:22:41,913 what you just, uh... 286 00:22:41,948 --> 00:22:44,282 No, I didn't say that. 287 00:22:45,384 --> 00:22:49,187 But if you think that'd be wise... 288 00:22:51,757 --> 00:22:54,358 You're scared, aren't you? 289 00:22:54,392 --> 00:22:55,759 Yeah. 290 00:22:55,793 --> 00:22:57,761 You're very upset, 291 00:22:57,795 --> 00:23:00,064 which I'm gonna factor into my response here. 292 00:23:01,299 --> 00:23:05,769 These are my guys, and they are solid. 293 00:23:05,803 --> 00:23:08,071 - Understand? - What about Chow at the warehouse? 294 00:23:08,105 --> 00:23:10,273 Didn't one time you have to shoot him through the hand? 295 00:23:10,307 --> 00:23:12,342 You think that didn't stick in his memory? 296 00:23:12,376 --> 00:23:14,277 What about Dennis at the laundry? 297 00:23:14,311 --> 00:23:15,778 They're sure to pick him up. 298 00:23:15,812 --> 00:23:18,348 They already have. They picked him up last night. 299 00:23:19,683 --> 00:23:21,817 My guys are solid. 300 00:23:21,852 --> 00:23:24,887 I vetted them with great care, 301 00:23:24,921 --> 00:23:27,055 and Fring made sure they were well compensated 302 00:23:27,090 --> 00:23:29,324 in the event of a situation such as this. 303 00:23:29,359 --> 00:23:31,558 They're paid to stand up to the heat, 304 00:23:31,593 --> 00:23:35,229 keep their mouths shut, no matter what. 305 00:23:35,264 --> 00:23:37,265 And they will. 306 00:23:38,934 --> 00:23:41,468 Now, I don't know what kind of movies you've been watching, 307 00:23:41,503 --> 00:23:44,338 but here in the real world, we don't kill 11 people 308 00:23:44,373 --> 00:23:46,873 as some kind of prophylactic measure. 309 00:23:47,909 --> 00:23:49,876 Look at me 310 00:23:49,911 --> 00:23:52,412 and say you understand. 311 00:23:53,414 --> 00:23:55,315 I understand. 312 00:23:55,349 --> 00:23:57,150 I get it. 313 00:23:57,184 --> 00:23:59,319 So we're off that very silly idea? 314 00:24:02,522 --> 00:24:04,023 Good. 315 00:24:12,999 --> 00:24:15,167 Drink your hot water. 316 00:24:25,844 --> 00:24:29,680 - I gotta go. - Have you had enough? 317 00:24:29,714 --> 00:24:31,416 Yeah. I'm good. 318 00:24:31,450 --> 00:24:32,583 Okay. 319 00:24:32,617 --> 00:24:33,951 Bye-bye. 320 00:24:33,985 --> 00:24:35,419 - Bye. - Bye. 321 00:24:35,453 --> 00:24:37,187 Bye, big brother. 322 00:24:37,221 --> 00:24:39,022 Say bye to mom for me. 323 00:24:40,724 --> 00:24:43,093 I will. Have a good day. 324 00:24:43,127 --> 00:24:44,995 You, too. 325 00:24:59,109 --> 00:25:01,110 - Skyler. - Mmm... 326 00:25:01,144 --> 00:25:02,445 Hey. 327 00:25:02,479 --> 00:25:05,614 The car wash opens in 15 minutes. 328 00:25:05,648 --> 00:25:08,516 Mariano can open for me today. 329 00:25:12,721 --> 00:25:15,923 Hey, how about you get up, huh? 330 00:25:19,328 --> 00:25:20,828 Come on. 331 00:25:21,830 --> 00:25:23,998 A shower will feel good. 332 00:25:40,580 --> 00:25:42,581 Hey, Chow. 333 00:25:44,551 --> 00:25:46,652 How you holding up? 334 00:25:46,686 --> 00:25:48,754 Okay. 335 00:25:48,788 --> 00:25:51,224 You know, they-- they-- 336 00:25:51,258 --> 00:25:53,192 They talked to me. 337 00:25:53,227 --> 00:25:55,860 You can't smoke in here, Chow. 338 00:26:16,348 --> 00:26:18,349 Thanks for coming down. 339 00:26:18,383 --> 00:26:21,352 Have a seat, Mr. Ehrmantraut. 340 00:26:21,386 --> 00:26:24,221 Am I, is that right? 