Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,765 --> 00:00:18,267
1.909, den edwardianske guldalder.
2
00:00:18,435 --> 00:00:20,644
Fine folk var kommet tilEngland, kontinentet -
3
00:00:20,812 --> 00:00:22,521
- og det �stlige USA.
4
00:00:22,689 --> 00:00:24,023
New York var blevet -
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,734
- en af de st�rste metropoleri verden.
6
00:00:29,320 --> 00:00:33,615
Albert Einstein var kommet medsin relativitetsteori tilbage i 1.905, -
7
00:00:33,783 --> 00:00:37,578
- og videnskaben havde givet osden morderne verdens vidundere.
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,587
Kultur og raffinering ankomp� Amerikas �stkyst.
9
00:00:47,213 --> 00:00:49,173
Caruso sang Pagliaccip� Met.
10
00:00:49,340 --> 00:00:51,592
Arturo Toscanini dirigerede.
11
00:00:52,510 --> 00:00:55,596
Barrymores optr�dte,en Ziegfeld pige var det nyeste skrig.
12
00:00:57,348 --> 00:01:02,102
1.909 i de vestlige dele af de 46forenede stater var ikke s� raffineret.
13
00:01:04,022 --> 00:01:08,233
De overlevende indianere blevindsamlet af den amerikanske h�r.
14
00:01:11,362 --> 00:01:14,031
I Washington var William HowardTaft, 300 pund -
15
00:01:14,199 --> 00:01:17,117
- ren republikaner, pr�sident,og livet var godt.
16
00:01:18,119 --> 00:01:19,286
Andre steder i landet -
17
00:01:19,454 --> 00:01:22,206
- k�mpede m�nd mod hinandenog elementerne.
18
00:01:26,211 --> 00:01:27,544
I New Yorks forretninger -
19
00:01:27,712 --> 00:01:31,215
- kunne en dame k�be pelseog st�vler og leve i fin stil.
20
00:01:31,382 --> 00:01:33,634
Vestp�t�nkte de ikke p� stil, -
21
00:01:34,344 --> 00:01:36,053
- kun p� at leve.
22
00:01:39,891 --> 00:01:41,892
Imperialistersikrede deres formuer, -
23
00:01:42,060 --> 00:01:44,144
- Morgans,Vanderbilts, Carnegies.
24
00:01:44,896 --> 00:01:48,398
Der var ogs� imperier vestp�,s�som den store McCandles Ranch.
25
00:01:51,528 --> 00:01:53,737
Men de store farmeoverlevede kun -
26
00:01:53,905 --> 00:01:56,365
- ved at have nokm�nd og v�ben.
27
00:01:59,869 --> 00:02:01,411
Notre Damespillede football, -
28
00:02:01,579 --> 00:02:04,748
- og Knute Rocknegreb den store aflevering.
29
00:02:05,875 --> 00:02:08,669
I Arizonavar holdet Arizona Rangers -
30
00:02:08,837 --> 00:02:11,713
- travlt besk�ftiget med at pr�veat holde fred og ro.
31
00:02:12,715 --> 00:02:14,967
Anna Pavlova,russisk ballerina, -
32
00:02:15,135 --> 00:02:17,386
- dansede "Svanes�en."
33
00:02:20,849 --> 00:02:25,102
Pigen, der dansede i Klondikessaloon, var noget anderledes.
34
00:02:27,105 --> 00:02:29,898
I 1.909 s� fotografietdagens lys.
35
00:02:30,066 --> 00:02:33,360
Film var kommet til verdenmed "Det store togr�veri."
36
00:02:37,740 --> 00:02:40,075
Mens de fantasierk�rte p� l�rrederne, -
37
00:02:40,243 --> 00:02:43,662
- krydsede ni m�nd Rio Bravoog red ind i Texas.
38
00:02:48,668 --> 00:02:51,670
De turbulente �r mellemborgerkrigen og �rtusindeskiftet -
39
00:02:51,838 --> 00:02:56,216
- bragte det bedste frem i nogle,men i andre det v�rste.
40
00:02:57,093 --> 00:02:59,887
Eksempel: O'Brien,en halvblods Apache, hvis mor -
41
00:03:00,054 --> 00:03:01,889
- var Chiricahuaog far var irsk.
42
00:03:02,432 --> 00:03:05,726
En professionel revolvermand,en af de sidste af sin slags.
43
00:03:06,477 --> 00:03:10,147
Pop Dawson, red med Jamesdrengene i Kansas og Missouri.
44
00:03:10,315 --> 00:03:12,232
Han skulle have dr�btmere end 12, -
45
00:03:12,400 --> 00:03:15,152
- en over s� lidt som $7.
46
00:03:17,655 --> 00:03:19,698
Trooper, navn ukendt.
47
00:03:19,866 --> 00:03:22,367
Skyder folk i ryggen.Betragtet som en kujon.
48
00:03:22,535 --> 00:03:25,120
Rygtet siger,han var soldat engang, -
49
00:03:25,288 --> 00:03:27,664
- men ikke hvadhans forbundsf�ller ved af.
50
00:03:28,333 --> 00:03:30,292
William Fain,yngste af Fain br�drene.
51
00:03:30,460 --> 00:03:35,005
Foretr�kker et haglgev�r, enGreener, pga. effekt p� kort afstand.
52
00:03:35,924 --> 00:03:39,051
James William Duffy.Dr�bte som 14-�rig f�rste mand, -
53
00:03:39,219 --> 00:03:41,178
- der kunne lidehans prostituerede mor.
54
00:03:41,346 --> 00:03:43,013
Sk�d ham med en rifel.
55
00:03:44,182 --> 00:03:48,227
William Devries, unge Billy,ikke helt 21 endnu.
56
00:03:48,394 --> 00:03:51,897
Dette angreb skulle efter sigendev�re hans f�rste ugerning.
57
00:03:52,357 --> 00:03:55,317
Walt Devries,hans 20 �r �ldre bror.
58
00:03:55,485 --> 00:03:59,112
Han ligner mere en farmer fra Iowaend en professionel morder.
59
00:04:00,031 --> 00:04:02,741
John Goodfellow,m�ske den v�rste af dem.
60
00:04:02,909 --> 00:04:04,076
Hensynsl�s morder.
61
00:04:04,244 --> 00:04:06,245
Kvinder, b�rn,det betyder intet.
62
00:04:06,412 --> 00:04:10,249
Foretr�kker ar arbejde p� kortafstand. Og med en skarp machete.
63
00:04:11,209 --> 00:04:14,544
John Fain, nogle gange tjenestemandog dus�rj�ger.
64
00:04:14,712 --> 00:04:17,381
Gjorde tjeneste underden spansk-amerikanske krig.
65
00:04:17,548 --> 00:04:20,968
Professionel soldat derefter.Nu mellem krige.
66
00:04:21,135 --> 00:04:23,679
Arbejder nu med banke, tog, mord -
67
00:04:23,846 --> 00:04:26,640
- og er den ansvarlige bagMcCandles angrebet.
68
00:04:42,782 --> 00:04:45,409
- Godmorgen, Pancho.
- Godmorgen.
69
00:04:59,590 --> 00:05:01,842
Du har brug for frisk luft, kn�gt.
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,171
S� skal De op, mr. Jeff.
71
00:06:23,883 --> 00:06:25,133
Delilah, jeg er n�gen.
72
00:06:25,301 --> 00:06:29,221
Jeg s� Dem n�gen, da De blev
f�d og mange gange derefter.
73
00:06:29,389 --> 00:06:31,431
Ryttere n�rmer sig.
74
00:06:38,648 --> 00:06:40,941
- St�r De op?
- Ja, ma'am.
75
00:06:53,037 --> 00:06:54,329
Tag hans hoved.
76
00:06:54,497 --> 00:06:56,123
Hold ham, hold ham.
77
00:06:56,290 --> 00:06:58,500
Hold ham, hold ham, hold ham.
78
00:06:59,210 --> 00:07:00,544
Chico!
79
00:07:00,711 --> 00:07:02,712
Den kn�gt ...
80
00:07:03,756 --> 00:07:06,299
Chico! Chico!
81
00:07:07,427 --> 00:07:10,178
Kom s� her!
82
00:07:12,682 --> 00:07:15,475
Jeg ved godt,
mr. Stubby vil kunne ride den igen, -
83
00:07:15,643 --> 00:07:17,894
- men hent nu de �g,
som jeg bad dig om.
84
00:07:18,062 --> 00:07:20,647
Kom s�. Fart p�.
85
00:07:32,618 --> 00:07:34,995
Der kommer nogle fremmede.
86
00:07:54,098 --> 00:07:55,640
Mr. Jeff kommer senere.
87
00:07:55,808 --> 00:07:58,852
S�rg for at have seks
friske �g klar til ham, Moses Brown.
88
00:07:59,020 --> 00:08:01,354
Det har jeg ordnet, kvindemenneske.
89
00:08:01,522 --> 00:08:02,772
Til miss Martha.
90
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
Det tager jeg mig af, kn�gt.
91
00:08:07,320 --> 00:08:08,695
Javel, ma'am.
92
00:08:09,739 --> 00:08:11,490
Det er jo latterligt.
93
00:08:11,657 --> 00:08:14,659
- V�rsgo, miss Martha, dejlig varmt.
- Tak, Delilah.
94
00:08:14,827 --> 00:08:16,119
Men det er varmt.
95
00:08:16,287 --> 00:08:17,329
�jeblik, Delilah.
96
00:08:18,206 --> 00:08:22,417
Bert, vi skriver 1.909.
Der kan ikke v�re kv�gtyve.
97
00:08:23,002 --> 00:08:24,628
Sagtens, miss McCandles.
98
00:08:24,795 --> 00:08:27,881
Jeg er 42 �r og k�mpede
i Lincolns amtskrig.
99
00:08:28,049 --> 00:08:30,717
Det er ikke l�nge siden, at ...
100
00:08:30,885 --> 00:08:35,597
Det er kun 15 �r siden,
mr. McCandles selv hang ...
101
00:08:35,765 --> 00:08:37,641
Morgenmaden bliver kold,
miss Martha.
102
00:08:39,727 --> 00:08:41,728
Der er nogle smukke blomster
i haven.
103
00:08:41,896 --> 00:08:45,398
Gider du ikke bede Maria
om at plukke dem til mig?
104
00:08:45,566 --> 00:08:47,192
Jo, ma'am.
105
00:08:48,069 --> 00:08:49,152
Du sagde, Bert?
106
00:08:50,488 --> 00:08:52,030
Miss McCandles, -
107
00:08:52,198 --> 00:08:54,658
- vi er t�t nok
p� den mexicanske gr�nse ...
108
00:08:55,826 --> 00:08:57,118
Til at spytte p� den.
109
00:08:58,079 --> 00:09:00,247
Ja, ma'am, s� t�t p�.
110
00:09:00,414 --> 00:09:01,748
Og vi mister mange kv�g.
111
00:09:03,793 --> 00:09:06,545
- Lad mig t�nke over det.
- Okay, ma'am.
112
00:09:06,712 --> 00:09:08,380
�h, Bert?
113
00:09:13,511 --> 00:09:16,221
Der kommer nogle m�nd.
Vi kunne godt bruge hj�lp, -
114
00:09:16,389 --> 00:09:19,724
- hvis du kan lide synet af dem.
- Javel, ma'am.
115
00:09:46,377 --> 00:09:47,419
Pr�v ham igen.
116
00:10:55,655 --> 00:10:59,824
En ranch ser godt nok �de ud
under sammendrivningen.
117
00:11:03,496 --> 00:11:05,580
Kan jeg hj�lpe jer?
118
00:11:06,123 --> 00:11:09,834
- Vi h�rer, I hyrer folk.
- Det gjorde vi, men I kommer for sent.
119
00:11:12,129 --> 00:11:14,506
- For sent?
- Desv�rre.
120
00:11:18,761 --> 00:11:22,972
Dette sted ligger inde
med en del penge, ikke sandt?
121
00:11:24,308 --> 00:11:25,850
Kan jeg hj�lpe med andet?
122
00:11:26,811 --> 00:11:28,520
Problemet med penge er dog, -
123
00:11:28,688 --> 00:11:31,147
- at der altid er nogen,
der vil tage dem.
124
00:11:31,899 --> 00:11:34,943
Jeg spurgte,
om jeg kunne hj�lpe med andet?
