Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,171 --> 00:00:17,171
ترجمة explosiveskull
2
00:01:23,873 --> 00:01:25,706
دعونا نعود الآن كارتر.
3
00:01:25,708 --> 00:01:26,709
نسخ ذلك.
4
00:02:10,686 --> 00:02:12,586
صباح الخير يا سادة
5
00:02:12,588 --> 00:02:15,589
أنا آسف جدا, ولكن أخشى أنك ضيعت الرحلة.
6
00:02:15,591 --> 00:02:17,925
السيدة بورجس وافته المنية صباح اليوم.
7
00:02:17,927 --> 00:02:20,894
أوه. من المفهوم.
8
00:02:20,896 --> 00:02:23,764
حسنا.... خالص التعازي يا سيد بورجز
9
00:02:23,766 --> 00:02:25,399
ولكن أخشى أنها تعود إلى نيك معك.
10
00:02:25,401 --> 00:02:27,334
أود أن أراها ، إذا كان كل نفس.
11
00:02:27,336 --> 00:02:29,806
ما هي النقطة ؟ إنها ميتة.
12
00:02:31,607 --> 00:02:33,943
أود أن أرى أمي.
13
00:04:11,141 --> 00:04:13,473
انتظر يا صاح. الأعضاء فقط.
14
00:04:13,475 --> 00:04:17,880
نعم ، أنا عضو. نحن مغلقة. اللعنة قبالة.
15
00:04:31,460 --> 00:04:34,195
التمتع بها.
16
00:04:34,197 --> 00:04:35,865
تحياتي يا صديقي.
17
00:04:44,573 --> 00:04:47,075
تبدو مثل الرجل الذي يمكن أن تفعل بعض بالتمني الشرب.
18
00:04:47,077 --> 00:04:48,508
ماذا يمكنني أن أحضر لك حبي ؟
19
00:04:48,510 --> 00:04:50,011
أوه, لا أدري.
20
00:04:50,013 --> 00:04:51,880
ما عليك اضغط على هذا لائق ؟
21
00:04:51,882 --> 00:04:54,681
إنها أعضاء النادي و ليس ريتز يا عزيزتي.
22
00:04:54,683 --> 00:04:57,885
- فقط ما تراه.
- حسنا, سوف يكون أي شيء ضخم الرأس ثم فضلك.
23
00:04:57,887 --> 00:05:03,894
نعم, أعتقد أنني يمكن أن تفعل ذلك. كان وراء هذا الشريط منذ أن كنت في سراويل قصيرة.
24
00:05:07,563 --> 00:05:11,966
- لم أرك هنا من قبل.
- أنا لا أخرج كثيرا.
25
00:05:11,968 --> 00:05:14,702
أراهن أنك روح وحياة الحزب ، أليس كذلك ؟
26
00:05:14,704 --> 00:05:17,238
هل تعرف ماذا ؟ لدي لحظات.
27
00:05:17,240 --> 00:05:19,673
والحفاظ على التغيير.
28
00:05:19,675 --> 00:05:20,876
الهتافات.
29
00:05:22,578 --> 00:05:24,979
الجميع خائفون. الجميع.
30
00:05:24,981 --> 00:05:28,216
حتى هايد نقل مكتبه في الطابق العلوي.
31
00:05:28,218 --> 00:05:31,818
و "لينكولن" قال انه لا يريد أحد في الشوارع حتى تم تطهير.
32
00:05:31,820 --> 00:05:33,654
نحن على حظر التجول لأن الغراب لا يمكن التعامل مع هذا الهراء
33
00:05:33,656 --> 00:05:35,857
ضد بعض نتر مع شفرة ؟
34
00:05:35,859 --> 00:05:38,492
كان اللعين الفأس. و لا.
35
00:05:38,494 --> 00:05:41,562
نحن على حظر التجول لأنه واحد ، ستوكس ذهب في عداد المفقودين ،
36
00:05:41,564 --> 00:05:45,766
والثاني ، أن نتر قتل الغراب.
37
00:05:45,768 --> 00:05:48,635
جميعنا يشعر سيئة بالنسبة له يا أخي. ولكن لدي بعض الأعمال.
38
00:05:48,637 --> 00:05:51,105
الغراب سيكون أول من يتفق معي ،
39
00:05:51,107 --> 00:05:53,740
لأنه في حين كان قليلا من سادية مهبل,
40
00:05:53,742 --> 00:05:56,177
كان أولا وقبل كل شيء المهنية.
41
00:05:56,179 --> 00:06:00,248
هل سمعت ما حدث له ؟
42
00:06:00,250 --> 00:06:04,052
كنت لا تعرف عن اليد ، أليس كذلك ؟
43
00:06:04,054 --> 00:06:06,720
ماذا اليد ؟
- اللعنة.
44
00:06:06,722 --> 00:06:08,755
أوي, لحن.
45
00:06:08,757 --> 00:06:11,059
تأتي و تقول فيرن هنا ما حدث لك و الغراب.
46
00:06:11,061 --> 00:06:15,029
- لماذا ؟ ماذا تريد أن تعرف ؟ قل له ما حدث!
47
00:06:17,599 --> 00:06:19,866
بالنسبة لي الغراب, تعرف, نحن من يقف في الزاوية.
48
00:06:19,868 --> 00:06:21,568
و نحن slingin' قليلا من سكوبي.
49
00:06:21,570 --> 00:06:23,137
تعرف القياسية ليلة الثلاثاء.
50
00:06:23,139 --> 00:06:25,173
و فجأة ونحن على مدار الساعة هذا الرجل.
51
00:06:25,175 --> 00:06:27,575
الوقوف على الجانب الآخر من الطريق.
52
00:06:27,577 --> 00:06:29,743
و هو العين اللعينة لنا. نعم.
53
00:06:29,745 --> 00:06:31,980
حتى الغراب يستدير ويقول انه سيذهب و كلمة سريعة.
54
00:06:31,982 --> 00:06:34,949
الآن لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك. لدي العملاء للتعامل معها.
55
00:06:34,951 --> 00:06:39,687
الشيء التالي ، الغراب على يديه وركبتيه ، holdin' ذراعه.
56
00:06:39,689 --> 00:06:44,691
وأنا أدرك أنه كان له اللعين وقطع يد هذا المعتوه.
57
00:06:44,693 --> 00:06:48,629
نعم ؟ لذا من الواضح أنني يذهب اللعين تشغيل أكثر من مستعد لتحطيم وجهه ،
58
00:06:48,631 --> 00:06:50,231
و هذا الرجل يتغوط على نفسه و يعمل.
59
00:06:50,233 --> 00:06:52,066
من الواضح أنني مطاردته ،
60
00:06:52,068 --> 00:06:53,633
ولكن هذا الرجل سريع, صحيح ؟
61
00:06:53,635 --> 00:06:55,769
انه أعني مدمن سريع.
62
00:06:55,771 --> 00:06:58,339
حتى أدركت أنني تركت الغراب في منتصف اللعين الشارع.
63
00:06:58,341 --> 00:07:02,577
ولكن بحلول الوقت أعود انه ميت.
64
00:07:02,579 --> 00:07:05,013
هناك دماء في كل مكان. لم أجد له اللعين اليد.
65
00:07:05,015 --> 00:07:11,652
مثل انتهت للتو. اختفت.
66
00:07:11,654 --> 00:07:13,654
نعم, ما تضحك يا صاح ؟
67
00:07:13,656 --> 00:07:16,057
لا مانع لي بال. لا مانع لي.
68
00:07:16,059 --> 00:07:18,725
من هذا الأحمق ؟
69
00:07:18,727 --> 00:07:24,098
يجب أن تكون رجل قوي ثم, نعم ؟
70
00:07:24,100 --> 00:07:26,768
يطارد هذا الرجل بعيدا كل شيء بنفسك.
71
00:07:26,770 --> 00:07:29,104
ومن المضحك هذا. أنت لا تبدو مثل رجل قوي لي.
72
00:07:29,106 --> 00:07:30,670
حسنا, ما هو سخيف الرجل القوي تبدو إذن؟!
73
00:07:30,672 --> 00:07:32,206
حسنا, تبدو لي, أليس كذلك ؟
74
00:07:32,208 --> 00:07:34,675
أنت تعرف, وسيم حسن العمر.
75
00:07:34,677 --> 00:07:37,312
يا Bez! من اللعنة ما هذا ؟
76
00:07:37,314 --> 00:07:40,249
أنا دونو. لم يذكر اسمه. جرف السماح له بالدخول.
77
00:07:40,251 --> 00:07:41,715
اعتقدت انه كان جزء من الشركة.
78
00:07:41,717 --> 00:07:43,151
أنا صديق قديم من لينكولن.
79
00:07:43,153 --> 00:07:45,253
- نعم ؟
- نعم, هذا صحيح, يا صديقي.
80
00:07:45,255 --> 00:07:47,789
كيف تبا وجهك سيئا ؟
81
00:07:47,791 --> 00:07:49,157
اللعب مع دسار, كان ذلك ؟
82
00:07:49,159 --> 00:07:50,758
نعم إستعاره من والدك يا زميلي.
83
00:07:50,760 --> 00:07:53,028
حسنا, لقد حصلت على بعض الجبهة ، أليس كذلك ؟
84
00:07:53,030 --> 00:07:56,998
ليس بقدر ما حكمنا من خلال هذا اللعين غزل كنت spinnin'.
85
00:07:57,000 --> 00:07:58,766
Cor, يفعل لك الحق هناك تناغم.
86
00:07:58,768 --> 00:08:00,201
لم تكن اللعين هناك ، أليس كذلك؟!
87
00:08:00,203 --> 00:08:02,703
- اخرس!
- أوي! اهدأ, نعم ؟
88
00:08:02,705 --> 00:08:04,073
لا تجعل لي أن استدعاء الماضي أوامر في وقت مبكر.
89
00:08:04,075 --> 00:08:05,940
وأنت توقف لف له.
90
00:08:05,942 --> 00:08:07,408
أو يمكنك الحصول على اللعنة!
91
00:08:07,410 --> 00:08:09,277
حسنا, حسنا. سأعتذر.
92
00:08:09,279 --> 00:08:11,045
شباب يا شباب أنا آسف, حسنا ؟
93
00:08:11,047 --> 00:08:13,648
أنا فقط havin' وهو يضحك معك, حسنا ؟ قليلا من قهقه.
94
00:08:13,650 --> 00:08:16,218
سأنهي البيرة في طريقي.
95
00:08:16,220 --> 00:08:20,321
نعم ، إلى جانب الحق... الأحمق.
96
00:08:20,323 --> 00:08:22,890
- بما فيه الكفاية. ما هذا؟!
97
00:08:22,892 --> 00:08:24,659
ماذا تعرف عن الوحش فرانكنشتاين هناك ؟
98
00:08:24,661 --> 00:08:26,060
لم أر نزوة في حياتي من قبل.
99
00:08:26,062 --> 00:08:27,996
و أعتقد أنني كنت تتذكر.
100
00:08:27,998 --> 00:08:30,398
لم يكن وجه عاهرة يمكنك أن تنسى ؟
101
00:08:30,400 --> 00:08:33,000
- يبدو أنه هل نجح.
- ما هي مشكلتك ؟
102
00:08:33,002 --> 00:08:37,306
لا, لا, لا, انه على حق. إذا لينكولن دعاه ،
103
00:08:37,308 --> 00:08:40,808
من الأفضل أن تبقي الأمور المدنية.
104
00:08:40,810 --> 00:08:44,178
- أذهب. هيا ماذا ؟
105
00:08:44,180 --> 00:08:47,715
- القصة اللعينة. نعم صحيح. بالطبع.
106
00:08:47,717 --> 00:08:51,220
لذا أنا ومن الواضح أن من يقف هناك. كبيرة حقيبة ضخمة من البضائع.
107
00:08:51,222 --> 00:08:53,921
هل تعلم الغراب ممدا في الشارع الميت. الشيء التالي الذي سمعت
108
00:08:53,923 --> 00:08:56,290
صفارات الإنذار قادم الشرطة على الطريق. لذلك اضطررت إلى الجحيم.
109
00:08:56,292 --> 00:08:58,059
هل تعرف ماذا أعني ؟
- هراء!
110
00:08:58,061 --> 00:08:59,927
كنت منذ فترة طويلة قبل وصولهم.
111
00:08:59,929 --> 00:09:02,464
- ماذا؟!
- هربت التغوط الطوب ، فعلت.
112
00:09:02,466 --> 00:09:05,967
هل تريد مني الكهف وجهك فتحت مرة أخرى ؟
- ها نحن ذا!