341 00:26:24,256 --> 00:26:26,423 Close enough. 342 00:26:26,457 --> 00:26:29,825 So, once more, you're waiving your right to have an attorney present? 343 00:26:29,860 --> 00:26:31,327 Correct. 344 00:26:31,362 --> 00:26:33,430 Could you state that to the camera, please? 345 00:26:33,464 --> 00:26:36,499 I'm waiving my right to have an attorney present. 346 00:26:36,534 --> 00:26:40,002 Uh, okay, then. We just have a few questions. 347 00:26:40,037 --> 00:26:43,439 You're currently employed by the Pollos Hermanos chain. 348 00:26:43,473 --> 00:26:45,107 - Is that correct? - Yes, I am. 349 00:26:45,141 --> 00:26:47,242 - And what do you do there? - Corporate security. 350 00:26:47,277 --> 00:26:49,511 - Corporate security? - Yeah. 351 00:26:49,546 --> 00:26:53,248 What's that? Like, uh, guarding the special sauce? 352 00:26:53,283 --> 00:26:55,951 I conduct employee background checks, 353 00:26:55,985 --> 00:26:58,419 I oversee loss prevention. 354 00:26:58,454 --> 00:27:02,090 At a fast-food restaurant, that's a full-time job? 355 00:27:02,124 --> 00:27:05,426 We have 14 locations. So, yes, it's a full-time job. 356 00:27:05,461 --> 00:27:07,095 Yeah, well... 357 00:27:07,129 --> 00:27:09,830 If I were you, I'd start sending out those resumes. 358 00:27:09,864 --> 00:27:12,733 It says here you're a private investigator? 359 00:27:12,767 --> 00:27:14,367 Where you licensed? 360 00:27:14,402 --> 00:27:16,136 New Mexico, Arizona, Utah. 361 00:27:16,170 --> 00:27:17,837 Every state where we operate. 362 00:27:17,871 --> 00:27:19,439 Colorado? 363 00:27:19,474 --> 00:27:21,108 You have some restaurants there, right? 364 00:27:21,142 --> 00:27:22,976 Colorado doesn't require licensure. 365 00:27:23,010 --> 00:27:24,844 You licensed to carry a firearm? 366 00:27:24,878 --> 00:27:26,779 Concealed carry? Yes, I am. 367 00:27:26,814 --> 00:27:28,315 Which states? 368 00:27:28,349 --> 00:27:31,183 It'd be quicker to mention the states in which I'm not. 369 00:27:31,218 --> 00:27:33,185 And if we pulled your CCP's, 370 00:27:33,220 --> 00:27:34,686 everything would be in order? 371 00:27:34,721 --> 00:27:37,156 I'm guessing you've already done that, so you tell me. 372 00:27:40,093 --> 00:27:42,428 You strike me as a former cop. 373 00:27:42,462 --> 00:27:43,962 Am I right? 374 00:27:46,086 --> 00:27:47,393 Where at? 375 00:27:50,035 --> 00:27:51,536 Philadelphia. 376 00:27:51,570 --> 00:27:53,605 Philly. 377 00:27:53,639 --> 00:27:55,607 The city of brotherly love. 378 00:27:55,641 --> 00:27:59,377 It turns out we, uh-- We know some folks there, 379 00:27:59,411 --> 00:28:02,446 and they told us that your tenure as a police officer 380 00:28:02,480 --> 00:28:06,383 ended somewhat, uh, dramatically? 381 00:28:06,417 --> 00:28:08,318 You wanna talk about that? 382 00:28:08,353 --> 00:28:09,886 Not particularly. 383 00:28:09,920 --> 00:28:12,322 Yeah, me neither. 384 00:28:13,924 --> 00:28:15,992 See, I'm more interested in why Gus Fring 385 00:28:16,027 --> 00:28:18,128 decided to put a guy like you 386 00:28:18,129 --> 00:28:20,363 in charge of his corporate security. 387 00:28:20,397 --> 00:28:24,800 I mean, given your... history 388 00:28:24,834 --> 00:28:28,204 doing background checks on pimple-faced fry cooks. 