Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:02,989
Honey mustard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:05:27,604 --> 00:05:32,718
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
4
00:05:39,675 --> 00:05:40,642
Honest to God, it's startingto drive me crazy.
5
00:05:40,676 --> 00:05:41,643
Well, don't.
6
00:05:41,677 --> 00:05:43,145
It keeps me awake at night.
7
00:05:43,179 --> 00:05:45,680
I lay there thinking, "Where is it?
Where did it go?"
8
00:05:45,714 --> 00:05:49,784
- And I just-- You know, I can't even--
- Jesse, Jesse, Jesse, look...
9
00:05:49,818 --> 00:05:52,553
Doesn't it make sensethat it wound up in the lab?
10
00:05:52,588 --> 00:05:55,390
I thought about that a lot.But I just don't see how.
11
00:05:55,424 --> 00:05:57,525
Well, look.You had the pack
12
00:05:57,559 --> 00:05:59,093
in your pocketof your jacket, right?
13
00:05:59,127 --> 00:06:01,742
- Yeah.
- And your jacket was in your locker,
14
00:06:01,850 --> 00:06:04,264
so maybe the cigarette
just fell out of the pocket
15
00:06:04,390 --> 00:06:07,233
and wound up in the locker,and now it's all burned up.
16
00:06:07,268 --> 00:06:09,135
- It's gone.- Yeah.
17
00:06:09,170 --> 00:06:12,172
But I don't know that,you know?
18
00:06:12,206 --> 00:06:14,408
I can't ever know for sure.
19
00:06:16,811 --> 00:06:19,645
Well, look, did youcheck your house?
20
00:06:19,680 --> 00:06:21,580
Did you-- Maybe it'ssomewhere in your house.
21
00:06:21,615 --> 00:06:23,683
No, man.I've looked everywhere, okay?
22
00:06:23,717 --> 00:06:24,684
Your car?Did you check your car?
23
00:06:24,718 --> 00:06:26,285
No, no--
24
00:06:26,320 --> 00:06:29,322
- Thoroughly? - Yes, of course.Look, it's not in my house.
25
00:06:29,356 --> 00:06:31,490
It's not in my car.
And the more I think about it,
26
00:06:31,525 --> 00:06:33,491
there's no wayit fell out in my locker.
27
00:06:33,526 --> 00:06:35,427
And I keep thinking somebody'sgonna find this thing
28
00:06:35,461 --> 00:06:37,295
- on the street or something.- You don't know that.
29
00:06:37,330 --> 00:06:39,230
- Somewhere where I dropped it.- No.
30
00:06:39,264 --> 00:06:40,732
Some innocent person,some kid maybe, even.
31
00:06:40,766 --> 00:06:42,266
No. No. Come on.
32
00:06:42,301 --> 00:06:44,669
And they're gonna pick
it up, and it's gonna--
33
00:06:44,704 --> 00:06:45,670
You're working yours--/i>
- Oh, my God!
34
00:06:45,705 --> 00:06:47,004
Jesse, listen.
35
00:06:47,039 --> 00:06:48,506
You've gotta getahold of yourself here.
36
00:06:48,541 --> 00:06:50,507
All right? I'll tell youwhat I'm gonna do.
37
00:06:50,542 --> 00:06:52,209
I'm gonnacome over there, okay?
38
00:06:52,243 --> 00:06:54,311
And together, we're gonnalook for this thing.
39
00:06:54,346 --> 00:06:56,814
- All right?- Yeah.
40
00:08:48,320 --> 00:08:52,589
Ohh.
41
00:09:02,266 --> 00:09:04,568
What the hell is that?
42
00:09:04,602 --> 00:09:06,602
My Roomba.
43
00:09:10,340 --> 00:09:12,341
I already checked it.
44
00:09:13,677 --> 00:09:15,578
When?
45
00:09:15,612 --> 00:09:17,746
Like, a week ago.
46
00:09:37,032 --> 00:09:39,032
Oh, God.
47
00:09:41,068 --> 00:09:43,069
Oh, Jesus.
48
00:09:45,006 --> 00:09:46,840
Okay. Easy, easy.
Take it--
49
00:09:46,875 --> 00:09:49,376
Careful.
Let me see.
50
00:09:49,410 --> 00:09:51,512
Is it still intact?
51
00:09:52,514 --> 00:09:53,814
Yeah. Good.
52
00:09:53,848 --> 00:09:55,815
Good. No worries.
53
00:09:55,849 --> 00:09:57,850
Let me get rid of this.
54
00:09:59,419 --> 00:10:01,066
What luck.
55
00:10:07,327 --> 00:10:08,460
Whoo.
56
00:10:10,296 --> 00:10:12,931
Well, I don't know about you,
57
00:10:12,965 --> 00:10:15,133
but I, for one,
could use a beer.
58
00:10:15,167 --> 00:10:17,268
You have any?
59
00:10:20,472 --> 00:10:21,973
Jesse?
60
00:10:25,778 --> 00:10:27,978
I almost shot you.
61
00:10:28,013 --> 00:10:29,513
Hey, hey, now...
62
00:10:29,548 --> 00:10:32,716
I almost killed you
all because...
63
00:10:34,185 --> 00:10:35,953
Listen.
64
00:10:35,987 --> 00:10:38,722
It was just a--
A misunderstanding, that's all.
65
00:10:38,757 --> 00:10:40,758
No. No, no, no, no.
66
00:10:43,326 --> 00:10:46,729
I don't know what's wrong
with me, Mr. White.
67
00:10:46,764 --> 00:10:48,264
- I...
- Hey.
68
00:10:49,934 --> 00:10:52,035
I don't know how
I could be so stupid.
69
00:10:52,069 --> 00:10:53,570
Stop that now.
Come on.
70
00:10:53,604 --> 00:10:55,705
Come on. Come on.
71
00:10:56,707 --> 00:11:00,408
I'm so sorry.
72
00:11:00,443 --> 00:11:02,444
It's okay.
73
00:11:02,478 --> 00:11:04,312
It's okay.
74
00:11:06,148 --> 00:11:08,149
Listen to me.
75
00:11:09,251 --> 00:11:11,219
What happened,
happened for the best,
76
00:11:11,253 --> 00:11:13,254
you hear me?
77
00:11:13,289 --> 00:11:15,856
I wouldn't change a thing.
78
00:11:15,891 --> 00:11:18,993
You and I working together,
79
00:11:19,027 --> 00:11:21,862
having each other's back.
80
00:11:21,897 --> 00:11:24,098
It's what saved our lives.
81
00:11:28,169 --> 00:11:30,304
I...
82
00:11:30,338 --> 00:11:33,840
I want you to think about
that as we go forward.
83
00:11:38,646 --> 00:11:43,549
Go forward where?
84
00:11:46,953 --> 00:11:48,286
Ohh.