113
00:09:05,969 --> 00:09:08,769
أخيرا وجدت الكرة ، أليس كذلك يا صاح ؟ نعم ؟
114
00:09:08,771 --> 00:09:12,006
ألا تعتقد أنه حان الوقت قلت الاصحاب الحقيقة ؟
115
00:09:12,008 --> 00:09:14,842
لحن, ما الذي يحدث ؟
116
00:09:14,844 --> 00:09:18,379
نعم, لحن, ما أنا ذاهب ؟
117
00:09:18,381 --> 00:09:21,182
أنا دونو. رأسه قضي مو! لا أعلم, هذا اللعين الملتوية.
118
00:09:21,184 --> 00:09:23,951
حسنا, أتريد أن تسمع الملتوية في هذه القصة ؟
119
00:09:23,953 --> 00:09:27,389
- لا حقا ، الفصل الثاني.
- حسنا أيها الفكاهة لي!
120
00:09:27,391 --> 00:09:30,093
على الأقل حين أنتهي لتر.
121
00:09:31,461 --> 00:09:33,227
لأنه كان هناك رجل واقفا يحدق في لك.
122
00:09:33,229 --> 00:09:34,929
هذا أمر صحيح.
123
00:09:34,931 --> 00:09:37,299
نعم الغراب. تحقق من مشروع القانون.
124
00:09:37,301 --> 00:09:40,269
كان العين اللعينة الولايات المتحدة على مدى عشر دقائق.
125
00:09:40,271 --> 00:09:43,873
يا أخي! يمكننا مساعدتك في شيء ؟
126
00:09:49,380 --> 00:09:52,114
يا صاحبي أنت أصم؟!
127
00:09:52,116 --> 00:09:54,918
أنا فوكين' تتحدث يا صديقي. ماذا تريد ؟
128
00:09:57,153 --> 00:09:59,454
- آسف يا صديقي ولكن...
- من المفترض أن يكون خائفا ؟
129
00:09:59,456 --> 00:10:01,756
- هنا المضي قدما. - ؟
130
00:10:01,758 --> 00:10:03,859
يجعل التغيير ، كنت فوكين' دفع.
131
00:10:03,861 --> 00:10:06,196
انها جيدة. اللعنة قبالة.
132
00:10:07,764 --> 00:10:10,831
انظر فقط تبا, نعم ؟ آه!
133
00:10:15,139 --> 00:10:19,173
اللعنة!
134
00:10:19,175 --> 00:10:21,943
لا, هذا هراء. تعرف أنني لا يهرب من المعركة
135
00:10:21,945 --> 00:10:24,845
- هذه المرة فقط ثم يا Tuney?
- اللعنة أيها الحقير
136
00:10:24,847 --> 00:10:27,349
إذا أنت قتلت الغراب?
- نعم, هذا صحيح, يا صديقي.
137
00:10:27,351 --> 00:10:30,251
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟
138
00:10:30,253 --> 00:10:33,455
حسنا, من الواضح أنك مهتمة فقط في شيء واحد.
139
00:10:33,457 --> 00:10:36,024
أوي. حان الوقت لترك.
140
00:10:36,026 --> 00:10:37,859
لا يزال لدي نصف لتر اليسار الحب.
141
00:10:37,861 --> 00:10:41,963
نعم الحانة ، مكاييل. الخروج!
142
00:10:41,965 --> 00:10:44,832
تعال هنا أيها الوغد!
143
00:10:49,573 --> 00:10:54,875
عودوا! أوي, الحصول على أكثر من هناك! نقل ذلك!
144
00:10:54,877 --> 00:10:57,945
أي شخص آخر بحركه لي أنني سأقتله!
145
00:10:57,947 --> 00:11:01,318
أقسم اللعين المسيح! ابتعد عن هذا الباب!
146
00:11:05,256 --> 00:11:07,389
أين هو ؟
147
00:11:07,391 --> 00:11:09,224
- أين هو؟!
- من؟!
148
00:11:09,226 --> 00:11:11,994
- لينكولن!
- كيف هو مستوى منخفض ،
149
00:11:11,996 --> 00:11:14,365
أنت غبي, صاخبة...
150
00:11:15,866 --> 00:11:19,936
تعال هنا! بدوره حولها!
151
00:11:21,838 --> 00:11:23,405
الحصول على هناك.
152
00:11:23,407 --> 00:11:25,876
هل لديك أي شخص آخر هناك؟!
153
00:11:29,912 --> 00:11:33,284
كنت أذكر لي من شخص ما.
154
00:11:35,386 --> 00:11:37,953
- حسنا. لكن لا يمكن أن تكون له ،
155
00:11:37,955 --> 00:11:41,856
لأنه على امتداد فترة طويلة ، وكان قليلا تذوب.
156
00:11:41,858 --> 00:11:45,594
اللعنة لي.
157
00:11:45,596 --> 00:11:47,963
الضال يعود أخي.
158
00:11:47,965 --> 00:11:50,365
ما الصخور هل نزحف من تحت ؟
159
00:11:50,367 --> 00:11:53,635
HMP بلمارش, كأنك لم تعرف.
160
00:11:53,637 --> 00:11:59,007
من هو هذا المهرج ؟
- حسنا ، أيها السيدات. هذا هو قابيل بورغيس.
161
00:11:59,009 --> 00:12:02,077
لينكولن الطفل الصغير شقيق.
162
00:12:02,079 --> 00:12:04,514
هل أنت تمزح? ما هذا المعتوه?!
163
00:12:04,516 --> 00:12:07,349
هل عمل لنا قبل سنوات قليلة. الجاهزة عنه.
164
00:12:07,351 --> 00:12:11,253
- ذهبت لمدة خمس سنوات.
- سبع سنوات حتى الآن.
165
00:12:11,255 --> 00:12:13,121
حيث أنها تزيين وجهك ؟
166
00:12:13,123 --> 00:12:16,224
اللعنة لي. يبدو وكأنه شخص أضرموا النار في رأسك
167
00:12:16,226 --> 00:12:19,093
ووضعها مع مجرفة. لا يزال, ليس سيئا, أليس كذلك ؟
168
00:12:19,095 --> 00:12:22,230
يجب أن أحب كل ذلك الديك.
169
00:12:29,139 --> 00:12:32,441
كل الحق! يبدو أننا havin' قفل ، Bez!
170
00:12:32,443 --> 00:12:34,609
حتى تفعل لي معروفا.
171
00:12:34,611 --> 00:12:38,681
حفيف لي آخر تماما-سكب مكاييل.
172
00:12:38,683 --> 00:12:42,584
- من فضلك.
- هذا أفضل. يستغرق سوى لحظة أن تكون مهذب.
173
00:12:42,586 --> 00:12:44,553
يا الحقير.
174
00:12:44,555 --> 00:12:46,621
العقل اللغة الخاصة بك ، البريل.
- البريل?
175
00:12:46,623 --> 00:12:50,025
هل أبدو لك أنني ولدت في '20s, يا صفيق جيت ؟
176
00:12:50,027 --> 00:12:51,627
إنه Bez.
- نعم, حسنا. Bez ثم.
177
00:12:51,629 --> 00:12:53,961
يمكن أن تكون قصيرة بالنسبة البريل ، أليس كذلك ؟
178
00:12:53,963 --> 00:12:56,131
كنت استحى عندما كنت طفلا. حصلت يسمى الفراولة ،
179
00:12:56,133 --> 00:12:59,935
وبعد ذلك حصلت قلصت إلى أسفل بيري. انتهى Bez.
180
00:12:59,937 --> 00:13:03,639
- لا استحى الآن يا عزيزتي. نعم ، أراهن أنك لا.
181
00:13:03,641 --> 00:13:05,607
- آه!
- العودة!
182
00:13:05,609 --> 00:13:08,477
نعود! قلته لك ما سيحدث أليس كذلك ؟
183
00:13:11,382 --> 00:13:14,950
تبا
184
00:13:14,952 --> 00:13:16,086
كل الحق!
185
00:13:18,222 --> 00:13:21,590
لقد قمت ساقي!
186
00:13:21,592 --> 00:13:25,026
الهواتف النقالة! واحد من كل من يا.
187
00:13:25,028 --> 00:13:28,029
رمي لهم هناك أو الشخص المجاور لك
188
00:13:28,031 --> 00:13:31,466
يحصل اللعين ضربة الركبة. تفعل ذلك! هيا!
189
00:13:34,338 --> 00:13:36,739
لا أستطيع أن أسمع نفسي أعتقد! اخرس!
190
00:13:36,741 --> 00:13:40,041
حسنا, لكي نكون منصفين, لديك فقط في مهب القدم. سيؤلم قليلا.
191
00:13:46,383 --> 00:13:50,420
هذا لطيف. لطيفة وهادئة.
192
00:13:50,422 --> 00:13:54,289
هايد, هذا الجبان يعتقد أنه قتل الغراب.
193
00:13:54,291 --> 00:13:58,093
حقا ؟ حسنا, لحن, طاردت 'im قبالة.
194
00:13:58,095 --> 00:14:02,197
- هل تعرفت عليه ؟
- لا. إنه كامل من القرف, هايد.
195
00:14:02,199 --> 00:14:04,634
- ما رأيك أن قايين ؟ هل تعتقد أنا كامل من القرف ، أليس كذلك ؟
196
00:14:04,636 --> 00:14:06,034
- أجل. نعم ؟
197
00:14:06,036 --> 00:14:09,271
أنت تهذي ، على ما يبدو.
198
00:14:09,273 --> 00:14:15,979
صاحبك الغراب كان مكتنزة قطعة الشطرنج وقع على يده, نعم ؟
199
00:14:20,350 --> 00:14:23,453
- فتحه.
- اللعنة على ذلك.
200
00:14:23,455 --> 00:14:26,355
قلت فتحه!
- سأفعل ذلك.
201
00:14:26,357 --> 00:14:28,758
لا! لا. يحتاج للقيام بذلك.
202
00:14:28,760 --> 00:14:31,426
فتحه ، كنت فوكين' قزم! تذهب على.
203
00:14:31,428 --> 00:14:34,131
- تفعل ذلك.
- حسنا.
204
00:14:37,535 --> 00:14:39,170
هذا هو.
205
00:14:46,276 --> 00:14:49,545
المسيح! أنت مجنون يا صاحبي
206
00:14:49,547 --> 00:14:51,714
- يا عزيزي قابيل.
- أعتقد أن يزول
207
00:14:51,716 --> 00:14:55,350
كله "كيف قذر أنا ؟" المناقشة.
- ماذا فعلت ؟
208
00:14:55,352 --> 00:14:58,723
فكيف ونحن القليل من التنفس ؟ لماذا لا أيها السادة تأخذ مقعد ؟
209
00:15:00,157 --> 00:15:02,492
هيا اجلس!
210
00:15:02,494 --> 00:15:05,760
اللعين الجلوس زميله. أنت مقلة العين لي ، سأفجر رأسك.
211
00:15:05,762 --> 00:15:08,163
الجلوس.
212
00:15:08,165 --> 00:15:10,298
حسنا, بز, المشروبات كل جولة.
213
00:15:10,300 --> 00:15:13,269
يمكنك وضع 'م على هايد علامة التبويب.
214
00:15:13,271 --> 00:15:15,738
إنه لم يحصل على علامة التبويب الحب.
- أجل...
215
00:15:15,740 --> 00:15:17,706
أنا لا أعرف ما إذا كنت تدفع الانتباه أو لا.
216
00:15:17,708 --> 00:15:19,307
لدي مجموعة كبيرة من السلاح في يدي ،
217
00:15:19,309 --> 00:15:21,477
ولا أخشى من استخدامه.
218
00:15:21,479 --> 00:15:24,213
أكره أن أتبول على رقائق الخاص بك عزيزتي, ولكن هذه ليست المرة الأولى التي
219
00:15:24,215 --> 00:15:27,283
لقد نظرت في نهاية مطلق النار.
220
00:15:27,285 --> 00:15:32,555
أن تكون معقولة ، Bez. هل لنا كل جولة من المشروبات. من فضلك.
221
00:15:32,557 --> 00:15:34,824
نعم, بز, سوف تحصل على واحد منهم
222
00:15:34,826 --> 00:15:36,526
الديك الحمراء وكذلك من فضلك ؟
223
00:15:36,528 --> 00:15:37,660
سوف تحصل على ما انت معينة. حسنا ؟
224
00:15:37,662 --> 00:15:39,428
نعم ، بالطبع. نعم.
225
00:15:39,430 --> 00:15:43,267
علي الديك روخو.
226
00:15:46,103 --> 00:15:47,772
لذا...
227
00:15:49,807 --> 00:15:53,241
السجن تحول إلى قاتل بدم بارد, أليس كذلك ؟
228
00:15:53,243 --> 00:15:57,749
لا السجن لا. وأنت أخي هل.
229
00:16:01,553 --> 00:16:03,822
هل تريد أن تعرف ما أعتقد ؟
230
00:16:05,489 --> 00:16:08,526
اللعين الجلوس! عليك اللعنة!