389 00:28:28,205 --> 00:28:29,205 Seems like over... 390 00:28:30,174 --> 00:28:32,508 What else you do for Fring? 391 00:28:32,543 --> 00:28:35,177 He must've needed help running that drug empire 392 00:28:35,211 --> 00:28:37,011 of his, no? 393 00:28:38,047 --> 00:28:39,681 Drug empire? 394 00:28:39,715 --> 00:28:44,386 First I'm hearing about that. I don't know anything about that. 395 00:28:44,420 --> 00:28:47,189 Hey, man, we have a guy that could put you in that underground lab, 396 00:28:47,223 --> 00:28:48,756 and he'll testify to it. 397 00:28:48,791 --> 00:28:51,925 So from here on out, this can go hard or easy, 398 00:28:51,959 --> 00:28:54,495 so what's it gonna be? 399 00:29:04,639 --> 00:29:06,739 Forget your handcuffs? 400 00:29:06,773 --> 00:29:08,107 I'm confused. 401 00:29:08,141 --> 00:29:10,543 Am I under arrest here, or am I not? 402 00:29:17,284 --> 00:29:19,619 You wanna state that for the camera? 403 00:29:23,756 --> 00:29:28,026 You are not under arrest, currently. 404 00:29:28,060 --> 00:29:30,562 Agents, do you have any more questions for me? 405 00:29:30,597 --> 00:29:33,632 Because you've got me very stirred up 406 00:29:33,666 --> 00:29:35,967 with all these false accusations. 407 00:29:36,001 --> 00:29:38,437 If I'm not under arrest, I'd prefer to leave. 408 00:29:39,438 --> 00:29:42,173 Uh-uh. 409 00:29:45,477 --> 00:29:48,980 And I suppose we could talk about the two million dollars 410 00:29:49,014 --> 00:29:51,750 in your granddaughter's name. 411 00:29:54,886 --> 00:29:56,854 Yeah. It seems, uh, 412 00:29:56,888 --> 00:29:59,389 Fring had all these secret offshore accounts 413 00:29:59,423 --> 00:30:01,058 that he would deposit money into-- 414 00:30:01,092 --> 00:30:02,726 Like, uh, well, an even dozen of them-- 415 00:30:02,761 --> 00:30:04,194 And they're all in the names 416 00:30:04,229 --> 00:30:05,729 of certain people on his payroll. 417 00:30:05,764 --> 00:30:08,899 There was the, uh-- The manager of the laundry, 418 00:30:08,933 --> 00:30:12,969 um, a couple guys from the Pollos distribution center. 419 00:30:13,003 --> 00:30:16,839 There was the owner of a chemical warehouse, a bunch of others. 420 00:30:16,874 --> 00:30:20,609 You know, guys that must've been getting paid off the books. 421 00:30:20,644 --> 00:30:26,382 Anyway, one of the names was Kaylee Ehrmantraut. 422 00:30:26,416 --> 00:30:29,985 Ten years old 423 00:30:30,019 --> 00:30:32,587 and just cute as a button. 424 00:30:32,621 --> 00:30:34,756 Yeah. Two million and change 425 00:30:34,791 --> 00:30:36,892 we found on deposit for her. 426 00:30:36,926 --> 00:30:38,760 Way more than anybody else. 427 00:30:38,795 --> 00:30:40,762 Now, my partner here, 428 00:30:40,797 --> 00:30:43,097 he took one look at that and said, "Shit, man. 429 00:30:43,131 --> 00:30:46,433 This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation." 430 00:30:46,467 --> 00:30:49,003 I said, "Whoa, whoa. Hey, partner, slow down there. 431 00:30:49,037 --> 00:30:51,038 Maybe it was actually 432 00:30:51,072 --> 00:30:54,008 her dear old granddaddy." 433 00:30:54,042 --> 00:30:56,343 Impressive, no? 434 00:30:56,377 --> 00:30:58,078 But... 435 00:30:58,113 --> 00:30:59,779 Level of insight? 436 00:31:01,048 --> 00:31:03,183 He's not impressed, Gomie. 