125
00:11:35,111 --> 00:11:41,241
Men det er ogs� det eneste problem,
er det ikke sandt?
126
00:11:44,161 --> 00:11:46,830
Billy, hold dig t�t p� mig, h�rer du?
Meget t�t.
127
00:11:54,004 --> 00:11:55,755
Nej!
128
00:12:28,205 --> 00:12:30,081
L�b, lille Jake. L�b.
129
00:12:31,000 --> 00:12:34,169
Mrs. McCandles,
�nsker du, han overlever?
130
00:12:34,670 --> 00:12:36,463
V�r nu ikke s� dum.
131
00:13:06,452 --> 00:13:08,161
Hej, s�nnike.
132
00:13:14,960 --> 00:13:16,544
- Trooper ...
- Ja!
133
00:13:38,275 --> 00:13:40,819
O'Brien! Drengen!
134
00:14:22,695 --> 00:14:24,404
Din satan lille ...
135
00:14:24,572 --> 00:14:26,239
Breed!
136
00:14:28,242 --> 00:14:30,368
Han er intet v�rd d�d.
137
00:14:32,663 --> 00:14:34,372
Jeg kan vente.
138
00:14:36,500 --> 00:14:39,586
Fain, jeg hader navnet Breed.
139
00:14:40,504 --> 00:14:42,922
Det skal jeg pr�ve at huske.
140
00:14:44,049 --> 00:14:46,426
Giv mig den.
Kom her, din lille ...
141
00:15:11,744 --> 00:15:13,369
Okay.
142
00:15:25,299 --> 00:15:28,676
Slip mig!
Lad mig v�re!
143
00:15:51,450 --> 00:15:53,117
Hent l�gen og find s� min s�n.
144
00:15:53,285 --> 00:15:54,744
Og Deres mand?
145
00:15:55,496 --> 00:15:56,746
Jeg har ingen mand.
146
00:15:57,289 --> 00:15:58,915
Kom s�!
147
00:16:00,376 --> 00:16:02,335
B�r ham op i min seng.
148
00:16:03,796 --> 00:16:06,089
V�r nu forsigtig med ham.
149
00:16:16,016 --> 00:16:18,768
VI HAR DIT BARNEBARN,
OG VI VIL DR�BE HAM, -
150
00:16:18,936 --> 00:16:21,688
- HVIS VI IKKE F�R EN
MILLION DOLLARS I $20 SEDLER.
151
00:16:21,855 --> 00:16:24,607
F�LG KORTET TIL M�DESTEDET -
SKYND DIG!
152
00:16:50,009 --> 00:16:51,384
Gode, gamle Mexico!
153
00:16:51,552 --> 00:16:53,261
De kan intet g�re
os her.
154
00:16:53,429 --> 00:16:55,596
Mexicanerne kan.
155
00:17:07,067 --> 00:17:09,527
Jeffrey McCandles,
kan du h�re mig?
156
00:17:11,905 --> 00:17:15,783
Det fjols til en l�ge siger, du d�r,
men det mener jeg ikke.
157
00:17:23,542 --> 00:17:24,917
Jeg opdragede dig bedre -
158
00:17:25,085 --> 00:17:27,420
- end g�re din mor til l�gner,
Jeffrey McCandles.
159
00:17:33,177 --> 00:17:35,803
- Han sover bare, Martha.
- Det ved jeg godt.
160
00:17:46,565 --> 00:17:50,735
Delilah, der et stort, r�dt pengeskab
p� loftet.
161
00:17:50,903 --> 00:17:54,781
- Hent det til mig.
- Javel, ma'am.
162
00:18:14,676 --> 00:18:16,677
Vi s�ger om tilladelse
fra Mexico -
163
00:18:16,845 --> 00:18:18,763
- p� h�jeste niveau,
mrs. McCandles.
164
00:18:19,723 --> 00:18:22,225
N�r vi f�r den,
g�r vi ind i Mexico -
165
00:18:22,392 --> 00:18:27,188
- med s� mange m�nd, som
den mexicanske regering tillader, -
166
00:18:27,356 --> 00:18:32,610
- og s� leverer vi pengene,
hvor de beder os om det.
167
00:18:34,071 --> 00:18:37,907
Jeg er blevet fortalt, der er $1 million
i denne kasse.
168
00:18:40,369 --> 00:18:43,079
Buck, hvad med dig?
169
00:18:43,705 --> 00:18:45,289
P� rangernes vegne
eller mine?
170
00:18:45,916 --> 00:18:47,792
P� dine vegne.
171
00:18:47,960 --> 00:18:49,669
Jeg har mine ti bedste m�nd med.
172
00:18:50,337 --> 00:18:51,754
Jeg vil selv hente drengen.
173
00:18:51,922 --> 00:18:53,714
Sig til,
s� tager jeg kassen med.
174
00:18:56,593 --> 00:18:59,220
Jeg takker jer begge, -
175
00:18:59,388 --> 00:19:02,807
- men det er vist ikke et job
for dine rangers, Buck, -
176
00:19:02,975 --> 00:19:04,517
- eller h�ren, sir.
177
00:19:07,271 --> 00:19:13,067
Jeg tror, det bliver en h�rd
og ubehagelig opgave, -
178
00:19:13,235 --> 00:19:16,237
- og jeg tror,
det kr�ver en meget h�rd -
179
00:19:16,405 --> 00:19:19,490
- og ubehagelig mand
til at udf�re jobbet.
180
00:19:36,216 --> 00:19:38,050
Nej, sir.
181
00:19:38,719 --> 00:19:40,761
Nej, sir, det har jeg ikke.
182
00:19:40,929 --> 00:19:44,932
Jeg har ikke blandet mig
i andres sager, siden jeg var 18 �r, -
183
00:19:45,309 --> 00:19:47,351
- og da fik det mig
n�sten dr�bt.
184
00:19:48,145 --> 00:19:50,396
Det vil jeg ikke begynde med igen.
185
00:19:51,231 --> 00:19:53,191
Hvad er der galt?
186
00:19:57,029 --> 00:20:00,406
Hvorfor skulle han
nu g�re det?
187
00:20:00,866 --> 00:20:03,451
Nogle sidste ord, skotte?
188
00:20:03,619 --> 00:20:07,538
Aye, giv mig min hat.
Mit hoved fryser.
189
00:20:21,345 --> 00:20:23,387
Okay,
lad os f� det overst�et.
190
00:20:26,850 --> 00:20:31,646
Hejsa. De har da vist
f�et dig omringet, ikke sandt?
191
00:20:36,985 --> 00:20:38,361
Hvorfor blander du dig?
192
00:20:38,779 --> 00:20:40,571
Er han morder
eller hestetyv?
193
00:20:40,739 --> 00:20:42,240
Han er f�refarmer.
194
00:20:43,158 --> 00:20:45,910
N�, det er der,
den forf�rdelige stank kommer fra.
195
00:20:48,330 --> 00:20:49,622
Nemlig.
196
00:20:49,790 --> 00:20:51,832
Og drengen?
Skal han ogs� h�nges -
197
00:20:52,000 --> 00:20:54,335
- eller bare t�skes lidt mere?
198
00:20:54,503 --> 00:20:56,963
Du burde ikke blande dig
i andres sager.
199
00:20:57,130 --> 00:21:00,508
- Det burde De virkelig ikke.
- Du har vist ret, kammerat.
200
00:21:00,676 --> 00:21:04,387
En mand b�r aldrig blande sig
i andre folks sager.
201
00:21:04,554 --> 00:21:07,306
F�refarmer,
vil du s�lge dine f�r?
202
00:21:07,474 --> 00:21:08,683
Ja, sir.
203
00:21:10,811 --> 00:21:16,065
Lad os se. Jeg giver dig 100 nu
og 300, n�r de kommer til markedet.
204
00:21:16,233 --> 00:21:18,317
Det er det rene tyveri.
205
00:21:18,986 --> 00:21:22,154
Tror du, du f�r et bedre
tilbud for dem i dag.
206
00:21:23,115 --> 00:21:25,741
Fint. Med en tilf�jelse.
207
00:21:26,201 --> 00:21:27,243
Hvad?
208
00:21:29,663 --> 00:21:33,332
- Jeg f�lger med f�rene.
- Fint.
209
00:21:33,500 --> 00:21:35,126
Du arbejder for mig.
210
00:21:35,294 --> 00:21:39,171
Pr�v bare. Pr�v du bare.
211
00:21:39,881 --> 00:21:42,216
Nyder jeg noget mere
end at h�nge en hyrde, -
212
00:21:42,384 --> 00:21:45,594
- s� er det at h�nge en,
der stikker snuden i andres sager.
213
00:21:45,762 --> 00:21:48,681
Pr�v bare at sk�re rebet over.
214
00:21:50,267 --> 00:21:52,852
Nej, du har skr�mt mig.
215
00:21:54,855 --> 00:21:55,980
Du g�r det.
216
00:21:58,608 --> 00:22:00,318
Hund!
217
00:22:02,946 --> 00:22:06,115
- F� ham til at slippe mig!
- Hund!
218
00:22:06,283 --> 00:22:08,242
Hvem fanden
tror du, du er?
219
00:22:08,910 --> 00:22:10,578
Jacob McCandles.
220
00:22:12,289 --> 00:22:14,123
�h, jeg ...
221
00:22:15,459 --> 00:22:17,418
Jeg troede, De var d�d,
mr. McCandles.
222
00:22:18,003 --> 00:22:19,670
Ikke just.
223
00:22:19,838 --> 00:22:20,963
Sk�rer du ham ned?
224
00:22:32,100 --> 00:22:33,225
Og hans h�nder.
225
00:22:40,067 --> 00:22:43,361
320 km sydp�, Bar MC.
226
00:22:44,029 --> 00:22:46,697
Formanden hedder Gonzales.
Sig, jeg sendte dig.
227
00:22:46,865 --> 00:22:48,366
Tag drengen med dig.
228
00:22:48,533 --> 00:22:50,785
Tak, sir. Kom, min dreng.
229
00:22:55,999 --> 00:22:58,667
F�lger I efter ham,
kommer jeg og dr�ber jer.
230
00:22:59,252 --> 00:23:01,337
Og enhver efterkommer af jer.
231
00:23:02,506 --> 00:23:03,547
Kom, hund.
232
00:23:19,481 --> 00:23:21,649
Senor McCandles!
233
00:23:31,660 --> 00:23:36,872
Jacob - Brug for hj�lp.
Kom med det samme. Martha.
234
00:24:20,542 --> 00:24:24,295
- V�rsgo, mr. McCandles.
- Tak, Joe.
235
00:24:28,758 --> 00:24:29,800
Hank.
236
00:24:29,968 --> 00:24:32,678
Hun er derinde, mr. McCandles,
hun venter Dem.
237
00:24:32,846 --> 00:24:34,263
Hvor er dine sporer?
238
00:24:34,431 --> 00:24:39,351
De virker ikke
p� de nymodens cykler.
239
00:24:40,353 --> 00:24:42,480
S�rg for, de f�r
mine ting ud af vognen.
240
00:24:42,647 --> 00:24:44,565
Javel, sir.
241
00:24:59,539 --> 00:25:00,581
Martha.
242
00:25:04,211 --> 00:25:06,253
Det er lang tid siden.
243
00:25:07,172 --> 00:25:08,589
Det er godt at se dig igen.
244
00:25:10,008 --> 00:25:13,969
- Du har forandret dig, Jacob.
- Ikke dig.
245
00:25:14,846 --> 00:25:18,432
Du er s� ung og smuk som altid.
246
00:25:21,811 --> 00:25:24,396
Jeg tilkaldte dig, fordi
dit barnebarn blev bortf�rt.
247
00:25:25,982 --> 00:25:27,525
Vidste du ikke,
du havde et?
248
00:25:27,692 --> 00:25:29,318
Det har du. Din s�n Jeffreys.
249
00:25:29,486 --> 00:25:31,654
Og Jeffrey blev s�ret
af bortf�rerne.
250
00:25:31,821 --> 00:25:35,115
- Overlever han?
- Dette er deres krav.
251
00:25:35,283 --> 00:25:38,118
- Blodet er Jeffreys.
- Overlever han?
252
00:25:38,286 --> 00:25:41,372
Ja.
Jeg vil ikke acceptere andet.
253
00:25:54,553 --> 00:25:56,178
Har vi ...?
