All language subtitles for Breaking.Bad.S01E07.Retail.DKSubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,504
METAMFETAMIN = DĂD
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,172
Til sidst kan jeg sige -
3
00:00:05,339 --> 00:00:09,676
- at vi tager det her meget alvorligt.
BĂ„de politiet og narkoafdelingen.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,054
At fÄ stoppet salget
af metamfetamin -
5
00:00:12,221 --> 00:00:14,223
- er en af vore hĂžjeste prioriteter.
6
00:00:14,389 --> 00:00:18,393
Tyveriet af laboratorieudstyr fra
jeres skole fÄr ogsÄ opmÊrksomhed.
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,522
Vi forsikrer jer,
hver en sten vil blive vendt -
8
00:00:21,688 --> 00:00:24,775
- I vores sĂžgen efter den
eller de, der stÄr bag.
9
00:00:24,942 --> 00:00:27,819
Hvis I har nogle spÞrgsmÄl,
sÄ er det nu. Sir.
10
00:00:27,986 --> 00:00:31,114
Du taler, som om i ikke
har fanget nogen endnu.
11
00:00:31,323 --> 00:00:33,575
Hvad med pedellen, der solgte stoffer?
12
00:00:33,742 --> 00:00:37,412
Der er intet, der tyder pÄ,
at denne person solgte stoffer.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,374
Han blev anholdt for at have
en smule marihuana -
14
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
- i sin bil, ikke pÄ skolen.
15
00:00:43,085 --> 00:00:44,878
Og han er siden blevet fyret.
16
00:00:45,045 --> 00:00:49,007
Han var tidligere straffet.
Hvordan blev han overhovedet ansat?
17
00:00:49,216 --> 00:00:50,884
Hvorfor blev han ikke tjekket?
18
00:00:51,051 --> 00:00:55,430
Det blev han. Vi gennemgÄr
nu vores ansĂŠttelsespolitik.
19
00:00:55,597 --> 00:00:59,101
I skal gĂžre mere. Han blev anholdt
for Ăžjnene af min datter.
20
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
Han stjal laboratorieudstyr, ikke?
21
00:01:01,562 --> 00:01:03,605
Det tror vi ikke lige nu.
22
00:01:03,772 --> 00:01:07,067
Vi kigger pÄ andre med adgang,
men ikke kun pedellerne.
23
00:01:07,234 --> 00:01:10,487
SĂ„ der har vĂŠret indbrud?
Ved vi, hvornÄr det er sket?
24
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
Kunne det vĂŠre sket I skoletiden?
25
00:01:13,282 --> 00:01:18,120
Vi har ikke fastslÄet dato eller
tidspunkt. Der er ikke tegn pÄ indbrud.
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,664
SĂ„ den, der tog det, havde en nĂžgle.
27
00:01:20,831 --> 00:01:24,126
Er det et insiderjob?
Nogen, som stadig er pÄ skolen?
28
00:01:24,293 --> 00:01:28,422
Lige nu kan jeg ikke diskutere detaljer
med jer. Men jeg kan sige -
29
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
- at gode folk arbejder hÄrdt pÄ sagen.
30
00:01:31,341 --> 00:01:34,303
Undskyld, men det tyder
noget dobbelttydigt.
31
00:01:34,469 --> 00:01:37,222
Vi vil beskytte vores bĂžrn.
Tal rent ud af posen.
32
00:01:37,389 --> 00:01:40,392
Vi giver jer virkelig
alle de informationer, vi har.
33
00:01:40,559 --> 00:01:43,437
Ved du, hvad jeg gerne sÄ
pÄ skolen? Narkohunde.
34
00:01:43,604 --> 00:01:47,482
Ja. Hunde og metaldetektorer og
ransagninger og kropsvisitationer.
35
00:01:47,649 --> 00:01:51,486
- Vores distrikt har en politik ...
- Jeg hĂžrte om en skole I Canada -
36
00:01:51,653 --> 00:01:54,364
- hvor de anholdt
en af pedellerne med stoffer -
37
00:01:54,531 --> 00:01:58,160
- og nĂŠste dag opdagede de,
over halvdelen af eleverne var pÄ LSD.
38
00:01:58,327 --> 00:02:01,079
LSD? HvornÄr ville I
fortĂŠlle os om LSD'en?
39
00:02:01,246 --> 00:02:05,918
Nej, hold nu op.
Ingen har sagt noget om LSD.
40
00:02:09,379 --> 00:02:11,256
Hvad med det stjÄlne udstyr?
41
00:02:11,423 --> 00:02:14,927
Udstyret blev taget
fra kemiafdelingens skab.
42
00:02:15,093 --> 00:02:17,387
Og I aften er vi sÄ heldige at have en -
43
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
- der kan give os detaljerne.
44
00:02:19,806 --> 00:02:21,391
Walt?
45
00:02:23,018 --> 00:02:24,228
Ja.
46
00:02:24,353 --> 00:02:28,482
Mr. White er for tiden pÄ sygeorlov.
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,859
Men som formand for naturvidenskab -
48
00:02:31,026 --> 00:02:34,238
- har han gjort en stor indsats
for at vĂŠre her I aften.
49
00:02:34,404 --> 00:02:38,242
Og jeg vil gerne bruge et Ăžjeblik
pÄ at takke ham for det.
50
00:02:45,958 --> 00:02:50,295
Vil du vĂŠre venlig at fortĂŠlle os mere
om det udstyr, der blev taget?
51
00:02:50,420 --> 00:02:52,840
- VĂŠrsgo.
- Ja.
52
00:02:53,006 --> 00:02:54,633
Undskyld.
53
00:02:55,717 --> 00:02:58,053
Og tak.
54
00:03:02,015 --> 00:03:05,143
Inventarlisten over det manglende
laboratorieudstyr er:
55
00:03:05,352 --> 00:03:10,524
En 5.000 milliliter
rundbundet kogeflaske.
56
00:03:10,691 --> 00:03:15,320
En Kjeldahl opsamlingsflaske,
800 milliliter.
57
00:03:15,487 --> 00:03:18,365
To gasmasker.
58
00:03:18,532 --> 00:03:22,369
Nogle CEP-tragter,
nogle termometerholdere.
59
00:03:30,878 --> 00:03:32,921
- Okay.
- Okay. Okay.
60
00:03:34,756 --> 00:03:41,430
Hvor kom det fra?
Og hvorfor var det sÄ skidegodt?
61
00:03:42,681 --> 00:03:45,225
Fordi det var forbudt.
62
00:04:24,306 --> 00:04:27,142
KĂŠlderen. lkke fĂŠrdig, selvfĂžlgelig.
63
00:04:27,309 --> 00:04:32,231
Men se bare al den plads.
I skal tĂŠnke fritidsrum, medierum.
64
00:04:32,689 --> 00:04:35,484
Bare forestil jer alle de ting,
I kan lave hernede.
65
00:04:35,651 --> 00:04:39,363
Husk nu, I kÞber pÄ grund
af det fantastiske kvarter.
66
00:04:39,530 --> 00:04:43,992
Store haver og skyggefulde trĂŠer,
gÄ-afstand til country-klubben.
67
00:04:50,916 --> 00:04:52,960
Hvad er der sket der?
68
00:04:53,794 --> 00:04:58,257
Det skal have en kÊrlig hÄnd,
men det her hus har stĂŠrke knogler.
69
00:04:58,465 --> 00:05:00,342
TIL SALG
70
00:05:02,511 --> 00:05:06,348
Ved I hvad? Vi nĂŠrmer os.
Jeg har et mere, nyt, rundt om hjĂžrnet.
71
00:05:06,557 --> 00:05:07,808
- Ja?
- Ja.
72
00:05:07,975 --> 00:05:10,435
- Hej.
- Hej.
73
00:05:10,602 --> 00:05:15,899
- Det er kun ifĂžlge aftale.
- Jeg skal tale med ejeren.
74
00:05:16,400 --> 00:05:21,530
Han er I autocamperen.
75
00:05:26,410 --> 00:05:29,997
Yo, det er kun ifĂžlge aftale.