437 00:31:03,217 --> 00:31:06,920 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 438 00:31:06,954 --> 00:31:08,922 Yeah, well, I mean, 439 00:31:08,956 --> 00:31:13,026 the government's gonna take every last dollar, unless... 440 00:31:15,028 --> 00:31:16,995 Well, here's the thing, Mike-- or Michael? 441 00:31:17,030 --> 00:31:19,264 - Mr. Ehrmantraut. - Here's the thing, Mike. 442 00:31:19,299 --> 00:31:21,099 Lucky for you, you didn't touch that money. 443 00:31:21,134 --> 00:31:24,269 I cannot say the same for the other 11 on the list. 444 00:31:24,304 --> 00:31:26,504 One of your guys is gonna roll on you, 445 00:31:26,539 --> 00:31:29,007 and then we'll definitely remember the handcuffs. 446 00:31:29,042 --> 00:31:31,042 Now, before that day comes, 447 00:31:31,076 --> 00:31:33,978 you can do yourself a solid. 448 00:31:34,012 --> 00:31:36,948 You can tell us what you know, 449 00:31:36,982 --> 00:31:40,617 you can tell us who's still out there, 450 00:31:40,652 --> 00:31:43,554 and if we like your story, 451 00:31:43,588 --> 00:31:45,556 good things can happen. 452 00:31:45,590 --> 00:31:47,891 Kaylee might be able to keep some of that money. 453 00:31:47,925 --> 00:31:50,293 Maybe. 454 00:31:50,328 --> 00:31:52,495 So what do you say? 455 00:31:57,034 --> 00:31:59,702 I don't know anything about any money. 456 00:32:01,105 --> 00:32:03,672 I don't know what you're talking about. 457 00:32:14,700 --> 00:32:16,334 First order of business 458 00:32:16,368 --> 00:32:18,503 is to find a new place to cook. 459 00:32:18,537 --> 00:32:21,871 Before anyone says it, no more RV's. 460 00:32:21,906 --> 00:32:24,874 I don't know. The crystal ship did pretty good for us. 461 00:32:24,909 --> 00:32:26,677 The "crystal ship"? 462 00:32:26,711 --> 00:32:32,316 - Yeah. That's what I called it. - Well, I'll admit it held us on as a starter lab, 463 00:32:32,350 --> 00:32:34,718 but it was too dark, too small, 464 00:32:34,752 --> 00:32:36,720 not to mention it could've broken down 465 00:32:36,754 --> 00:32:38,221 at any moment. 466 00:32:38,255 --> 00:32:41,424 Saul, find us someplace safe from prying eyes. 467 00:32:41,458 --> 00:32:43,892 Security against detection is paramount. 468 00:32:43,927 --> 00:32:45,561 But I don't wanna drive too far. 469 00:32:45,596 --> 00:32:48,664 No more 50-mile treks to some Indian reservation. 470 00:32:48,699 --> 00:32:50,165 In town is trickier. 471 00:32:50,200 --> 00:32:52,668 I mean, you got a lot more of your prying eyes. 472 00:32:52,703 --> 00:32:56,999 If Gus can manage it, then so can we. 473 00:32:59,842 --> 00:33:02,677 Precursor. Where are we with that? 474 00:33:04,113 --> 00:33:06,047 Uh, we're good on everything 475 00:33:06,081 --> 00:33:09,683 except, uh, methylamine. 476 00:33:09,718 --> 00:33:11,385 No surprise. 477 00:33:11,419 --> 00:33:13,387 It's just dry as hell out there. 478 00:33:13,421 --> 00:33:16,056 What if we switched back to a pseudo cook? 479 00:33:16,090 --> 00:33:17,891 Absolutely out of the question. 480 00:33:17,925 --> 00:33:21,061 Jesse, there is methylamine out there. I know it. 481 00:33:21,095 --> 00:33:22,730 Yeah, but what if there's not? 482 00:33:22,764 --> 00:33:26,399 Because there isn't. I mean, really. 483 00:33:26,433 --> 00:33:28,268 There is. 484 00:33:28,302 --> 00:33:31,070 Have faith. 485 00:33:31,104 --> 00:33:33,105 Can I-- Can I offer a thought? 