231
00:16:17,669 --> 00:16:23,306
أنا سوف تأخذ المتعة جديدك اللعينة الجمجمة مفتوحة.
232
00:16:23,308 --> 00:16:26,175
ولكن أتعلم ماذا ؟ التي يمكن أن تنتظر.
233
00:16:26,177 --> 00:16:28,845
و حصلت على جيد جدا على تنتظرين'.
234
00:16:28,847 --> 00:16:31,514
هاتفك.
235
00:16:31,516 --> 00:16:33,783
سوف أخبره إلى هنا الآن.
236
00:16:33,785 --> 00:16:37,320
سوف أخبره أنه عن الغراب ، ومن ثم سوف تغلق.
237
00:16:40,191 --> 00:16:44,694
نعم هذا أنا. أريدك أن تأتي إلى الفارس.
238
00:16:44,696 --> 00:16:48,833
لدينا حالة. إنه عن الغراب.
239
00:16:53,838 --> 00:16:55,404
فتى جيد.
240
00:16:56,874 --> 00:16:59,475
هايد. من فضلك قل لي أنه أنت و جميع اللاعبين
241
00:16:59,477 --> 00:17:02,815
- التي أعطت تلك العاهرة جميع الندوب. أنا آسف يا صاح.
242
00:17:04,248 --> 00:17:06,247
ولكن كنت أتمنى أن يكون.
243
00:17:06,249 --> 00:17:08,551
أتريد أن تعرف كيف حصلت على هذه الندوب ؟
244
00:17:08,553 --> 00:17:10,720
نعم. ينورنا.
245
00:17:10,722 --> 00:17:13,456
وأنت أخي قد يكون كذلك منحوتة
246
00:17:13,458 --> 00:17:16,760
كل واحد من هذه الجروح في جسدي.
247
00:17:16,762 --> 00:17:19,595
أين كنت تخفي نفسك في هذه الأيام ، قايين ؟
248
00:17:19,597 --> 00:17:22,465
- لم أرك منذ وقت طويل.
- فكرت أنه من الأفضل أن لا تظهر وجهي
249
00:17:22,467 --> 00:17:23,899
في جميع أنحاء قليلا ، تعرف كيف يعني ؟
250
00:17:23,901 --> 00:17:25,601
تحتاج إلى التحدث إلى أخي ، على الرغم من.
251
00:17:25,603 --> 00:17:26,703
حصلت على عمل عظيم صفقة 'im.
252
00:17:26,705 --> 00:17:28,872
هل سمعت هذا ؟
253
00:17:28,874 --> 00:17:31,641
ربما يجب أن تعطي اللاعب فرصة. إنه على للأعلى.
254
00:17:31,643 --> 00:17:35,478
لا يعرف معنى الأمانة. حتى لم يخسر المباراة.
255
00:17:35,480 --> 00:17:38,581
يصل - ؟ اللعنة ، أشبه.
256
00:17:38,583 --> 00:17:42,585
كل ما عليك فعله هو أن تخسر المعركة.
257
00:17:42,587 --> 00:17:44,754
- فقدت حزمة. هل تعرف ماذا روك ؟
258
00:17:44,756 --> 00:17:46,589
أنا لا أعتقد أنني سمعت ما دعا لي.
259
00:17:46,591 --> 00:17:48,357
هل تريدين أن تقولي هذا مرة أخرى يا صديقي ؟
260
00:17:48,359 --> 00:17:50,794
سمعت.
- مهلا مهلا مهلا.
261
00:17:50,796 --> 00:17:53,328
هل فقدت حزمة تخلصت من خمس كبير.
262
00:17:53,330 --> 00:17:55,833
تخلصت 15 الكبيرة.
263
00:17:57,502 --> 00:17:59,301
ماذا كنت تريد مني ؟
264
00:17:59,303 --> 00:18:00,837
هل لي بكلمة معك الخارج ؟
265
00:18:00,839 --> 00:18:03,874
أنت مجنون ؟ أنا في منتصف لعبة بطاقة.
266
00:18:03,876 --> 00:18:07,777
هل لديك شيء تريد أن تسألني ، دعونا نسمع ذلك.
267
00:18:07,779 --> 00:18:10,949
حسنا.
268
00:18:13,852 --> 00:18:15,919
لدي عرض عمل لك.
269
00:18:15,921 --> 00:18:18,921
إنه انها صفقة جيدة. كنت أتحدث مع أمي ،
270
00:18:18,923 --> 00:18:20,990
و هي تعتقد أنه يمكن أن يكون الفائز الحقيقي.
- أمي ؟
271
00:18:20,992 --> 00:18:23,526
- أجل.
- حسنا, أنت تعرف أنني أحب أمي
272
00:18:23,528 --> 00:18:26,665
يعني لي أكثر من الحياة نفسها.
273
00:18:28,266 --> 00:18:31,300
ولكن منذ متى كان لها الفطنة
274
00:18:31,302 --> 00:18:34,037
لديك أي شيء للقيام مع ما فعلت?
275
00:18:34,039 --> 00:18:35,806
تذكر سولي من الصالة الرياضية ، أليس كذلك ؟
276
00:18:35,808 --> 00:18:38,709
نعم القديمة سولي انه يمارس العادة السرية في.
277
00:18:38,711 --> 00:18:40,811
لذا قدم له عرضا ، إنه مقبول. أليس كذلك ؟
278
00:18:40,813 --> 00:18:43,913
انها صفقة جيدة, ريال صفقة جيدة. فقط في حاجة إلى رأس المال.
279
00:18:43,915 --> 00:18:46,449
الذي هو المكان الذي تأتي فيه ، بالطبع ، ولكن لدي خطة عمل
280
00:18:46,451 --> 00:18:48,852
- كتابة كل شيء.
- يجب أن يكون الضحك.
281
00:18:48,854 --> 00:18:50,987
دعونا نسمع ذلك.
282
00:18:50,989 --> 00:18:56,459
قابيل, لدي بعض القواعد البسيطة جدا أن أعيش حياتي من قبل.
283
00:18:56,461 --> 00:18:58,829
و لقد تقدم لي مزدوجة جيدا على مر السنين.
284
00:18:58,831 --> 00:19:01,464
واحد منهم أبدا ، أبدا ، أبدا إقراض المال إلى العائلة.
285
00:19:01,466 --> 00:19:03,066
إنها خطة جيدة الآن, صحيح ؟ أنا أقول لك ،
286
00:19:03,068 --> 00:19:05,301
أنا يمكن أن تذهب من خلال ذلك الآن إذا كنت تريد.
287
00:19:05,303 --> 00:19:10,573
لا. لأنني سوف تمريرة زميله.
288
00:19:10,575 --> 00:19:13,510
ترى قليلا يا رجل ، إقراض المال هو ما أقوم به.
289
00:19:13,512 --> 00:19:16,046
- أعلم.
- أعني, ماذا يحدث إذا كنت لا يمكن أن تدفع لي مرة أخرى ،
290
00:19:16,048 --> 00:19:19,615
و خطة الأعمال الخاصة بك يذهب اللعين الخلف ؟
291
00:19:19,617 --> 00:19:21,885
نحن لا نريد أن تأتي بعد خطير يضر بك.
292
00:19:21,887 --> 00:19:25,489
- يا دعك من هذا يا صاح
- صالات رياضية تأتي و تذهب, يا صديقي.
293
00:19:25,491 --> 00:19:28,924
ما الذي يجعل لك بهذه خاص ؟ لا النجوم المهنية.
294
00:19:28,926 --> 00:19:32,428
من فضلك لا تقل لي ذلك لأنك أخطأت.
295
00:19:32,430 --> 00:19:37,467
لقد أخفقت. كل واحد من المعجبين بك في هذه الغرفة ملقاة الأموال المناسبة لك.
296
00:19:37,469 --> 00:19:38,902
- أعلم.
- لأنها وثقت بك.
297
00:19:38,904 --> 00:19:40,704
- أجل.
- والآن أنت تأتي إلي ،
298
00:19:40,706 --> 00:19:43,441
و أنت تطلب منى أن الصندوق الخاص بك المقبل مقامرة.
299
00:19:44,910 --> 00:19:47,878
لماذا تتحدث معي هكذا ؟ ايه ؟ التنازل.
300
00:19:47,880 --> 00:19:50,580
- أنت أخي ليس لي أب
- أعلم, لكن أنت ستأتي معي
301
00:19:50,582 --> 00:19:52,382
وكنت أسأل من أجل المال. ماذا كنت تتوقع ؟
302
00:19:52,384 --> 00:19:54,884
- تبا لهذا -
- قابيل قابيل قابيل.
303
00:19:54,886 --> 00:19:58,922
هيا اجلس. الجلوس.
304
00:19:58,924 --> 00:20:02,394
كنت دائما تحصل متحمس. لك أن المزاج.
305
00:20:03,662 --> 00:20:05,661
انظر, أنا أعرف ما كنت تحاول القيام به.
306
00:20:05,663 --> 00:20:07,630
انت ابقي جوز الخاص بك إلى أسفل
307
00:20:07,632 --> 00:20:09,099
وأنت اللعين ابقي الأنف نظيفة. هذا شيء جيد.
308
00:20:09,101 --> 00:20:12,435
إنه شيء جيد حقا, و أنا فخور بك.
309
00:20:12,437 --> 00:20:14,404
ولكن أنا أقول لك الآن إذا كنت تريد مني أن كسر
310
00:20:14,406 --> 00:20:17,673
واحدة من القواعد و تقدم لك المال...
311
00:20:17,675 --> 00:20:20,977
ثم عليك أن تفعل شيئا بالنسبة لي.
312
00:20:20,979 --> 00:20:23,379
أنا أقدر ذلك, ولكن أنا لا أسعى إلى الحصول على أي شيء مثل ذلك.
313
00:20:23,381 --> 00:20:24,848
أنا لا تريد أن تفعل أي شيء غير قانوني.
314
00:20:24,850 --> 00:20:26,650
هذا هو الأقرب كنت ستعمل الحصول على
315
00:20:26,652 --> 00:20:28,718
لي lendin' لك المال.
316
00:20:28,720 --> 00:20:30,956
لذلك أعتبر أو اتركه.
317
00:20:33,125 --> 00:20:36,526
- حسنا, ما هو العمل ؟
- اذهب وانظر هايد.
318
00:20:36,528 --> 00:20:38,762
سوف ملء لكم في كل ما تحتاج إلى معرفته.
319
00:20:38,764 --> 00:20:41,864
و ثق بي انها قطعة من البول.
320
00:20:41,866 --> 00:20:44,102
ولا حتى يمكن أن تفسد الأمر.
321
00:20:47,739 --> 00:20:49,573
فإننا يمكن أن يكون بائع على الأرض, من فضلك ؟
322
00:20:49,575 --> 00:20:52,409
لدينا العملاء المهتمين في جاكوار.
323
00:20:52,411 --> 00:20:55,411
أراهن السبع الكبرى على فقدان تلك المعركة.
324
00:20:55,413 --> 00:20:58,515
كنت أحاول جعلها تبدو حقيقية, أليس كذلك ؟
325
00:20:58,517 --> 00:21:01,051
لذا يغشى عليه من البرد ؟
326
00:21:01,053 --> 00:21:03,753
في المكسيك, أنت تعرف ماذا يحدث الناس أن تتصرف هكذا ؟
327
00:21:03,755 --> 00:21:07,891
أنها سلسلة معه تحت جسر, قطع ديك ويشق عليه أفواههم.
328
00:21:07,893 --> 00:21:09,826
هيا انها قاسية بعض الشيء, أليس كذلك ؟
- نعم, حسنا, أنت تعرف ،
329
00:21:09,828 --> 00:21:12,662
إنهم متوحشون. ولكن هذا ليس نقطة.
330
00:21:12,664 --> 00:21:15,966
فإنه يضر ، و أنا لا أقصد فقط المال.
331
00:21:15,968 --> 00:21:18,667
- نحن أصدقاء.
- أجل أعلم.
332
00:21:18,669 --> 00:21:21,004
أخوك يقول لي: "أوه ، ويعطيه فرصة أخرى."
333
00:21:21,006 --> 00:21:23,073
ولكن أنا لست متأكدا من ذلك.
334
00:21:23,075 --> 00:21:27,044
انظر, لقد ارتكبت خطأ. أليس كذلك ؟ هذا لن يحدث مرة أخرى.
335
00:21:27,046 --> 00:21:29,478
لأن أخي سوف يشهد لي.
336
00:21:29,480 --> 00:21:31,214
الغراب يقول أنت المسؤولية.
337
00:21:31,216 --> 00:21:33,149
حسنا, إذا كان الغراب يقول ذلك ، سوف انصرف ثم.
338
00:21:33,151 --> 00:21:35,919
أوه, الجلوس, الأميرة. لا تتعب نفسك.