76
00:05:41,842 --> 00:05:43,886
Hvordan har du det?
77
00:05:46,305 --> 00:05:53,187
Lige sÄ godt som du ser ud.
Gudfader, du ligner Lex Luthor.
78
00:05:53,353 --> 00:05:56,356
Jeg besÞgte dig pÄ hospitalet,
men du sov.
79
00:05:56,565 --> 00:05:59,776
Ja, Tynde Pete sagde,
du ville have Tucos adresse.
80
00:05:59,943 --> 00:06:02,613
Du opfĂžrer dig,
som om du er ude efter blod.
81
00:06:02,779 --> 00:06:06,366
Men du er I live.
Du blev Ă„benbart klogere.
82
00:06:06,867 --> 00:06:09,286
- Nej, jeg tog hen til ham.
- Pis med dig.
83
00:06:09,453 --> 00:06:12,456
- Er du ved at sĂŠlge dit hus?
- Der var to fyre -
84
00:06:12,623 --> 00:06:15,751
- der blev til hindbĂŠrmos
og blev skyllet ud I toilettet.
85
00:06:15,918 --> 00:06:18,337
Jeg kan ikke engang
skide ordentligt derinde.
86
00:06:18,504 --> 00:06:21,924
Hele det skide hus
mÄ vÊre hjemsÞgt nu.
87
00:06:22,674 --> 00:06:25,427
Du har ikke vĂŠret henne ved Tuco.
88
00:06:26,595 --> 00:06:28,055
Her.
89
00:06:30,807 --> 00:06:35,229
Det er 17.500.
Din halvdel af de 35.000.
90
00:06:35,395 --> 00:06:39,816
Plus der er 15 ekstra.
Det er dine. Du har fortjent dem.
91
00:06:40,025 --> 00:06:42,569
- Fik du de penge af Tuco?
- Ja.
92
00:06:42,736 --> 00:06:45,656
SĂ„ Tuco gav dig de her,
er det det, du siger?
93
00:06:45,822 --> 00:06:47,115
Vi Iavede en aftale.
94
00:06:47,282 --> 00:06:49,493
- En aftale?
- Nemlig.
95
00:06:50,452 --> 00:06:53,830
Hvordan ...? Hvorfor laver du
aftaler med det rĂžvhul?
96
00:06:53,997 --> 00:06:56,625
- Se, hvad han gjorde ved mig.
- Jeg tror -
97
00:06:56,792 --> 00:07:00,128
- vi kan lave forretninger sammen.
Vi opnÄede enighed.
98
00:07:00,337 --> 00:07:02,589
Glem det, mand.
Okay? Ingen enighed.
99
00:07:02,798 --> 00:07:04,800
Se pÄ alle pengene I din hÄnd.
100
00:07:04,967 --> 00:07:08,554
Forestil dig,
hvis du tjente det hver uge.
101
00:07:08,762 --> 00:07:13,392
Lige prĂŠcis. To pund om ugen,
35.000 pr. pund.
102
00:07:13,600 --> 00:07:19,731
Uden overhovedet at tale med mig
sagde du til den sindssyge rĂžvklovn -
103
00:07:19,898 --> 00:07:23,277
- den morder med det dĂžde blik ...
104
00:07:23,443 --> 00:07:25,320
At vi giver ham to pund om ugen.
105
00:07:25,529 --> 00:07:28,198
Vi sĂŠtter produktionen op,
giver flere timer.
106
00:07:28,365 --> 00:07:29,992
Du skal ikke tale om timer.
107
00:07:30,158 --> 00:07:33,453
Hvad med pseudo, mand?
Hvordan fÄr vi fat I det?
108
00:07:33,620 --> 00:07:37,416
Tror du bare,
meth-feen kommer med det?
109
00:07:37,583 --> 00:07:40,002
Det tager mig uge at fÄ fat I det.
110
00:07:40,210 --> 00:07:42,254
Jeg kĂžrer helt til Las Cruces -
111
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
- 320 km hver vej
for at mĂžde mine smĂžlfer.
112
00:07:45,674 --> 00:07:48,635
- SmĂžlfer?
- Fyrene, der gÄr hen pÄ apoteket -
113
00:07:48,802 --> 00:07:51,722
- og kĂžber et par ĂŠsker ad gangen
og sĂŠlger mig dem.
114
00:07:51,930 --> 00:07:54,808
Og det rĂŠkker kun til
mÄske et halvt pund.
115
00:07:55,017 --> 00:07:59,062
Se, det er flaskehalsen
I din geniale forretningsplan.
116
00:07:59,229 --> 00:08:00,272
Okay.
117
00:08:00,480 --> 00:08:03,859
Men det ville du jo have vidst,
hvis du bare havde spurgt mig.
118
00:08:05,694 --> 00:08:09,448
- NÄ, sÄ er vi her igen.
- Her er vi.
119
00:08:09,615 --> 00:08:11,283
- Skyler, du er flot.
- Tak.
120
00:08:11,450 --> 00:08:13,827
Du mÄ vÊre seks-syv mÄneder henne?
121
00:08:14,328 --> 00:08:17,247
- Hvordan gÄr det?
- Det er skĂžnt.
122
00:08:17,414 --> 00:08:21,126
Bortset fra at vralte ud
pÄ badevÊrelset hver femte minut.
123
00:08:21,752 --> 00:08:23,504
Baby showeret er I nĂŠste uge.
124
00:08:23,670 --> 00:08:25,756
Og det bliver godt at ...
125
00:08:25,923 --> 00:08:29,510
Det bliver godt at have en dag,
der kun handler om Skyler.
126
00:08:29,718 --> 00:08:31,637
Hvor dejligt.
127
00:08:31,803 --> 00:08:34,097
- Tak.
- Selv tak.
128
00:08:34,264 --> 00:08:38,101
- Walt, jeg kan se, du har fjernet hÄret.
- Ja.
129
00:08:38,268 --> 00:08:40,604
- Hvordan har du det?
- Okay.
130
00:08:40,979 --> 00:08:44,149
Rimelig fint, faktisk.
131
00:08:44,358 --> 00:08:47,611
Hans farve er bedre. Hans energi.
132
00:08:47,819 --> 00:08:52,324
Han er endda mere fysisk.
133
00:08:52,533 --> 00:08:54,034
Mere fysisk?
134
00:08:54,201 --> 00:08:57,329
Ja, altsÄ, seksuelt.
135
00:08:59,498 --> 00:09:03,544
KĂ„d, faktisk.
Det mÄ da vÊre et godt tegn?
136
00:09:03,752 --> 00:09:06,880
- Ja, helt sikkert. lkke, Walt?
- Jo.
137
00:09:07,047 --> 00:09:09,550
Kan det betyde,
at kemoterapien virker?
138
00:09:09,716 --> 00:09:13,762
Realistisk set betyder det mÄske kun,
at det kvalmestillende virker.
139
00:09:13,971 --> 00:09:16,890
FĂžr Walt er fĂŠrdig
med denne runde kemoterapi -
140
00:09:17,057 --> 00:09:20,352
- og vi ser en ny PET-scan,
kan vi ikke vĂŠre sikre.
141
00:09:20,477 --> 00:09:23,105
Er der ikke andet, vi kunne gĂžre?
142
00:09:23,272 --> 00:09:26,400
Jeg har tĂŠnkt meget
pÄ alternativ medicin.
143
00:09:26,567 --> 00:09:29,987
Jeg mener, Ăžstlig healing.
144
00:09:30,112 --> 00:09:34,366
- Du ved, holistisk.
- Jeg kender ikke dets virkekraft -
145
00:09:34,533 --> 00:09:37,411
- men sÄ lÊnge det ikke
forstyrrer vores behandling -
146
00:09:37,619 --> 00:09:40,539
- er alt, der hjĂŠlper patienten
fÄ et bedre Iivssyn -
147
00:09:40,664 --> 00:09:44,459
- og mere velbehag, fint med mig.
148
00:09:44,585 --> 00:09:48,922
SĂ„ du mener, det kun er rent psykisk.
149
00:09:49,089 --> 00:09:51,341
Det gĂžr ingen egentlig forskel.