486 00:33:33,140 --> 00:33:34,440 Uh... 487 00:33:35,476 --> 00:33:37,610 Say a guy wins the lottery. 488 00:33:37,645 --> 00:33:39,545 Ten million bucks. 489 00:33:39,580 --> 00:33:42,681 The very next day, what's the one thing he does not do? 490 00:33:42,715 --> 00:33:45,350 He does not go buy another lottery ticket, right? 491 00:33:45,385 --> 00:33:49,388 He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset, 492 00:33:49,422 --> 00:33:52,524 which, seems to me, and all due respect, 493 00:33:52,558 --> 00:33:55,894 some advice you two might take. 494 00:33:55,928 --> 00:33:59,263 What lottery did I win exactly? 495 00:33:59,298 --> 00:34:00,931 Hey, you're alive. 496 00:34:00,965 --> 00:34:03,901 I mean, as far as I'm concerned, that's the Irish sweepstakes. 497 00:34:03,935 --> 00:34:06,170 I'm alive, and I'm broke. 498 00:34:06,204 --> 00:34:08,172 Counting the money that I owe Jesse, 499 00:34:08,206 --> 00:34:09,973 I'm about 40 grand in the hole. 500 00:34:10,008 --> 00:34:11,809 Does that seem like an acceptable 501 00:34:11,843 --> 00:34:13,877 stopping point to you? 502 00:34:15,847 --> 00:34:18,748 There is gold in the streets, 503 00:34:18,783 --> 00:34:24,154 just waiting for someone to come and scoop it up. But, me? I should quit now. 504 00:34:24,189 --> 00:34:26,623 Jesse, too, I suppose, huh? 505 00:34:26,657 --> 00:34:28,192 Wow. 506 00:34:28,226 --> 00:34:31,360 I got you this time, kid. 507 00:34:31,394 --> 00:34:34,030 And how come you get two, and I only get one? 508 00:34:34,064 --> 00:34:36,833 Hmm? 509 00:34:36,867 --> 00:34:38,500 Oh, no, you don't. 510 00:34:38,535 --> 00:34:40,870 That one's mine! 511 00:34:42,239 --> 00:34:45,174 No. Aaahhh! 512 00:34:51,314 --> 00:34:53,148 Oh. 513 00:34:54,984 --> 00:34:57,085 I give up, baby. 514 00:34:58,888 --> 00:35:00,889 You're too good. 515 00:35:01,957 --> 00:35:06,360 - Yeah? It's me, you got a minute? 516 00:35:06,394 --> 00:35:08,996 Yeah. A minute. What's up, Chow? 517 00:35:09,030 --> 00:35:12,299 The DEA, they call me to come back. 518 00:35:12,334 --> 00:35:15,369 - Say they want to talk more. - I'm sure they do. 519 00:35:15,403 --> 00:35:17,304 Did you call your lawyer? 520 00:35:17,339 --> 00:35:20,373 Yeah, but, Mike, the DEA take all my money. 521 00:35:20,407 --> 00:35:21,707 I need it. 522 00:35:21,742 --> 00:35:23,709 I need my money. 523 00:35:23,744 --> 00:35:25,711 You understand. 524 00:35:25,746 --> 00:35:28,314 What do you want me to do about it? 525 00:35:28,349 --> 00:35:30,149 I don't know. 526 00:35:30,184 --> 00:35:32,886 I don't know. We gotta talk. 527 00:35:32,920 --> 00:35:34,719 Not on the phone. 528 00:35:34,754 --> 00:35:36,855 Can you come to my house? 529 00:35:40,726 --> 00:35:42,194 All right. 530 00:35:42,228 --> 00:35:44,196 Give me two hours. 531 00:37:10,310 --> 00:37:13,079 Chris. 532 00:37:15,648 --> 00:37:18,117 I'd like you to drop your gun where you stand, 533 00:37:18,151 --> 00:37:21,487 and then turn around very slowly. 534 00:37:36,702 --> 00:37:39,705 Come on over and sit next to Chow. 535 00:38:01,625 --> 00:38:04,293 How much was she gonna pay you? 536 00:38:06,497 --> 00:38:08,664 Ten thousand a name. 537 00:38:10,634 --> 00:38:13,702 How far did you get down the list? 538 00:38:13,737 --> 00:38:15,270 Just Chow. 539 00:38:15,304 --> 00:38:17,305 I figured I'd start with you. 540 00:38:18,307 --> 00:38:20,642 For you, she was gonna pay 30,000. 