85
00:11:48,321 --> 00:11:50,288
Stillwell, steady as she goes.
86
00:11:50,323 --> 00:11:51,456
Ohh.
87
00:11:51,491 --> 00:11:53,125
Willie, note the time.
88
00:11:53,159 --> 00:11:54,159
Whoo.
89
00:11:56,096 --> 00:11:57,496
- Ohh.
- Captain, I'm sorry,
90
00:11:57,530 --> 00:11:59,164
- but you're a sick man.
- Mmm.
91
00:11:59,198 --> 00:12:01,166
I'm relieving youas captain of the ship
92
00:12:01,200 --> 00:12:02,935
under article 184.
93
00:12:02,969 --> 00:12:05,103
- Oh, God. - I don't know whatyou're talking about.
94
00:12:05,138 --> 00:12:07,572
- Helmsman, left 180.
- Ohh.
95
00:12:07,607 --> 00:12:10,609
Mr. Keith, what do I do?
96
00:12:12,044 --> 00:12:14,012
I told you to come left.Now come left, and fast.
97
00:12:14,046 --> 00:12:15,514
I'm sorry, sir,
98
00:12:15,548 --> 00:12:17,649
but you're not issuing orderson this bridge anymore.
99
00:12:17,683 --> 00:12:19,250
I've relieved you.
100
00:12:19,284 --> 00:12:20,618
I take full responsibil--
101
00:12:23,801 --> 00:12:25,113
Thanks for seeing us.
102
00:12:28,860 --> 00:12:30,861
We're here to talk partnership.
103
00:12:30,895 --> 00:12:33,030
Partnership.
104
00:12:33,064 --> 00:12:35,032
Yes. Equal.
Three ways--
105
00:12:35,066 --> 00:12:39,302
You, Jesse and me.
106
00:12:39,336 --> 00:12:42,605
Well, we figure we're gonna
start cooking again.
107
00:12:42,640 --> 00:12:44,674
You know, we figure, why not?
108
00:12:44,708 --> 00:12:47,810
There's no denying the
popularity of our product.
109
00:12:47,844 --> 00:12:49,879
There's a market to be filled,
110
00:12:49,913 --> 00:12:53,882
- and currently no one to fill it.
- A lot of money to be made...
111
00:12:53,916 --> 00:12:57,486
And obviously, Jesse and I
have manufacture covered.
112
00:12:57,520 --> 00:13:00,889
But there's still distribution,
113
00:13:00,923 --> 00:13:03,958
support, logistics,
that sort of thing.
114
00:13:03,993 --> 00:13:07,428
For instance, we'll need a
steady supply of precursor.
115
00:13:07,462 --> 00:13:10,331
With your experience
and connections,
116
00:13:10,365 --> 00:13:12,266
you would be a great help.
117
00:13:12,301 --> 00:13:13,301
Mmm.
118
00:13:13,335 --> 00:13:16,003
Granted, there's
a lot of work ahead.
119
00:13:16,037 --> 00:13:17,505
There's a lot of rebuilding.
120
00:13:17,539 --> 00:13:21,342
And, no doubt,
our profits will be smaller.
121
00:13:21,376 --> 00:13:22,843
At least at first.
122
00:13:22,877 --> 00:13:26,580
But each of us
will receive a larger cut.
123
00:13:26,614 --> 00:13:30,183
Owners, not employees.
124
00:13:32,986 --> 00:13:35,988
Thanks, but no, thanks.
125
00:13:40,093 --> 00:13:41,393
Mike,
126
00:13:41,428 --> 00:13:44,029
I know you don't care for me.
127
00:13:44,063 --> 00:13:48,734
We've had our issues,
you and I.
128
00:13:48,768 --> 00:13:50,502
I would suggest
129
00:13:50,537 --> 00:13:53,105
that you leave emotion
out of this decision.
130
00:13:53,139 --> 00:13:54,640
I am.
131
00:13:54,674 --> 00:13:56,608
You...
132
00:13:58,143 --> 00:14:00,111
are trouble.
133
00:14:00,145 --> 00:14:04,582
I'm sorry the kid here doesn't
see it, but I sure ash hell do.
134
00:14:04,617 --> 00:14:07,918
You are a time bomb...
135
00:14:07,953 --> 00:14:11,055
tick, tick, ticking,
136
00:14:11,089 --> 00:14:15,292
and I have no intention
of being around for the boom.
137
00:14:24,202 --> 00:14:26,837
Well, sleep on it.
138
00:14:26,872 --> 00:14:28,872
Maybe you'll reconsider.
139
00:14:28,906 --> 00:14:31,174
In the meantime,
140
00:14:31,208 --> 00:14:33,376
we're pressing on.
141
00:14:48,291 --> 00:14:50,058
Morning.
142
00:14:55,331 --> 00:14:57,132
Hey, why aren't you upstairs?
143
00:14:57,167 --> 00:15:00,734
- I came to see if you needed any help.
- Yeah, well, I don't.
144
00:15:00,769 --> 00:15:03,037
Well, I can see that, man.
It's outstanding.
145
00:15:03,071 --> 00:15:04,705
Yeah.
I'm working on it here.
146
00:15:04,739 --> 00:15:06,707
Not exactly running
marathons here, you know.
147
00:15:06,741 --> 00:15:08,709
Yeah, well, when did
your couch-shaped ass
148
00:15:08,743 --> 00:15:10,644
ever run any marathons?
149
00:15:10,679 --> 00:15:14,481
- I'm proud of you, brother.
- Yeah, yeah. So how many cars we've got?
150
00:15:14,516 --> 00:15:15,982
Enough to invade Poland.
151
00:15:16,017 --> 00:15:19,119
Came in their own G5,
just like Oprah has.
152
00:15:19,153 --> 00:15:21,121
- G5, yeah?
- Mm-hmm.
153
00:15:21,155 --> 00:15:24,057
Is that one where the--
Where the wings go up like that?
154
00:15:24,091 --> 00:15:26,526
- I think they all do that.
- They all have that?
155
00:15:26,560 --> 00:15:28,929
Anyway, we got two
U.S. attorneys in the house.
156
00:15:28,963 --> 00:15:31,531
Big doings.
Your name keeps coming up.
157
00:15:31,565 --> 00:15:33,565
Yeah? Hey, give me
a hand here, would you?
158
00:15:33,599 --> 00:15:35,767
Just-- just a little bit there.
Thanks.
159
00:15:35,802 --> 00:15:39,338
I hired Peter Schuler in 1992.
160
00:15:39,372 --> 00:15:41,974
Almost single-handedly,
161
00:15:42,008 --> 00:15:43,976
he grew up a little
restaurant division
162
00:15:44,010 --> 00:15:46,078
into an industry leader
163
00:15:46,112 --> 00:15:50,514
and a source
of great personal pride.