150
00:09:51,550 --> 00:09:55,137
At have et bedre livssyn
kan gĂžre en enorm forskel.
151
00:09:55,262 --> 00:09:59,433
Men det er ogsÄ vigtigt,
at vi styrer vores forventninger.
152
00:10:19,703 --> 00:10:21,371
Hvad?
153
00:10:24,667 --> 00:10:29,464
En skrotplads?
Lad mig gĂŠtte, du valgte stedet?
154
00:10:30,381 --> 00:10:33,426
Hvad er der galt med det?
Vi kan vĂŠre I fred.
155
00:10:33,593 --> 00:10:37,972
Det er ligesom en ikke-kriminels
opfattelse af et narkomĂžde.
156
00:10:38,181 --> 00:10:40,892
Det er: "Jeg har set det her
I en film. Se mig."
157
00:10:41,059 --> 00:10:44,854
Ja. SÄ hvor foregÄr dine udvekslinger?
Oplys mig.
158
00:10:44,979 --> 00:10:47,815
Det ved jeg ikke,
hvad med Taco Cabeza?
159
00:10:47,982 --> 00:10:50,944
Halvdelen af mine handler
er foregÄet pÄ Taco Cabeza.
160
00:10:51,110 --> 00:10:55,532
PĂŠnt og offentligt. Ă
bent 24 timer.
161
00:10:55,657 --> 00:10:59,160
Ingen bliver nogensinde
skudt pÄ Taco Cabeza.
162
00:10:59,327 --> 00:11:02,372
Hvor ikke bare I indkĂžbscentret?
163
00:11:02,622 --> 00:11:05,959
Du ved, vent ved Gap.
NĂ„, det er tid til at mĂždes.
164
00:11:06,084 --> 00:11:08,920
SĂ„ lĂŠgger jeg
lĂŠrredsbukserne uden lĂŠg fra mig -
165
00:11:09,087 --> 00:11:11,381
- gÄr derhenad,
snupper en Orange Julius.
166
00:11:11,548 --> 00:11:15,176
Jeg springer over den del,
hvor psykopatgalningen Tuco -
167
00:11:15,343 --> 00:11:19,097
- kommer og stjĂŠler mine stoffer
og lader mig blĂžde ihjel.
168
00:11:28,273 --> 00:11:31,067
Du behĂžver ikke vĂŠre med til det her.
169
00:11:31,234 --> 00:11:33,152
Okay? Helt alvorligt.
170
00:11:33,319 --> 00:11:35,113
Jeg er okay.
171
00:11:37,448 --> 00:11:40,326
Nej. Jeg er ingen tĂžsedreng.
172
00:11:40,952 --> 00:11:42,871
Det er fint.
173
00:11:59,846 --> 00:12:01,806
Mr. Clean og hans dreng.
174
00:12:03,766 --> 00:12:05,935
Undskyld, at jeg mÄtte afrette dig.
175
00:12:06,102 --> 00:12:09,355
Respekt,
ése, man mÄ give for at fÄ.
176
00:12:13,026 --> 00:12:15,528
Hvad fanden laver vi helt herude?
177
00:12:15,695 --> 00:12:18,448
Har de lukket indkĂžbscentret?
178
00:12:20,200 --> 00:12:22,535
Heisenberg, kom sÄ, frem med det.
179
00:12:25,872 --> 00:12:30,627
- Er det alt, hvad I har?
- Vi havde produktionsproblemer.
180
00:12:30,793 --> 00:12:32,962
0,53.
181
00:12:34,005 --> 00:12:35,423
Jeg troede, du var med.
182
00:12:36,090 --> 00:12:38,551
Du sagde to pund -
183
00:12:38,718 --> 00:12:42,180
- og nu spilder du min tid
med de her smÄstykker?
184
00:12:52,565 --> 00:12:57,529
Sytten et halvt.
Minus halvdelen for at spilde min tid.
185
00:12:57,737 --> 00:13:00,156
- Hold nu op.
- Hvad, vil du skĂŠndes om det?
186
00:13:00,323 --> 00:13:02,784
Har du noget at sige?
187
00:13:05,119 --> 00:13:08,623
I laver forretninger
som et par smÄ tÞser.
188
00:13:09,082 --> 00:13:11,042
Jeg vil have det hele.
189
00:13:14,003 --> 00:13:15,880
70.000.
190
00:13:16,047 --> 00:13:18,508
- Hvad sagde du?
- Du kan lide produktet.
191
00:13:19,008 --> 00:13:20,593
Og du vil have mere.
192
00:13:20,760 --> 00:13:23,721
Se det som en kapitalinvestering.
193
00:13:26,099 --> 00:13:28,977
HĂžr her, dit gamle, skaldede svin.
194
00:13:32,939 --> 00:13:35,358
52.500, 25 point byr.
195
00:13:36,276 --> 00:13:37,944
Byr?
196
00:13:39,279 --> 00:13:41,197
Renter, om ugen.
197
00:13:43,825 --> 00:13:44,909
Okay.
198
00:13:45,869 --> 00:13:51,875
Det giver $65.625 med renter.
199
00:13:52,333 --> 00:13:56,254
- 1,875 pund.
- Nej, to pund.
200
00:13:56,421 --> 00:13:59,841
NĂŠste fredag,
og ingen produktionsproblemer.
201
00:14:01,968 --> 00:14:03,511
Kan du klare fire pund?
202
00:14:07,849 --> 00:14:11,060
HĂžr her, gamle, snak er snak.
203
00:14:11,436 --> 00:14:16,232
Men at skylde mig penge, det er slemt.
204
00:14:37,086 --> 00:14:41,633
Hvad er det, du har gjort?
205
00:14:45,678 --> 00:14:50,767
Fire pund. Fire pund.
Som om to pund ikke var slemt nok.
206
00:14:50,934 --> 00:14:55,021
Vi snakker 2-300 ĂŠsker bihulepiller.
207
00:14:55,188 --> 00:14:57,190
SĂ„ mange smĂžlfer findes der ikke.
208
00:14:57,357 --> 00:14:59,359
Vi skal ikke bruge pseudoefedrin.
209
00:14:59,526 --> 00:15:02,403
Vi laver fenylacetone I en rĂžrovn.
210
00:15:02,570 --> 00:15:06,866
Vi bruger reduktiv aminering
til at lave metamfetamin, 4 pund.
211
00:15:07,075 --> 00:15:09,786
- SĂ„ ingen pseudo?
- Ingen pseudo.
212
00:15:09,953 --> 00:15:11,746
SĂ„ du har en plan.
213
00:15:11,913 --> 00:15:14,207
SĂ„dan, mr. White.
214
00:15:14,374 --> 00:15:15,792
SĂ„dan, videnskab.
215
00:15:16,626 --> 00:15:18,461
Okay.
216
00:15:21,631 --> 00:15:25,009
- Hvad er det?
- Det er en indkĂžbsliste.
217
00:15:25,510 --> 00:15:28,680
At fÄ fat I nogle af de ting
kan vĂŠre en udfordring.
218
00:15:29,305 --> 00:15:31,182
En transformator -
219
00:15:31,349 --> 00:15:36,938
- 6 liter vandfri methamin.
220
00:15:37,146 --> 00:15:41,359
- To 35 M og M rĂžrovne.
- Det er mm, millimeter.
221
00:15:41,526 --> 00:15:44,696
En 70 millimeter er fint,
men de er svĂŠre at finde.
222
00:15:44,863 --> 00:15:47,156
Fyrre gram thoriumnitrat.
223
00:15:47,323 --> 00:15:50,076
Yo, mr. White,
jeg kan ikke engang udtale det.
224
00:15:50,285 --> 00:15:51,953
Nej. Jeg vil ikke vĂŠre med.
225
00:15:52,120 --> 00:15:54,622
Jeg forlader byen.
Jeg flytter til Oregon.
226
00:15:54,789 --> 00:15:57,458
- Det her er ...
- Jesse, Jesse, Jesse. HĂžr nu.
227
00:15:57,625 --> 00:16:02,922
I dag er fĂžrste dag I resten af dit liv.