339
00:21:35,921 --> 00:21:38,922
أنا لا أقول أننا لن نستفيد منك
340
00:21:38,924 --> 00:21:44,997
أنا فقط أعلمك مكانتكم في مجال إنشاء.
341
00:21:47,566 --> 00:21:51,501
هل رأيت واحدة من هذه من قبل ؟
- أزرق كيس من البلاستيك?
342
00:21:51,503 --> 00:21:53,937
- رأيت عدد قليل ، نعم.
- يا رجل في العالم ؟
343
00:21:53,939 --> 00:21:58,241
الساعة 3:00 بعد ظهر هذا اليوم ، مابل ليدل
344
00:21:58,243 --> 00:22:01,645
سوف تأتي إلى هذا المكتب.
345
00:22:01,647 --> 00:22:05,017
انها سوف تأخذ هذا بعيدا معها.
346
00:22:06,184 --> 00:22:08,818
سوف اتبع منزلها
347
00:22:08,820 --> 00:22:11,755
إلى حقول لندن حيث تعيش.
348
00:22:11,757 --> 00:22:13,723
سوف الحقيبة لها ،
349
00:22:13,725 --> 00:22:17,160
و سوف إعادته هنا.
350
00:22:17,162 --> 00:22:22,065
- بسيطة. ماذا يوجد في الحقيبة ؟
351
00:22:22,067 --> 00:22:25,102
عن... عن اثنين ونصف جنيه
352
00:22:25,104 --> 00:22:27,004
من ليس من شأنك.
353
00:22:27,006 --> 00:22:29,806
إذا كانت تسبب لك المتاعب ،
354
00:22:29,808 --> 00:22:32,709
يمكنك تدق لها من البرد, أليس كذلك ؟
355
00:22:32,711 --> 00:22:35,512
نعم صحيح.
- أجل. حسنا ثم يضحك الولد.
356
00:22:35,514 --> 00:22:38,615
مسح لعينة ابتسامة على وجهك ، تفريغ ، الرياح ساعتك ،
357
00:22:38,617 --> 00:22:42,652
تبا عبر الشارع ، أخرج من مكتبي و أغلق الباب في طريقك للخروج.
358
00:22:45,123 --> 00:22:50,027
حسنا, هذا هو كل مثيرة جدا للاهتمام, لكن هو الحال في أي مكان ؟
359
00:22:50,029 --> 00:22:51,963
نعم هو كذلك في الواقع.
360
00:22:51,965 --> 00:22:54,097
لأن لك أخي ،
361
00:22:54,099 --> 00:22:56,866
انتهى ذاهب إلى السجن. لم أكن أنا ؟
362
00:22:56,868 --> 00:22:59,536
HMP بلمارش ، أو كما عرفت ،
363
00:22:59,538 --> 00:23:02,940
الرهيبة لعينة البول حفرة بلمارش.
364
00:23:02,942 --> 00:23:07,813
أقذر الأكثر عنفا ضائع السجون في إنجلترا.
365
00:23:09,848 --> 00:23:12,882
نعم, هذا كان حيث أن نكتة القاضي أرسل لي.
366
00:23:12,884 --> 00:23:16,886
أنا لم يكن لديك سجل إجرامي لم يكن لي أن عقلية.
367
00:23:16,888 --> 00:23:19,189
كنت أعرف, أنا حتى لم أستطع رمي اللعين مباراة في الملاكمة ،
368
00:23:19,191 --> 00:23:22,193
لكنهم ألقوا بي في تلك عتاة القتلة ،
369
00:23:22,195 --> 00:23:25,162
المغتصبين, مسلسل المجرمين.
370
00:23:25,164 --> 00:23:28,834
هناك سبب لماذا يسمون ذلك المكان Meatgrinder.
371
00:23:46,152 --> 00:23:48,820
أقول عفوا, العضو التناسلي النسوي.
372
00:23:49,956 --> 00:23:51,588
عفوا, العضو التناسلي النسوي.
373
00:25:26,452 --> 00:25:29,087
الفك يبدو أن الشفاء بشكل جيد.
374
00:25:32,091 --> 00:25:35,392
الآن أنها أعطيت لك العادية أطقم الأسنان إذا كنت مجرد طلب.
375
00:25:35,394 --> 00:25:38,996
- نعم -
- كان عليك أن تقول من فضلك.
376
00:25:38,998 --> 00:25:41,298
الآن, إذا كان يزعجك كثيرا ،
377
00:25:41,300 --> 00:25:43,200
عندما تخرج من السجن فقط الحصول على 'م تحولت.
378
00:25:43,202 --> 00:25:46,036
انها سهلة الإجراء.
379
00:25:46,038 --> 00:25:50,007
هل تعرف ماذا ؟ أنا لا أمانع عليهم.
380
00:25:50,009 --> 00:25:53,076
تجعلني تبدو مخيفة كما الجحيم.
381
00:26:04,823 --> 00:26:06,725
مرحبا يا أمي ،
382
00:26:11,397 --> 00:26:13,199
شغل مقعد.
383
00:26:18,904 --> 00:26:21,939
ماذا حدث لك يا بني ؟ أسنانك!
384
00:26:21,941 --> 00:26:25,142
نعم أعلم. دخلت في شجار صغير.
385
00:26:25,144 --> 00:26:28,778
- لماذا دائما أنت ؟
- انها ليست دائما لي يا أمي.
386
00:26:28,780 --> 00:26:31,448
أنا في السجن أليس كذلك ؟ ماذا كنت تتوقع ؟
387
00:26:31,450 --> 00:26:34,084
هذا هو ما كنت أتوقع.
388
00:26:34,086 --> 00:26:38,189
آمل أن تتعلم شيئا هنا.
389
00:26:38,191 --> 00:26:39,990
الحصول على القليل من ركلة على مؤخرته.
390
00:26:39,992 --> 00:26:41,858
انا حصلت على ركلة على مؤخرته, حسنا.
391
00:26:41,860 --> 00:26:43,227
- لا تقلق بشأن ذلك.
- لا شيء يمكن أن تفخر به.
392
00:26:43,229 --> 00:26:45,462
- أنا لست فخورا بذلك.
- أنا فقط...
393
00:26:45,464 --> 00:26:47,131
قلقة عليك يا بني.
394
00:26:47,133 --> 00:26:48,966
لا...
395
00:26:48,968 --> 00:26:52,837
أنا لا أعرف ماذا أقول ، أن تفعل.
396
00:26:54,507 --> 00:26:56,974
- لقد تحدثت مع محام آخر. نعم ؟
397
00:26:56,976 --> 00:27:00,811
ولكن ليس لدي المال لدفع عليهم. ولا أنت.
398
00:27:00,813 --> 00:27:03,281
ما لينكولن يقول عن ذلك ؟
399
00:27:03,283 --> 00:27:06,350
حسنا, لينكولن لا تتحدث معي عن هذا النوع من الشيء.
400
00:27:06,352 --> 00:27:08,419
لينكولن يفعل الشيء نفسه.
401
00:27:08,421 --> 00:27:10,854
هل قال شيئا عني ؟
402
00:27:10,856 --> 00:27:13,458
وقال انه خطأك تحصل في ورطة.
403
00:27:13,460 --> 00:27:18,062
- اللعنة يا أمي!
- لا تتحدث معي بهذه اللغة!
404
00:27:18,064 --> 00:27:21,065
أحضرت لك أن يكون أفضل من الحيوانات هنا.
405
00:27:21,067 --> 00:27:24,034
لا تنحدر الى مستوى.
406
00:27:24,036 --> 00:27:28,372
- لا, أنا آسف يا أمي.
- لينكولن عمله.
407
00:27:28,374 --> 00:27:32,243
و مهما قلت عنه انه ليس في السجن.
408
00:27:32,245 --> 00:27:35,846
هو ليس واحد يبقيني مستيقظا في الليل ، يقلق.
409
00:27:35,848 --> 00:27:37,582
لينكولن يجب أن تأتي إلى هنا نتحدث لي, حسنا ؟
410
00:27:37,584 --> 00:27:41,085
يجب أن أقول له أن يأتي إلى هنا و الحديث معي.
411
00:27:41,087 --> 00:27:44,421
انا اقول له يا بني.
412
00:27:44,423 --> 00:27:46,759
بدون لمس.
413
00:27:52,365 --> 00:27:54,200
أنا آسف يا أمي.
414
00:28:04,310 --> 00:28:08,245
أنا لم أسمع شيئا خارج لينكولن. ولا حتى كلمة واحدة.
415
00:28:08,247 --> 00:28:11,418
لقد كنت في بلدي.
- آه!
416
00:28:12,486 --> 00:28:14,185
لذا كان من الواضح أن كنت سوف
417
00:28:14,187 --> 00:28:16,822
يجب أن أعتني بنفسي.
418
00:28:51,391 --> 00:28:54,226
وضعها! وضعها الآن!
419
00:28:56,262 --> 00:28:59,264
أنا لم أفعل أي شيء! خطفوني!
420
00:28:59,266 --> 00:29:02,300
أنا لم أفعل أي شيء!
421
00:29:02,302 --> 00:29:04,268
ويرى المجلس معقول
422
00:29:04,270 --> 00:29:06,970
أنك على الأقل مسؤولة جزئيا عن الحادث
423
00:29:06,972 --> 00:29:08,506
التي وقعت في 28 حزيران / يونيه ،
424
00:29:08,508 --> 00:29:11,643
وبالتالي يرى أنك مذنب.
425
00:29:11,645 --> 00:29:14,145
أنا لا أفهم هذا يا سيدي ماذا تريد مني أن أفعل ؟
426
00:29:14,147 --> 00:29:17,281
انهم قادمون في بسكين ، إنه دفاع عن النفس, بوضوح, صحيح ؟
427
00:29:17,283 --> 00:29:18,982
ماذا تريد مني أن أفعل ؟ دعهم طعني ؟ ؟
428
00:29:18,984 --> 00:29:20,585
- أجل.
- لا, أنا أقول لك ،
429
00:29:20,587 --> 00:29:22,152
هناك من الناس في هذا السجن هم في الخارج للحصول على لي.
430
00:29:22,154 --> 00:29:24,289
أنا في حاجة الى نقل, أنا في حاجة إليها اليوم!
431
00:29:24,291 --> 00:29:27,459
الحكم بموجبه تمديد لسنة واحدة.
432
00:29:27,461 --> 00:29:33,264
من فضلك خذ وقتك وحدها أن تعيد النظر في حياتك القرارات.
433
00:29:33,266 --> 00:29:35,667
سوف تنظر في حقيقة أن كنت فوكين' بونس!
434
00:29:35,669 --> 00:29:39,137
من أجل ماذا؟! اللعين أدافع عن نفسي ، ما!
435
00:29:39,139 --> 00:29:41,305
- أنت غبي حقير!
- هيا.
436
00:29:41,307 --> 00:29:42,707
ليس لديك أدنى فكرة ، أليس كذلك ؟
437
00:29:42,709 --> 00:29:44,642
كنت أجلس هناك في اللعينة...
438
00:29:44,644 --> 00:29:46,009
اللعين بدلة و ربطة عنق ؟
439
00:29:46,011 --> 00:29:47,379
ليس لديك أدنى فكرة!
440
00:29:47,381 --> 00:29:49,481
لا شيء قد أعدت لي
441
00:29:49,483 --> 00:29:53,250
عن الأشياء التي كنت على وشك أن تذهب من خلال في هذا الجحيم.
442
00:29:53,252 --> 00:29:55,119
لذلك اضطررت إلى اتخاذ خيار.
443
00:29:55,121 --> 00:29:58,156
إذا كنت سوف تحصل من خلال هذا الامتداد في قطعة واحدة...
444
00:29:58,158 --> 00:30:01,559
تتكلم معي يا صاح. نعم ؟ تتكلم معي, حسنا ؟ Pa-الأسرى!
445
00:30:01,561 --> 00:30:04,495
...ثم كان يجب أن نتعامل مع الأمر وكأنه معركة.
446
00:30:04,497 --> 00:30:07,965
كنت أريد ذلك ؟ Pa-الأسرى!
447
00:30:07,967 --> 00:30:09,967
هذا ما أتحدث عنه يا صاح. نعم ؟
448
00:30:09,969 --> 00:30:12,237
عد إلى هنا والحصول على بعض أكثر!
449
00:30:12,239 --> 00:30:14,139
كان علي أن أغير نفسي إلى شيء
450
00:30:14,141 --> 00:30:16,306
لم تعترف حتى الآن.
451
00:30:16,308 --> 00:30:19,644
أنا فوكين' تأخذ على كل من أنت! بوم ، بوم ، بوم!
452
00:30:19,646 --> 00:30:22,147
واه! اللعين هيا!
453
00:30:22,149 --> 00:30:24,716
حتى الأشهر و الأسابيع التي توالت من قبل ،
454
00:30:24,718 --> 00:30:28,119
أنا ببطء ولكن بثبات
455
00:30:28,121 --> 00:30:31,188
حولت نفسي إلى ما تراه أمامك الآن.
