Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
[panting]
2
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
[door creaking]
3
00:01:35,762 --> 00:01:39,570
[Rose] This way.
4
00:01:47,482 --> 00:01:49,275
[speaking foreign language]
5
00:01:49,359 --> 00:01:51,653
I've just thrown it
in the fucking blackout.
6
00:01:51,736 --> 00:01:54,823
It's an old injury.
I just activated it.
7
00:02:03,123 --> 00:02:05,750
Hey. You OK?
8
00:02:07,293 --> 00:02:10,130
- Yeah?
- Yeah. Yeah.
9
00:02:12,674 --> 00:02:15,930
Is that who I think it is?
10
00:02:16,928 --> 00:02:18,930
Oh, shit.
11
00:02:19,130 --> 00:02:21,150
Where's Manny?
12
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
Where is he?
13
00:02:25,728 --> 00:02:28,481
[gunshots]
14
00:02:40,743 --> 00:02:43,538
[growling]
15
00:02:48,751 --> 00:02:51,504
[growling]
16
00:02:57,969 --> 00:03:00,430
[growling]
17
00:03:00,513 --> 00:03:03,990
[gunfire]
18
00:03:07,896 --> 00:03:10,106
Clear!
19
00:03:10,189 --> 00:03:13,151
It's OK. It's safe to come out.
20
00:03:44,724 --> 00:03:47,518
- Everybody OK?
- Yes.
21
00:03:50,396 --> 00:03:52,774
How many of you are there?
22
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
Eight.
23
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
Seven.
24
00:03:58,821 --> 00:04:00,823
Armed?
25
00:04:00,907 --> 00:04:03,117
Yeah.
26
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
There's a safe route
through the warehouses
27
00:04:07,830 --> 00:04:09,958
to the edge of downtown.
28
00:04:10,410 --> 00:04:12,460
After that, a hard mile
through the city,
29
00:04:12,543 --> 00:04:14,754
you're at the stadium.
30
00:04:14,837 --> 00:04:16,881
We could take you there.
31
00:04:21,844 --> 00:04:24,180
Lead the way.
32
00:04:37,277 --> 00:04:40,238
[plane roaring]
33
00:04:46,828 --> 00:04:49,872
[distant explosion]
34
00:05:08,516 --> 00:05:10,393
Clear.
35
00:05:10,476 --> 00:05:13,813
Looks like a good spot
to lock down for a few hours.
36
00:05:13,896 --> 00:05:16,441
[Rose] No, we need
to keep going.
37
00:05:16,524 --> 00:05:18,735
[Man] Until the flyboys
are done repaving,
38
00:05:18,818 --> 00:05:21,112
it won't be safe
to pop our heads out.
39
00:05:25,533 --> 00:05:28,369
And all of you need rest.
40
00:06:02,487 --> 00:06:05,948
You should take a load off
there, sunshine.
41
00:06:06,320 --> 00:06:08,534
You must be tired.
42
00:06:08,618 --> 00:06:11,662
Someone needs
to keep an eye out.
43
00:06:11,746 --> 00:06:14,820
We'll take
the first shift.
44
00:06:18,544 --> 00:06:22,799
Alright.
If you say so.
45
00:06:29,347 --> 00:06:32,100
[sobbing softly]
46
00:06:32,183 --> 00:06:36,312
Army Air Corps is clearing the
area for the next four hours.
47
00:06:36,395 --> 00:06:40,483
We'll head out onto 2nd Street.
We should be there by morning.
48
00:06:41,609 --> 00:06:44,320
First evac
from stadium
49
00:06:44,403 --> 00:06:46,364
should be in 18 hours from now,
50
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
then one every hour
for 24 after that.
51
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
You have plenty of time.
52
00:06:51,744 --> 00:06:53,704
Where will they
take us from there?
53
00:06:53,788 --> 00:06:56,374
Called Mainland
Evac Camps.
54
00:06:56,457 --> 00:06:58,751
They've been shifting away
from urban centers.
55
00:06:58,835 --> 00:07:02,880
Airborne units have been told
to account for enough fuel
56
00:07:02,171 --> 00:07:05,466
to make it to Alaska
or south to Cuba.
57
00:07:06,509 --> 00:07:09,470
As for the lower 48,
58
00:07:09,554 --> 00:07:12,765
middle of nowhere seems
the safest place to be.
59
00:07:14,725 --> 00:07:17,311
So is there anywhere
that's safe?
60
00:07:17,395 --> 00:07:21,650
No simple answer to that.
Denver's the first infected.
61
00:07:21,149 --> 00:07:24,360
It went black within...
72 hours?
62
00:07:25,486 --> 00:07:27,572
Density does no one
any favors
63
00:07:27,655 --> 00:07:29,740
when it comes to the way
these things move.