228
00:16:03,089 --> 00:16:06,009
- Hvad laver du?
- FĂžrste dag I resten af dit liv.
229
00:16:06,176 --> 00:16:07,802
Men hvilket liv bliver det?
230
00:16:07,969 --> 00:16:11,848
Bliver det et liv I frygt.
"Nej, nej, nej. Det kan jeg ikke."
231
00:16:12,015 --> 00:16:14,934
Uden bare én gang at tro pÄ dig selv?
232
00:16:16,311 --> 00:16:18,563
- Det ved jeg ikke.
- HĂžr her.
233
00:16:18,730 --> 00:16:21,774
De her ting? Vi har brug for dem.
234
00:16:21,941 --> 00:16:24,652
Og kun du kan skaffe os dem.
235
00:16:30,450 --> 00:16:34,621
Okay, den erklar. VĂŠrsgo.
236
00:16:34,787 --> 00:16:39,501
Hej, skat. Jeg er tante Marie.
237
00:16:39,667 --> 00:16:42,670
Det ved du jo allerede,
for nÄr du ser det her-
238
00:16:42,837 --> 00:16:46,090
- om 20 Ă„r, vil jeg se ud,
fuldstĂŠndig som jeg gĂžr nu.
239
00:16:46,257 --> 00:16:51,846
Jeg ved, det er utroligt.
Jeg ĂŠldes chokerende godt. lkke?
240
00:16:52,013 --> 00:16:57,435
NĂ„, men velkommen til
dit baby shower, Esmeralda.
241
00:16:57,602 --> 00:17:00,396
- Esmeralda?
- Esmeralda.
242
00:17:00,563 --> 00:17:02,815
Det er dit navn, du hĂžrte det her fĂžrst.
243
00:17:02,982 --> 00:17:07,445
Og det er din pragtfulde,
flotte storebror.
244
00:17:07,612 --> 00:17:10,406
Vis hende, storebror, dit ansigt.
245
00:17:11,699 --> 00:17:15,828
Okay, ikke lige op I nĂŠsen. Nej ...
Okay, ikke derop. Tilbage til mig.
246
00:17:15,995 --> 00:17:20,834
Der er din mor. Hej, mor.
247
00:17:21,000 --> 00:17:24,337
- Og se, der er du, Esmeralda.
- Ja.
248
00:17:24,504 --> 00:17:31,052
- VĂ„gn op, skat. Der er fest.
- Rolig, rolig. Tro det eller ej -
249
00:17:31,219 --> 00:17:36,349
- Esmeralda, lige efter festen
blev dit navn ĂŠndret til Holly.
250
00:17:36,516 --> 00:17:38,810
Og jeg mener, Hank,
at det var dengang -
251
00:17:38,977 --> 00:17:41,020
- vi kĂžrte Marie til galeanstalten.
252
00:17:41,187 --> 00:17:43,481
Ja, ja. Jeg satte hende afderude.
253
00:17:43,648 --> 00:17:47,735
SĂ„ blevjeg gift medShania Twain
og levede lykkeligt til mine dages ende.
254
00:17:48,862 --> 00:17:55,785
Der er farmand. Tal, farmand.
Sig goddag til din datter.
255
00:18:01,082 --> 00:18:04,085
Holly, jeg er meget stolt afdig.
256
00:18:04,252 --> 00:18:08,673
Ogjeg ... Jeg tÊnker hele tiden pÄ dig.
257
00:18:11,551 --> 00:18:17,807
Hvor du end tager hen,
hvad du end laver I livet -
258
00:18:17,974 --> 00:18:23,855
- skal du altid vide, at du har
en familie, der elsker dig meget hĂžjt.
259
00:18:26,608 --> 00:18:29,152
- SkÄl.
- SkÄl.
260
00:18:29,360 --> 00:18:34,032
Gud, hvor er den sĂžd. Ă
h, Carmen.
261
00:18:34,199 --> 00:18:37,535
Se lige. Hvor er den yndig.
262
00:18:37,702 --> 00:18:41,080
- Jeg er vild med den, Carmen. Tak.
- Det var sÄ lidt, sÞde.
263
00:18:41,247 --> 00:18:44,501
Tak. Se den lille fod.
264
00:18:47,170 --> 00:18:52,091
- Okay.
- Fra mig. Og Hank.
265
00:18:52,217 --> 00:18:53,551
Flot indpakningspapir.
266
00:18:53,718 --> 00:18:55,887
Marie finder altid det bedste papir.
267
00:18:56,054 --> 00:18:57,931
- Det gĂžr jeg.
- Okay.
268
00:18:58,097 --> 00:19:02,060
Lad mig sÄ se.
269
00:19:02,227 --> 00:19:03,520
SpĂŠndende.
270
00:19:04,687 --> 00:19:08,233
Uha, uha, uha.
271
00:19:12,403 --> 00:19:18,451
- Det er ... Det er et ... Et diadem.
- Ja.
272
00:19:20,537 --> 00:19:22,830
Marie, er det ...?
273
00:19:22,997 --> 00:19:26,835
Hvidguld og for flere karat zirconner.
274
00:19:27,001 --> 00:19:29,504
Marie. Du bruger for meget pÄ det her.
275
00:19:29,671 --> 00:19:32,882
Det skulle du ikke have gjort.
Virkelig ikke.
276
00:19:33,049 --> 00:19:37,053
Men det er sÄ ... Det er virkelig ...
277
00:19:37,220 --> 00:19:38,346
Det er funklende.
278
00:19:39,639 --> 00:19:41,683
- Funklende.
- Ja, ikke?
279
00:19:41,850 --> 00:19:44,769
- Tak.
- HĂžr lige, Walt.
280
00:19:44,894 --> 00:19:46,729
Har du noget stĂŠrkere end Ăžl?
281
00:19:46,896 --> 00:19:49,732
- Det er flot. Jeg er vild med det.
- Ja.
282
00:19:49,858 --> 00:19:54,279
Tak. Tak, sĂžde, tak.
283
00:19:54,487 --> 00:19:59,909
Beklager. Det er bare,
efter 200 gaver bliver det kedeligt.
284
00:20:02,079 --> 00:20:04,831
- Det er gode sager.
- Ja, ikke?
285
00:20:07,501 --> 00:20:11,380
Jeg har lige noget, der passer til.
286
00:20:15,550 --> 00:20:19,888
- Undskyld. Jeg tĂŠnkte mig ikke om.
- Nej, nej. Det er okay.
287
00:20:20,430 --> 00:20:21,973
MĂ„ jeg tage en?
288
00:20:22,849 --> 00:20:27,646
- Tror du, det er en god ide?
- Hank, jeg har jo allerede lungekrĂŠft.
289
00:20:28,522 --> 00:20:31,942
Okay. Der fik du mig.
290
00:20:33,652 --> 00:20:35,195
Tak.
291
00:20:37,906 --> 00:20:39,866
Cubanske.
292
00:20:43,495 --> 00:20:46,957
Jeg gjorde en FBI-mand
en lille tjeneste.
293
00:20:48,625 --> 00:20:52,838
Jeg havde indtryk af ...
294
00:20:52,963 --> 00:20:55,465
...at de her var ulovlige.
295
00:20:56,425 --> 00:21:02,597
Ja, men sommetider smager
forbuden frugt sĂždest, ikke sandt?
296
00:21:06,643 --> 00:21:10,731
Det er sjovt, ikke?
Hvor vi sĂŠtter den grĂŠnse.
297
00:21:10,897 --> 00:21:12,524
Jo.
298
00:21:12,691 --> 00:21:14,901
Hvilken grĂŠnse mener du?
299
00:21:15,902 --> 00:21:22,659
Hvad der er lovligt eller ulovligt.
Du ved, cubanske cigarer, alkohol.
300
00:21:22,826 --> 00:21:28,582
Havde vi drukket det her I 1930,
havde vi overtrÄdt loven.
301
00:21:28,749 --> 00:21:32,002
Et andet Ă„r er det I orden.
302
00:21:33,545 --> 00:21:36,006
Hvem ved,
hvad der bliver lovligt nĂŠste Ă„r?