164
00:15:50,549 --> 00:15:53,251
I am shocked and saddened
by his death
165
00:15:53,285 --> 00:15:59,590
and outraged by the damage his actions have
brought upon my grand-father's company.
166
00:16:01,760 --> 00:16:04,127
Alleged actions.
167
00:16:04,162 --> 00:16:07,264
An innocent man does not
kill himself.
168
00:16:07,298 --> 00:16:10,200
My people and I
are here to help.
169
00:16:10,235 --> 00:16:12,302
Through your investigation
I pledge Madrigal's
170
00:16:12,337 --> 00:16:15,138
full cooperation
and transparency.
171
00:16:16,207 --> 00:16:19,642
I confess I have
my selfish reasons.
172
00:16:19,677 --> 00:16:23,079
I believe Peter Schuler
was a lone anomaly.
173
00:16:23,113 --> 00:16:25,414
But if that is not the case,
174
00:16:25,448 --> 00:16:26,916
I want to know it,
175
00:16:26,950 --> 00:16:28,951
just as you do.
176
00:16:31,154 --> 00:16:33,389
So when you gonna announce it?
177
00:16:33,423 --> 00:16:35,091
I don't know.
178
00:16:35,125 --> 00:16:39,794
- As I'm walking out the door with my
big cardboard box.- You can't do that.
179
00:16:39,828 --> 00:16:41,997
You know damn well we're
gonna throw you a big party.
180
00:16:42,031 --> 00:16:44,866
Damn straight.
We're talking a blowout.
181
00:16:51,073 --> 00:16:53,307
Outstanding police work, Hank.
182
00:16:53,341 --> 00:16:55,342
If only I'd listened.
183
00:16:56,577 --> 00:16:59,113
But I guess
the damage was done.
184
00:17:01,283 --> 00:17:03,750
It's not right,
them putting this on you.
185
00:17:06,670 --> 00:17:09,111
Somebody's gonna go
under the bus.
186
00:17:09,546 --> 00:17:11,558
Ramey's a good man.
187
00:17:11,592 --> 00:17:14,160
He'll do right by you.
188
00:17:14,194 --> 00:17:18,431
Besides, this office
practically runs itself.
189
00:17:18,465 --> 00:17:21,534
Bullshit it does.
190
00:17:21,568 --> 00:17:23,101
Sir.
191
00:17:26,573 --> 00:17:29,642
What's with that APD thing?
The electromagnets?
192
00:17:29,676 --> 00:17:31,643
They're thinking
it's about Fring's laptop.
193
00:17:31,677 --> 00:17:33,778
Turns out a couple of days
before it happened,
194
00:17:33,813 --> 00:17:36,681
desk sergeant gets this phone
call from a "postal inspector"--
195
00:17:36,715 --> 00:17:38,182
Quote, unquote--
196
00:17:38,216 --> 00:17:40,117
Wanting to know
where they keep the thing.
197
00:17:40,152 --> 00:17:42,987
And he told them?
Jesus.
198
00:17:43,021 --> 00:17:44,989
Anything left of the laptop?
199
00:17:45,023 --> 00:17:48,125
Do we look that lucky?
200
00:17:48,160 --> 00:17:51,362
You know, I sneaked a peek before
APD took it out of Fring's office.
201
00:17:51,396 --> 00:17:53,364
The whole thing was encrypted.
202
00:17:53,398 --> 00:17:55,833
They wouldn't have got
anything anyway, but...
203
00:17:58,636 --> 00:18:01,572
So Hector Salamanca
killed Fring.
204
00:18:02,659 --> 00:18:05,029
But who gave
Salamanca the bomb?
205
00:18:05,742 --> 00:18:07,377
Whole lot of questions
206
00:18:07,411 --> 00:18:09,145
and not much
in the way of answers.
207
00:18:09,180 --> 00:18:10,646
Yet.
208
00:18:10,681 --> 00:18:14,784
The APD did find
some of Fring's financials.
209
00:18:14,818 --> 00:18:17,439
That just might
lead to something.
210
00:18:21,724 --> 00:18:23,825
I had him out to my house.
211
00:18:23,860 --> 00:18:26,128
Fourth of July.
212
00:18:26,162 --> 00:18:28,330
We cooked out in the backyard.
213
00:18:28,365 --> 00:18:30,065
My son shucked the corn.
214
00:18:30,100 --> 00:18:32,834
My daughter cut up potatoes.
215
00:18:32,869 --> 00:18:34,536
Fring brought sea bass.
216
00:18:34,570 --> 00:18:36,304
Every time I grill it now,
217
00:18:36,338 --> 00:18:39,840
I make a little foil pouch,
just like he showed me.
218
00:18:39,875 --> 00:18:42,543
That whole night,
we were laughing,
219
00:18:42,577 --> 00:18:47,181
telling stories, drinking wine.
220
00:18:47,216 --> 00:18:50,218
And he's somebody else
completely.
221
00:18:51,219 --> 00:18:53,953
Right in front of me.
222
00:18:55,823 --> 00:18:58,258
Right under my nose.
223
00:19:30,902 --> 00:19:32,870
Hi.What can I get you?
224
00:19:32,904 --> 00:19:36,206
- Just tea, please. Chamomile.
- Oh, sorry, we don't have chamomile tea.
225
00:19:36,240 --> 00:19:39,043
Then some sort of bergamot,
provided it's not Earl Grey.
226
00:19:39,077 --> 00:19:40,977
I like soy milk
instead of dairy.
227
00:19:41,011 --> 00:19:44,013
We don't have soy milk
or any sort of bergamot.
228
00:19:44,048 --> 00:19:46,649
Wow. You're really running me
through my paces here.
229
00:19:46,684 --> 00:19:48,151
Uh-huh.
230
00:19:48,185 --> 00:19:50,486
Well, English breakfast,
I guess.
231
00:19:50,520 --> 00:19:52,188
We have Lipton's.
232
00:19:52,222 --> 00:19:54,724
That's pretty much all we have.
233
00:19:56,759 --> 00:19:58,727
I would like a cup of
hot water, filtered,
234
00:19:58,761 --> 00:20:00,428
if possible,
ad a single slice of lemon.
235
00:20:00,462 --> 00:20:02,430
And I'm assuming
you don't have stevia?
236
00:20:02,464 --> 00:20:06,068
Never mind.
I brought my own.
237
00:20:08,637 --> 00:20:11,239
You coming to me,
or am I coming to you?
238
00:20:11,273 --> 00:20:12,907
Face forward.
239
00:20:12,941 --> 00:20:15,009
We'll talk like this.
240
00:20:16,511 --> 00:20:18,679
I guess I'm coming to you.
241
00:20:19,815 --> 00:20:21,315
Ohh.
242
00:20:22,584 --> 00:20:24,018
Mmm.