456
00:30:31,190 --> 00:30:34,225
تصلب مسمار صدئ.
457
00:30:34,227 --> 00:30:37,429
ترى الجسم يمكن أن تعزز إلى حد ما ،
458
00:30:37,431 --> 00:30:41,999
لكنه عقلك يجعلك منيع إلى الهزيمة.
459
00:30:42,001 --> 00:30:44,602
تماما مثل الجلد على المفاصل ،
460
00:30:44,604 --> 00:30:49,742
العقل يمكن أن تكون قاسيا ؟
461
00:30:49,744 --> 00:30:53,378
الألم الجسدي يمكن أن نفعل ذلك.
462
00:30:53,380 --> 00:30:55,647
لذلك تعلمت كيف تأخذ الألم.
463
00:30:55,649 --> 00:30:57,582
ولكن الأهم من ذلك ،
464
00:30:57,584 --> 00:31:00,218
تعلمت كيف الطبق بها.
465
00:31:25,680 --> 00:31:27,314
هيا يا فتيان!
466
00:31:30,784 --> 00:31:35,021
هيا!
467
00:31:37,825 --> 00:31:41,493
المشكلة كان السبب ؟
468
00:31:41,495 --> 00:31:44,362
لماذا كل اللعين في ذلك المكان الذي تريد قتلي ؟
469
00:31:44,364 --> 00:31:47,632
أعني أنه لم يكن له أي معنى بالنسبة لي. لم أستطع العمل بها.
470
00:31:47,634 --> 00:31:53,438
ثم يوم واحد... كل شيء أصبح واضحا.
471
00:31:56,243 --> 00:32:01,081
أي شخص آخر يريد ذلك ؟ أي شخص آخر؟! أليس كذلك؟!
472
00:32:02,215 --> 00:32:03,214
كيف حالك ؟
473
00:32:03,216 --> 00:32:05,583
مرحبا. هذا هو.
474
00:32:05,585 --> 00:32:07,452
في خلال الأنف عن طريق الفم.
475
00:32:07,454 --> 00:32:10,188
أنت بخير. ربما قليلا مشوشا, زميله.
476
00:32:10,190 --> 00:32:13,124
لا تقلق يا الحراس سوف الأرض في دقيقة واحدة.
477
00:32:13,126 --> 00:32:16,126
لا شيء شخصي, قابيل, تعرف ؟
478
00:32:16,128 --> 00:32:20,331
لا شيء شخصي ؟ لماذا يا تفعل ذلك ؟ هاي ؟
479
00:32:20,333 --> 00:32:24,737
ما عليك أن تستفيد من havin' لعين كسر في الجمجمة? نأمل أنه كان يستحق ذلك يا صاح!
480
00:32:24,739 --> 00:32:28,773
ذلك اللعين لكان. عشرين ألف دولار.
481
00:32:28,775 --> 00:32:31,409
ما لك تتكلم عن 20 ألف ؟
482
00:32:31,411 --> 00:32:34,579
- آه...
- ما هي يا تتحدث عنه ؟ عشرين ألف من أين؟!
483
00:32:34,581 --> 00:32:36,247
الرنه كان مواعدة لنا, نعم ؟
484
00:32:38,184 --> 00:32:39,818
أعتقد أخيك البنك-rollin' عليه.
485
00:32:41,454 --> 00:32:44,355
ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه ؟ اخي ؟
486
00:32:44,357 --> 00:32:47,191
أنا لا أمزح, نعم ؟ أنا فقط فعلت ذلك من أجل المال.
487
00:32:47,193 --> 00:32:50,128
أخي فعل هذا؟!
488
00:32:50,130 --> 00:32:53,364
أنت تقول اللعين أخي فعل هذا ؟ اخي؟؟!
489
00:32:53,366 --> 00:32:56,634
بلدي اللعين يا أخي؟!
490
00:32:56,636 --> 00:32:58,737
لماذا فعل ذلك, هايد ؟
491
00:32:58,739 --> 00:33:01,205
أنا آسف يا عزيزتي.
492
00:33:01,207 --> 00:33:02,708
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه.
493
00:33:02,710 --> 00:33:05,743
لا ينكر ذلك. لا فوكين' يجرؤ!
494
00:33:05,745 --> 00:33:10,515
أنت و أخي كان سعرها وضعت على رأسي, أليس كذلك ؟
495
00:33:10,517 --> 00:33:13,586
أليس كذلك؟!
496
00:33:13,588 --> 00:33:18,156
أنا لا يمكن أن يقبل ذلك من القذر ، بالتواطؤ وغد مثلك ،
497
00:33:18,158 --> 00:33:21,426
ولكن لا يمكنني أن أقبل ذلك منه.
498
00:33:21,428 --> 00:33:25,598
أسبوع بعد أسبوع جاءوا. واحدة بعد أخرى.
499
00:33:25,600 --> 00:33:29,200
في بعض الأحيان أكثر من واحد. هل تعرف ماذا ؟ لم يكن مهما بالنسبة لي.
500
00:33:29,202 --> 00:33:32,203
والحفاظ على 'م كومين', قلت. جلب على جميع القادمين.
501
00:33:32,205 --> 00:33:34,305
أنا فوكين' اذهب يا صاح!
502
00:33:34,307 --> 00:33:37,241
وأكثر من جاء أقوى ذهني حصلت!
503
00:33:37,243 --> 00:33:40,714
و وجودي اليومي أصبح البقاء على قيد الحياة.
504
00:33:51,258 --> 00:33:53,326
سخيف مني؟!
505
00:33:55,963 --> 00:33:58,231
تأتي في وجهي ، ثم! هيا!
506
00:34:30,330 --> 00:34:32,465
أنت سخيف...!
507
00:34:34,769 --> 00:34:37,803
- أوي!
- أراهن أنك لم أعلم أنه من الممكن
508
00:34:37,805 --> 00:34:41,372
لجعل الخاصة بك النابالم في السجن أليس كذلك ؟
509
00:34:41,374 --> 00:34:44,977
حسنا, يمكنك. و ذلك اللعين الحروق.
510
00:34:44,979 --> 00:34:49,550
اه!
511
00:35:18,879 --> 00:35:24,283
ونحن هنا تجد أنك مذنب ، الجملة ، السيد برجس سيتم تمديد لمدة عامين.
512
00:35:24,285 --> 00:35:28,856
خمسة أسابيع الفصل أن تبدأ بعد التسرع.
513
00:35:30,758 --> 00:35:32,727
تبا لك.
514
00:36:11,465 --> 00:36:13,467
آه! هيا!
515
00:36:41,361 --> 00:36:44,496
كل ما لدي هو ميت سجين ،
516
00:36:44,498 --> 00:36:49,670
و كان الدم على الملابس الخاصة بك.
517
00:36:51,405 --> 00:36:53,739
أنا إضافة سنة إضافية إلى الجملة
518
00:36:53,741 --> 00:36:55,440
لكونه جزءا من الشجار.
519
00:36:55,442 --> 00:36:57,778
وبالمثل ستة أشهر من العزل.
520
00:37:53,667 --> 00:37:56,069
تبا لك!
521
00:38:23,064 --> 00:38:26,968
أنه من الجيد أن أراك يا أمي.
522
00:38:28,903 --> 00:38:33,739
كيف كان الأمر ؟ حوالي ثلاث سنوات ؟
523
00:38:33,741 --> 00:38:35,540
لقد أتيت لرؤيتك.
524
00:38:35,542 --> 00:38:39,178
قالوا لي انك كنت في الحبس الانفرادي.
525
00:38:39,180 --> 00:38:42,014
- أكثر من مرة.
- أجل.
526
00:38:42,016 --> 00:38:46,585
على كل حال اخيك لم أكن أعتقد أنها كانت فكرة جيدة.
527
00:38:46,587 --> 00:38:49,024
الكثير من التوتر. وكان على حق.
528
00:38:50,525 --> 00:38:52,591
أنظر إليك.
529
00:38:52,593 --> 00:38:55,496
أنا لا أعرف ما كنت قد أصبحت.
530
00:38:56,998 --> 00:38:59,935
شيء تحتاج لمعرفته حول لينكولن يا أمي.
531
00:39:03,538 --> 00:39:05,271
وربما لن يكون من السهل بالنسبة لك أن تسمع ، ولكن...
532
00:39:05,273 --> 00:39:08,975
حسنا, هناك شيء أريد أن ابتعد عني الصدر الأول.
533
00:39:08,977 --> 00:39:13,880
ليس من السهل أن أقول ، لكن سأقولها.
534
00:39:13,882 --> 00:39:15,716
لقد حصلت على السرطان.
535
00:39:17,718 --> 00:39:19,252
لقد عرفت منذ بضعة أشهر ،
536
00:39:19,254 --> 00:39:21,888
ولكن لم أكن أريد أن يزعج أحدا.
537
00:39:21,890 --> 00:39:24,924
أبدأ العلاج الكيماوي يوم الثلاثاء.
538
00:39:24,926 --> 00:39:28,261
يقولون انها قد تكون صعبة جدا ،
539
00:39:28,263 --> 00:39:32,698
لذلك أنا لا أعتقد أنني سوف تكون قادرة على الحصول على رؤيتك كثيرا.
540
00:39:32,700 --> 00:39:36,202
أنا آسف يا أمي.
- لا يجب أن يكون عذرا.
541
00:39:36,204 --> 00:39:39,206
أخوك تعتني بي. كل يوم.
542
00:39:39,208 --> 00:39:42,710
يبارك له, أنا لا أعرف ماذا كنت سأفعل من دونه.
543
00:39:44,012 --> 00:39:46,179
سنكون بخير.
544
00:39:46,181 --> 00:39:49,849
و ماذا كنت تريد أن تخبرني عن لينكولن ؟
545
00:39:49,851 --> 00:39:52,285
لا تقلق بشأن هذا يا أمي. انها شيء'.
546
00:39:52,287 --> 00:39:55,321
- إذهب ،
- لا, انه...
547
00:39:55,323 --> 00:39:58,725
- هيا. أنا سعيد لينكولن تبحث بعد.
548
00:39:58,727 --> 00:40:02,662
هذا... هذا الوزن قبالة لي الكتفين, هل تعلم ؟
549
00:40:02,664 --> 00:40:05,697
نعم ، نعم. نحن جميع المقاتلين في هذه العائلة, أليس كذلك ؟
550
00:40:05,699 --> 00:40:09,904
- أنظر إليك.
- نعم نحن المقاتلين.
551
00:40:12,707 --> 00:40:14,007
صحيح الوقت.
552
00:40:14,009 --> 00:40:17,212
هيا لنذهب. هيا!
553
00:40:18,645 --> 00:40:20,847
لم يعرف حقا ما لم البنكرياس
554
00:40:20,849 --> 00:40:23,551
حتى أمي حصلت مليئة السرطان.
555
00:40:25,354 --> 00:40:27,953
ما زلت لا حقا.
556
00:40:27,955 --> 00:40:30,722
كانت مقاتل ، أمي.
557
00:40:30,724 --> 00:40:34,829
حاربت السرطان أطول من أي شخص كان.
558
00:40:37,866 --> 00:40:41,000
حتى يسمحوا لي بالخروج لمدة خمس ساعات فقط الذهاب لرؤيتها.
559
00:40:41,002 --> 00:40:46,641
أرسل لي مع ستة رجال الأمن من التفصيل ، واحد عربة الأرز ، سيارتين.
560
00:40:50,045 --> 00:40:51,879
ماتت قبل حتى حصلت هناك.
561
00:40:53,248 --> 00:40:55,314
لم أكن أعرف.
562
00:40:55,316 --> 00:40:57,617
كنت أعرف أنها كانت مريضة.
563
00:40:57,619 --> 00:41:00,254
آسف لخسارتك كانت امرأة غرامة.
564
00:41:00,256 --> 00:41:04,057
أنا أعرف أن بعض الفتى قد فعلت من أجل بضعة مسامير
565
00:41:04,059 --> 00:41:08,861
و استراحة من المستشفى, أنا فقط لم يكن الربط بين النقاط.
566
00:41:08,863 --> 00:41:12,031
ربما كان عليك القيام به.
567
00:41:12,033 --> 00:41:14,834
إذن كيف استطعت ذلك ؟
568
00:41:30,885 --> 00:41:35,255
أعتذر عن أمك. أنا متأكد أنها كانت سيدة جميلة.
569
00:41:35,257 --> 00:41:38,092
ولكن إذا كنت تريد أن ترى لها في كثير من الأحيان ، يجب أن تبقي نفسك بعيدا عن المتاعب.
570
00:42:23,139 --> 00:42:27,740
- لا أستطيع أن أدعك تذهب.
- لا بأس يا صديقي.