254
00:25:56,805 --> 00:26:00,558
- Har du en million dollars?
- Ja. Og meget mere end det.
255
00:26:01,351 --> 00:26:03,561
- Hank!
- Ja, ma'am?
256
00:26:03,728 --> 00:26:06,605
Kommer du med kassen,
tak?
257
00:26:12,904 --> 00:26:15,447
Stil den der p� bordet.
258
00:26:15,615 --> 00:26:18,158
- Det var alt.
- Javel, ma'am.
259
00:26:27,252 --> 00:26:28,711
Vil du g�re det s�dan?
260
00:26:29,462 --> 00:26:33,757
Ja. Det er farlige m�nd.
De har allerede dr�bt ti folk.
261
00:26:33,925 --> 00:26:36,218
Du kendte mange af dem.
Juan og hans familie.
262
00:26:36,803 --> 00:26:38,596
Tina og den lille dreng?
263
00:26:39,139 --> 00:26:40,264
Moses Brown.
264
00:26:41,224 --> 00:26:43,225
Gamle Mose.
265
00:26:43,393 --> 00:26:45,394
Forf�rdelig kok.
266
00:26:46,271 --> 00:26:49,898
Jacob, de er som sagt farlige
og voldelige folk.
267
00:26:50,066 --> 00:26:53,444
Vi har vist ikke andet valg
end at g�re, som de siger.
268
00:26:53,612 --> 00:26:55,863
Jeg er enig.
269
00:26:56,114 --> 00:27:00,951
Men selvom vi betaler,
risikerer vi aldrig at se drengen igen.
270
00:27:02,370 --> 00:27:03,412
Det forst�r jeg.
271
00:27:04,497 --> 00:27:07,875
"F�lg kortet til m�destedet."
Det er da let.
272
00:27:08,043 --> 00:27:10,711
Jeg skal bruge mad til en uge,
vand til ti dage, -
273
00:27:10,879 --> 00:27:13,422
- tre pakheste og et godt muldyr.
274
00:27:13,590 --> 00:27:15,883
De venter udenfor.
275
00:27:16,676 --> 00:27:21,764
Martha, du huskede vel ikke
mine Greeners, de dobbeltl�bede?
276
00:27:33,443 --> 00:27:37,071
�h, du tog Betsy med.
277
00:27:37,238 --> 00:27:38,489
Man m� v�re forsigtig.
278
00:27:39,282 --> 00:27:40,783
Lad mig nu lige se ...
279
00:27:40,950 --> 00:27:46,121
Jeg skal bruge et stykke t�j,
drengen har brugt for nyligt.
280
00:27:48,833 --> 00:27:50,918
- Er det hans?
- Ja.
281
00:27:51,670 --> 00:27:53,379
N�, men ...
282
00:28:00,595 --> 00:28:02,805
- Hank, hvem udvalgte muldyret?
- Mig.
283
00:28:02,972 --> 00:28:04,223
- G�r det klar.
- Javel.
284
00:28:04,391 --> 00:28:07,393
- Husk resten af tingene.
- Ja, sir.
285
00:28:14,651 --> 00:28:15,984
Hejsa, Buck.
286
00:28:16,903 --> 00:28:19,279
Hej, din gamle hestetyv.
287
00:28:19,447 --> 00:28:21,198
Jeg troede,
du var d�d nu.
288
00:28:21,366 --> 00:28:22,741
S� kan du godt tro om.
289
00:28:22,909 --> 00:28:24,326
Skal du ud p� en tur?
290
00:28:24,494 --> 00:28:27,579
En million er mange penge.
Vi tager med dig.
291
00:28:27,747 --> 00:28:30,124
- I dem der?
- De er hurtigere end heste.
292
00:28:30,291 --> 00:28:31,875
Og de holder l�ngere.
293
00:28:32,043 --> 00:28:33,752
Det er 1.909, Jacob.
294
00:28:33,920 --> 00:28:35,671
Som betyder,
jeg er gammeldags.
295
00:28:35,839 --> 00:28:37,923
Som betyder, jeg tilbyder
min hj�lp.
296
00:28:38,717 --> 00:28:41,260
Tak, Buck,
men jeg klarer det alene.
297
00:28:41,428 --> 00:28:43,303
Det er op til dig selv, Jacob.
298
00:28:43,471 --> 00:28:45,472
Hvad med mig?
299
00:28:46,808 --> 00:28:49,810
- James?
- Godmorgen, farmand.
300
00:28:49,978 --> 00:28:51,895
Det er lang tid
siden.
301
00:28:52,063 --> 00:28:53,439
Ti �r, tror jeg.
302
00:28:55,984 --> 00:28:58,235
Ni �r og fire m�neder.
303
00:28:58,403 --> 00:28:59,903
Du m� gerne
komme med, s�n.
304
00:29:00,405 --> 00:29:02,281
Jeg er r�rt af din tiltro
til en, -
305
00:29:02,449 --> 00:29:06,201
- du ikke har set, siden
han var 16 �r, farmand.
306
00:29:07,746 --> 00:29:10,122
- "Farmand"?
- Farmand.
307
00:29:13,418 --> 00:29:14,460
Farmand.
308
00:29:17,630 --> 00:29:21,008
S�n, siden du ikke har
l�rt at respektere de �ldre, -
309
00:29:21,176 --> 00:29:23,802
- er det p� tide, du l�rer
at respektere de bedre.
310
00:29:40,361 --> 00:29:41,820
Var du ikke min far ...
311
00:29:41,988 --> 00:29:43,989
Kom s�, pr�v bare.
312
00:29:48,411 --> 00:29:49,495
Hvis du skal med, -
313
00:29:49,662 --> 00:29:53,332
- h�ber jeg du kan bruge revolveren
bedre, end du sl�s.
314
00:29:53,792 --> 00:29:56,168
Er det bedre, farmand?
315
00:29:58,213 --> 00:29:59,671
Du kan kalde mig far, -
316
00:29:59,839 --> 00:30:02,758
- du kan kalde mig Jacob,
du kan kalde mig Jake, -
317
00:30:02,926 --> 00:30:05,427
- du kan kalde mig
en satans skiderik, -
318
00:30:05,595 --> 00:30:09,056
- men kalder du mig farmand igen,
g�r jeg sl�skampen f�rdig.
319
00:30:24,113 --> 00:30:26,240
Tiquina?
320
00:30:26,407 --> 00:30:28,367
Sig til Sam Sharpnose,
jeg vil m�des.
321
00:30:28,868 --> 00:30:33,121
Sig, det er samme sted som sidst,
og at han kun skal bruge sin saddel.
322
00:30:33,498 --> 00:30:35,791
Snup dig en god hest.
323
00:30:37,544 --> 00:30:38,710
Tiquina.
324
00:30:39,754 --> 00:30:41,213
Kom tilbage med hesten.
325
00:30:46,719 --> 00:30:48,804
Hvor er din bror?
Han burde v�re her.
326
00:30:49,806 --> 00:30:51,765
Han kommer.
327
00:31:09,284 --> 00:31:10,576
Pas p� det muldyr!
328
00:31:30,930 --> 00:31:33,432
Jeg pr�vede jo
at advare dig, Jacob.
329
00:31:33,600 --> 00:31:35,559
Se nu disse
automobiler i stedet ...
330
00:31:35,727 --> 00:31:38,312
- Jacob, det er din s�n Michael.
- Far.
331
00:31:38,938 --> 00:31:40,606
Godt at se dig igen.
332
00:31:40,773 --> 00:31:42,691
Den er lidt k�d, ikke sandt, far?
333
00:31:48,448 --> 00:31:50,032
Den lille lever endnu, mor.
334
00:31:50,199 --> 00:31:51,742
- Er du sikker?
- Jeg s� ham.
335
00:31:51,910 --> 00:31:54,202
Bortf�rerne var
i Chillicothe, -
336
00:31:54,370 --> 00:31:56,830
- 30 km fra Coyame passet
for fem timer siden.
337
00:31:57,248 --> 00:31:59,750
Med bilerne
kan rangerne n� til passet -
338
00:31:59,918 --> 00:32:02,461
- lang tid f�r
og vente p� dem der.
339
00:32:03,463 --> 00:32:06,548
- Vil du tale den chance, mor?
- Buck?
340
00:32:07,300 --> 00:32:10,010
Uanset hvad
dr�ber de drengen p� et tidspunkt.
341
00:32:10,845 --> 00:32:14,056
Jeg har det bedste skytter i Texas
og i verden med mig.
342
00:32:14,223 --> 00:32:15,390
Fra 180 meters afstand -
343
00:32:15,558 --> 00:32:17,559
- kan vi dr�be
hver og en af de dyr, -
344
00:32:17,727 --> 00:32:20,938
- f�r de h�rer skuddene.
Det er risikoen v�rd.
345
00:32:22,231 --> 00:32:24,316
Det er meget dristigt.
346
00:32:24,651 --> 00:32:27,402
Ja. Ja, jeg l�ber risikoen.
347
00:32:27,570 --> 00:32:28,612
Hvad siger du, Jacob?
348
00:32:32,116 --> 00:32:34,743
Det er op til dig, Martha.
349
00:32:38,957 --> 00:32:40,791
Jeg bedte om din mening, Jacob.
350
00:32:41,751 --> 00:32:44,211
Nej, du har bestemt dig.
351
00:32:44,379 --> 00:32:48,048
Du tog beslutningen alene,
du lever med den alene.
352
00:32:49,050 --> 00:32:53,136
Jeg tog fejl. Du har ikke
forandret dig, vel, Jacob McCandles?
353
00:32:53,846 --> 00:32:55,138
Overhovedet ikke.
354
00:32:58,184 --> 00:32:59,643
G�r det!
355
00:33:03,231 --> 00:33:06,233
Skal jeg stadig levere kassen?
356
00:33:06,567 --> 00:33:09,778
Ja. Fejler de, afh�nger det af dig.
357
00:33:19,622 --> 00:33:24,292
- Kommer du med?
- Nej. Jeg tager med dem.
358
00:33:29,507 --> 00:33:32,718
Kom s�, hund.
359
00:36:12,086 --> 00:36:14,212
Jeg har h�rt ham.
360
00:36:22,054 --> 00:36:25,557
- Sam.
- Godmorgen, Jacob.
361
00:36:34,066 --> 00:36:36,234
Jeg tog sadlen med.
362
00:36:36,694 --> 00:36:38,653
Der er din hest.
363
00:36:39,739 --> 00:36:40,822
Vi skal p� jagt.
364
00:36:40,990 --> 00:36:42,490
- Efter hvad?
- M�nd.
365
00:36:44,452 --> 00:36:46,536
Jeg jager ikke apacher.
366
00:36:46,704 --> 00:36:49,122
Ikke mine egne.
Det ved du godt, Jacob.
367
00:36:50,374 --> 00:36:53,877
De tog mit barnebarn, Sam.
368
00:36:54,045 --> 00:36:57,964
Jeg ved ikke, hvad deres kul�r
er, og jeg er ligeglad.
369
00:37:02,178 --> 00:37:03,386
Jeg har ingen v�ben.
370
00:37:05,264 --> 00:37:06,932
T�t p� eller langt v�k?
371
00:37:07,975 --> 00:37:11,019
T�t p�. Mine �jne er ikke gode.
372
00:37:17,985 --> 00:37:19,694
S� er vi to.
373
00:38:56,917 --> 00:38:58,918
Videre.
374
00:39:04,467 --> 00:39:06,051
Spor af bortf�rerne, s�nnike?
375
00:39:07,219 --> 00:39:09,304
Jeg kunne ikke se noget
i miles omkreds.
376
00:39:10,139 --> 00:39:11,806
Fint, s� m� vi
v�re foran dem.
377
00:39:12,350 --> 00:39:14,434
Der er en smal passage
for enden af dalen.
378
00:39:14,602 --> 00:39:16,686
Det er et fint sted
at fange dem.
379
00:39:19,315 --> 00:39:20,482
Fint med mig.
380
00:39:23,319 --> 00:39:25,362
Buck, da vi ikke
ved, hvor de er, -
381
00:39:25,529 --> 00:39:26,988
- er det for stor en risiko.
382
00:39:27,156 --> 00:39:29,324
De er unge fjolser.
383
00:39:29,492 --> 00:39:31,534
Og jeg er et �ldre fjols.
384
00:39:32,078 --> 00:39:34,120
Vi f�r dem dreng tilbage.