243
00:20:29,824 --> 00:20:31,791
Take a breath, will you?
244
00:20:31,826 --> 00:20:34,828
This place is safe,
no one's gonna see you here.
245
00:20:36,897 --> 00:20:38,231
My God!
246
00:20:38,265 --> 00:20:41,067
Duane, this is so--
Thank you.
247
00:20:41,102 --> 00:20:43,169
How did I not see you
sitting back there?
248
00:20:43,204 --> 00:20:44,837
So weird.
249
00:20:44,871 --> 00:20:46,705
You want anything else, Mike?
250
00:20:46,740 --> 00:20:48,874
No.
251
00:20:48,908 --> 00:20:51,977
I'm good, Fran.
Thanks.
252
00:20:56,950 --> 00:20:59,651
How about
we lose the sunglasses?
253
00:20:59,685 --> 00:21:02,820
I feel like I'm talking
to Jackie Onassis here.
254
00:21:06,358 --> 00:21:08,359
There you go.
255
00:21:09,928 --> 00:21:12,663
Breathe in, breathe out.
256
00:21:12,697 --> 00:21:15,966
Drink your whatever.
257
00:21:25,442 --> 00:21:27,343
Who killed Gus?
258
00:21:27,378 --> 00:21:29,946
Haven't I told you
not to worry about that?
259
00:21:31,249 --> 00:21:34,549
Now, what do you want from me,
and why is it so important?
260
00:21:37,020 --> 00:21:38,921
What's this?
261
00:21:38,955 --> 00:21:40,756
A list of 11 names.
262
00:21:40,791 --> 00:21:42,258
Okay.
263
00:21:42,292 --> 00:21:44,626
You know them all.
264
00:21:46,462 --> 00:21:47,929
I do.
265
00:21:47,963 --> 00:21:50,598
Those 11 men-- and I think
you know this, Mike.
266
00:21:50,632 --> 00:21:52,767
Those 11 could sink us,
you and me both.
267
00:21:52,802 --> 00:21:54,702
Where are we going
with this, Lydia?
268
00:21:54,736 --> 00:21:57,305
No specific.
I'm just pointing out facts.
269
00:21:57,339 --> 00:21:59,407
These men-- your men--
yours and Gus's--
270
00:21:59,441 --> 00:22:01,676
these men were on the payroll,
very publicly.
271
00:22:01,710 --> 00:22:03,611
They trace back to Pollos
and the laundry.
272
00:22:03,645 --> 00:22:05,946
They trace back to Madrigal, and they're
gonna get picked up by the police.
273
00:22:05,980 --> 00:22:08,315
And when they do, when they get picked
up and threatened with prosecution,
274
00:22:08,349 --> 00:22:10,517
and there's only one way out
for them, they're gonna--
275
00:22:10,551 --> 00:22:13,120
And I'm not saying
all of them. Okay?
276
00:22:13,154 --> 00:22:15,488
All it's gonna take is two
or three, or even one.
277
00:22:15,523 --> 00:22:17,490
But there's always
a weak link somewhere.
278
00:22:17,525 --> 00:22:19,859
But they're gonna talk.
At least one of them's gonna talk about you,
279
00:22:19,893 --> 00:22:22,328
about me, and that's all
it's gonna take.
280
00:22:22,362 --> 00:22:25,397
These are the 11 I know of,
but I'd love your input.
281
00:22:25,432 --> 00:22:27,766
I never met your chemist,
for instance.
282
00:22:27,801 --> 00:22:30,502
I'd love your input.
283
00:22:34,241 --> 00:22:37,075
You want me to kill
every man on that list?
284
00:22:37,109 --> 00:22:39,845
Wow. That's a leap,
285
00:22:39,879 --> 00:22:41,913
what you just, uh...
286
00:22:41,948 --> 00:22:44,282
No, I didn't say that.
287
00:22:45,384 --> 00:22:49,187
But if you think
that'd be wise...
288
00:22:51,757 --> 00:22:54,358
You're scared, aren't you?
289
00:22:54,392 --> 00:22:55,759
Yeah.
290
00:22:55,793 --> 00:22:57,761
You're very upset,
291
00:22:57,795 --> 00:23:00,064
which I'm gonna factor
into my response here.
292
00:23:01,299 --> 00:23:05,769
These are my guys,
and they are solid.
293
00:23:05,803 --> 00:23:08,071
- Understand?
- What about Chow at the warehouse?
294
00:23:08,105 --> 00:23:10,273
Didn't one time you have
to shoot him through the hand?
295
00:23:10,307 --> 00:23:12,342
You think that didn't
stick in his memory?
296
00:23:12,376 --> 00:23:14,277
What about Dennis
at the laundry?
297
00:23:14,311 --> 00:23:15,778
They're sure to pick him up.
298
00:23:15,812 --> 00:23:18,348
They already have.
They picked him up last night.
299
00:23:19,683 --> 00:23:21,817
My guys are solid.
300
00:23:21,852 --> 00:23:24,887
I vetted them with great care,
301
00:23:24,921 --> 00:23:27,055
and Fring made sure
they were well compensated
302
00:23:27,090 --> 00:23:29,324
in the event
of a situation such as this.
303
00:23:29,359 --> 00:23:31,558
They're paid
to stand up to the heat,
304
00:23:31,593 --> 00:23:35,229
keep their mouths shut,
no matter what.
305
00:23:35,264 --> 00:23:37,265
And they will.
306
00:23:38,934 --> 00:23:41,468
Now, I don't know what kind
of movies you've been watching,
307
00:23:41,503 --> 00:23:44,338
but here in the real world,
we don't kill 11 people
308
00:23:44,373 --> 00:23:46,873
as some kind of
prophylactic measure.
309
00:23:47,909 --> 00:23:49,876
Look at me
310
00:23:49,911 --> 00:23:52,412
and say you understand.
311
00:23:53,414 --> 00:23:55,315
I understand.
312
00:23:55,349 --> 00:23:57,150
I get it.
313
00:23:57,184 --> 00:23:59,319
So we're off
that very silly idea?
314
00:24:02,522 --> 00:24:04,023
Good.
315
00:24:12,999 --> 00:24:15,167
Drink your hot water.
316
00:24:25,844 --> 00:24:29,680
- I gotta go.
- Have you had enough?
317
00:24:29,714 --> 00:24:31,416
Yeah. I'm good.
318
00:24:31,450 --> 00:24:32,583
Okay.
319
00:24:32,617 --> 00:24:33,951
Bye-bye.
320
00:24:33,985 --> 00:24:35,419
- Bye.
- Bye.
321
00:24:35,453 --> 00:24:37,187
Bye, big brother.
322
00:24:37,221 --> 00:24:39,022
Say bye to mom for me.
323
00:24:40,724 --> 00:24:43,093
I will.
Have a good day.