303
00:21:37,674 --> 00:21:39,259
Mener du ligesom pot?
304
00:21:41,887 --> 00:21:48,226
Ja. Ligesom pot. Eller noget andet.
305
00:21:48,852 --> 00:21:52,314
Kokain? Heroin?
306
00:21:53,607 --> 00:21:56,026
Jeg siger bare, det er vilkÄrligt.
307
00:21:57,319 --> 00:22:01,823
Du burde besĂžge fĂŠngslet.
Der hÞrer man mange, der siger sÄdan.
308
00:22:01,990 --> 00:22:05,660
"Hallo, mand. Knalder du mig
for de her 14 baller ganja?
309
00:22:05,827 --> 00:22:10,457
Det hele bliver lovligt nĂŠste Ă„r,
nÄr Willie Nelson er prÊsident."
310
00:22:10,624 --> 00:22:12,042
Ser du, makker.
311
00:22:12,209 --> 00:22:14,294
Det gÄr ikke kun den ene vej.
312
00:22:14,461 --> 00:22:17,839
Andre ting er lovlige,
som ikke burde vĂŠre det.
313
00:22:18,006 --> 00:22:22,302
Jeg mener,
selv metamfetamin har vĂŠret lovligt.
314
00:22:22,469 --> 00:22:26,848
De solgte det uden recept
I hvert eneste apotek I Amerika.
315
00:22:27,015 --> 00:22:30,394
Gudskelov kom de til fornuft med det.
316
00:22:32,604 --> 00:22:34,648
Ja.
317
00:22:37,984 --> 00:22:39,653
Ultimativ
New Mexico-oplevelse
318
00:22:39,820 --> 00:22:42,280
Okay.
319
00:22:47,452 --> 00:22:49,788
Dejlig fest.
320
00:22:52,749 --> 00:22:55,210
Et diadem.
321
00:22:55,377 --> 00:23:00,048
Et hvidguldsdiadem til en nyfĂždt baby.
322
00:23:00,215 --> 00:23:05,429
Ja. Jeg tror, hun mÄ have kÞbt den
I Gertrude Zachary's I Knob Hill.
323
00:23:05,595 --> 00:23:11,935
Det mÄ have kostet 5-600 dollar.
324
00:23:14,396 --> 00:23:17,024
Jeg tror, jeg Ieverer det tilbage.
325
00:23:17,190 --> 00:23:19,818
Er du sikker?
Hun opdager det helt sikkert.
326
00:23:19,985 --> 00:23:24,072
MĂ„ske kan jeg forklare hende,
at vi har mere brug for en blespand -
327
00:23:24,239 --> 00:23:29,161
- end et hvidguldsbabydiadem.
328
00:23:31,496 --> 00:23:33,248
Jeg har tĂŠnkt over det -
329
00:23:33,415 --> 00:23:36,752
- du sagde til dr. Delcavoli
om alternativ medicin.
330
00:23:36,918 --> 00:23:39,421
Nej. Bare rolig.
Jeg nĂŠvner det ikke igen.
331
00:23:39,588 --> 00:23:44,009
Nej, nej. Jeg mener,
mÄske er der noget om det.
332
00:23:45,260 --> 00:23:51,808
Se. De holder den her
Navajo svedehytte oppe I Farmington.
333
00:23:51,975 --> 00:23:55,896
En healingceremoni.
Det skulle vĂŠre godt for lungerne.
334
00:23:56,063 --> 00:23:58,440
Jeg siger ikke, at jeg tror pÄ det -
335
00:24:00,984 --> 00:24:04,112
- men det kunne mÄske
vĂŠre en oplevelse.
336
00:24:04,279 --> 00:24:05,989
Virkelig?
337
00:24:06,198 --> 00:24:07,949
Dig?
338
00:24:08,116 --> 00:24:09,409
I en svedehytte.
339
00:24:10,369 --> 00:24:13,705
Jeg tÊnkte pÄ at kÞre derop fredag
og komme hjem sĂžndag.
340
00:24:13,872 --> 00:24:17,876
- AltsÄ, hvis det er I orden med dig.
- SelvfĂžlgelig er det I orden.
341
00:24:18,043 --> 00:24:19,628
Okay.
342
00:24:28,762 --> 00:24:30,639
- Svedehytte?
- Ja.
343
00:24:30,806 --> 00:24:33,308
Jeg sveder allerede. HjĂŠlp mig lige.
344
00:24:35,227 --> 00:24:36,269
Okay.
345
00:24:36,436 --> 00:24:38,313
SĂ„dan.
346
00:24:40,649 --> 00:24:42,484
70 millimeter rĂžrovn. Glimrende.
347
00:24:42,651 --> 00:24:44,903
- GIimrende. FIot arbejde.
- Nemlig.
348
00:24:45,070 --> 00:24:48,031
Okay, hydrogen.
Elektrolytisk fremstillet, ja?
349
00:24:48,198 --> 00:24:50,117
Ja, som du bad om.
350
00:24:50,283 --> 00:24:53,829
Det her lort var ikke nemt at finde.
Og det er dyrt.
351
00:24:53,995 --> 00:24:55,789
Metylamin. Hvor er metylaminen?
352
00:24:55,956 --> 00:24:57,666
Jeg kan ikke se metylaminen.
353
00:24:57,833 --> 00:25:01,795
Ja, det var der,
jeg lĂžb ind I nogle problemer.
354
00:25:01,962 --> 00:25:03,380
Hvilke problemer?
355
00:25:03,547 --> 00:25:05,757
Halvdelen af lortet
kunne jeg bare kĂžbe.
356
00:25:05,924 --> 00:25:09,094
Men det der metylamin ...
357
00:25:09,469 --> 00:25:12,681
lkke sÄ nemt.
De holder det godt gemt af vejen.
358
00:25:12,848 --> 00:25:16,059
Men jeg fandt nogle proffer,
der kan hugge det til os.
359
00:25:16,226 --> 00:25:19,104
Men de vil have 10.000.
360
00:25:19,271 --> 00:25:23,859
- Hvad er problemet? Du har pengene.
- Nej, havde. Jeg har brugt nĂŠsten alt.
361
00:25:24,026 --> 00:25:28,280
Jeg har kun 2.000 tilbage.
Jeg sagde jo, alt det lort var dyrt.
362
00:25:28,530 --> 00:25:32,451
De der tyve, sagde de,
hvor de ville stjĂŠle det fra?
363
00:25:32,617 --> 00:25:35,370
Et kemisk lager syd for byen.
364
00:25:35,537 --> 00:25:39,624
De har vagter og sikkerhedskameraer.
De har stÄldÞre.
365
00:25:39,791 --> 00:25:43,170
Det er derfor,
de tager sÄ meget for det.
366
00:25:43,420 --> 00:25:45,005
Hvad?
367
00:25:58,560 --> 00:26:02,647
Hvorfor stjĂŠler vi det ikke bare selv?
368
00:26:04,024 --> 00:26:05,567
Ja?
369
00:26:05,734 --> 00:26:07,903
Hvordan skal vi gĂžre det?
370
00:26:09,154 --> 00:26:10,947
Med det her.
371
00:26:25,420 --> 00:26:27,589
Hvad sagde du, det hed?
372
00:26:30,967 --> 00:26:32,511
Termitpulver.
373
00:26:32,678 --> 00:26:34,930
Og det kan skÊre gennem en lÄs?
374
00:26:35,097 --> 00:26:37,766
For det skulle vĂŠre
et ordentligt svin af en lÄs.
375
00:26:37,933 --> 00:26:40,477
Under 2. verdenskrig -
376
00:26:40,644 --> 00:26:44,648
- havde tyskerne noget artilleri ...
Det er den stĂžrste I verden.
377
00:26:44,815 --> 00:26:46,775
...kaldet Gustav-kanonen.
378
00:26:46,942 --> 00:26:49,569
Og den vejede tusind ton.
379
00:26:49,736 --> 00:26:54,074
Og Gustav var I stand til
at affyre en 7-tons granat -
380
00:26:54,241 --> 00:26:58,704
- og ramme et mÄl, prÊcist, 37 km vÊk.