385
00:40:17,206 --> 00:40:19,749
Vi skjuler maskinerne
for enden af dalen.
386
00:40:20,251 --> 00:40:23,128
Det er et fint sted
til et bagholdsangreb.
387
00:40:40,271 --> 00:40:42,355
Spring!
388
00:40:58,706 --> 00:41:00,748
Stop de satans tingester!
389
00:41:00,916 --> 00:41:02,417
Kom ud.
390
00:41:04,503 --> 00:41:06,588
I d�kning.
391
00:41:22,146 --> 00:41:24,481
Et fint sted til bagholdsangreb.
392
00:41:24,648 --> 00:41:26,608
Det l�rte vi p� den h�rde m�de.
393
00:41:50,966 --> 00:41:52,926
Hvad skete der
med den sk�re cykel?
394
00:41:53,719 --> 00:41:55,970
Jeg tror, han styrtede.
395
00:42:08,567 --> 00:42:11,110
Lad os f� ham ud.
Kom s�.
396
00:43:07,084 --> 00:43:09,002
De har f�et rigeligt, John.
397
00:43:09,169 --> 00:43:11,629
De kan ikke f�lge
efter os l�ngere.
398
00:43:11,797 --> 00:43:14,007
Lad os give dem lidt mere, -
399
00:43:14,174 --> 00:43:16,551
- s� skal de nok
komme med pengene.
400
00:43:32,568 --> 00:43:34,944
- Den sk�re kn�gt.
- Ja.
401
00:43:35,112 --> 00:43:40,575
Hestene!
Hen til hestene! Kom s�!
402
00:43:54,882 --> 00:43:57,008
Tag den kn�gt!
403
00:44:04,975 --> 00:44:07,435
Stop! Lad mig v�re!
404
00:44:14,693 --> 00:44:17,111
N�r jeg siger,
du skal binde den unge, -
405
00:44:17,279 --> 00:44:19,822
- s� g�r det stramt uanset hvad.
406
00:45:00,364 --> 00:45:02,699
V�k med dig, din ...
407
00:45:20,592 --> 00:45:22,009
Buck.
408
00:45:57,379 --> 00:45:58,963
Drengen?
409
00:45:59,840 --> 00:46:01,382
Vi ved det ikke.
410
00:46:03,802 --> 00:46:05,219
Min s�n Michael?
411
00:46:06,805 --> 00:46:08,723
Vi ved det ikke.
412
00:46:09,224 --> 00:46:11,559
Der var en eksplosion
syd�st herfra.
413
00:46:19,610 --> 00:46:21,110
Har I noget vand?
414
00:46:23,113 --> 00:46:24,155
Nej.
415
00:46:25,783 --> 00:46:28,451
I kan f� det halve af vores.
416
00:46:29,286 --> 00:46:33,831
Og jeg f�r meldt tilbage,
I kommer hjem til fods.
417
00:46:34,208 --> 00:46:37,752
Der g�r lang tid, f�r du n�r
frem til en telegrafstation.
418
00:46:37,920 --> 00:46:40,129
En af dine heste
m� ride tilbage efter hj�lp.
419
00:46:40,297 --> 00:46:43,132
- M�ndene er h�rdt s�rede.
- Nej, jeg skal bruge dem.
420
00:46:43,300 --> 00:46:46,177
- Ellers noget?
- Nej.
421
00:46:47,596 --> 00:46:51,599
Nej, du har hjulpet os rigeligt,
mr. McCandles.
422
00:46:52,601 --> 00:46:54,435
Det skulle jeg mene, Buck.
423
00:46:54,603 --> 00:46:58,981
For 15 �r siden havde jeg dr�bt dig
for at s�tte mit barnebarns liv p� spil.
424
00:46:59,149 --> 00:47:01,275
Finder jeg ham d�d, g�r jeg det.
425
00:47:04,780 --> 00:47:06,656
Kommer du med?
426
00:47:07,533 --> 00:47:11,202
Sidste gang jeg spurgte,
sagde du nej, -
427
00:47:11,370 --> 00:47:13,538
- og du sagde det h�jt
og tydeligt.
428
00:47:13,705 --> 00:47:16,874
Nu sp�rger jeg:
Kommer du med?
429
00:47:17,042 --> 00:47:20,461
Det kan du bande p�, jeg g�r, far.
430
00:47:23,674 --> 00:47:24,715
Smid et t�ppe p� ham.
431
00:47:25,300 --> 00:47:26,884
Jeg kan ride uden t�ppe.
432
00:47:27,052 --> 00:47:30,346
Jeg er ikke bekymret for din r�v,
men hans ryg.
433
00:47:33,892 --> 00:47:35,351
Kom s�.
434
00:47:48,282 --> 00:47:50,157
Der er noget dernede.
Er det d�t?
435
00:47:57,374 --> 00:47:58,958
Ja.
436
00:47:59,334 --> 00:48:02,336
Dy tager muldyret
med ned ad langsiden.
437
00:48:02,504 --> 00:48:04,755
Jeg vil ikke miste ham
ved et uheld.
438
00:48:04,923 --> 00:48:07,425
- Du tager med ham.
- Jeg tager derned.
439
00:48:08,635 --> 00:48:11,137
Du g�r, som jeg siger.
440
00:48:16,643 --> 00:48:20,313
G�r dit, g�r dat.
Jeg g�r, som det passer mig.
441
00:48:20,480 --> 00:48:23,983
G�r, hvad din far siger,
n�r han siger det, -
442
00:48:24,151 --> 00:48:26,527
- s� overlever du m�ske
det her.
443
00:48:26,695 --> 00:48:29,572
M�ske redder du endda drengen.
444
00:48:29,740 --> 00:48:31,866
Ellers
f�r du dig selv dr�bt.
445
00:48:33,160 --> 00:48:38,122
Det g�r ikke mig p�,
men du f�r m�ske ogs� ham dr�bt.
446
00:48:38,290 --> 00:48:39,332
Det g�r mig p�.
447
00:49:31,218 --> 00:49:34,303
Far, jeg er glad for at se dig.
448
00:49:34,471 --> 00:49:36,305
- Er du ikke d�d?
- Nej.
449
00:49:36,473 --> 00:49:39,684
- Ingen br�kkede knogler?
- Det tror jeg ikke.
450
00:49:39,851 --> 00:49:41,310
Tag glas�jnene af.
451
00:49:41,478 --> 00:49:44,855
- Mine hvad?
- Dine briller.
452
00:49:50,362 --> 00:49:55,282
Det er for at skr�mme ti �r
af mit liv, som jeg ikke kan undv�re.
453
00:49:55,450 --> 00:49:58,619
Jeg m�tte ligge stille.
Jeg viste ikke, hvem det var.
454
00:49:59,871 --> 00:50:02,707
- Er du kommet til skade?
- Nej.
455
00:50:09,297 --> 00:50:11,465
For at bringe mit barnebarn i fare.
456
00:50:11,633 --> 00:50:14,593
G�r det igen, s� br�kker
jeg hver en knogle i din krop.
457
00:50:14,761 --> 00:50:16,387
Far ...
458
00:50:18,432 --> 00:50:19,640
N�ste gang ...
459
00:50:21,393 --> 00:50:22,852
Ja?
460
00:50:23,562 --> 00:50:27,023
N�ste gang
tager jeg ikke brillerne af.
461
00:50:39,703 --> 00:50:41,412
Er du okay?
462
00:50:42,414 --> 00:50:43,873
Det var jeg.
463
00:50:44,041 --> 00:50:47,043
Af et gammelt muldyr at v�re,
sparker han h�rdt, ikke?
464
00:50:47,419 --> 00:50:50,129
Jeg tror, han brugte knojern.
465
00:50:50,297 --> 00:50:52,631
Vi m� hellere f�lge med.
466
00:50:53,508 --> 00:50:56,594
Gad vide, hvad der
venter os som det n�ste.
467
00:51:41,348 --> 00:51:43,933
Det er en beskidt vane,
hvis du sp�rger mig.
468
00:51:44,101 --> 00:51:46,143
Ingen spurgte dig.
469
00:51:49,689 --> 00:51:51,732
- Far?
- Ja?
470
00:51:51,900 --> 00:51:54,401
Har du brug for briller?
471
00:51:55,737 --> 00:51:57,988
Kun til at se med.
472
00:51:58,532 --> 00:52:00,116
Far ...
473
00:52:02,994 --> 00:52:04,453
Man siger, mor smed dig ud, -
474
00:52:04,621 --> 00:52:07,540
- fordi du var glad
for damerne. Er det sandt?
475
00:52:10,168 --> 00:52:13,045
Ikke for noget,
men det er sv�rt at forestille sig.
476
00:52:15,674 --> 00:52:17,508
Hvad er sv�rt at forestille sig?
477
00:52:18,135 --> 00:52:20,511
James, hold nu op.
478
00:52:22,347 --> 00:52:26,100
F�r du blev gammel,
var du m�ske lidt af en ...
479
00:52:29,187 --> 00:52:32,523
- Hvad er der galt med dit ben?
- Ikke noget.
480
00:52:32,691 --> 00:52:35,776
Du har taget dig til det hele dagen.
Hvad er der galt?
481
00:52:36,528 --> 00:52:38,487
Jeg blev ramt af nogle hagl.
482
00:52:39,322 --> 00:52:42,366
- Smid bukserne.
- Er du blevet vanvittig?
483
00:52:43,660 --> 00:52:46,328
Tag bukserne af,
eller skal jeg g�re det for dig?
484
00:52:46,496 --> 00:52:49,248
- Dig og hvem mere?
- Hund.
485
00:52:53,295 --> 00:52:58,007
Sikke et smukt m�nster.
Han m� have v�ret t�t p�.
486
00:52:58,175 --> 00:53:00,759
- Hold nu mund.
- Det her sidder dybt.
487
00:53:00,927 --> 00:53:03,220
- Ved du, hvad han gjorde?
- Glemte at dukke sig?
488
00:53:03,388 --> 00:53:06,473
Han stak r�ven i vejret,
det er, hvad han gjorde.
489
00:53:06,641 --> 00:53:09,894
N�r man er i en skudduel,
holder man r�ven nede, s�nnike.
490
00:53:10,061 --> 00:53:12,146
Det skal man altid huske p�.
491
00:53:12,314 --> 00:53:14,523
Der er altid en satan
p� den anden side, -
492
00:53:14,691 --> 00:53:16,734
- der har humor
nok -
493
00:53:16,902 --> 00:53:20,070
- til at skyde dig der
i stedet for i hovedet.
494
00:53:20,989 --> 00:53:22,698
Hvad med lidt whisky?
495
00:53:23,241 --> 00:53:25,159
Ja, hvor er den?
496
00:54:05,992 --> 00:54:08,577
- Er det dem?
- Ja.
497
00:54:08,745 --> 00:54:11,080
M�ske otte timer foran os.
498
00:54:11,248 --> 00:54:13,457
- Dem alle?
- Ja.
499
00:54:14,376 --> 00:54:16,919
De pr�ver ikke at skjule
deres spor.
500
00:54:18,088 --> 00:54:20,214
Sam, jeg fornemmer,
vi bliver forfulgt.
501
00:54:21,633 --> 00:54:22,841
Langt fra eller t�t p�?
502
00:54:23,301 --> 00:54:26,595
Langt fra.
Det er bare noget, jeg f�ler.
503
00:54:27,472 --> 00:54:29,098
Jeg ser efter.
504
00:54:29,266 --> 00:54:30,599
Hvor har du sadlerne fra?
505
00:54:33,478 --> 00:54:35,145
Jeg fandt dem.
506
00:54:37,774 --> 00:54:40,776
Okay, I to,
snup jer en saddel.
507
00:54:40,944 --> 00:54:42,319
Fart p�.
508
00:54:42,487 --> 00:54:44,989
I unger skulle n�dig forsvinde.
509
00:55:10,181 --> 00:55:12,516
Vi er blevet forfulgt.
Du havde ret.
510
00:55:12,684 --> 00:55:14,601
- Hvor mange?
- Tre eller fire.
511
00:55:14,769 --> 00:55:15,936
- S� du dem?
- Nej.
512
00:55:16,104 --> 00:55:17,855
Men jeg kunne h�re dem.
513
00:55:18,023 --> 00:55:21,025
- De er stadig et par timer efter.
- Et par timer?