324
00:24:43,127 --> 00:24:44,995
You, too.
325
00:24:59,109 --> 00:25:01,110
- Skyler.
- Mmm...
326
00:25:01,144 --> 00:25:02,445
Hey.
327
00:25:02,479 --> 00:25:05,614
The car wash opens
in 15 minutes.
328
00:25:05,648 --> 00:25:08,516
Mariano can open for me today.
329
00:25:12,721 --> 00:25:15,923
Hey, how about you get up, huh?
330
00:25:19,328 --> 00:25:20,828
Come on.
331
00:25:21,830 --> 00:25:23,998
A shower will feel good.
332
00:25:40,580 --> 00:25:42,581
Hey, Chow.
333
00:25:44,551 --> 00:25:46,652
How you holding up?
334
00:25:46,686 --> 00:25:48,754
Okay.
335
00:25:48,788 --> 00:25:51,224
You know,
they-- they--
336
00:25:51,258 --> 00:25:53,192
They talked to me.
337
00:25:53,227 --> 00:25:55,860
You can't smoke in here, Chow.
338
00:26:16,348 --> 00:26:18,349
Thanks for coming down.
339
00:26:18,383 --> 00:26:21,352
Have a seat,
Mr. Ehrmantraut.
340
00:26:21,386 --> 00:26:24,221
Am I, is that right?
341
00:26:24,256 --> 00:26:26,423
Close enough.
342
00:26:26,457 --> 00:26:29,825
So, once more, you're waiving your
right to have an attorney present?
343
00:26:29,860 --> 00:26:31,327
Correct.
344
00:26:31,362 --> 00:26:33,430
Could you state that
to the camera, please?
345
00:26:33,464 --> 00:26:36,499
I'm waiving my right
to have an attorney present.
346
00:26:36,534 --> 00:26:40,002
Uh, okay, then.
We just have a few questions.
347
00:26:40,037 --> 00:26:43,439
You're currently employed
by the Pollos Hermanos chain.
348
00:26:43,473 --> 00:26:45,107
- Is that correct?
- Yes, I am.
349
00:26:45,141 --> 00:26:47,242
- And what do you do there?
- Corporate security.
350
00:26:47,277 --> 00:26:49,511
- Corporate security?
- Yeah.
351
00:26:49,546 --> 00:26:53,248
What's that?
Like, uh, guarding the special sauce?
352
00:26:53,283 --> 00:26:55,951
I conduct employee
background checks,
353
00:26:55,985 --> 00:26:58,419
I oversee loss prevention.
354
00:26:58,454 --> 00:27:02,090
At a fast-food restaurant,
that's a full-time job?
355
00:27:02,124 --> 00:27:05,426
We have 14 locations.
So, yes, it's a full-time job.
356
00:27:05,461 --> 00:27:07,095
Yeah, well...
357
00:27:07,129 --> 00:27:09,830
If I were you, I'd start
sending out those resumes.
358
00:27:09,864 --> 00:27:12,733
It says here you're
a private investigator?
359
00:27:12,767 --> 00:27:14,367
Where you licensed?
360
00:27:14,402 --> 00:27:16,136
New Mexico, Arizona, Utah.
361
00:27:16,170 --> 00:27:17,837
Every state where we operate.
362
00:27:17,871 --> 00:27:19,439
Colorado?
363
00:27:19,474 --> 00:27:21,108
You have some restaurants
there, right?
364
00:27:21,142 --> 00:27:22,976
Colorado doesn't
require licensure.
365
00:27:23,010 --> 00:27:24,844
You licensed
to carry a firearm?
366
00:27:24,878 --> 00:27:26,779
Concealed carry?
Yes, I am.
367
00:27:26,814 --> 00:27:28,315
Which states?
368
00:27:28,349 --> 00:27:31,183
It'd be quicker to mention
the states in which I'm not.
369
00:27:31,218 --> 00:27:33,185
And if we pulled your CCP's,
370
00:27:33,220 --> 00:27:34,686
everything would be in order?
371
00:27:34,721 --> 00:27:37,156
I'm guessing you've already
done that, so you tell me.
372
00:27:40,093 --> 00:27:42,428
You strike me as a former cop.
373
00:27:42,462 --> 00:27:43,962
Am I right?
374
00:27:46,086 --> 00:27:47,393
Where at?
375
00:27:50,035 --> 00:27:51,536
Philadelphia.
376
00:27:51,570 --> 00:27:53,605
Philly.
377
00:27:53,639 --> 00:27:55,607
The city of brotherly love.
378
00:27:55,641 --> 00:27:59,377
It turns out we, uh--
We know some folks there,
379
00:27:59,411 --> 00:28:02,446
and they told us that your
tenure as a police officer
380
00:28:02,480 --> 00:28:06,383
ended somewhat,
uh, dramatically?
381
00:28:06,417 --> 00:28:08,318
You wanna talk about that?
382
00:28:08,353 --> 00:28:09,886
Not particularly.
383
00:28:09,920 --> 00:28:12,322
Yeah, me neither.
384
00:28:13,924 --> 00:28:15,992
See, I'm more interested
in why Gus Fring
385
00:28:16,027 --> 00:28:18,128
decided to put a guy like you
386
00:28:18,129 --> 00:28:20,363
in charge of
his corporate security.
387
00:28:20,397 --> 00:28:24,800
I mean,
given your... history
388
00:28:24,834 --> 00:28:28,204
doing background checks
on pimple-faced fry cooks.
389
00:28:28,205 --> 00:28:29,205
Seems like over...
390
00:28:30,174 --> 00:28:32,508
What else you do for Fring?
391
00:28:32,543 --> 00:28:35,177
He must've needed help
running that drug empire
392
00:28:35,211 --> 00:28:37,011
of his, no?
393
00:28:38,047 --> 00:28:39,681
Drug empire?
394
00:28:39,715 --> 00:28:44,386
First I'm hearing about that.
I don't know anything about that.
395
00:28:44,420 --> 00:28:47,189
Hey, man, we have a guy that could
put you in that underground lab,
396
00:28:47,223 --> 00:28:48,756
and he'll testify to it.
397
00:28:48,791 --> 00:28:51,925
So from here on out,
this can go hard or easy,
398
00:28:51,959 --> 00:28:54,495
so what's it gonna be?
399
00:29:04,639 --> 00:29:06,739
Forget your handcuffs?
400
00:29:06,773 --> 00:29:08,107
I'm confused.
401
00:29:08,141 --> 00:29:10,543
Am I under arrest here,
or am I not?
402
00:29:17,284 --> 00:29:19,619
You wanna state that
for the camera?
403
00:29:23,756 --> 00:29:28,026
You are not under arrest,
currently.
404
00:29:28,060 --> 00:29:30,562
Agents, do you have
any more questions for me?