571
00:42:27,742 --> 00:42:30,409
لن أقول أي شيء, أليس كذلك ؟ نعم ؟
572
00:43:19,994 --> 00:43:24,064
حسنا فعلت. لم أكن أعتقد أنك.
573
00:43:24,066 --> 00:43:27,134
حسنا, أنا لست نفس الشخص الذي ترك في البرد, هايد.
574
00:43:27,136 --> 00:43:29,469
أنا لا أفترض ذلك.
575
00:43:29,471 --> 00:43:32,472
صحيح. هذا هو. أحتاج إلى البول.
576
00:43:32,474 --> 00:43:34,975
- الذهاب إلى عين السراويل.
- ماذا؟!
577
00:43:34,977 --> 00:43:38,779
سمعت.
- هذا غير إنساني. لدي ثمانية مكاييل على متن الطائرة!
578
00:43:38,781 --> 00:43:43,285
لكي نكون منصفين, لا أحد منا قد خططت رهينة اليوم.
579
00:43:45,321 --> 00:43:47,154
أنا بحاجة للتبول كذلك.
580
00:43:47,156 --> 00:43:49,289
الذهاب في واحدة من الزجاجات بعد ذلك.
581
00:43:49,291 --> 00:43:53,192
- لا. أنا بحاجة إلى التغوط.
- البول في واحدة من الزجاجات.
582
00:43:53,194 --> 00:43:56,862
- ويمكنك القرف السراويل الخاصة بك.
- ربما من الأفضل أن تعيد التفكير في هذا.
583
00:43:56,864 --> 00:43:59,233
متأكد لا احد منا يريد ان يكون عالقا هنا في التنفس هذه الشجاعة.
584
00:43:59,235 --> 00:44:02,502
مهما كنت تفعل يا حلا و هو سريع.
585
00:44:02,504 --> 00:44:05,871
اللعين غيبوبة تبحث اللقيط.
586
00:44:16,485 --> 00:44:19,051
- أوه! وقفة تحرج نفسك!
587
00:44:19,053 --> 00:44:24,057
ما يكفي من أنت سخيفة بانتو.
588
00:44:24,059 --> 00:44:27,194
إذا كنت تريد فعل شيء ، على الكراك!
589
00:44:27,196 --> 00:44:30,330
لأنني مللت من هذا الهراء!
590
00:44:30,332 --> 00:44:33,866
هل تريد مني أن الكراك, أليس كذلك ؟ نعم ؟
591
00:44:33,868 --> 00:44:37,273
أقول لك ما ثم يستدير.
592
00:44:39,608 --> 00:44:43,978
الحصول على ركبتيك. تذهب على.
593
00:44:44,912 --> 00:44:47,014
هناك تذهب.
594
00:44:47,016 --> 00:44:49,218
هذا جيد الخنزير.
595
00:44:51,120 --> 00:44:55,021
عند أخي من هنا سوف تبدأ الأمور بشكل جيد.
596
00:44:55,023 --> 00:44:59,293
ولكن حتى ذلك الحين تفعل لي معروفا و تغلق فمك.
597
00:44:59,295 --> 00:45:01,928
أو أنك سوف تكون المقبل.
598
00:45:01,930 --> 00:45:05,867
أنت تعرف, أنا لا أتذكر حتى drappy.
599
00:45:07,069 --> 00:45:10,506
أو حتى العصابات.
600
00:45:14,076 --> 00:45:17,379
لقد قطعنا شوطا طويلا منذ الكيس الأزرق اليوم.
601
00:45:19,648 --> 00:45:23,483
عندما أرسلت لي أن أسرق من مابل ليدل ،
602
00:45:23,485 --> 00:45:26,989
لقد كان يتصور أبدا حيث لكانت قادني.
603
00:45:43,972 --> 00:45:47,109
لا أعرف لماذا كنت فوكين' هارب' الحب!
604
00:45:59,521 --> 00:46:01,589
حسنا سأترك لك محفظة, حسنا ؟
605
00:46:01,591 --> 00:46:03,092
ولكن أنا أبقي الحقيبة!
606
00:46:23,045 --> 00:46:25,214
أوه!
607
00:47:03,119 --> 00:47:06,153
مابل ليدل.
608
00:47:06,155 --> 00:47:11,091
تسعة وأربعين ، أم ثلاثة.
609
00:47:11,093 --> 00:47:13,528
جدة من اثنين.
610
00:47:13,530 --> 00:47:17,297
عملت العشاء سيدة في المحلية الشاملة.
611
00:47:17,299 --> 00:47:23,573
توفي في وقت سابق من هذا المساء حين خضوعه لعملية جراحية ذات الصلة إلى حادث مروري.
612
00:47:25,608 --> 00:47:28,742
- لم يكن خطأي. لقد سرقت حقيبتها يا صاح.
613
00:47:28,744 --> 00:47:31,411
لقد طاردت لك و ركضت في حركة المرور. هذه تهمة القتل الخطأ.
614
00:47:31,413 --> 00:47:34,515
هذا و السرقة, حسنا سوف أضع لكم بعيدا عن هذه قابيل.
615
00:47:34,517 --> 00:47:37,520
لكن نحن ليست مهتمة حقا في هذا يا صاح.
616
00:47:41,023 --> 00:47:43,356
يعني مصطلح "الوقواق" تعني لك شيئا ؟
617
00:47:43,358 --> 00:47:45,025
المجنونة ؟
618
00:47:45,027 --> 00:47:47,060
كما في اللعينة الطيور التي لا يمكن بناء العش ،
619
00:47:47,062 --> 00:47:48,629
لذلك يسرق واحدة من آخر اللعين الطيور.
620
00:47:48,631 --> 00:47:51,131
صحيح, نعم. أن الوقواق.
621
00:47:51,133 --> 00:47:52,632
يعني تبا يا صاح.
622
00:47:52,634 --> 00:47:55,035
حتى أخوك ويدير أكبر فخ
623
00:47:55,037 --> 00:47:57,103
و الوقواق احتيال في المدينة. خلال السنوات الثلاث الماضية ،
624
00:47:57,105 --> 00:48:00,073
لقد تم العمل مع الناس الذين أخيك للاضطهاد.
625
00:48:00,075 --> 00:48:03,276
مابل ليدل رفضت التعاون. ولكن كنا مراقبة لها.
626
00:48:03,278 --> 00:48:07,113
مما يعني أنك نوعا ما أفسدت. أليس كذلك يا صاح ؟
627
00:48:07,115 --> 00:48:10,050
- أريد محاميا. أنت في الحبس الانفرادي ، بويو.
628
00:48:10,052 --> 00:48:13,221
كنت لا تحصل على محام الدموي.
629
00:48:13,223 --> 00:48:15,789
عادة ما يبدأ مع واحد من أفراد الأسرة.
630
00:48:15,791 --> 00:48:18,793
الخراف السوداء ، احمق يا أخي. كنت تعرف نوع الخاص بك.
631
00:48:18,795 --> 00:48:23,431
لينكولن, هايد, أي من هذه الأخرى ثقالا التي نعرفها ،
632
00:48:23,433 --> 00:48:26,200
سوف ينتهي بك الأمر دفع الأسرة قليلا زيارة يوم واحد.
633
00:48:26,202 --> 00:48:29,302
و يقولون "حسنا, ما يدين لنا القليل من المال.
634
00:48:29,304 --> 00:48:31,572
و هو في الخط قليلا سيور.
635
00:48:31,574 --> 00:48:34,140
ولكن إذا قمت بتشغيل لنا هذه المهمة الصغيرة, نحن سوف تتيح له الخروج."
636
00:48:34,142 --> 00:48:36,744
عائلة سعيد جدا بالبقاء هنا, أليس كذلك ؟
637
00:48:36,746 --> 00:48:40,347
نعطيهم القليل من حزمة. أخبرهم أن هناك بعض الأدوية أو بعض المال في الحزمة
638
00:48:40,349 --> 00:48:42,415
و أخبرهم أن تذهب إلى هذا العنوان.
639
00:48:42,417 --> 00:48:44,452
ما لا أخبرهم أنهم تأجير آخر الشرير
640
00:48:44,454 --> 00:48:46,821
أن تسلب منهم على طريقة زميله. أليس كذلك ؟
641
00:48:46,823 --> 00:48:49,590
فجأة هناك كارثة مبلغ من المال في هذا حزمة.
642
00:48:49,592 --> 00:48:53,260
الآن, هذا هو انحباس جزء. أفراد العصابة تريد أكثر من ذلك ، أليس كذلك ؟
643
00:48:53,262 --> 00:48:56,096
حتى أنها تظهر في المنزل اللعين. نعم ؟
644
00:48:56,098 --> 00:48:59,300
يريدون دول ، يريدون التحقق من يريدون النقدية.
645
00:48:59,302 --> 00:49:01,836
أنها تأخذ السيارة اللعينة. أنها تتحرك في المنزل.
646
00:49:01,838 --> 00:49:04,805
وهي تدير عمليات من المنزل وهم يستخدمون السيارة إلى تشغيل المهمات.
647
00:49:04,807 --> 00:49:08,676
أنها تبقى على العقار حتى جميع الموجودات قد دمرت.
648
00:49:08,678 --> 00:49:11,746
ثم بعد ذلك الانتقال إلى المرحلة التالية.
649
00:49:11,748 --> 00:49:17,317
أخاك يفعل هذا. هايد يفعل هذا.
650
00:49:17,319 --> 00:49:20,454
- وأنت تفعل ذلك أيضا.
- ماذا أفعل!
651
00:49:20,456 --> 00:49:23,159
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا صديقي.
652
00:49:27,764 --> 00:49:31,632
"ألبرت ميتشل بيت Singlehurst جيمس ويب ،
653
00:49:31,634 --> 00:49:35,303
إريك غودلي ، ساندي بارك ميريام سيلفرمان ،
654
00:49:35,305 --> 00:49:36,872
والآن مابل ليدل."
655
00:49:36,874 --> 00:49:39,306
هناك 150 أو حتى العائلات الأخرى.
656
00:49:39,308 --> 00:49:41,141
الأطفال اليتامى
657
00:49:41,143 --> 00:49:42,577
لأن من أخيك اللعين الأعمال.
658
00:49:42,579 --> 00:49:44,278
بحيث يمكنك الاستماع إلى لي.
659
00:49:44,280 --> 00:49:46,547
و كنت استمع لي جيدا.
660
00:49:46,549 --> 00:49:50,686
القتل و السرقة هي الأقل من اللعين مشاكل زميله.
661
00:49:50,688 --> 00:49:52,720
أنا رمي الجريمة المنظمة في لك.
662
00:49:52,722 --> 00:49:54,822
أريد محامي, حسنا ؟
663
00:49:54,824 --> 00:49:56,457
هل تستمع لي ؟ أريد محاميا!
664
00:49:56,459 --> 00:49:58,726
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا الهراء!
665
00:49:58,728 --> 00:50:01,596
ماذا عن حقوقي؟!
- حقوقك للتخلي أخوك يا صاح.
666
00:50:01,598 --> 00:50:04,665
الموضوع الوحيد لحقوق كنت فوكين' لها.
667
00:50:04,667 --> 00:50:07,435
هذه العملية ينهار دون أخيك.
668
00:50:07,437 --> 00:50:12,206
ثم ربما مئات أو أشخاص آخرين حتى يمكن المضي قدما في حياتهم.
669
00:50:12,208 --> 00:50:15,241
هيا يا صديقي أعطني أخيك.
670
00:50:15,243 --> 00:50:18,715
دعينا ننتهي من هذا الآن.
671
00:50:20,917 --> 00:50:25,620
ماذا عن التناقضات ؟
672
00:50:25,622 --> 00:50:27,555
ماذا عن ذلك ؟
673
00:50:27,557 --> 00:50:29,790
أنت تختار الطريق الصعب ،
674
00:50:29,792 --> 00:50:34,662
لأنك ذاهب بعيدا لفترة طويلة جدا من الوقت.
675
00:50:34,664 --> 00:50:36,767
الرقيب!
676
00:50:39,401 --> 00:50:42,269
تعالى في قابيل. دعونا قليلا لي ولك الوقت.
677
00:50:42,271 --> 00:50:44,641
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا.
678
00:51:03,258 --> 00:51:05,726
لقد حصلت لي الشيطان أيضا قابيل.
679
00:51:05,728 --> 00:51:08,496
ولكن تعلمت أن تقبل الشر بلدي.
680
00:51:08,498 --> 00:51:12,433
تعلمت أن تطبيقه من أجل الخير.
681
00:51:12,435 --> 00:51:17,238
ترى, لقد كنت دائما جيدة مع القبضات بلدي.
682
00:51:17,240 --> 00:51:21,642
أوهارا تفعل هذا كل من لا مجرد الانحناء والحصول على مارس الجنس ثم ، أليس كذلك ؟
683
00:51:21,644 --> 00:51:23,577
إنه لن يوافق على هذا.