514
00:55:21,192 --> 00:55:24,987
Giv hellere hesten lidt hvile, Sam.
Vi holder en pause her.
515
00:55:33,288 --> 00:55:36,081
- Giv mig en slurk vand.
- S�rg for hestene f�rst.
516
00:55:36,249 --> 00:55:38,250
Jeg tager dem.
517
00:55:58,104 --> 00:56:01,774
Hvad er det for en revolver,
du har h�ngende omkring maven?
518
00:56:01,941 --> 00:56:04,068
En Bergman 1911.
519
00:56:04,235 --> 00:56:07,529
1911? Det er jo kun 1909.
520
00:56:07,697 --> 00:56:10,157
Det er en prototype, far.
Vi ejer nogle aktier.
521
00:56:10,325 --> 00:56:12,576
Hvorfor ser den s� underlig ud?
522
00:56:12,994 --> 00:56:17,414
Patronerne sidder i et magasin,
og det g�r op i sk�ftet.
523
00:56:17,582 --> 00:56:20,584
- Den er gasdrevet.
- Gasdrevet?
524
00:56:20,752 --> 00:56:22,419
Den skyder virkelig hurtigt.
525
00:56:22,587 --> 00:56:25,964
- Kan du skyde, Michael?
- Mesterligt, far.
526
00:56:26,758 --> 00:56:31,970
S� mange gange, du kan,
f�r den her rammer jorden.
527
00:56:32,138 --> 00:56:34,056
M�ske �n gang?
528
00:56:36,351 --> 00:56:38,310
Du skulle
jo skyde, Michael.
529
00:56:39,396 --> 00:56:41,939
- Med den her?
- Er det ikke en pistol?
530
00:56:42,107 --> 00:56:44,608
- Jo, selvf�lgelig.
- S� skyd da med den.
531
00:56:44,776 --> 00:56:46,068
Men, far ...
532
00:56:54,869 --> 00:56:56,745
Du har brug for en oppasser.
533
00:56:56,913 --> 00:56:58,372
Kom ikke frem endnu.
534
00:56:58,540 --> 00:57:01,333
Sam, jeg vil gerne
sige undskyld.
535
00:57:01,501 --> 00:57:04,461
- Bare kom op nu.
- Jeg komme ikke op.
536
00:57:04,629 --> 00:57:06,630
Ikke f�r jeg m� skyde igen.
537
00:57:06,798 --> 00:57:09,216
- Han sk�d seks gange.
- Far!
538
00:57:09,384 --> 00:57:11,301
Hold op med at ...
539
00:57:15,765 --> 00:57:17,391
F� s� den tingest v�k!
540
00:57:19,394 --> 00:57:20,811
Det satans muldyr.
541
00:57:22,564 --> 00:57:25,899
Hvis han �bner kassen, Michael, s� ...
542
00:57:28,403 --> 00:57:32,865
- Indtil man v�nner sig til sikringen ...
- Du er t�r, s� hj�lp din far.
543
00:57:39,122 --> 00:57:43,375
- Far, jeg ...
- Mesterligt, hva'?
544
00:57:55,221 --> 00:57:58,432
Hvad var det,
du ville fort�lle mig?
545
00:57:58,600 --> 00:58:01,810
- At der er otte skud i den pistol.
- Mange tak.
546
00:58:01,978 --> 00:58:03,228
Giv mig lige en h�nd.
547
00:58:03,396 --> 00:58:07,107
Far, der er tale
om en misforst�else.
548
00:58:07,275 --> 00:58:09,985
Da jeg sagde mesterligt,
mente jeg med denne.
549
00:58:10,153 --> 00:58:12,237
- Med den?
- Ja, sir.
550
00:58:14,032 --> 00:58:15,866
V�lg et m�l.
551
00:58:17,285 --> 00:58:20,746
Det h�je tr� der,
kanten af den kn�kkede gren.
552
00:58:20,914 --> 00:58:23,373
Der er over 350 meter derhen.
553
00:58:23,541 --> 00:58:25,542
N�rmere 450.
554
00:58:25,960 --> 00:58:28,212
Kan du skyde s� langt, -
555
00:58:28,379 --> 00:58:32,132
- s� er der en hjort
en halv kilometer ud for min n�se.
556
00:58:32,300 --> 00:58:33,675
Skyd den.
557
00:58:33,843 --> 00:58:36,762
Jeg dr�ber ikke for at bevise mit v�rd.
558
00:58:38,473 --> 00:58:42,184
Michael, der er to grunde til at dr�be:
559
00:58:42,352 --> 00:58:45,604
Overlevelse og k�d. Vi mangler k�d.
560
00:58:45,772 --> 00:58:47,272
Det er for sent nu.
561
00:58:56,407 --> 00:58:58,992
Godt skudt.
562
00:58:59,160 --> 00:59:00,786
Ikke d�rligt.
563
00:59:00,954 --> 00:59:03,956
Vil du pr�ve at skyde, far?
564
00:59:04,123 --> 00:59:05,791
Sigtekornet st�r p� 450 meter.
565
00:59:05,959 --> 00:59:08,669
Jeg kan slet ikke se s� langt.
566
00:59:08,836 --> 00:59:10,379
Sam!
567
00:59:11,881 --> 00:59:14,967
Giv mig en h�nd med muldyret.
568
00:59:15,134 --> 00:59:18,554
Michael, lad mig se pistolen.
569
00:59:22,016 --> 00:59:23,809
Den er godt nok fantastisk.
570
00:59:45,206 --> 00:59:47,207
- Satans.
- Noget galt, far?
571
00:59:47,375 --> 00:59:52,462
Jeg kan sove i kulde,
�de r�t k�d, endda r� fisk, -
572
00:59:52,630 --> 00:59:56,008
- men om aftenen
savner jeg min varme kaffe.
573
00:59:56,175 --> 00:59:57,968
�ben en d�se fersken til mig.
574
00:59:58,136 --> 01:00:00,637
Det var bedre.
575
01:00:01,431 --> 01:00:05,309
Du kunne sikkert f� den smarte
pistol op af det smarte hylster, -
576
01:00:05,476 --> 01:00:10,314
- inden en hurtig herre pl�kkede et
hul i dig med en gammeldags seksl�ber.
577
01:00:11,149 --> 01:00:12,691
Ved du, hvad jeg tror?
578
01:00:12,859 --> 01:00:16,278
En fjeder.
En fjeder i bunden af hylstret.
579
01:00:16,446 --> 01:00:18,238
Det kunne m�ske virke.
580
01:00:19,157 --> 01:00:20,866
Du bruger meget tid p� den.
581
01:00:21,576 --> 01:00:24,661
Michael, tror du,
lille Jake stadig er i live?
582
01:00:24,829 --> 01:00:27,831
- Hvad kaldte du ham?
- Lille Jake, far.
583
01:00:27,999 --> 01:00:29,916
Mor insisterede.
584
01:00:30,084 --> 01:00:31,835
Det var lige godt pokkers.
585
01:00:32,003 --> 01:00:33,920
Vidste du ikke,
han er opkaldt efter dig?
586
01:00:34,088 --> 01:00:35,297
Nej.
587
01:00:35,965 --> 01:00:38,133
Det er nok sv�rt
at holde forbindelsen.
588
01:00:38,301 --> 01:00:40,260
N�r man lader sin familie
i stikken.
589
01:00:40,762 --> 01:00:42,721
Det vil du ikke h�re derhjemme.
590
01:00:42,889 --> 01:00:45,432
Du har for d�rlige �rer
og en for rapk�ftet mund.
591
01:00:50,396 --> 01:00:52,814
L�rer du aldrig at holde mund, James?
592
01:00:52,982 --> 01:00:57,402
Du respekterer s� sandelig
hans f�lelser. Men mig ...
593
01:00:57,570 --> 01:01:01,073
- Han havde ret.
- Ja.
594
01:01:02,617 --> 01:01:04,826
Det er problemet.
595
01:01:10,124 --> 01:01:12,167
Tak.
596
01:01:13,544 --> 01:01:15,879
Hvordan er drengen, Michael?
597
01:01:16,047 --> 01:01:18,256
Han er ligesom dig og James, far.
598
01:01:18,424 --> 01:01:20,842
Som mig og James?
599
01:01:28,184 --> 01:01:32,104
- Stadig fire eller fem?
- Ja, men de har ikke n�rmet sig.
600
01:01:32,271 --> 01:01:33,814
De er meget stille.
601
01:01:33,981 --> 01:01:37,734
- Hvor t�t p�?
- M�ske en time mere.
602
01:01:37,902 --> 01:01:40,278
Men der er en t�ttere p�.
Lige bag dig.
603
01:01:41,906 --> 01:01:44,449
Jeg ved ikke,
om han er med dem eller ej.
604
01:01:44,617 --> 01:01:47,244
Han sidder p� sin hest
cirka 180 meter ude.
605
01:01:47,412 --> 01:01:49,788
Han venter. Han lytter.
606
01:01:49,956 --> 01:01:51,164
Hvad mon han vil?
607
01:01:51,958 --> 01:01:54,209
Jeg kunne dr�be ham, Jacob.
608
01:01:54,377 --> 01:01:55,502
Intet problem.
609
01:01:56,337 --> 01:01:57,462
I koldt blod?
610
01:01:58,131 --> 01:02:00,006
Er du nu sart?
611
01:02:00,174 --> 01:02:04,678
Med din brors k�rlighed
til leget�j og din moral -
612
01:02:04,846 --> 01:02:07,764
- h�ber jeg ikke, I bliver dr�bt,
f�r dette er ovre.
613
01:02:07,932 --> 01:02:10,767
- Vi venter.
- Det beh�ves ikke. Han kommer.
614
01:02:13,062 --> 01:02:15,397
James, kom.
615
01:02:29,537 --> 01:02:31,997
V�r hilset. M� jeg komme n�rmere?
616
01:02:33,750 --> 01:02:36,626
Kom indenfor. Og velkommen.
617
01:02:48,723 --> 01:02:53,351
Jeg h�bede p� en kop kaffe,
men det er vist en kold lejr.
618
01:02:53,978 --> 01:02:58,315
- Ja. Hvad med en fersken?
- Nej, det g�r ondt i t�nderne.
619
01:02:59,609 --> 01:03:02,944
Jeg blev afh�ngig af dem,
da jeg var en kn�s.
620
01:03:03,112 --> 01:03:04,404
Kunne aldrig f� nok.
621
01:03:06,866 --> 01:03:09,117
Den beh�ver du ikke.
Jeg er ikke dum.
622
01:03:09,285 --> 01:03:12,037
Jeg ved, du har tre, fire
m�nd med derude.
623
01:03:12,205 --> 01:03:13,288
M� jeg bev�ge h�nden?
624
01:03:14,499 --> 01:03:15,540
V�rsgo.
625
01:03:20,379 --> 01:03:22,088
Jeg handler i god tro.
626
01:03:25,176 --> 01:03:28,011
Jeg h�ber ikke, han bliver syg.
627
01:03:28,179 --> 01:03:31,264
Det ville g�re mig irriteret
og utilpas.
628
01:03:31,849 --> 01:03:36,144
Nu bliver jeg helt bange,
fordi du kunne blive irriteret.
629
01:03:37,522 --> 01:03:39,397
Det gl�der mig at h�re.
630
01:03:39,565 --> 01:03:44,110
Kom du med en besked
eller bare for at sl� tiden ihjel?
631
01:03:44,904 --> 01:03:48,281
Herfra tager I til Escondero.
Vent der, til I h�rer fra os.
632
01:03:49,075 --> 01:03:52,077
I har fulgt efter os i to,
m�ske tre dage.
633
01:03:52,245 --> 01:03:53,787
Hvorfor ventede du?
634
01:03:55,331 --> 01:03:59,835
Jeg har ikke fulgt jer. Jeg har
ventet lige her, som kortet sagde.
635
01:04:02,964 --> 01:04:04,381
Hov ...
636
01:04:05,049 --> 01:04:07,175
Er det pengene?
637
01:04:10,221 --> 01:04:12,347
�ben den. Jeg vil gerne se dem.
638
01:04:17,562 --> 01:04:19,437
Kig l�s.
639
01:04:19,605 --> 01:04:22,524
Bare du kommer med drengen.
640
01:04:27,446 --> 01:04:28,530
Hvem er du?
641
01:04:28,698 --> 01:04:31,408
Jeg arbejder for McCandles.