405
00:29:30,597 --> 00:29:33,632
Because you've got me
very stirred up
406
00:29:33,666 --> 00:29:35,967
with all these false accusations.
407
00:29:36,001 --> 00:29:38,437
If I'm not under arrest,
I'd prefer to leave.
408
00:29:39,438 --> 00:29:42,173
Uh-uh.
409
00:29:45,477 --> 00:29:48,980
And I suppose we could talk
about the two million dollars
410
00:29:49,014 --> 00:29:51,750
in your granddaughter's name.
411
00:29:54,886 --> 00:29:56,854
Yeah. It seems, uh,
412
00:29:56,888 --> 00:29:59,389
Fring had all these
secret offshore accounts
413
00:29:59,423 --> 00:30:01,058
that he would
deposit money into--
414
00:30:01,092 --> 00:30:02,726
Like, uh, well,
an even dozen of them--
415
00:30:02,761 --> 00:30:04,194
And they're all in the names
416
00:30:04,229 --> 00:30:05,729
of certain people
on his payroll.
417
00:30:05,764 --> 00:30:08,899
There was the, uh--
The manager of the laundry,
418
00:30:08,933 --> 00:30:12,969
um, a couple guys from
the Pollos distribution center.
419
00:30:13,003 --> 00:30:16,839
There was the owner of a chemical
warehouse, a bunch of others.
420
00:30:16,874 --> 00:30:20,609
You know, guys that must've been
getting paid off the books.
421
00:30:20,644 --> 00:30:26,382
Anyway, one of the names
was Kaylee Ehrmantraut.
422
00:30:26,416 --> 00:30:29,985
Ten years old
423
00:30:30,019 --> 00:30:32,587
and just cute as a button.
424
00:30:32,621 --> 00:30:34,756
Yeah.
Two million and change
425
00:30:34,791 --> 00:30:36,892
we found on deposit for her.
426
00:30:36,926 --> 00:30:38,760
Way more than anybody else.
427
00:30:38,795 --> 00:30:40,762
Now, my partner here,
428
00:30:40,797 --> 00:30:43,097
he took one look at that
and said, "Shit, man.
429
00:30:43,131 --> 00:30:46,433
This fifth-grade girl is the muscle
behind Fring's entire operation."
430
00:30:46,467 --> 00:30:49,003
I said, "Whoa, whoa.
Hey, partner, slow down there.
431
00:30:49,037 --> 00:30:51,038
Maybe it was actually
432
00:30:51,072 --> 00:30:54,008
her dear old granddaddy."
433
00:30:54,042 --> 00:30:56,343
Impressive, no?
434
00:30:56,377 --> 00:30:58,078
But...
435
00:30:58,113 --> 00:30:59,779
Level of insight?
436
00:31:01,048 --> 00:31:03,183
He's not impressed, Gomie.
437
00:31:03,217 --> 00:31:06,920
Perhaps he's picturing
all that money going bye-bye.
438
00:31:06,954 --> 00:31:08,922
Yeah, well, I mean,
439
00:31:08,956 --> 00:31:13,026
the government's gonna take
every last dollar, unless...
440
00:31:15,028 --> 00:31:16,995
Well, here's the thing, Mike--
or Michael?
441
00:31:17,030 --> 00:31:19,264
- Mr. Ehrmantraut.
- Here's the thing, Mike.
442
00:31:19,299 --> 00:31:21,099
Lucky for you,
you didn't touch that money.
443
00:31:21,134 --> 00:31:24,269
I cannot say the same
for the other 11 on the list.
444
00:31:24,304 --> 00:31:26,504
One of your guys
is gonna roll on you,
445
00:31:26,539 --> 00:31:29,007
and then we'll definitely
remember the handcuffs.
446
00:31:29,042 --> 00:31:31,042
Now, before that day comes,
447
00:31:31,076 --> 00:31:33,978
you can do yourself a solid.
448
00:31:34,012 --> 00:31:36,948
You can tell us what you know,
449
00:31:36,982 --> 00:31:40,617
you can tell us
who's still out there,
450
00:31:40,652 --> 00:31:43,554
and if we like your story,
451
00:31:43,588 --> 00:31:45,556
good things can happen.
452
00:31:45,590 --> 00:31:47,891
Kaylee might be able
to keep some of that money.
453
00:31:47,925 --> 00:31:50,293
Maybe.
454
00:31:50,328 --> 00:31:52,495
So what do you say?
455
00:31:57,034 --> 00:31:59,702
I don't know anything
about any money.
456
00:32:01,105 --> 00:32:03,672
I don't know
what you're talking about.
457
00:32:14,700 --> 00:32:16,334
First order of business
458
00:32:16,368 --> 00:32:18,503
is to find a new place to cook.
459
00:32:18,537 --> 00:32:21,871
Before anyone says it,
no more RV's.
460
00:32:21,906 --> 00:32:24,874
I don't know. The crystal
ship did pretty good for us.
461
00:32:24,909 --> 00:32:26,677
The "crystal ship"?
462
00:32:26,711 --> 00:32:32,316
- Yeah. That's what I called it. - Well,
I'll admit it held us on as a starter lab,
463
00:32:32,350 --> 00:32:34,718
but it was too dark, too small,
464
00:32:34,752 --> 00:32:36,720
not to mention
it could've broken down
465
00:32:36,754 --> 00:32:38,221
at any moment.
466
00:32:38,255 --> 00:32:41,424
Saul, find us someplace
safe from prying eyes.
467
00:32:41,458 --> 00:32:43,892
Security against detection
is paramount.
468
00:32:43,927 --> 00:32:45,561
But I don't
wanna drive too far.
469
00:32:45,596 --> 00:32:48,664
No more 50-mile treks
to some Indian reservation.
470
00:32:48,699 --> 00:32:50,165
In town is trickier.
471
00:32:50,200 --> 00:32:52,668
I mean, you got a lot more
of your prying eyes.
472
00:32:52,703 --> 00:32:56,999
If Gus can manage it,
then so can we.
473
00:32:59,842 --> 00:33:02,677
Precursor.
Where are we with that?
474
00:33:04,113 --> 00:33:06,047
Uh, we're good on everything
475
00:33:06,081 --> 00:33:09,683
except, uh, methylamine.
476
00:33:09,718 --> 00:33:11,385
No surprise.
477
00:33:11,419 --> 00:33:13,387
It's just dry as hell out there.
478
00:33:13,421 --> 00:33:16,056
What if we switched back
to a pseudo cook?
479
00:33:16,090 --> 00:33:17,891
Absolutely out of the question.
480
00:33:17,925 --> 00:33:21,061
Jesse, there is methylamine out there.
I know it.
481
00:33:21,095 --> 00:33:22,730
Yeah, but what if there's not?
482
00:33:22,764 --> 00:33:26,399
Because there isn't.