64
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
Black?
65
00:07:34,780 --> 00:07:36,380
What does it mean?
66
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
Black zone.
67
00:07:38,820 --> 00:07:41,200
No living left. Dead only.
68
00:07:42,920 --> 00:07:46,883
Air Force has to contain
and clear all black zones.
69
00:07:46,966 --> 00:07:50,386
Keep the infected...
centralized.
70
00:07:53,389 --> 00:07:55,933
[explosion]
71
00:07:58,311 --> 00:08:01,355
The whole West Coast
is going black fast.
72
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
Hawaii's shooting down
anyone flying in.
73
00:08:05,902 --> 00:08:08,529
Hey, what about Houston?
74
00:08:08,613 --> 00:08:11,365
Hm? I got family there.
75
00:08:11,449 --> 00:08:14,368
My sister and my daughters.
76
00:08:16,370 --> 00:08:17,872
Don't know.
77
00:08:24,378 --> 00:08:26,881
You keep talking about orders.
78
00:08:26,964 --> 00:08:29,467
Is there anyone actually
left in command?
79
00:08:29,550 --> 00:08:32,553
Don't believe
everything you hear.
80
00:08:32,637 --> 00:08:35,139
Military still has this
under control.
81
00:08:37,350 --> 00:08:39,810
[explosion]
82
00:08:47,735 --> 00:08:50,154
[helicopter whirring]
83
00:08:51,322 --> 00:08:53,491
You're lucky we found you.
84
00:08:58,162 --> 00:09:00,665
What about you, sunshine?
85
00:09:00,748 --> 00:09:03,420
Where's your unit?
86
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Dead.
87
00:09:11,509 --> 00:09:14,178
Is that right?
88
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
Yeah.
89
00:09:17,765 --> 00:09:19,934
Didn't stand a chance.
90
00:09:21,769 --> 00:09:24,480
So how'd you make it out?
91
00:09:29,260 --> 00:09:31,737
By the grace of God, brother.
92
00:09:33,197 --> 00:09:35,783
Sounds like a miracle.
93
00:09:40,288 --> 00:09:42,373
Yeah.
94
00:09:42,456 --> 00:09:44,542
It was a fucking miracle.
95
00:09:48,337 --> 00:09:51,299
[speaking Korean]
96
00:09:56,429 --> 00:09:59,223
[speaking Korean]
97
00:10:07,565 --> 00:10:10,359
[explosion]
98
00:10:13,904 --> 00:10:17,700
[speaking Korean]
99
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
[speaking Korean]
100
00:11:21,847 --> 00:11:24,266
[explosion]
101
00:11:30,147 --> 00:11:33,670
[speaking Korean]
102
00:11:48,374 --> 00:11:51,850
Kill the lights.
Save the batteries.
103
00:11:52,711 --> 00:11:54,880
We should be able
to move along in a few hours
104
00:11:54,964 --> 00:11:56,757
once the bombing runs stop.
105
00:12:04,557 --> 00:12:07,226
You should get some rest now.
106
00:12:07,309 --> 00:12:09,603
You'll be safe here.
107
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
Let Uncle Sam keep an eye out.
108
00:12:18,571 --> 00:12:21,730
Thank you.
109
00:12:21,157 --> 00:12:23,492
Thank you
for helping us.
110
00:12:23,576 --> 00:12:25,369
It's our pleasure.
111
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
And our duty.
112
00:13:39,860 --> 00:13:42,821
[clanking]
113
00:13:48,327 --> 00:13:50,454
Spears?
114
00:14:05,261 --> 00:14:07,721
Spears?
115
00:14:12,184 --> 00:14:14,853
[loud clank]
116
00:14:39,545 --> 00:14:42,339
[metal door opening]
117
00:14:45,175 --> 00:14:47,928
[creaking]
118
00:15:00,149 --> 00:15:03,861
[rattling]
119
00:15:14,997 --> 00:15:18,459
[growling]
120
00:15:21,587 --> 00:15:24,173
I'm sorry. I'm sorry.
121
00:15:24,256 --> 00:15:26,508
[clanking]
122
00:15:31,430 --> 00:15:34,580
Spears! Spears!
123
00:15:38,228 --> 00:15:40,731
[clanking]
124
00:16:18,936 --> 00:16:21,105
Hey!
125
00:16:28,404 --> 00:16:31,115
Rose.
126
00:16:33,617 --> 00:16:36,370
Nothing to concern yourself
with, ma'am.
127
00:16:38,455 --> 00:16:40,874
Where are you taking him?
He's with us.
128
00:16:40,958 --> 00:16:42,918
He's a danger
to all of you.
129
00:16:43,200 --> 00:16:44,878
We'll take him
to a secured location
130
00:16:44,962 --> 00:16:47,381
and come back
for the rest of you.