642
01:04:31,576 --> 01:04:35,120
- Betyder drengen noget for dig?
- Jeg har aldrig set ham.
643
01:04:35,288 --> 01:04:41,877
Men jeg bliver betalt for at f� ham
tilbage i live eller dr�be jer.
644
01:04:42,044 --> 01:04:46,131
Jeg vil hellere have drengen tilbage.
Det er lettere.
645
01:04:46,299 --> 01:04:49,801
Men n�r alt kommer til alt,
g�r det ingen forskel for mig.
646
01:04:50,636 --> 01:04:53,889
Jeg tjener mine penge uanset hvad.
647
01:04:54,807 --> 01:04:57,142
Hvad med dig?
648
01:04:57,310 --> 01:05:00,270
Er du den store h�vding
eller en af de sm� indianere?
649
01:05:00,438 --> 01:05:02,981
Bare en lille indianer.
En stikirenddreng.
650
01:05:03,149 --> 01:05:06,109
Du fik leveret din besked.
Det var alt.
651
01:05:06,277 --> 01:05:07,986
Der er mere.
652
01:05:08,154 --> 01:05:11,364
Jeg er her alene.
Er I blevet forfulgt, som du siger, -
653
01:05:11,532 --> 01:05:16,786
- m� du hellere v�re p� vagt.
V�r beredt.
654
01:05:16,954 --> 01:05:19,205
Kassen der kan ikke
holdes hemmelig.
655
01:05:19,373 --> 01:05:23,460
Og det altafg�rende er,
at vi f�r den kasse leveret.
656
01:05:23,628 --> 01:05:27,213
Vi skal have den overrakt.
Er det forst�et?
657
01:05:27,381 --> 01:05:30,592
Gode intentioner k�ber ikke andet
end drengens lig.
658
01:05:31,344 --> 01:05:33,595
S� simpelt er det.
659
01:05:33,763 --> 01:05:36,181
Stj�ler nogen den kasse
fra jer, -
660
01:05:36,349 --> 01:05:40,435
- vil vi ikke vise forst�else, vi vil
ikke vente, vi vil ikke pr�ve igen.
661
01:05:40,603 --> 01:05:43,897
S� sender jeg bare drengens lig
til jer i en kiste.
662
01:05:44,607 --> 01:05:46,399
Forst�et?
663
01:05:49,904 --> 01:05:53,281
Jeg spurgte, om det var forst�et?
664
01:05:53,449 --> 01:05:55,575
Jeg forst�r.
665
01:06:24,814 --> 01:06:26,982
Jacob.
666
01:06:29,610 --> 01:06:31,152
Hvad er der galt?
667
01:06:31,320 --> 01:06:34,614
Jeg begik en stor fejl.
668
01:06:34,782 --> 01:06:39,619
Der er to m�nd ude mellem tr�erne.
669
01:06:41,330 --> 01:06:43,915
De h�rte sikkert, hvor vi skal hen.
670
01:06:44,083 --> 01:06:47,961
Dr�b dem. Hund, f�lg med ham.
671
01:06:56,470 --> 01:06:58,763
Hent hestene
og f� pakket tingene.
672
01:07:40,389 --> 01:07:43,183
- N�?
- Jeg er ved at blive gammel.
673
01:07:43,350 --> 01:07:46,853
- Der var to. Jeg dr�bte en.
- Satans.
674
01:07:47,813 --> 01:07:51,983
S� angriber de os med sikkerhed
i Escondero.
675
01:07:52,151 --> 01:07:54,319
Escondero.
Hvor har jeg h�rt det f�r?
676
01:07:54,487 --> 01:07:57,072
En by i udvikling. Olie.
677
01:08:22,306 --> 01:08:23,640
Det var satans.
678
01:08:23,808 --> 01:08:27,310
Ja, de m� fejre et eller andet.
679
01:08:31,565 --> 01:08:34,818
Byen vil v�re fyldt med fremmede.
680
01:09:06,976 --> 01:09:08,685
Er det ikke lidt for meget?
681
01:09:08,853 --> 01:09:11,855
Med den store, r�de kasse
og v�bnene fremme?
682
01:09:13,065 --> 01:09:17,360
Jeg hader hemmeligheder.
Ingen er gode nok til at holde p�.
683
01:09:17,528 --> 01:09:21,948
De har h�rt, hvad der er i kassen,
og de vil have den.
684
01:09:22,116 --> 01:09:25,451
Med denne
demonstrative handling siger vi, -
685
01:09:25,619 --> 01:09:27,537
- at de godt kan glemme det.
686
01:09:28,372 --> 01:09:34,002
Vi redder m�ske ligefrem
en eller anden stakkel ved det.
687
01:09:34,170 --> 01:09:36,421
M�ske endda os selv.
688
01:09:37,506 --> 01:09:41,509
F� sparegrisen
og resten af sagerne pakket v�k.
689
01:09:55,900 --> 01:10:01,321
N�r de fester i denne by,
g�r de virkelig til den.
690
01:10:01,488 --> 01:10:03,281
Hvad er der med dig?
691
01:10:12,208 --> 01:10:13,958
Det var ham, der slap v�k, Jacob.
692
01:10:14,126 --> 01:10:17,420
- Skal jeg tage mig af ham?
- Nej.
693
01:10:17,588 --> 01:10:19,881
Men hold �je med ham.
694
01:10:20,049 --> 01:10:23,593
Der er sikkert mange flere. Hund.
695
01:10:27,765 --> 01:10:30,058
Den er tung.
Er den fyldt med sten?
696
01:10:30,226 --> 01:10:33,144
Jeg skal have mit eget v�relse
med en stor seng ...
697
01:10:33,312 --> 01:10:36,105
�t stort v�relse og �n stor seng
til os alle.
698
01:10:36,273 --> 01:10:39,275
Penge vokser ikke p� tr�er.
699
01:10:39,443 --> 01:10:40,860
Giv os et v�relse.
700
01:10:41,028 --> 01:10:43,821
Hunden er okay,
men vi tillader ikke indianere.
701
01:10:44,698 --> 01:10:46,407
- Han er med mig.
- Ingen indianere.
702
01:10:53,874 --> 01:10:56,542
- Ingen indianere?
- Jeg sover i laden.
703
01:10:59,713 --> 01:11:01,965
- Den Jacob McCandles?
- Nemlig.
704
01:11:02,132 --> 01:11:04,634
Undskyld, mr. McCandles.
jeg troede, De var d�d.
705
01:11:05,594 --> 01:11:09,764
D�d? Den n�ste, der siger det,
skyder jeg.
706
01:11:09,932 --> 01:11:11,975
Hund.
707
01:11:15,980 --> 01:11:17,563
Kom s�.
708
01:11:19,400 --> 01:11:20,984
Kom s�.
709
01:11:33,956 --> 01:11:38,293
Op med den.
Stil den ovre i hj�rnet.
710
01:11:39,295 --> 01:11:41,921
Den er vel ikke s� tung?
711
01:11:42,089 --> 01:11:45,883
Jo. Jeg anede ikke, penge
kunne veje s� meget.
712
01:11:46,051 --> 01:11:48,344
Hvad er klokken?
713
01:11:48,512 --> 01:11:51,556
Utroligt, jeg har to s�nner,
som ikke ejer et ur.
714
01:11:51,724 --> 01:11:53,725
Det gl�der dig sikkert at kunne sige.
715
01:11:53,892 --> 01:11:56,602
- Det er snart m�rkt.
- Ja, klokken er 17.
716
01:11:56,770 --> 01:12:00,898
Tjek lige Babylon.
717
01:12:02,192 --> 01:12:06,237
De skal virkelig
holde fest i aften.
718
01:12:07,698 --> 01:12:10,199
Bare jeg kunne danse
med en k�n dame.
719
01:12:10,951 --> 01:12:12,827
Hvorfor kan du ikke det?
720
01:12:13,871 --> 01:12:15,371
Pga. kassen.
721
01:12:15,539 --> 01:12:19,417
Ja, og de m�nd, der fulgte efter os.
Vi f�r problemer.
722
01:12:20,085 --> 01:12:23,880
Hvad g�r man, n�r der er kakerlakker
i tr�v�rket, Michael?
723
01:12:24,048 --> 01:12:25,548
- Ryger dem ud?
- Ja.
724
01:12:26,258 --> 01:12:27,925
Hvorfor ikke vente p� dem?
725
01:12:28,093 --> 01:12:30,970
Fordi det er godt for dem,
men skidt for os.
726
01:12:31,138 --> 01:12:36,017
Man bliver ut�lmodig, nerv�s,
hensynsl�s og m�ske d�d.
727
01:12:36,560 --> 01:12:41,105
Og I to unger har ikke
erfaring med s�dan noget, og jeg -
728
01:12:41,273 --> 01:12:42,565
- har ikke t�lmodighed.
729
01:12:43,317 --> 01:12:45,193
S� vi inviterer dem ind.
730
01:12:45,361 --> 01:12:48,654
- Far, jeg tror ...
- Tror du?
731
01:12:48,822 --> 01:12:51,366
Michael, det har
allerede kostet et par liv.
732
01:12:52,076 --> 01:12:53,868
Jeg vil gerne beholde mit.
733
01:12:54,703 --> 01:12:57,205
Din far fik os hertil,
fordi han har styr p� det.
734
01:12:57,373 --> 01:12:58,623
S� det n�ste d�gn -
735
01:12:58,791 --> 01:13:02,752
- burde I to
holde mund og lytte til ham.
736
01:13:03,420 --> 01:13:06,506
Det er det meste, jeg har sagt,
siden jeg m�dte dig.
737
01:13:06,673 --> 01:13:09,384
Er vi alle enige?
738
01:13:09,551 --> 01:13:13,304
Okay, Sam, g� ned
og se til hestene.
739
01:13:13,472 --> 01:13:15,515
F� dig selv set i staldene.
740
01:13:15,682 --> 01:13:20,812
Og i aften g�r du ud
og hygger dig, James.
741
01:13:20,979 --> 01:13:24,440
Og n�r jeg forlader v�relset,
bliver du her, Michael.
742
01:13:24,608 --> 01:13:27,151
Med kun dig mellem dem
og kassen, -
743
01:13:27,319 --> 01:13:30,780
- vil de tro, det bliver
som at stj�le slik fra et barn.
744
01:13:30,948 --> 01:13:34,784
I aften bliver der uroligheder
ude p� gaden, Sam.
745
01:13:34,952 --> 01:13:37,537
Kom over taget
og ind af vinduet.
746
01:13:38,831 --> 01:13:41,416
Sig, han ikke skal skyde mig
ved et uheld.
747
01:13:41,583 --> 01:13:42,917
- Ja ...
- Jeg h�rte ham.
748
01:13:43,085 --> 01:13:46,379
Far, du ved,
hvad du har i vente.
749
01:13:47,506 --> 01:13:51,342
Der er en 8-�rig dreng
derude et sted.
750
01:13:52,219 --> 01:13:56,389
Han er bange og undrer sig
sikkert over, hvad der sker.
751
01:13:57,307 --> 01:14:02,687
Vi kom for at finde ham
og f� ham hjem. Helst i live.
752
01:14:02,855 --> 01:14:05,398
Det var ogs� min plan.
753
01:14:06,066 --> 01:14:08,651
Han har ret i �n ting.
754
01:14:08,819 --> 01:14:10,820
Du bliver alene dernede.
755
01:14:10,988 --> 01:14:12,029
Intet problem.
756
01:14:13,740 --> 01:14:16,200
Okay, Sam,
tag hellere et gev�r mere.
757
01:14:16,368 --> 01:14:19,036
En Greener, hvis det er muligt.
758
01:14:20,122 --> 01:14:26,377
Jeg vil snuppe mig en lur.
V�k mig kl. 21.
759
01:14:26,545 --> 01:14:29,714
I to unge, fjolser
m� passe p� jer selv, -
760
01:14:29,882 --> 01:14:32,091
- for bliver I dr�bt, -
761
01:14:32,259 --> 01:14:34,635
- kommer jeg til at h�re
brok fra jeres mor.
762
01:15:21,517 --> 01:15:22,892
Undskyld mig.
763
01:15:23,060 --> 01:15:25,937
- Er du sammen med oliearbejderne?
- Ja.
764
01:15:26,104 --> 01:15:30,608
Kan du fort�lle mig,
hvem af dem er den ledeste?