381
00:26:59,788 --> 00:27:04,042
Man kunne smide bomber pÄ den
hver dag I en mÄned -
382
00:27:04,209 --> 00:27:06,670
- uden nogensinde at ĂždelĂŠgge den.
383
00:27:07,170 --> 00:27:08,630
Men ...
384
00:27:08,797 --> 00:27:10,757
...smid en kommandosoldat ned -
385
00:27:10,924 --> 00:27:15,137
- Ă©n mand, bare med
en pose af det her -
386
00:27:17,305 --> 00:27:20,308
- og han kunne smelte igennem
fire tommer solidt stÄl -
387
00:27:20,475 --> 00:27:22,728
- og ĂždelĂŠgge den kanon for altid.
388
00:27:25,772 --> 00:27:27,691
For helvede.
389
00:27:30,485 --> 00:27:32,487
SĂ„ ja.
390
00:27:33,321 --> 00:27:37,784
Jeg tror, det kan skĂŠre gennem
enhver lÄs, vi kan regne med at finde.
391
00:27:37,951 --> 00:27:42,664
- Du vil gerne returnere det her.
- Det er meget pĂŠnt, men ja.
392
00:27:42,831 --> 00:27:45,042
Ja, det er da fra denne butik, ikke?
393
00:27:45,208 --> 00:27:47,919
Jo, det er fra denne butik.
394
00:27:48,086 --> 00:27:50,255
Har du tilfĂŠldigvis en kvittering?
395
00:27:50,422 --> 00:27:52,924
Nej, det har jeg ikke. Det var en gave.
396
00:27:53,675 --> 00:27:54,843
En gave.
397
00:27:55,010 --> 00:27:57,262
Mr. Wilson, vil du lige komme herover?
398
00:27:59,639 --> 00:28:03,352
Vil du holde Ăžje med den dame,
mens jeg ringer til politiet?
399
00:28:04,019 --> 00:28:05,395
Hov, undskyld mig?
400
00:28:05,562 --> 00:28:09,107
Frue, denne genstand er stjÄlet,
som du sikkert ved.
401
00:28:09,274 --> 00:28:11,693
- Den ...
- Kom med mig, tak.
402
00:28:13,653 --> 00:28:18,033
Ă
h, ja. Jeg vil gerne rejse sigtelse.
403
00:28:18,950 --> 00:28:20,911
GĂžr endelig det.
404
00:28:21,620 --> 00:28:23,413
Vi venter her.
405
00:28:24,373 --> 00:28:28,960
HĂžr lige, jeg har aldrig
stjÄlet noget I mit liv.
406
00:28:29,127 --> 00:28:33,215
Okay? Jeg har jo sagt,
det diadem var en gave ...
407
00:28:33,382 --> 00:28:36,593
- En baby shower-gave.
- SĂ„ hvem gav dig det?
408
00:28:39,012 --> 00:28:42,349
- Det behĂžver jeg ikke sige.
- Du behĂžver ikke sige noget.
409
00:28:42,516 --> 00:28:44,351
Du kan tale med politiet.
410
00:28:44,518 --> 00:28:46,978
Jeg kan sige,
at min svigerdatter husker -
411
00:28:47,145 --> 00:28:50,023
- hun viste denne vare
til en hÞj, lyshÄret kvinde -
412
00:28:50,190 --> 00:28:53,485
- som, da hun vendte ryggen til,
gik ud ad dĂžren med den.
413
00:28:53,652 --> 00:28:55,404
- SĂ„dan er det.
- Ja?
414
00:28:55,570 --> 00:28:59,574
NÄ, men sÄ kan jeg tale
med Kanal Tre-nyhederne.
415
00:28:59,741 --> 00:29:03,704
Ja, jeg kan fortĂŠlle dem,
hvordan I, uden antydningen af ...
416
00:29:03,870 --> 00:29:06,915
Uden den mindste smule bevis,
ulovligt tilbageholdt -
417
00:29:07,082 --> 00:29:11,545
- en uskyldig, gravid kvinde
I et fugtigt lagerrum.
418
00:29:11,712 --> 00:29:15,507
- Det er mit kontor.
- Jeg fĂžler, jeg bliver holdt som gidsel.
419
00:29:15,674 --> 00:29:19,344
Desuden fÄr jeg ikke Iuft nok herinde.
420
00:29:19,553 --> 00:29:22,139
Jeg tror ikke, jeg kan fÄ Iuft.
421
00:29:22,305 --> 00:29:25,183
Ă
h ... Ă
h, gud. Ă
h, nej.
422
00:29:25,350 --> 00:29:28,478
Jeg har fÄet veer. Ja, jeg ...
423
00:29:39,406 --> 00:29:41,616
Hej, det er Marie. GĂžr bip-tingen.
424
00:29:41,783 --> 00:29:45,203
Marie, det er Skyler.
Jeg har lige forladt Zachary's.
425
00:29:45,370 --> 00:29:49,291
Jeg mÄ tale med dig, Þjeblikkeligt.
426
00:29:50,625 --> 00:29:53,795
Hvor er vagten?
Han skulle komme forbi her.
427
00:29:53,962 --> 00:29:57,132
- Tror du, han er gÄet forbi?
- Det ved jeg sgu da ikke.
428
00:29:57,299 --> 00:29:58,342
Okay.
429
00:29:58,508 --> 00:30:00,886
- Vent, der er han.
- Ja. Jeg kan se ham.
430
00:30:01,053 --> 00:30:02,721
Okay, vent, til han er forbi.
431
00:30:02,888 --> 00:30:04,473
Okay, der er fri bane.
432
00:30:08,643 --> 00:30:09,728
Her.
433
00:30:12,564 --> 00:30:15,025
- Hvad fanden er det?
- De havde ikke andre.
434
00:30:15,192 --> 00:30:18,195
SÄ gÄr man I en anden butik.
Du var det forkerte sted.
435
00:30:18,362 --> 00:30:19,696
Bare tag den pÄ.
436
00:30:19,863 --> 00:30:21,823
SelvfĂžlgelig.
437
00:30:28,372 --> 00:30:30,499
Okay, okay.
438
00:30:30,874 --> 00:30:34,002
Okay. SĂ„ er det nu.
439
00:30:35,462 --> 00:30:37,422
Ă
h, for fanden.
440
00:30:49,643 --> 00:30:51,311
Okay.
441
00:30:53,271 --> 00:30:54,439
- Ned ...
- Hvad?
442
00:30:54,606 --> 00:30:56,566
- Se.
- Hvad?
443
00:30:56,983 --> 00:30:58,402
Jimmy, jeg stopper ...
444
00:30:58,568 --> 00:31:01,863
Han skulle ikke komme tilbage.
Hvad laver han?
445
00:31:02,280 --> 00:31:03,573
Ă
h, gud.
446
00:31:03,740 --> 00:31:06,284
Jeg hÄber, alt kommer godt ud.
447
00:31:06,451 --> 00:31:09,746
- Han skal pÄ Êokum.
- Ă
h, gud.
448
00:31:09,413 --> 00:31:12,458
- Okay. Kommer du? Kom sÄ.
- Hvad laver du?
449
00:31:45,783 --> 00:31:46,867
Okay, der er det.
450
00:31:49,537 --> 00:31:51,121
Larmer det her meget?
451
00:31:51,288 --> 00:31:53,916
Det finder du ud af om 10 sekunder.
452
00:31:55,000 --> 00:31:56,126
GĂ„ lidt tilbage.
453
00:31:59,255 --> 00:32:00,339
For helvede.
454
00:32:12,059 --> 00:32:13,811
Kom nu, kom nu.
455
00:32:16,188 --> 00:32:18,816
Hej, hvad foregÄr der?
456
00:32:22,111 --> 00:32:25,239
- Hvor er gallonbeholderne?
- Det ved jeg ikke.
457
00:32:25,489 --> 00:32:27,867
- Gud!
- Hvad?
458
00:32:28,033 --> 00:32:30,411
Vi tager bare den her. Kom nu.