I mean, really.
483
00:33:26,433 --> 00:33:28,268
There is.
484
00:33:28,302 --> 00:33:31,070
Have faith.
485
00:33:31,104 --> 00:33:33,105
Can I--
Can I offer a thought?
486
00:33:33,140 --> 00:33:34,440
Uh...
487
00:33:35,476 --> 00:33:37,610
Say a guy wins the lottery.
488
00:33:37,645 --> 00:33:39,545
Ten million bucks.
489
00:33:39,580 --> 00:33:42,681
The very next day,
what's the one thing he does not do?
490
00:33:42,715 --> 00:33:45,350
He does not go buy another
lottery ticket, right?
491
00:33:45,385 --> 00:33:49,388
He counts his lucky stars, and
he sails off into the sunset,
492
00:33:49,422 --> 00:33:52,524
which, seems to me,
and all due respect,
493
00:33:52,558 --> 00:33:55,894
some advice you two might take.
494
00:33:55,928 --> 00:33:59,263
What lottery did I win exactly?
495
00:33:59,298 --> 00:34:00,931
Hey, you're alive.
496
00:34:00,965 --> 00:34:03,901
I mean, as far as I'm concerned,
that's the Irish sweepstakes.
497
00:34:03,935 --> 00:34:06,170
I'm alive, and I'm broke.
498
00:34:06,204 --> 00:34:08,172
Counting the money
that I owe Jesse,
499
00:34:08,206 --> 00:34:09,973
I'm about 40 grand in the hole.
500
00:34:10,008 --> 00:34:11,809
Does that seem like
an acceptable
501
00:34:11,843 --> 00:34:13,877
stopping point to you?
502
00:34:15,847 --> 00:34:18,748
There is gold in the streets,
503
00:34:18,783 --> 00:34:24,154
just waiting for someone to come and
scoop it up. But, me? I should quit now.
504
00:34:24,189 --> 00:34:26,623
Jesse, too, I suppose, huh?
505
00:34:26,657 --> 00:34:28,192
Wow.
506
00:34:28,226 --> 00:34:31,360
I got you this time, kid.
507
00:34:31,394 --> 00:34:34,030
And how come you get two,
and I only get one?
508
00:34:34,064 --> 00:34:36,833
Hmm?
509
00:34:36,867 --> 00:34:38,500
Oh, no, you don't.
510
00:34:38,535 --> 00:34:40,870
That one's mine!
511
00:34:42,239 --> 00:34:45,174
No. Aaahhh!
512
00:34:51,314 --> 00:34:53,148
Oh.
513
00:34:54,984 --> 00:34:57,085
I give up, baby.
514
00:34:58,888 --> 00:35:00,889
You're too good.
515
00:35:01,957 --> 00:35:06,360
- Yeah?
It's me, you got a minute?
516
00:35:06,394 --> 00:35:08,996
Yeah. A minute.What's up, Chow?
517
00:35:09,030 --> 00:35:12,299
The DEA,
they call me to come back.
518
00:35:12,334 --> 00:35:15,369
- Say they want to talk more.
- I'm sure they do.
519
00:35:15,403 --> 00:35:17,304
Did you call your lawyer?
520
00:35:17,339 --> 00:35:20,373
Yeah, but, Mike,the DEA take all my money.
521
00:35:20,407 --> 00:35:21,707
I need it.
522
00:35:21,742 --> 00:35:23,709
I need my money.
523
00:35:23,744 --> 00:35:25,711
You understand.
524
00:35:25,746 --> 00:35:28,314
What do you want meto do about it?
525
00:35:28,349 --> 00:35:30,149
I don't know.
526
00:35:30,184 --> 00:35:32,886
I don't know.
We gotta talk.
527
00:35:32,920 --> 00:35:34,719
Not on the phone.
528
00:35:34,754 --> 00:35:36,855
Can you come to my house?
529
00:35:40,726 --> 00:35:42,194
All right.
530
00:35:42,228 --> 00:35:44,196
Give me two hours.
531
00:37:10,310 --> 00:37:13,079
Chris.
532
00:37:15,648 --> 00:37:18,117
I'd like you to drop your gun
where you stand,
533
00:37:18,151 --> 00:37:21,487
and then turn around
very slowly.
534
00:37:36,702 --> 00:37:39,705
Come on over
and sit next to Chow.
535
00:38:01,625 --> 00:38:04,293
How much was she gonna pay you?
536
00:38:06,497 --> 00:38:08,664
Ten thousand a name.
537
00:38:10,634 --> 00:38:13,702
How far did you get
down the list?
538
00:38:13,737 --> 00:38:15,270
Just Chow.
539
00:38:15,304 --> 00:38:17,305
I figured I'd start with you.
540
00:38:18,307 --> 00:38:20,642
For you,
she was gonna pay 30,000.
541
00:38:23,083 --> 00:38:24,343
I'm very sorry about this, Mike.
542
00:38:24,580 --> 00:38:26,581
But I needed the money.
543
00:38:26,615 --> 00:38:29,617
Those feds,
they took it all, man.
544
00:38:33,188 --> 00:38:34,855
I know.
545
00:38:36,156 --> 00:38:37,971
Are you ready?
546
00:38:38,427 --> 00:38:39,893
Listen, Mike...
547
00:39:02,095 --> 00:39:04,896
Kira, come and
have some cookies.
548
00:39:04,930 --> 00:39:06,565
It's a cookie!
549
00:39:06,599 --> 00:39:08,766
It's a cookie, yes!
550
00:39:08,801 --> 00:39:10,935
Let's go. Uh-huh.
551
00:39:10,970 --> 00:39:13,671
Vamos a contar.
Let's count.
552
00:39:14,673 --> 00:39:18,142
Uno. Dos. Tres.
553
00:39:18,176 --> 00:39:19,744
- Cuatro.
- Mm-hmm.
554
00:39:19,778 --> 00:39:21,112
Cinco.
555
00:39:21,146 --> 00:39:23,447
- Seis.- Seis. Muy bien.
556
00:39:23,482 --> 00:39:25,249
- Siete.- Siete.
557
00:39:25,283 --> 00:39:26,783
Ocho.
558
00:39:26,818 --> 00:39:29,886
Nueve. Diez.
559
00:39:29,921 --> 00:39:33,624
Muy bien.
Ahora los colores, a ver.
560
00:39:33,658 --> 00:39:36,392
- Amarillo.- Amarillo.
561
00:39:36,427 --> 00:39:38,962
- Rosado.- Rosado.
562
00:39:38,997 --> 00:39:41,164
- Azul.- Azul.
563
00:39:41,198 --> 00:39:43,265
- Verde.- Verde.
564
00:39:43,299 --> 00:39:45,601
- Marron. - Marron.
565
00:39:46,603 --> 00:39:47,837
Anaranjado.