765
01:15:30,776 --> 01:15:34,195
Det er let. Mr. Sweet.
766
01:15:34,363 --> 01:15:37,073
Den store mand
derovre med sk�gget.
767
01:15:41,578 --> 01:15:42,620
Tak.
768
01:15:48,377 --> 01:15:50,169
- Mr. Sweet?
- Ja?
769
01:15:50,337 --> 01:15:52,213
M� jeg?
770
01:15:56,051 --> 01:15:58,094
Det skulle du ikke have gjort.
771
01:16:01,682 --> 01:16:03,808
Du havde ret.
772
01:16:16,655 --> 01:16:18,864
Du slog vist et for stort br�d op.
773
01:16:19,032 --> 01:16:21,325
- Vil du have hj�lp?
- Nej.
774
01:16:24,663 --> 01:16:27,206
Opf�r dig hellere ordentligt.
775
01:16:33,505 --> 01:16:36,591
- Sam klarede den, far.
- Det var p� tide.
776
01:16:36,758 --> 01:16:40,303
Vent lidt, min ven.
Der er vist tale om en misforst�else.
777
01:16:41,054 --> 01:16:43,055
Har du v�ret i Nacogdoches?
778
01:16:43,849 --> 01:16:45,891
Nacogdoches?
779
01:16:46,685 --> 01:16:49,270
- Nej.
- Underligt.
780
01:16:49,438 --> 01:16:50,479
Undskyld mig.
781
01:16:59,990 --> 01:17:04,952
- Jeg har aldrig v�ret i Nacogdoches.
- Jeg tror p� dig.
782
01:17:13,211 --> 01:17:16,797
- Du er den n�ste. Sid ned, sir.
- Tak.
783
01:17:16,965 --> 01:17:20,217
- Er det rigtigt, hvad der st�r der?
- Ja, sir.
784
01:17:20,385 --> 01:17:24,263
Varme bade,
importeret helt fra St. Louis.
785
01:17:24,431 --> 01:17:28,934
De eneste af sin slags
mellem Dallas og Mexico City.
786
01:17:29,102 --> 01:17:32,063
Jeg anbefaler det, sir.
787
01:17:32,230 --> 01:17:34,023
Derovre.
788
01:17:51,708 --> 01:17:53,542
Lad os smutte
herfra.
789
01:17:53,710 --> 01:17:57,588
- Efter denne dans.
- Ja, ma'am.
790
01:18:16,692 --> 01:18:19,193
�h, du godeste.
791
01:18:19,361 --> 01:18:23,197
S�dan nogle burde de have
hos alle barberer.
792
01:18:26,868 --> 01:18:30,705
- Jeg er f�rdig lige om lidt.
- Bare tag dig god tid.
793
01:18:33,959 --> 01:18:38,462
Nu dufter jeg lige s� godt
som blomsterne p� marken.
794
01:18:38,630 --> 01:18:42,341
Jeg har ikke travlt.
Bare tag dig god tid.
795
01:18:50,058 --> 01:18:54,353
Der er en bar for enden af byen,
der hedder Sanchez. Kender du den?
796
01:18:54,771 --> 01:18:57,606
G� hen
og k�b mig en flaske tequila.
797
01:18:58,900 --> 01:19:01,944
Ikke andre steder.
De har et s�rligt m�rke til mig.
798
01:19:02,112 --> 01:19:04,113
Den vil jeg have.
Hent den s�.
799
01:19:08,785 --> 01:19:12,121
Jeg er vist f�rdig nu.
800
01:19:12,330 --> 01:19:14,790
Du bliver bare, hvor du er.
801
01:19:15,625 --> 01:19:18,335
Medmindre du vil have det overst�et.
Dit valg.
802
01:19:19,880 --> 01:19:22,798
Nej, jeg har slet ikke travlt.
803
01:19:24,885 --> 01:19:28,053
Men jeg vil gerne have t�jet.
Det er lidt koldt.
804
01:19:28,221 --> 01:19:32,183
Holder du ikke k�ft og bliver der,
bliver det koldere for dig.
805
01:19:40,150 --> 01:19:43,402
Beskyt dig selv med den her.
806
01:20:31,326 --> 01:20:34,036
- Giver du ikke en drink?
- Skulle vi ikke g�?
807
01:20:34,204 --> 01:20:36,163
Senere.
808
01:20:36,331 --> 01:20:39,375
- Er jeg for tung?
- Nej, slet ikke.
809
01:20:45,257 --> 01:20:48,092
Du der med det smarte hylster.
810
01:20:48,260 --> 01:20:52,388
-Ja, dig. Det er min kvinde.
- Beklager.
811
01:20:54,266 --> 01:20:55,474
Det er min kvinde.
812
01:20:57,352 --> 01:20:58,394
Okay, kammerat.
813
01:21:02,691 --> 01:21:05,943
Du skal ikke vende mig ryggen,
mens jeg taler til dig.
814
01:21:06,778 --> 01:21:09,488
- Jeg undskylder, hvis jeg ...
- Hold k�ft!
815
01:21:09,656 --> 01:21:10,948
Ja, sir.
816
01:21:14,411 --> 01:21:16,453
Du er ikke let
at irritere, s�nnike.
817
01:21:17,205 --> 01:21:20,332
Ved du hvad?
Du er en kujon.
818
01:21:21,209 --> 01:21:24,962
Ja. Ja, du er en kujon.
819
01:21:25,130 --> 01:21:27,923
En k�mpe kujon.
Lad os dig selv sige det.
820
01:21:28,967 --> 01:21:31,135
Okay. Jeg er en kujon.
821
01:21:32,304 --> 01:21:35,389
Jeg fik vist endelig sagt noget,
der gik ham p�.
822
01:21:35,599 --> 01:21:37,725
Det gjorde du s� sandelig.
823
01:22:02,042 --> 01:22:05,961
S� er det nu, kammerat.
824
01:22:06,129 --> 01:22:08,047
Du m� ikke b�re nag.
825
01:22:14,596 --> 01:22:16,889
Det skal du sgu ikke bestemme.
826
01:22:20,852 --> 01:22:22,686
Sam?
827
01:22:27,233 --> 01:22:29,276
Kom nogen noget til?
828
01:22:30,779 --> 01:22:34,865
- Hvad er der galt?
- Skuddet smadrede l�sen, Jacob.
829
01:22:35,033 --> 01:22:37,368
Det er avisudklip.
830
01:22:38,703 --> 01:22:41,580
Jeg dr�bte en mand over avisudklip.
831
01:22:42,415 --> 01:22:44,750
Hvor er pengene, far?
832
01:22:48,880 --> 01:22:50,381
Hvor er de, farmand?
833
01:22:51,257 --> 01:22:53,801
Tror du, jeg stjal dem?
834
01:22:53,969 --> 01:22:56,053
Tror du, jeg stjal dem, Michael?
835
01:22:56,221 --> 01:22:57,805
Lad indianeren g� en tur.
836
01:23:00,392 --> 01:23:02,351
- G� en tur, Sam.
- Sikker, Jacob?
837
01:23:02,519 --> 01:23:06,730
Ja. Tag hunden med dig.
G� med ham, hund.
838
01:23:19,869 --> 01:23:22,413
- Hvad s� nu?
- Hvor er pengene, farmand?
839
01:23:23,289 --> 01:23:25,457
Til helvede med dig.
840
01:23:38,179 --> 01:23:39,763
James?
841
01:23:46,396 --> 01:23:48,814
Drenge, I ved godt ...
842
01:23:48,982 --> 01:23:52,609
S�dan behandler man ikke sin gamle far.
843
01:24:26,186 --> 01:24:29,897
- M� jeg komme ind nu?
- Kom bare ind.
844
01:24:33,068 --> 01:24:37,529
Der er ingen penge.
Det har der aldrig v�ret.
845
01:24:39,240 --> 01:24:41,658
Nemlig, det har der aldrig.
846
01:24:41,826 --> 01:24:47,372
Det var jeres mors og min beslutning
at tage drengen uden at betale.
847
01:24:48,374 --> 01:24:50,709
- Min mors?
- Jeg tror ikke p� dig.
848
01:24:52,003 --> 01:24:55,464
Der blev dr�bt syv
McCandles folk, en leml�stet, -
849
01:24:55,632 --> 01:24:59,301
- jeres egen bror blev skudt, m�ske
leml�stet, m�ske endda dr�bt, -
850
01:24:59,469 --> 01:25:01,345
- og mit barnebarn blev bortf�rt.
851
01:25:01,513 --> 01:25:05,015
Det betaler jeg dem ikke for.
Det vil jeres mor heller ikke.
852
01:25:05,183 --> 01:25:07,309
- Jeg troede, jeg kendte hende.
- Nej.
853
01:25:07,936 --> 01:25:10,938
Det g�r ikke, far.
De dr�ber lille Jake.
854
01:25:11,106 --> 01:25:14,274
Ikke hvis vi dr�ber dem f�rst.
855
01:25:36,297 --> 01:25:37,923
Her, Jacob. S� godt som nyt.
856
01:25:41,427 --> 01:25:43,512
Stille, hund.
857
01:25:55,733 --> 01:25:58,152
Hvad lusker du rundt efter?
858
01:25:58,319 --> 01:26:00,654
Jeg lusker ikke.
859
01:26:00,822 --> 01:26:02,656
Jeg kom efter jer.
860
01:26:02,824 --> 01:26:05,450
Jeres heste er sadlet op,
s� lad os komme af sted.
861
01:26:05,618 --> 01:26:06,660
Hvorhen?
862
01:26:06,828 --> 01:26:08,871
Det skal jeg nok
bekymre mig om.
863
01:26:09,581 --> 01:26:11,540
Men har I ikke pengene, -
864
01:26:11,708 --> 01:26:15,627
- eller hvis jeg ikke kommer
tilbage om 18 minutter, -
865
01:26:15,795 --> 01:26:18,797
- eller hvis nogen f�lger
efter os til m�destedet -
866
01:26:18,965 --> 01:26:22,843
- eller forhindrer os i at smutte
med pengene, s� d�r drengen.
867
01:26:24,095 --> 01:26:26,638
I f�r ikke pengene,
f�r jeg f�r drengen.
868
01:26:26,806 --> 01:26:28,056
Hvordan klarer I den?
869
01:26:28,641 --> 01:26:33,478
Vi har en riffel klar
med en god skytte, -
870
01:26:33,646 --> 01:26:36,607
- som har et af de nye,
smarte teleskopsigte.
871
01:26:37,358 --> 01:26:41,028
Fra du ser ham
og til en time efter, vi er smuttet, -
872
01:26:41,196 --> 01:26:43,363
- vil du ikke vide, hvor han er.
873
01:26:43,531 --> 01:26:46,783
Og vi kan ikke bede ham
lade v�re med at skyde.
874
01:26:47,660 --> 01:26:52,247
G�r noget galt,
d�r den lille dreng, og det er sikkert.
875
01:26:53,249 --> 01:26:57,628
Giv os et par minutter
til at g�re os klar.
876
01:26:58,880 --> 01:27:03,759
Huset bliver overv�get.
Jeg venter ude bagved.
877
01:27:10,266 --> 01:27:12,809
18 minutter betyder,
de er i n�rheden.
878
01:27:13,353 --> 01:27:17,606
James, giv mig mit ur.
Giver du aldrig ting tilbage, du l�ner?
879
01:27:17,774 --> 01:27:19,775
Fuld af billeder.
880
01:27:20,693 --> 01:27:22,361
Ja.
881
01:27:22,528 --> 01:27:25,447
Michael, skarpskytten klarer du.
882
01:27:25,615 --> 01:27:27,449
- Dr�b ham.
- Hvordan?
883
01:27:27,617 --> 01:27:28,742
V�r heldig.
884
01:27:28,910 --> 01:27:32,579
Eller bed til, jeg er heldig
og f�r ham til at misse f�rste skud.
885
01:27:32,747 --> 01:27:38,252
Det vil give dig ti sekunder til
at finde ud af, hvor skuddet kom fra, -
886
01:27:38,419 --> 01:27:40,295
- s� du kan forhindre flere skud.
887
01:27:42,006 --> 01:27:43,340
S� let som ingenting.
888
01:27:52,558 --> 01:27:54,726
Lad os ...
889
01:27:55,812 --> 01:27:59,064
Hvor er den anden?
Der skulle v�re fire.