459
00:32:30,578 --> 00:32:32,329
Hvad I ...?
460
00:32:32,997 --> 00:32:34,748
For fanden.
461
00:32:40,504 --> 00:32:42,214
Hvorfor fanden Ă„bner du dĂžren?
462
00:32:42,381 --> 00:32:45,509
- Hvordan vil du fÄ den ud?
- Kom sÄ. Tag den.
463
00:32:45,926 --> 00:32:47,553
LĂžft.
464
00:32:48,262 --> 00:32:50,472
- For helvede.
- Pis.
465
00:32:52,057 --> 00:32:54,393
Hallo. En eller anden?
466
00:32:54,560 --> 00:32:57,479
- Billy, er du stadig pÄ lokum?
- Luk mig ud herfra.
467
00:32:57,646 --> 00:33:01,650
- Jeg smadrer jer.
- Alarmen er gÄet I gang. Tjek det lige.
468
00:33:01,817 --> 00:33:03,694
Billy?
469
00:33:03,944 --> 00:33:06,197
- Billy?
- Jimmy?
470
00:33:06,363 --> 00:33:07,656
HjĂŠlp!
471
00:33:21,921 --> 00:33:24,590
- Lad mig prĂžve.
- Hvilken forskel gĂžr det?
472
00:33:24,757 --> 00:33:26,509
- Lad mig nu prĂžve.
- Okay sÄ.
473
00:33:26,675 --> 00:33:29,053
For fanden. Okay.
474
00:33:30,095 --> 00:33:31,263
Okay.
475
00:33:37,394 --> 00:33:41,148
SĂ„dan, baby. Se?
Rend mig. Jeg er kongen.
476
00:33:41,315 --> 00:33:43,025
- Ja, okay.
- Jeg er kongen.
477
00:33:44,818 --> 00:33:48,781
Nej. Nej, nej. Det lĂžd ikke godt.
478
00:33:51,784 --> 00:33:53,327
Ă
h, for helvede.
479
00:33:54,328 --> 00:33:56,330
Den her kĂžrer ingen steder.
480
00:33:56,497 --> 00:34:00,209
Vi koger ingenting
I min skide indkĂžrsel, det siger jeg dig.
481
00:34:05,381 --> 00:34:07,174
Gudfader.
482
00:34:07,341 --> 00:34:09,885
Hvad ved "sĂŠt farten ned"
forstod du ikke?
483
00:34:10,052 --> 00:34:14,139
Hvad snakker du ...? Jeg er ...
Den er tung, mand. Den slap fra mig.
484
00:34:14,723 --> 00:34:17,434
Okay. Det er fint, det er fint.
485
00:34:17,601 --> 00:34:19,728
FÄ den sÄ op at stÄ. Op med den.
486
00:34:19,979 --> 00:34:22,982
Rolig, rolig, rolig. Okay.
487
00:34:23,440 --> 00:34:26,652
Din ejendomsmĂŠgler,
hvornÄr skulle hun komme tilbage?
488
00:34:27,152 --> 00:34:28,279
Ă
h, pis.
489
00:34:28,445 --> 00:34:32,616
Ja. Det ved jeg ikke.
Jeg sĂžrger for, hun ikke kommer.
490
00:34:35,494 --> 00:34:37,705
Godt tĂŠnkt, yo.
491
00:35:04,273 --> 00:35:06,275
SUNNY EJENDOMME
I dag!
492
00:35:06,442 --> 00:35:08,485
TIL SALG
Ă
BENT HUS
493
00:35:12,656 --> 00:35:15,409
Hold temperaturen fast pÄ 218 grader.
494
00:35:16,952 --> 00:35:19,163
Det skal lĂžbe I to timer mere -
495
00:35:19,330 --> 00:35:21,832
- sÄ vi har nok til at lave 4,5 pund.
496
00:35:21,999 --> 00:35:24,126
Fire et halvt? lkke fire?
497
00:35:24,293 --> 00:35:27,338
To pund betaler, to ryger tilbage.
498
00:35:27,838 --> 00:35:32,051
Fire et halvt pund
bringer os $44.000 foran.
499
00:35:32,218 --> 00:35:35,179
- Hver.
- SĂ„dan, mand.
500
00:35:35,554 --> 00:35:36,639
SĂ„dan.
501
00:35:36,764 --> 00:35:39,517
Med den mĂŠngde metylamin,
vi fik I gÄr aftes -
502
00:35:39,683 --> 00:35:42,728
- kan vi lave 4,5 pund om ugen I ...
503
00:35:42,895 --> 00:35:45,397
Ja, I den nĂŠrmeste fremtid.
504
00:35:46,941 --> 00:35:49,193
Hvor IĂŠnge bliver det?
505
00:35:50,152 --> 00:35:53,531
Jeg mener, I din situation.
506
00:35:53,697 --> 00:35:56,158
Hvor mange penge skal du bruge?
507
00:35:57,785 --> 00:35:59,328
Flere.
508
00:36:04,792 --> 00:36:06,836
Der er nogen ude I haven.
509
00:36:08,003 --> 00:36:11,090
Ja, det erhelt sikkert det rigtige.
510
00:36:11,215 --> 00:36:12,591
Det erpĂŠnt.
511
00:36:14,218 --> 00:36:15,886
Jeg kan faktisk godt lide det.
512
00:36:16,053 --> 00:36:18,097
Vi kan sĂŠtte et skab indher.
513
00:36:18,264 --> 00:36:21,058
Bare et lille et. SĂ„ skulle den derned.
514
00:36:21,809 --> 00:36:24,019
Jeg troede ikke,
du kunne lide den slags.
515
00:36:24,186 --> 00:36:26,897
Nej, det kan jeg heller ikke.
516
00:36:27,147 --> 00:36:29,400
Okay.
517
00:36:33,696 --> 00:36:38,409
Er det muligt, der var planlagt,
denne eftermiddag, et Ă„bent hus?
518
00:36:38,576 --> 00:36:42,037
- Jeg lagde en besked. Det er ikke mig.
- GĂžr det, som du vil -
519
00:36:42,204 --> 00:36:44,582
- men hold dem ude herfra.
Er du med?
520
00:36:44,748 --> 00:36:46,542
- Ja.
- Okay, af sted.
521
00:37:08,230 --> 00:37:10,232
Helt sikkert.
522
00:37:15,863 --> 00:37:17,907
Du kan ikke undgÄ mig for evigt.
523
00:37:18,073 --> 00:37:19,366
Hvad?
524
00:37:19,491 --> 00:37:21,785
Hold nu op, jeg har lagt 15 beskeder.
525
00:37:21,952 --> 00:37:24,455
Da jeg tog hen pÄ dit kontor,
sneg du dig ud.
526
00:37:24,622 --> 00:37:27,541
Jeg sneg mig ikke ud.
Jeg skulle til frokost.
527
00:37:27,708 --> 00:37:29,752
Skyler, hvad er du, paranoiapolitiet?
528
00:37:29,877 --> 00:37:34,256
Ved du hvad, Marie? Jeg har aldrig
fÞlt mig sÄ ydmyget I hele mit Iiv.
529
00:37:34,423 --> 00:37:36,050
Det ...
530
00:37:36,842 --> 00:37:39,887
Det diadem.
531
00:37:40,054 --> 00:37:44,099
De beskyldte mig I Zachary's
for at have stjÄlet det.
532
00:37:44,266 --> 00:37:46,727
Hvad lavede du I Zachary's?
533
00:37:47,436 --> 00:37:49,355
Jeg returnerede det.
534
00:37:50,105 --> 00:37:52,441
Du returnerede det.
535
00:37:53,317 --> 00:37:54,652
Hvorfor gjorde du det?
536
00:37:54,818 --> 00:37:57,238
Det var bare ikke ...
537
00:37:57,404 --> 00:38:01,492
Marie, hvad er der galt med dig?
Gider du fortĂŠlle mig det?
538
00:38:01,659 --> 00:38:04,787
Kan du fortĂŠlle mig,
hvorfor du gjorde sÄdan noget?
539
00:38:08,666 --> 00:38:11,210
Hvad betyder det? At du ikke ved det?