566
00:39:47,871 --> 00:39:49,005
Anaranjado.
567
00:39:49,039 --> 00:39:51,373
Well, look at this.
What are you doing?
568
00:39:51,407 --> 00:39:53,843
- Hey, mommy!
- What are you doing still up?
569
00:39:53,877 --> 00:39:55,811
Hey, yourself.
Give me a kiss.
570
00:39:55,846 --> 00:39:57,479
She said she wanted
to wait for you.
571
00:39:57,514 --> 00:39:59,147
She does, huh?
572
00:39:59,181 --> 00:40:01,783
Well, who's the adult
here, Delores?
573
00:40:01,817 --> 00:40:03,785
Tell me she ate
her dinner, at least.
574
00:40:03,819 --> 00:40:05,687
Oh, yes, she ate everything.
575
00:40:05,721 --> 00:40:06,688
She ate her peas,
she ate her carrots.
576
00:40:06,722 --> 00:40:07,689
Do whatever it takes
577
00:40:07,723 --> 00:40:09,124
to keep them out of here,
or they die.
578
00:40:09,158 --> 00:40:11,860
- Understand?
- She ate a whole lot of carrots this time.
579
00:40:11,894 --> 00:40:14,594
- Yep.
- That's right, my girl.
580
00:40:15,997 --> 00:40:18,132
Delores, I'm gonna take a bath.
581
00:40:18,166 --> 00:40:21,135
Put Kira to bed and then go on home.
I'll see you tomorrow.
582
00:40:21,169 --> 00:40:23,303
Really? You don't want
me to wait for you?
583
00:40:23,337 --> 00:40:25,839
- No, you go home.
- Thank you.
584
00:40:25,874 --> 00:40:27,507
Si, Ms. Lydia.
585
00:40:27,542 --> 00:40:29,409
Buenas noches.
586
00:40:29,443 --> 00:40:33,345
Mommy, you gonna come
say good night to me?
587
00:40:33,380 --> 00:40:35,882
Yeah, honey.
After mommy takes a bath.
588
00:40:35,916 --> 00:40:37,516
Okay.
589
00:40:38,518 --> 00:40:40,853
Love you.
590
00:40:40,888 --> 00:40:44,390
Mommy's very
tired, so let's go to bed.
591
00:41:01,074 --> 00:41:04,008
I won't have to
unless you scream.
592
00:41:04,042 --> 00:41:06,376
You know why I'm here?
593
00:41:09,147 --> 00:41:11,415
What are you waiting for?
594
00:41:11,449 --> 00:41:13,550
The nanny to leave.
595
00:41:14,586 --> 00:41:16,553
If you have anything
to say to me,
596
00:41:16,588 --> 00:41:18,755
now's the time.
597
00:41:25,796 --> 00:41:28,598
Two good men died
because of you.
598
00:41:31,368 --> 00:41:33,402
Don't shoot me in the face.
599
00:41:33,437 --> 00:41:34,737
Please.
600
00:41:34,771 --> 00:41:36,839
I don't want my daughter
seeing me like that.
601
00:41:36,873 --> 00:41:39,374
- Your daughter won't see you.
- Yes, she will. She'll find me.
602
00:41:39,408 --> 00:41:41,376
She never once sleeps
through the night.
603
00:41:41,410 --> 00:41:43,212
Nobody's gonna find you, Lydia.
604
00:41:44,247 --> 00:41:46,215
Wait. What?
605
00:41:46,249 --> 00:41:47,983
No.
606
00:41:48,017 --> 00:41:49,784
No. No.
607
00:41:49,818 --> 00:41:52,186
No! Sh-she
has to find me.
608
00:41:52,221 --> 00:41:54,588
- Lower your voice.
- She has to find me.
609
00:41:54,623 --> 00:41:56,357
She has to find me.
I-- I--
610
00:41:56,391 --> 00:41:58,592
You want your
five-year-old daughter
611
00:41:58,627 --> 00:42:00,594
stumbling across
your dead body?
612
00:42:00,629 --> 00:42:03,697
I can't just disappear.
She has to know I didn't leave her.
613
00:42:03,732 --> 00:42:05,932
- She has to know that!
- Keep your voice down.
614
00:42:05,967 --> 00:42:07,868
I don't care what you do.
615
00:42:07,902 --> 00:42:09,836
I'll scream and
I'll keep screaming.
616
00:42:09,871 --> 00:42:11,504
My daughter's not thinking
I abandoned her!
617
00:42:11,538 --> 00:42:14,775
Shut up and calm down.
618
00:42:14,809 --> 00:42:16,676
I don't care.
You have to promise.
619
00:42:16,710 --> 00:42:18,745
You have to promise me...
620
00:42:27,187 --> 00:42:30,589
Promise I don't disappear.
621
00:42:55,646 --> 00:42:58,481
Can you still get
your hands on methylamine?
622
00:43:02,486 --> 00:43:04,454
Methylamine, Lydia.
623
00:43:04,488 --> 00:43:06,857
Can you still get it?
624
00:43:08,459 --> 00:43:10,026
Maybe.
625
00:43:11,829 --> 00:43:13,395
Why?
626
00:43:28,277 --> 00:43:29,510
Aww...
627
00:43:37,153 --> 00:43:38,519
Yes?
628
00:43:38,554 --> 00:43:41,989
You still plan to move forward?
629
00:43:42,023 --> 00:43:43,690
Yes, we do.
630
00:43:44,726 --> 00:43:48,362
I've reconsidered.
I'm in.
631
00:43:50,498 --> 00:43:51,999
Good.
632
00:44:10,751 --> 00:44:14,219
Well, you missed a good meal.
633
00:44:14,254 --> 00:44:16,889
The lasagna came out very well,
634
00:44:16,923 --> 00:44:19,024
if I do say so myself.
635
00:44:21,694 --> 00:44:25,130
I wrapped some up for you
if you'd like some later.
636
00:44:41,579 --> 00:44:44,415
You know, it gets easier.
637
00:44:44,449 --> 00:44:46,849
I promise you that it does.
638
00:44:49,921 --> 00:44:52,088
What you're feeling
right now...
639
00:44:53,357 --> 00:44:56,826
About, uh, Ted...
640
00:44:58,429 --> 00:45:00,196
Everything...
641
00:45:03,266 --> 00:45:05,200
It'll pass.
642
00:45:57,550 --> 00:45:59,551
When we do...
643
00:46:00,587 --> 00:46:03,421
what we do for good reasons...
644
00:46:08,895 --> 00:46:11,429
then we've got
nothing to worry about.
645
00:46:17,002 --> 00:46:19,303
And there's no better reason...
646
00:46:21,039 --> 00:46:22,974
than family.
647
00:46:29,834 --> 00:46:35,299
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
648
00:46:36,305 --> 00:46:42,525
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.