890
01:28:00,024 --> 01:28:05,070
Han er d�d. Vi m�tte betale en pris
for at holde kassen fra jer.
891
01:28:05,238 --> 01:28:07,906
Jeg skulle hente jer alle
eller ingen af jer, -
892
01:28:08,074 --> 01:28:10,742
- s� vi kunne holde �je med jer,
forst�et?
893
01:28:10,910 --> 01:28:14,121
- Ingen l�se ender.
- Men han er alts� d�d.
894
01:28:15,790 --> 01:28:18,166
Jeg vil se hans lig.
895
01:28:25,341 --> 01:28:27,050
Okay.
896
01:28:27,218 --> 01:28:29,803
Han ligger sammen med resten
nede ved arresten.
897
01:28:30,930 --> 01:28:32,889
- Arresten?
- Lige derovre.
898
01:28:37,937 --> 01:28:40,147
- Arrest ...
- Lad os se p� ham.
899
01:28:40,315 --> 01:28:42,482
- Vi har ikke hele natten.
- Glem det.
900
01:28:43,776 --> 01:28:45,736
Det er ikke vigtigt.
901
01:29:39,916 --> 01:29:42,751
I er ved at blive lidt nerv�se,
er I ikke?
902
01:29:42,919 --> 01:29:44,753
Kom s�.
903
01:30:15,618 --> 01:30:20,163
Sam, jeg ville �nske, det var lysere.
904
01:30:20,748 --> 01:30:23,750
Et kraftigt regnvejr
ville hj�lpe os lige nu.
905
01:30:23,918 --> 01:30:27,003
- Lyn kunne hj�lpe.
- Og g�re ondt.
906
01:31:15,553 --> 01:31:19,764
- Hvad er der sket?
- I kan ikke hj�lpe ham nu.
907
01:31:20,516 --> 01:31:24,728
Der er en mere indenfor.
Han er ogs� d�d. Nattevagten.
908
01:31:24,896 --> 01:31:28,148
Du ser skidt ud.
Kan du ikke lide synet af blod?
909
01:31:28,316 --> 01:31:30,567
Ikke mit eget.
910
01:31:31,277 --> 01:31:35,739
Her stopper alle ...
undtagen dig.
911
01:31:35,907 --> 01:31:38,283
Du bringer kassen ind alene.
912
01:31:42,038 --> 01:31:44,664
Man vil m�de dig ved den anden ende.
913
01:31:53,508 --> 01:31:56,218
N�, Sam ...
914
01:31:57,136 --> 01:32:02,224
... man siger, hjortene i Montana
er lige s� store som b�fler i �r.
915
01:32:02,391 --> 01:32:04,267
Vi burde tage p� jagt
bagefter.
916
01:32:05,353 --> 01:32:07,646
Det gl�der jeg mig til.
917
01:32:08,689 --> 01:32:10,148
Bare det var b�fler.
918
01:32:11,859 --> 01:32:13,401
Ja.
919
01:32:14,195 --> 01:32:16,196
Tiderne �ndrer sig.
920
01:32:16,364 --> 01:32:18,406
Giv mig muldyret.
921
01:32:33,798 --> 01:32:36,550
- James?
- Jeg har set ham.
922
01:32:42,807 --> 01:32:44,516
Hund.
923
01:34:16,484 --> 01:34:17,776
Godt, du n�ede frem.
924
01:34:19,111 --> 01:34:21,446
Ja, vi har haft travlt i dag.
925
01:34:33,084 --> 01:34:36,378
Han kan ikke lide at have nogen bag sig.
Heller ikke mig.
926
01:34:43,928 --> 01:34:48,556
Det g�lder ogs� dig, fede.
Kom frem, hvor jeg kan se dig.
927
01:34:56,982 --> 01:35:00,276
I m� tro,
jeg er en virkelig farlig mand.
928
01:35:02,488 --> 01:35:04,614
Will, kom ned med dig.
929
01:35:11,956 --> 01:35:13,957
Jeg bad dig flytte dig, fede.
930
01:35:19,004 --> 01:35:20,338
Hund.
931
01:35:22,758 --> 01:35:25,051
Slip mig!
932
01:35:25,469 --> 01:35:27,762
Kald p� din hund!
933
01:35:28,305 --> 01:35:30,265
F� ham v�k!
934
01:35:32,560 --> 01:35:36,146
F� ham v�k! Kald p� hunden!
935
01:35:37,440 --> 01:35:38,773
Jeg beder dig!
936
01:35:40,609 --> 01:35:42,193
Det ville jeg ikke g�re.
937
01:35:42,361 --> 01:35:45,238
- Kald p� din hund.
- F� ham v�k.
938
01:35:45,406 --> 01:35:47,198
Hund.
939
01:35:52,747 --> 01:35:54,581
F� s� dine hunde v�k.
940
01:36:01,672 --> 01:36:02,797
Kassen.
941
01:36:24,236 --> 01:36:25,653
�ben den.
942
01:36:26,822 --> 01:36:27,864
Drengen.
943
01:36:29,492 --> 01:36:30,658
Bill.
944
01:36:50,054 --> 01:36:51,679
Bliv der.
945
01:37:01,524 --> 01:37:02,565
�ben den.
946
01:37:05,194 --> 01:37:08,321
Tag h�tten af ham.
Jeg vil gerne se, hvad jeg k�ber.
947
01:37:31,011 --> 01:37:33,680
Jeg s� noget i dine �jne,
jeg ikke bryder mig om.
948
01:37:34,473 --> 01:37:37,016
Jeg s� en dum tanke.
949
01:37:37,518 --> 01:37:40,061
Forst� mig ret.
950
01:37:40,229 --> 01:37:44,774
Sker der noget, uanset hvad,
om det er din skyld, min, ingens, -
951
01:37:44,984 --> 01:37:48,319
- s� vil min lillebror
pl�kke hovedet af kn�gten.
952
01:37:48,487 --> 01:37:50,321
S� simpelt er det.
953
01:37:50,489 --> 01:37:53,324
Uanset hvem, der ellers bliver dr�bt,
d�r drengen.
954
01:37:53,492 --> 01:37:56,619
Uanset om vi rammer forbi.
Du ved, der er en riffel derude.
955
01:37:57,288 --> 01:37:59,998
Det bliver ikke s� blodigt
som et skud t�t p�, -
956
01:38:00,165 --> 01:38:03,293
- men drengen vil stadig d�.
Forst�r du det?
957
01:38:07,089 --> 01:38:10,592
- Sig det.
- Jeg forst�r.
958
01:38:13,512 --> 01:38:15,138
�ben s� kassen.
959
01:38:47,922 --> 01:38:50,214
Det er s�dan noget, dr�mme
er skabt af.
960
01:38:56,472 --> 01:38:58,932
Hvordan ser en million dollars ud, John?
961
01:39:04,480 --> 01:39:06,564
Forst� s� dette.
962
01:39:06,732 --> 01:39:09,067
G�r noget galt, uanset hvad, -
963
01:39:09,234 --> 01:39:12,612
- om det er din fejl, min, ingens,
det er lige meget.
964
01:39:12,780 --> 01:39:16,783
Jeg pl�kker dit hoved af.
S� simpelt er det.
965
01:39:17,952 --> 01:39:20,411
- Hvad sagde han?
- Jeg kan ikke h�re ham.
966
01:39:21,413 --> 01:39:24,999
Uanset hvad, der ellers sker,
uanset hvem, der bliver dr�bt, -
967
01:39:25,167 --> 01:39:26,876
- pl�kker jeg dit hoved af.
968
01:39:30,047 --> 01:39:31,756
Noget galt, John?
969
01:39:39,223 --> 01:39:40,598
Dr�b drengen!
970
01:39:43,102 --> 01:39:44,143
Hund!
971
01:39:54,405 --> 01:39:56,030
Kom s�, lille Jake.
972
01:39:59,201 --> 01:40:00,702
L�b!
973
01:40:06,917 --> 01:40:09,127
Giv mig det gev�r.
974
01:40:39,408 --> 01:40:40,867
Will.
975
01:40:43,620 --> 01:40:44,662
Will!
976
01:40:47,249 --> 01:40:48,708
Han er d�d.
977
01:40:52,880 --> 01:40:54,380
Jeg vil have hans gev�r.
978
01:41:00,220 --> 01:41:03,056
- Kom du noget til?
- Ja.
979
01:41:05,267 --> 01:41:07,351
Hold din finger der.
980
01:41:16,945 --> 01:41:21,365
- Er du kommet noget til?
- Nej, jeg er bange.
981
01:41:22,284 --> 01:41:25,912
Ogs� mig, men lad dem vide det.
982
01:42:00,155 --> 01:42:02,740
- Jake?
- Ja, sir?
983
01:42:09,289 --> 01:42:12,500
- Har du nogensinde skudt med pistol?
- Nej, sir.
984
01:42:13,585 --> 01:42:16,921
- Brug den, hvis det bliver n�dvendigt.
- Ja, sir.
985
01:42:17,089 --> 01:42:21,425
N�r jeg begynder at skyde,
skynder du dig ud og finder James.
986
01:42:21,593 --> 01:42:23,427
Javel, sir.
987
01:42:53,542 --> 01:42:55,918
- Klar?
- Ja, sir.
988
01:42:56,086 --> 01:42:57,295
Af sted.
989
01:43:03,093 --> 01:43:04,635
Drengen er udenfor! Dr�b ham!
990
01:43:25,699 --> 01:43:28,701
H�rte du det? De fik drengen.
991
01:43:29,411 --> 01:43:32,121
Fandeme nej. Det er min derringer.
992
01:43:39,004 --> 01:43:42,256
James! Onkel James!
993
01:43:48,639 --> 01:43:53,226
Jake, kom v�k herfra.
Gem dig. Hen i stalden.
994
01:43:53,393 --> 01:43:55,061
L�d det som en derringer?
995
01:44:20,837 --> 01:44:22,421
Det ville jeg ikke g�re.
996
01:44:23,715 --> 01:44:25,383
I hylsteret med den.
997
01:44:33,350 --> 01:44:34,892
Op med h�nderne.
998
01:44:36,812 --> 01:44:40,564
- Den anden er br�kket.
- Det er helt fint.
999
01:44:40,732 --> 01:44:42,984
Vend dig s� om.
1000
01:44:44,027 --> 01:44:46,153
Stille og roligt.
1001
01:45:00,252 --> 01:45:03,337
Jeg h�rer, du dr�bte to gode m�nd
i en fair kamp i aften.
1002
01:45:03,505 --> 01:45:06,424
- Er det rigtigt?
- Nej.
1003
01:45:06,591 --> 01:45:07,842
Tre, dig medregnet.
1004
01:45:09,428 --> 01:45:10,678
Bevis det.
1005
01:45:56,975 --> 01:45:59,101
L�d det som en dreng, der skreg?
1006
01:46:01,563 --> 01:46:03,564
Gad vide, hvordan han d�r?
1007
01:46:03,732 --> 01:46:06,275
Med en kugle eller en machete
som indianeren.
1008
01:47:18,014 --> 01:47:20,182
Det ville jeg ikke g�re.
1009
01:47:45,542 --> 01:47:48,544
T�t p�, men dog s� langt fra.
1010
01:48:02,350 --> 01:48:06,145
- Hvem er du?
- Jacob McCandles.
1011
01:48:11,860 --> 01:48:13,444
Jeg troede, du var d�d.
1012
01:48:15,655 --> 01:48:16,947
Tro om igen.
1013
01:48:23,538 --> 01:48:28,250
Michael, det er anden gang i aften,
du redder mit liv.
1014
01:48:28,418 --> 01:48:30,961
F�rste gang var jeg lidt langsom.
1015
01:48:31,129 --> 01:48:33,130
N�, det der? Det er ikke noget.
1016
01:48:33,298 --> 01:48:37,384
- Det klarede Jacob her, ikke sandt?
- Jo, sir.
1017
01:48:37,552 --> 01:48:39,428
- Sir?
- Ja, sir?
1018
01:48:39,596 --> 01:48:44,892
- Er du min bedstefar?
- Ja, sir. Det kan du tro, jeg er.
1019
01:48:48,146 --> 01:48:51,232
- James.
- Far.
1020
01:48:51,399 --> 01:48:55,069
- Det var bedre.
- Lad os tage hjem.
1021
01:48:58,657 --> 01:49:00,824
God id�.
76445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.