540
00:38:12,127 --> 00:38:18,551
Det betyder, at jeg ikke aner,
hvad fanden du overhovedet taler om.
541
00:38:18,717 --> 00:38:21,762
Du aner ikke, hvad jeg taler om?
542
00:38:21,929 --> 00:38:23,514
Butiks ...
543
00:38:24,431 --> 00:38:27,560
Butikstyveriet. Ingen anelse?
544
00:38:29,645 --> 00:38:32,565
Du vil ikke indrĂžmme det, vel?
545
00:38:33,983 --> 00:38:37,069
Jeg kan ikke rigtig indrĂžmme noget -
546
00:38:37,194 --> 00:38:41,115
- nÄr jeg ikke ved,
hvad det er, jeg indrĂžmmer.
547
00:38:57,756 --> 00:39:00,259
- Skal den pakkes ind?
- Ja tak.
548
00:39:00,426 --> 00:39:02,636
Glem nu ikke at skrive jer pÄ.
549
00:39:08,392 --> 00:39:09,977
- Tak.
- Tak.
550
00:39:12,104 --> 00:39:13,939
Du har ret.
551
00:39:14,940 --> 00:39:17,234
Se lige vĂŠggen her.
552
00:39:28,621 --> 00:39:31,123
Undskyld, jeg vil gerne se kĂŠlderen.
553
00:39:31,290 --> 00:39:34,543
- Ja, men der er optaget.
- Det er ikke et badevĂŠrelse.
554
00:39:34,710 --> 00:39:37,922
Jeg vil bare se kĂŠlderen.
Hvorfor er det sÄ slemt?
555
00:39:38,088 --> 00:39:39,882
Du skal ikke se kĂŠlderen, nar.
556
00:39:40,049 --> 00:39:43,052
Fatter du det? Er det trĂŠngt ind?
Skrid sÄ.
557
00:39:43,219 --> 00:39:45,387
AIIe sammen, huset er ikke til salg.
558
00:39:45,554 --> 00:39:47,640
Se sÄ forhelvede at komme ud.
559
00:40:26,637 --> 00:40:28,806
- Hej.
- Hej.
560
00:40:31,559 --> 00:40:33,436
Hvordan var det sÄ?
561
00:40:33,728 --> 00:40:37,774
Var det en oplevelse?
562
00:40:37,940 --> 00:40:39,442
Ja.
563
00:40:39,609 --> 00:40:42,528
Det var helt bestemt en oplevelse.
564
00:40:48,659 --> 00:40:50,078
Hvad er det for en lugt?
565
00:40:50,578 --> 00:40:54,207
NĂ„, ja. Det er ...
566
00:40:54,332 --> 00:40:57,085
...hellige Navajo-urter.
567
00:40:57,251 --> 00:40:59,003
Du ved.
568
00:41:11,599 --> 00:41:14,769
Er alt okay?
569
00:41:15,019 --> 00:41:16,479
Nej.
570
00:41:16,646 --> 00:41:18,439
lkke rigtig.
571
00:41:19,857 --> 00:41:22,110
Faktisk slet ikke.
572
00:41:24,737 --> 00:41:28,282
Du ved, det diadem Marie gav os?
573
00:41:28,449 --> 00:41:34,163
- Ja.
- Hun har stjÄlet det. Ja.
574
00:41:34,330 --> 00:41:38,334
Jeg blev nĂŠrmest anholdt
for at ville bytte det I butikken.
575
00:41:38,626 --> 00:41:39,877
Ă
h, gud.
576
00:41:40,044 --> 00:41:44,090
Hun nĂŠgter at indrĂžmme det.
Hun nĂŠgter at sige undskyld.
577
00:41:44,257 --> 00:41:46,342
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
578
00:41:52,974 --> 00:41:56,728
Nogle gange gĂžr folk ting
for deres familier.
579
00:41:58,896 --> 00:42:02,442
Nogle gange gĂžr folk ting
for deres familier?
580
00:42:02,567 --> 00:42:05,611
Og det retfĂŠrdiggĂžr tyveri?
581
00:42:06,988 --> 00:42:08,698
AltsÄ ...
582
00:42:09,657 --> 00:42:12,535
Det mÄ have vÊret
noget af en svedehytte.
583
00:42:13,286 --> 00:42:16,831
Kan du overhovedet hĂžre,
hvad du selv siger?
584
00:42:20,001 --> 00:42:23,087
Hvad ville du gĂžre, hvis det var mig?
585
00:42:25,173 --> 00:42:27,342
Hvad mener du, hvis det var dig?
586
00:42:28,092 --> 00:42:31,721
Hvis det var mig, hvad ville du gĂžre?
Ville du skilles fra mig?
587
00:42:31,888 --> 00:42:35,725
Ville du melde mig til politiet?
588
00:42:45,068 --> 00:42:47,320
Det Ăžnsker du ikke at finde ud af.
589
00:42:58,706 --> 00:43:00,750
Vil du have noget at spise?
590
00:43:04,462 --> 00:43:06,422
Nej tak.
591
00:43:22,647 --> 00:43:25,650
Hvad er det for noget lort?
Det her er blÄt.
592
00:43:26,859 --> 00:43:31,114
Vi brugte en anden kemisk proces,
men det er mindst lige sÄ rent.
593
00:43:31,239 --> 00:43:34,242
Det kan godt vÊre, det er blÄt,
men det virker.
594
00:43:41,874 --> 00:43:44,919
Sygt, sygt, sygt, ja.
595
00:43:45,420 --> 00:43:49,007
BlÄt, gult, pink. Jeg er ligeglad.
Bare kom med mere af det der.
596
00:43:59,350 --> 00:44:01,352
4,6.
597
00:44:02,478 --> 00:44:03,896
Kom sÄ.
598
00:44:04,981 --> 00:44:08,234
Hvad sagde jeg, mand?
Ham her kan koge.
599
00:44:08,401 --> 00:44:10,361
Du er I orden, mand. Du er I orden.
600
00:44:10,528 --> 00:44:13,156
Vi skal tjene mange penge sammen.
601
00:44:14,198 --> 00:44:17,118
Bare husk, hvem I arbejder for.
602
00:44:19,871 --> 00:44:21,456
Hvad sagde du?
603
00:44:21,664 --> 00:44:24,667
Jeg siger bare, de skal vide,
at de arbejder for dig.
604
00:44:25,209 --> 00:44:27,378
Som om de ikke allerede ved det.
605
00:44:28,379 --> 00:44:31,257
Siger du, at de er dumme?
606
00:44:32,133 --> 00:44:34,719
Nej, jeg siger det bare.
607
00:44:34,844 --> 00:44:37,513
Okay, sÄ du siger ikke, at de er dumme.
608
00:44:37,680 --> 00:44:40,308
Jeg forstÄr ikke.
Siger du, at jeg er dum?
609
00:44:40,475 --> 00:44:43,436
Nej, hold nu op, Tuco.
Jeg siger det bare.
610
00:44:43,603 --> 00:44:45,438
Nej, du taler pÄ mine vegne!
611
00:44:45,605 --> 00:44:49,859
Som om jeg ikke kan finde ud af
at tale for mig selv!
612
00:44:50,234 --> 00:44:53,488
Er det det? Er det det, du gĂžr?
613
00:44:53,738 --> 00:44:55,448
Tuco.
614
00:44:55,615 --> 00:44:56,991
Tuco.
615
00:44:58,409 --> 00:45:02,413
Hvad med at vi alle sammen
slapper lidt af?
616
00:45:09,420 --> 00:45:12,674
Heisenberg siger "slap af".
617
00:45:18,513 --> 00:45:21,349
Jeg slapper af. Jeg slapper af.
618
00:45:21,516 --> 00:45:22,767
Jeg slapper ...
619
00:45:39,033 --> 00:45:41,619
For fanden, mand! Se lige! Se!
620
00:45:44,872 --> 00:45:46,916
Det er for langt ude.
621
00:45:48,376 --> 00:45:50,878
Okay, Heisenberg.
622
00:45:51,045 --> 00:45:52,839
NĂŠste uge.
44623