684
00:51:23,579 --> 00:51:27,415
لكن لا يجب أن أقول له كل شيء, هل نحن الآن ؟
685
00:51:34,390 --> 00:51:35,724
أنا لا أهتم إذا كنت التهادي. حسنا.
686
00:51:35,726 --> 00:51:36,825
إذا كنت على اتصال لي مرة أخرى ،
687
00:51:36,827 --> 00:51:38,727
سوف أحطم لك صعبة!
688
00:51:38,729 --> 00:51:41,262
كيف يمكنك أن تفعل ذلك مع مكبل اليدين وراء ظهرك ؟
689
00:52:00,818 --> 00:52:03,718
القذرة الولد. أنظر ماذا فعلت.
690
00:52:03,720 --> 00:52:06,721
أنت قد افسدت بلدي جميل غرفة الاستجواب الكلمة.
691
00:52:06,723 --> 00:52:10,025
هل تعلم ماذا تفعل القطط التي يتبول على السجاد ؟
692
00:52:10,027 --> 00:52:13,360
نحن فرك القذر اللعين الأنوف في ذلك!
693
00:52:16,332 --> 00:52:18,899
لا تلعن ليبي الآن, أنت يا فتى ؟
694
00:52:18,901 --> 00:52:21,004
أنا لن أؤذيك يا قابيل.
695
00:52:23,841 --> 00:52:26,074
فتح!
696
00:52:26,076 --> 00:52:28,909
فتح هذه اللعينة الأبواب. لماذا هم مقفل؟!
697
00:52:28,911 --> 00:52:33,081
عن الوقت. Bez! انفتح لهم الأبواب.
698
00:52:33,083 --> 00:52:35,483
لا تفعل أي شيء غبي.
699
00:52:35,485 --> 00:52:37,688
هيا.
700
00:52:44,594 --> 00:52:46,828
ماذا يحدث ؟ لماذا هذه اللعينة الأبواب مغلقا ؟
701
00:52:46,830 --> 00:52:50,965
حسنا يا فتيان. هيا. لا تخجل!
702
00:52:50,967 --> 00:52:53,101
تجعل نفسك في المنزل.
703
00:52:53,103 --> 00:52:57,005
Bez أغلق تلك اللعينة الأبواب الآن! أنت لن تذهب إلى أي مكان!
704
00:52:57,007 --> 00:53:00,341
تفعل ذلك!
705
00:53:00,343 --> 00:53:02,843
لا أستطيع أن أصدق هذا. لذلك من الجيد رؤيتك يا أخي.
706
00:53:02,845 --> 00:53:05,846
الشيء الوحيد الذي يهم هو أنت.
707
00:53:05,848 --> 00:53:10,351
و كنت قد وصلنا إلى مساعدتي. أنا أخوك. ما هو الأسرة ، بعد كل شيء.
708
00:53:10,353 --> 00:53:12,921
نعود! نعود!
709
00:53:12,923 --> 00:53:15,389
كنت أعتقد أنني سأقع في ذلك, أليس كذلك ؟
710
00:53:15,391 --> 00:53:19,560
الأسلحة والهواتف المحمولة. ضعيهم على شريط!
711
00:53:19,562 --> 00:53:22,063
هذا يعني أن كل واحد منكم! هيا!
712
00:53:22,065 --> 00:53:25,400
على فوكين' بار!
713
00:53:25,402 --> 00:53:27,701
إسقاط السراويل الخاصة بك, رفع القمصان الخاصة بك.
714
00:53:27,703 --> 00:53:29,436
تبا, أنت لست جادا. نحن لسنا في السجن.
715
00:53:29,438 --> 00:53:32,508
- أنا لست واحدا من أصدقائك.
- افعل ذلك.
716
00:53:33,644 --> 00:53:35,646
تفعل ذلك!
717
00:53:46,023 --> 00:53:50,458
- أنت سعيد الآن ؟
- ليس بعد.
718
00:53:50,460 --> 00:53:52,095
الذهاب إلى هناك مع الآخرين.
719
00:53:57,568 --> 00:53:59,401
Bez هل لي معروفا.
720
00:53:59,403 --> 00:54:02,104
هل لنا نصف لتر آخر مع لطيفة, ضخمة الرأس, أليس كذلك ؟
721
00:54:02,106 --> 00:54:03,906
من فضلك!
722
00:54:06,009 --> 00:54:08,743
لماذا لا تأخذ هذا السلاح من هايد رئيس ووضعها مرة أخرى على لي ؟
723
00:54:08,745 --> 00:54:10,478
اخرس!
724
00:54:10,480 --> 00:54:12,581
أنت لست الشخص المسؤول هنا بعد الآن.
725
00:54:12,583 --> 00:54:14,748
أنا.
726
00:54:14,750 --> 00:54:17,118
قد يكون لديك هذه القرود تأكل من كف يدك ،
727
00:54:17,120 --> 00:54:18,920
لكني أعرف لك ، أليس كذلك ؟
728
00:54:18,922 --> 00:54:21,790
صرخة طفل أنني تبولت على من أعلى الشجرة.
729
00:54:21,792 --> 00:54:23,458
هل تذكر ذلك ؟
730
00:54:23,460 --> 00:54:26,428
أنا مرة أخرى فوق تلك الشجرة مرة أخرى ، الحقيرة.
731
00:54:26,430 --> 00:54:29,865
نعم أتذكر ذلك. أنا فوكين' تذكر ذلك بشكل واضح.
732
00:54:29,867 --> 00:54:33,201
و أتذكر كيف كنت فوكين' فاز الحياة من أنت فعلت ذلك.
733
00:54:33,203 --> 00:54:37,505
الذي كان في ذلك الحين. هذا هو الآن.
734
00:54:42,846 --> 00:54:45,513
سبع سنوات منذ ان تم لتر.
735
00:54:45,515 --> 00:54:47,384
أنا ألعب اللحاق بالركب.
736
00:54:48,652 --> 00:54:50,552
هل هو بخير ؟
737
00:54:50,554 --> 00:54:51,987
إنه فاقد الوعي.
738
00:54:51,989 --> 00:54:54,189
كان في الكثير من الألم.
739
00:54:54,191 --> 00:54:56,860
إنه على الأرجح أفضل هكذا.
740
00:55:01,966 --> 00:55:04,498
إنه ميت.
- عليك اللعنة!
741
00:55:04,500 --> 00:55:08,603
اللعنة, هذا أمر سيء. هذا اللعين سيئة!
742
00:55:08,605 --> 00:55:11,006
الأحمق قتل الغراب أيضا مدرب.
743
00:55:11,008 --> 00:55:14,143
- فعل ماذا ؟
- أجل. لقد حاول قتلي وقتل جميع.
744
00:55:14,145 --> 00:55:17,178
ثم إنه يأتي هنا ويلقي الغراب اليد على الطاولة اللعينة!
745
00:55:17,180 --> 00:55:19,214
قابيل, أنت لا تفكر بشكل مستقيم.
746
00:55:19,216 --> 00:55:21,716
أنت لا فوكين' التفكير' على التوالي.
747
00:55:21,718 --> 00:55:22,984
هل تدرك ما تفعله ؟
748
00:55:22,986 --> 00:55:24,886
نعم أنا أدرك ما أفعله.
749
00:55:24,888 --> 00:55:27,923
و اسمحوا لي ان اقول لكم لماذا. منذ سبع سنوات ،
750
00:55:27,925 --> 00:55:33,262
لقد كنت أعيش مع التهديد بالعنف معلق فوق رأسي 24-اللعين -7,
751
00:55:33,264 --> 00:55:36,698
لا يعرفون من أين ستأتي من الذي سيكون.
752
00:55:36,700 --> 00:55:38,800
لقد تم طعن ست مرات.
753
00:55:38,802 --> 00:55:41,970
لقد كان لي كسر في العظام ، الأربطة الممزقة.
754
00:55:41,972 --> 00:55:44,973
لقد قتل الناس لينكولن.
755
00:55:44,975 --> 00:55:47,176
مع العارية اللعين اليدين.
756
00:55:47,178 --> 00:55:49,178
السجن تأهيل أنت بخير.
757
00:55:49,180 --> 00:55:52,247
نعم؟! هل رأيت هذه الندبة ؟
758
00:55:52,249 --> 00:55:55,250
ماذا عن هذا, هل رأيت ذلك ؟ هل تعرف ما هذا يا صاح ؟
759
00:55:55,252 --> 00:55:57,186
هل تعلم ماذا يسمون هذا ؟
760
00:55:57,188 --> 00:56:00,588
هذا ما يسمونه "النابالم ندبة" هذا.
761
00:56:00,590 --> 00:56:02,590
ماذا عن هذه اللعينة الأسنان ؟ هل تعرف ماذا ؟
762
00:56:02,592 --> 00:56:04,893
أردت منهم أن تعطيني بعض منهم لطيفة ، الخزف الأبيض منها.
763
00:56:04,895 --> 00:56:08,630
ولكن السجن طبيب الأسنان أعطاني هذه أخفقت الملغم منها
764
00:56:08,632 --> 00:56:10,665
بسبب موقفي!
765
00:56:10,667 --> 00:56:13,169
نعم ولكن كما ترى, لديك مشكلة مع الموقف الخاص بك.
766
00:56:13,171 --> 00:56:16,738
تبا توقف عن فعل هذا!
767
00:56:16,740 --> 00:56:18,873
أنظر إليك. أنت مدفع.
768
00:56:18,875 --> 00:56:21,743
السجن تحولت إلى اللعين القاتل سيكوباتي.
769
00:56:21,745 --> 00:56:24,113
السجن لم يكن! لقد فعلتها!
770
00:56:24,115 --> 00:56:26,848
عند وضع 20.000 جنيه السعر على رأسي
771
00:56:26,850 --> 00:56:29,050
في السجن كامل من المغتصبين و القتلة ،
772
00:56:29,052 --> 00:56:31,152
الذين كنت فوكين' خنق لك علبة سجائر!
773
00:56:31,154 --> 00:56:33,888
لقد فعلت! ماذا كنت فوكين' نتوقع ،
774
00:56:33,890 --> 00:56:36,058
عند بدء اللعين grassin'?
775
00:56:36,060 --> 00:56:38,693
نحن فقط سوف اللعين وضع والسماح كنت فوكين' دفن لنا ؟
776
00:56:38,695 --> 00:56:40,895
أنا لم أقل اللعنة إلى أي شخص. لم تقل أى كلمة!
777
00:56:40,897 --> 00:56:44,132
أنت تنسى لدينا اللعين cozzer في الداخل
778
00:56:44,134 --> 00:56:46,035
ابقي اللعين علامات على يا.
779
00:56:46,037 --> 00:56:49,105
هل تعرف ماذا, أيها الغبي ؟
780
00:56:49,107 --> 00:56:51,673
إيفانز لعبت معك اللعين أحمق!
781
00:56:51,675 --> 00:56:55,076
قلت لك buncha الأكاذيب لأنه يعرف أنك
782
00:56:55,078 --> 00:56:56,578
من السذاجة ما يكفي أن تقع!
783
00:56:56,580 --> 00:56:58,780
يثق بك عازمة النحاس
784
00:56:58,782 --> 00:57:00,850
أكثر من لحمك ودمك!
785
00:57:00,852 --> 00:57:03,351
أنا لم أقل أى كلمة. ليس مقطع!
786
00:57:03,353 --> 00:57:06,921
أنت اللعين يقف هناك و هل تتوقع مني أن أصدق أن إيفانز صنع كل هذا ؟
787
00:57:06,923 --> 00:57:10,625
نعم, لقد جعل كل ذلك! أوهارا قال لي الحقيقة!
788
00:57:10,627 --> 00:57:13,763
هل تعلم عندما اكتشف إيفانز ، كان له خلعت القوة!
789
00:57:13,765 --> 00:57:16,831
لماذا لا تعطي اللعين إيفانز جرس الحصول عليه هنا ؟
790
00:57:16,833 --> 00:57:20,935
دعونا تحصل عليه هنا و دعنا نرى ما لديه ليقوله عن كل هذا.
791
00:57:20,937 --> 00:57:23,808
أعطني هاتفي.
792
00:57:25,843 --> 00:57:29,146
أنا لا أعتقد انه سيكون الرد على الهاتف زميله.
793
00:57:39,790 --> 00:57:43,693
- هل انتهيت أيها الولد ؟ نعم, فقط الانتهاء من التحقق من الصوت.
794
00:58:29,340 --> 00:58:33,708
هل أعرفك أيها الولد ؟
- لقد التقينا.
795
00:58:33,710 --> 00:58:35,980
لقد كان الرقيب ثم العودة.