541 00:38:23,083 --> 00:38:24,343 I'm very sorry about this, Mike. 542 00:38:24,580 --> 00:38:26,581 But I needed the money. 543 00:38:26,615 --> 00:38:29,617 Those feds, they took it all, man. 544 00:38:33,188 --> 00:38:34,855 I know. 545 00:38:36,156 --> 00:38:37,971 Are you ready? 546 00:38:38,427 --> 00:38:39,893 Listen, Mike... 547 00:39:02,095 --> 00:39:04,896 Kira, come and have some cookies. 548 00:39:04,930 --> 00:39:06,565 It's a cookie! 549 00:39:06,599 --> 00:39:08,766 It's a cookie, yes! 550 00:39:08,801 --> 00:39:10,935 Let's go. Uh-huh. 551 00:39:10,970 --> 00:39:13,671 Vamos a contar. Let's count. 552 00:39:14,673 --> 00:39:18,142 Uno. Dos. Tres. 553 00:39:18,176 --> 00:39:19,744 - Cuatro. - Mm-hmm. 554 00:39:19,778 --> 00:39:21,112 Cinco. 555 00:39:21,146 --> 00:39:23,447 - Seis. - Seis. Muy bien. 556 00:39:23,482 --> 00:39:25,249 - Siete. - Siete. 557 00:39:25,283 --> 00:39:26,783 Ocho. 558 00:39:26,818 --> 00:39:29,886 Nueve. Diez. 559 00:39:29,921 --> 00:39:33,624 Muy bien. Ahora los colores, a ver. 560 00:39:33,658 --> 00:39:36,392 - Amarillo. - Amarillo. 561 00:39:36,427 --> 00:39:38,962 - Rosado. - Rosado. 562 00:39:38,997 --> 00:39:41,164 - Azul. - Azul. 563 00:39:41,198 --> 00:39:43,265 - Verde. - Verde. 564 00:39:43,299 --> 00:39:45,601 - Marron. - Marron. 565 00:39:46,603 --> 00:39:47,837 Anaranjado. 566 00:39:47,871 --> 00:39:49,005 Anaranjado. 567 00:39:49,039 --> 00:39:51,373 Well, look at this. What are you doing? 568 00:39:51,407 --> 00:39:53,843 - Hey, mommy! - What are you doing still up? 569 00:39:53,877 --> 00:39:55,811 Hey, yourself. Give me a kiss. 570 00:39:55,846 --> 00:39:57,479 She said she wanted to wait for you. 571 00:39:57,514 --> 00:39:59,147 She does, huh? 572 00:39:59,181 --> 00:40:01,783 Well, who's the adult here, Delores? 573 00:40:01,817 --> 00:40:03,785 Tell me she ate her dinner, at least. 574 00:40:03,819 --> 00:40:05,687 Oh, yes, she ate everything. 575 00:40:05,721 --> 00:40:06,688 She ate her peas, she ate her carrots. 576 00:40:06,722 --> 00:40:07,689 Do whatever it takes 577 00:40:07,723 --> 00:40:09,124 to keep them out of here, or they die. 578 00:40:09,158 --> 00:40:11,860 - Understand? - She ate a whole lot of carrots this time. 579 00:40:11,894 --> 00:40:14,594 - Yep. - That's right, my girl. 580 00:40:15,997 --> 00:40:18,132 Delores, I'm gonna take a bath. 581 00:40:18,166 --> 00:40:21,135 Put Kira to bed and then go on home. I'll see you tomorrow. 582 00:40:21,169 --> 00:40:23,303 Really? You don't want me to wait for you? 583 00:40:23,337 --> 00:40:25,839 - No, you go home. - Thank you. 584 00:40:25,874 --> 00:40:27,507 Si, Ms. Lydia. 585 00:40:27,542 --> 00:40:29,409 Buenas noches. 586 00:40:29,443 --> 00:40:33,345 Mommy, you gonna come say good night to me? 587 00:40:33,380 --> 00:40:35,882 Yeah, honey. After mommy takes a bath. 588 00:40:35,916 --> 00:40:37,516 Okay. 589 00:40:38,518 --> 00:40:40,853 Love you. 590 00:40:40,888 --> 00:40:44,390 Mommy's very tired, so let's go to bed. 591 00:41:01,074 --> 00:41:04,008 I won't have to unless you scream. 592 00:41:04,042 --> 00:41:06,376 You know why I'm here? 593 00:41:09,147 --> 00:41:11,415 What are you waiting for? 594 00:41:11,449 --> 00:41:13,550 The nanny to leave. 