131
00:16:47,464 --> 00:16:49,633
- Don't listen to him.
- Quiet!
132
00:16:49,717 --> 00:16:52,428
Spears, what's going on?
133
00:16:52,511 --> 00:16:55,550
He doesn't answer to that.
That's not even his name.
134
00:16:55,139 --> 00:16:57,641
Spears is a member of our squad
and he's dead now.
135
00:16:57,725 --> 00:16:59,351
This man killed him.
136
00:16:59,435 --> 00:17:02,104
He's killed others, too.
He's done things
137
00:17:02,187 --> 00:17:05,107
you wouldn't believe.
Unspeakable things.
138
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
I'm not the man
they're saying I am. I'm not.
139
00:17:10,700 --> 00:17:13,157
Is your name even Spears?
140
00:17:15,367 --> 00:17:17,244
No.
141
00:17:17,327 --> 00:17:20,122
His name is Julius James
and he's a liar,
142
00:17:20,205 --> 00:17:22,374
a con man,
143
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
and a murderer.
144
00:17:24,877 --> 00:17:27,463
Some believe justice is no
longer served in this world.
145
00:17:28,839 --> 00:17:30,924
We're here to tell
Mr. James that it is.
146
00:17:31,800 --> 00:17:32,551
Don't fucking believe them.
147
00:17:32,634 --> 00:17:35,512
Rose, there is no more law.
There is no more order.
148
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
They don't work for anyone.
149
00:17:37,890 --> 00:17:41,560
See, guy like James, he'll tell
you anything you wanna hear.
150
00:17:41,643 --> 00:17:44,229
They're looking
for fucking loot.
151
00:17:44,313 --> 00:17:46,857
They think I know where it is.
152
00:17:46,940 --> 00:17:49,651
They are the killers. They are.
153
00:17:49,735 --> 00:17:52,821
Killing is something we are
prepared to do if it means
154
00:17:52,905 --> 00:17:56,200
protecting our borders,
protecting the innocent.
155
00:17:56,283 --> 00:17:58,827
I need to make it
to the stadium.
156
00:17:58,911 --> 00:18:01,121
My daughter is going to be
waiting for me there.
157
00:18:01,205 --> 00:18:04,875
We will come back for all
of you. You're finally safe.
158
00:18:04,958 --> 00:18:08,378
18 hours till evac, ma'am.
Plenty of time.
159
00:18:08,462 --> 00:18:09,922
[James laughs]
160
00:18:10,500 --> 00:18:12,591
- Shut the fuck up!
- They're fucking lying.
161
00:18:12,674 --> 00:18:14,551
They're not gonna take you
to the stadium.
162
00:18:14,635 --> 00:18:18,514
This man, he's the lowest
of low. The worst of humanity.
163
00:18:18,597 --> 00:18:21,558
And tonight, this will be
his reckoning
164
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
for everything that he's done.
165
00:18:28,440 --> 00:18:30,275
Rose?
166
00:18:30,359 --> 00:18:33,280
They don't give a fuck
about your daughter.
167
00:18:33,112 --> 00:18:35,720
They don't give a fuck!
168
00:18:36,490 --> 00:18:39,159
We'll send a squad to come
and collect you all.
169
00:18:40,619 --> 00:18:43,122
Take you to the stadium...
170
00:19:07,729 --> 00:19:10,357
Let's get the guns and the ammo.
171
00:19:13,235 --> 00:19:14,903
OK.
172
00:19:35,507 --> 00:19:38,719
[clanking]
173
00:19:38,802 --> 00:19:42,764
- Friendly?
- Yeah. It's us.
174
00:19:42,848 --> 00:19:45,851
- What happened to the soldiers?
- They didn't make it.
175
00:19:50,147 --> 00:19:52,191
You guys OK?
176
00:19:53,859 --> 00:19:55,652
Everybody,
take your weapons.
177
00:19:55,736 --> 00:19:58,530
Make sure you have everything
you need. We're going outside.
178
00:20:04,745 --> 00:20:06,622
What happened?
179
00:20:21,678 --> 00:20:23,931
Ready?
180
00:20:26,767 --> 00:20:29,610
Let's go.
181
00:20:29,144 --> 00:20:31,647
Let's go.
182
00:20:52,960 --> 00:20:54,962
[birds chirping]
183
00:20:58,298 --> 00:21:01,510
[whistling]
184
00:21:11,270 --> 00:21:13,605
[dog barking]
185
00:22:09,995 --> 00:22:12,914
Hey, where you going?
186
00:22:21,480 --> 00:22:22,799
Let's go.
187
00:22:36,772 --> 00:22:38,815
It's over there.
188
00:22:53,997 --> 00:22:57,626
[electronic music]
11496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.