595 00:41:14,586 --> 00:41:16,553 If you have anything to say to me, 596 00:41:16,588 --> 00:41:18,755 now's the time. 597 00:41:25,796 --> 00:41:28,598 Two good men died because of you. 598 00:41:31,368 --> 00:41:33,402 Don't shoot me in the face. 599 00:41:33,437 --> 00:41:34,737 Please. 600 00:41:34,771 --> 00:41:36,839 I don't want my daughter seeing me like that. 601 00:41:36,873 --> 00:41:39,374 - Your daughter won't see you. - Yes, she will. She'll find me. 602 00:41:39,408 --> 00:41:41,376 She never once sleeps through the night. 603 00:41:41,410 --> 00:41:43,212 Nobody's gonna find you, Lydia. 604 00:41:44,247 --> 00:41:46,215 Wait. What? 605 00:41:46,249 --> 00:41:47,983 No. 606 00:41:48,017 --> 00:41:49,784 No. No. 607 00:41:49,818 --> 00:41:52,186 No! Sh-she has to find me. 608 00:41:52,221 --> 00:41:54,588 - Lower your voice. - She has to find me. 609 00:41:54,623 --> 00:41:56,357 She has to find me. I-- I-- 610 00:41:56,391 --> 00:41:58,592 You want your five-year-old daughter 611 00:41:58,627 --> 00:42:00,594 stumbling across your dead body? 612 00:42:00,629 --> 00:42:03,697 I can't just disappear. She has to know I didn't leave her. 613 00:42:03,732 --> 00:42:05,932 - She has to know that! - Keep your voice down. 614 00:42:05,967 --> 00:42:07,868 I don't care what you do. 615 00:42:07,902 --> 00:42:09,836 I'll scream and I'll keep screaming. 616 00:42:09,871 --> 00:42:11,504 My daughter's not thinking I abandoned her! 617 00:42:11,538 --> 00:42:14,775 Shut up and calm down. 618 00:42:14,809 --> 00:42:16,676 I don't care. You have to promise. 619 00:42:16,710 --> 00:42:18,745 You have to promise me... 620 00:42:27,187 --> 00:42:30,589 Promise I don't disappear. 621 00:42:55,646 --> 00:42:58,481 Can you still get your hands on methylamine? 622 00:43:02,486 --> 00:43:04,454 Methylamine, Lydia. 623 00:43:04,488 --> 00:43:06,857 Can you still get it? 624 00:43:08,459 --> 00:43:10,026 Maybe. 625 00:43:11,829 --> 00:43:13,395 Why? 626 00:43:28,277 --> 00:43:29,510 Aww... 627 00:43:37,153 --> 00:43:38,519 Yes? 628 00:43:38,554 --> 00:43:41,989 You still plan to move forward? 629 00:43:42,023 --> 00:43:43,690 Yes, we do. 630 00:43:44,726 --> 00:43:48,362 I've reconsidered. I'm in. 631 00:43:50,498 --> 00:43:51,999 Good. 632 00:44:10,751 --> 00:44:14,219 Well, you missed a good meal. 633 00:44:14,254 --> 00:44:16,889 The lasagna came out very well, 634 00:44:16,923 --> 00:44:19,024 if I do say so myself. 635 00:44:21,694 --> 00:44:25,130 I wrapped some up for you if you'd like some later. 636 00:44:41,579 --> 00:44:44,415 You know, it gets easier. 637 00:44:44,449 --> 00:44:46,849 I promise you that it does. 638 00:44:49,921 --> 00:44:52,088 What you're feeling right now... 639 00:44:53,357 --> 00:44:56,826 About, uh, Ted... 640 00:44:58,429 --> 00:45:00,196 Everything... 641 00:45:03,266 --> 00:45:05,200 It'll pass. 642 00:45:57,550 --> 00:45:59,551 When we do... 643 00:46:00,587 --> 00:46:03,421 what we do for good reasons... 644 00:46:08,895 --> 00:46:11,429 then we've got nothing to worry about. 645 00:46:17,002 --> 00:46:19,303 And there's no better reason... 646 00:46:21,039 --> 00:46:22,974 than family. 647 00:46:29,834 --> 00:46:35,299 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 648 00:46:36,305 --> 00:46:42,525 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.