796
00:58:37,915 --> 00:58:40,949
ماذا حدث ؟ تفقد وظيفتك ؟
797
00:58:40,951 --> 00:58:43,221
قايين ؟
798
00:58:44,789 --> 00:58:46,188
اللعنة لي.
799
00:58:46,190 --> 00:58:48,960
هل هذا أنت يا قايين ؟
800
00:58:51,061 --> 00:58:53,063
انها كانت فترة من الوقت.
801
00:58:55,066 --> 00:58:57,933
جوني. تعطينا دقيقة يا بويو ؟
802
00:58:57,935 --> 00:58:59,737
نعم, حسنا.
803
00:59:05,977 --> 00:59:09,011
إذا قابيل. ماذا ؟
804
00:59:09,013 --> 00:59:13,015
أظن أنت ، خرجت من السجن ؟
805
00:59:13,017 --> 00:59:16,118
أنت تتعقبني إلى هذا الموقع ،
806
00:59:16,120 --> 00:59:20,923
أن قانون الانتقام الخاص بك على النحاس الذي حجزت لك ؟
807
00:59:20,925 --> 00:59:24,427
أنت لم تحجز لي. لقد أوقعت بي.
808
00:59:24,429 --> 00:59:29,331
قال أخي كنت أريد أن أشي به, أليس كذلك ؟
809
00:59:29,333 --> 00:59:32,168
"البطل السابق النحاس
810
00:59:32,170 --> 00:59:37,239
يقتل الهارب في الدفاع عن النفس".
811
00:59:37,241 --> 00:59:40,276
أنا حقا يتمتع هذا.
812
01:00:04,268 --> 01:00:08,103
نعم ، لم تخبر أخاك أنك وشيت به, أيها الحقير.
813
01:00:08,105 --> 01:00:10,540
أنا ستعمل تجعلك اللعين دفع الصبي.
814
01:01:03,094 --> 01:01:09,164
حسنا, يبدو أن لدينا القليل من المأزق ، أليس كذلك ؟
815
01:01:09,166 --> 01:01:13,470
يبدو أنك كنت تركض حول طيلة عطلة نهاية الأسبوع الخاص بك قليلا مهمة الانتقام.
816
01:01:13,472 --> 01:01:15,604
أنت لا تفكر بشكل مستقيم قابيل.
817
01:01:15,606 --> 01:01:17,439
لأنني أعرف أن لدي صعوبة
818
01:01:17,441 --> 01:01:19,108
تاكين' في كل ما حدث هذا الأسبوع.
819
01:01:19,110 --> 01:01:21,378
كان أسبوعا صعبا بالنسبة لك, صحيح ؟
820
01:01:21,380 --> 01:01:27,616
- أنت مسكين.
- أنا أتحدث عن أمي.
821
01:01:27,618 --> 01:01:31,322
- هل رأيتها ؟
- نعم رأيتها.
822
01:01:32,457 --> 01:01:35,024
أكذب تحت ورقة بيضاء.
823
01:01:37,963 --> 01:01:41,964
تعرف لو حصلت هناك 20 دقيقة في وقت سابق ،
824
01:01:41,966 --> 01:01:44,567
وبدون استطاعت أن ننظر لها في العين ،
825
01:01:44,569 --> 01:01:49,807
أمسك يدها أخبرها بأني أحبها.
826
01:01:53,411 --> 01:01:54,579
هل تعرف ما لهم الشرطة ؟
827
01:01:56,047 --> 01:01:58,550
توقفت على الطريق بالفانيلا.
828
01:02:01,119 --> 01:02:03,085
و أين كنت بحق الجحيم ؟
829
01:02:03,087 --> 01:02:05,254
استمع لي, لدي بعض الأشياء, كان الهراء الذي كنت بحاجة إلى التعامل مع.
830
01:02:05,256 --> 01:02:06,889
يجب عليك ، أليس كذلك ؟
831
01:02:06,891 --> 01:02:08,491
أكثر أهمية من أموت يا أمي ؟
832
01:02:08,493 --> 01:02:10,993
لا ذنب-رحلة لي ذلك من فضلك!
833
01:02:10,995 --> 01:02:13,363
- تخلى عنها, أليس كذلك ؟
- فعلته.
834
01:02:13,365 --> 01:02:15,597
من تعتقد دفع ثمن كل الأطباء ؟
835
01:02:15,599 --> 01:02:18,400
من تعتقد نظمت كل يوم بالنسبة لها
836
01:02:18,402 --> 01:02:20,405
أن تكون التقطت اللعين المستشفى ؟
837
01:02:22,174 --> 01:02:24,674
هل لديك أي فكرة كم كسرت قلبها لك في اللعينة السجن ؟
838
01:02:24,676 --> 01:02:29,044
بسببك! كنت داخل بسببك!
839
01:02:29,046 --> 01:02:31,246
أنت الذي خرجت اللعين سرق.
840
01:02:31,248 --> 01:02:35,118
كنت على علم بالمخاطر. لم يجبرك أحد على فعل ذلك.
841
01:02:35,120 --> 01:02:39,521
كنت اسمحوا لي في ، و رمى لي تحت الحافلة.
842
01:02:39,523 --> 01:02:42,925
لا. لا ، لا ، لا ، لا.
843
01:02:42,927 --> 01:02:47,099
كانت السيدة ليدل الذين تم سحبهم تحت اللعين الحافلة.
844
01:02:49,234 --> 01:02:50,234
من قبلك.
845
01:02:53,938 --> 01:02:58,208
الاستماع إلى لي. وأنا أعلم أن الحياة لم تكن كبيرة بالنسبة لك.
846
01:02:58,210 --> 01:03:00,310
وأنا أعلم أنني قد لا يساعد على مر السنين.
847
01:03:00,312 --> 01:03:03,112
ولكن يمكنك وضع حد لكل هذا.
848
01:03:03,114 --> 01:03:05,214
يمكنك اللعين توقف الآن.
849
01:03:05,216 --> 01:03:08,553
لا يوجد أحد يا صاح. أمي ذهبت.
850
01:03:10,222 --> 01:03:13,056
يمكنك جعل بداية جديدة. أنت رجل حر الآن.
851
01:03:15,025 --> 01:03:18,227
ماذا عن الآخرين ؟
852
01:03:18,229 --> 01:03:19,231
ماذا الآخرين ؟
853
01:03:22,000 --> 01:03:25,435
ألبرت ميتشل بيت Singlehurst,
854
01:03:25,437 --> 01:03:27,469
جيمس ويب ، إيريك غودلي ،
855
01:03:27,471 --> 01:03:30,239
ميريام سيلفرمان ، مابل ليدل ،
856
01:03:30,241 --> 01:03:33,710
و كل حياة أخرى كنت ruinin' لسنوات.
857
01:03:33,712 --> 01:03:37,080
هذا المتخلف ذهب وتذكرت كل الأسماء.
858
01:03:37,082 --> 01:03:38,347
سأكون صريحا معك يا صاح
859
01:03:38,349 --> 01:03:40,650
بالنسبة لي كانت مجرد
860
01:03:40,652 --> 01:03:43,219
اللعين يوم في المكتب. أنها تعني شيئا بالنسبة لي. كانوا يبحثون.
861
01:03:43,221 --> 01:03:48,191
إنها قائمة الخاسرين تحاول أن تتهرب من ديونهم.
862
01:03:48,193 --> 01:03:53,530
ديون تصل من هناك لاعبي كرة قدم حبوب منع الحمل-رؤساء كل أنواع أخرى حثالة.
863
01:03:53,532 --> 01:03:56,499
عملنا طريقة صنع الكثير جدا من المال
864
01:03:56,501 --> 01:03:59,035
من الناس أن لا يكون في هذا الموقف
865
01:03:59,037 --> 01:04:02,038
لو أنهم حافظوا على رأسك اللعين على التوالي.
866
01:04:02,040 --> 01:04:04,306
حتى تتمكن من اتخاذ الخاص بك عاطفية هراء ،
867
01:04:04,308 --> 01:04:07,245
و يمكنك وضعها الخاص بك سخيف...
868
01:04:21,092 --> 01:04:23,495
أتريد أن ذلك أيضا؟!
869
01:04:27,632 --> 01:04:29,166
هل تعرف شيئا ؟
870
01:04:30,569 --> 01:04:32,571
الذكور نظرا كنت فوكين' الاستفادة من الشك على الغراب و شاس.
871
01:04:34,506 --> 01:04:36,807
ولكن ما قمت به فقط, أيها الحقير ،
872
01:04:36,809 --> 01:04:39,511
ما كنت اعبث به...
873
01:04:42,147 --> 01:04:43,780
أنا ستعمل بجدية تبا لك
874
01:04:43,782 --> 01:04:44,983
مثلك لا أصدق.
875
01:04:45,952 --> 01:04:48,451
لقد استغل بطة الآن في هذا الوقت.
876
01:04:48,453 --> 01:04:50,687
لا يعود من ذلك!
877
01:04:50,689 --> 01:04:54,125
ربما أنا لا أريد أن أعود.
878
01:05:01,501 --> 01:05:05,802
هل تعرف هذا ؟
- أنا ؟
879
01:05:05,804 --> 01:05:08,738
المحاسب الخاص بك سوف تفوت.
880
01:05:32,765 --> 01:05:34,364
هل يمكنني مساعدتك ؟
881
01:05:34,366 --> 01:05:36,467
لديك مكان جميل هنا ، ستوكس.
882
01:05:36,469 --> 01:05:40,570
- أحسنت لنفسك.
- هل أعرفك ؟
883
01:05:40,572 --> 01:05:43,208
هيا. أنت لا تتذكر صديق قديم ؟
884
01:05:45,377 --> 01:05:47,845
اللعنة لي. قابيل.
885
01:05:47,847 --> 01:05:49,446
ماذا حدث لك ؟
886
01:05:49,448 --> 01:05:51,514
تبا لي أن نخب رائحة لطيفة.
887
01:05:51,516 --> 01:05:54,753
هل تمانع إذا كنت اضرب 'جولة ؟ ايه ؟
888
01:05:56,756 --> 01:05:58,589
لديك ما لا يقل عن عقد آخر على التذاكر الخاصة بك ،
889
01:05:58,591 --> 01:06:02,825
لذلك أنا أعتقد أنك لم يخرج على السلوك الجيد.
890
01:06:02,827 --> 01:06:05,762
حسنا, لديك شيء جيد يحدث هنا, أليس كذلك يا صاح ؟
891
01:06:05,764 --> 01:06:10,201
أنت تعرف, الزوجة, الأولاد قليلا الحيوانات الأليفة الأرنب.
892
01:06:13,306 --> 01:06:15,538
هل هم على علم بما تقوم به ؟
893
01:06:15,540 --> 01:06:19,477
كيف تدمر حياة الناس أخي ؟
894
01:06:27,919 --> 01:06:31,187
لم أنت من النوع العنيف ، ستوكس.
895
01:06:31,189 --> 01:06:33,224
الجلوس.
896
01:06:38,196 --> 01:06:42,565
- ماذا تريد ؟
- أريد أن أرى هذه الكتب.
897
01:06:42,567 --> 01:06:44,868
لا يمكنني السماح لك قابيل.
898
01:06:44,870 --> 01:06:48,806
أنك على علم أخي حاول قتلي في الداخل ؟
899
01:06:48,808 --> 01:06:51,876
قابيل, كنت أعلم أنني لم أكن جزءا من ذلك.
900
01:06:58,384 --> 01:07:00,951
وأعتقد كذلك.
901
01:07:00,953 --> 01:07:03,519
أريد أن لينكولن إلى أسفل ، ستوكس.
902
01:07:03,521 --> 01:07:05,388
لذلك قد لا تظهر لي هذه الكتب.
903
01:07:05,390 --> 01:07:07,357
ثم تذهب والحصول على عائلتك ،
904
01:07:07,359 --> 01:07:10,326
يجب أن تعملا معا ، أخرجوا.
905
01:07:10,328 --> 01:07:15,300
إذا كنت مجرد ترك البلدة أعدكم سوف تتركنا لوحدنا ؟
906
01:07:16,768 --> 01:07:18,236
أعطيك كلمة.
907
01:07:24,276 --> 01:07:26,576
كم عنده في حساباته بعد ذلك ؟
908
01:07:26,578 --> 01:07:27,945
ثلاث مائة ألف في التحقق ،
909
01:07:27,947 --> 01:07:29,545
مع عدة الخارج الودائع ،
910
01:07:29,547 --> 01:07:31,615
مجموعها إلى حوالي اثنين مليون جنيه
911
01:07:31,617 --> 01:07:34,217
- عبر عدد قليل من العملات.
- ماذا اقول لك.
912
01:07:34,219 --> 01:07:37,922
تركه الكبرى ونصف. سوف تتحرك بقية.
913
01:07:39,290 --> 01:07:40,891
أين ؟
914
01:07:40,893 --> 01:07:45,296
آه, حسنا, هذا هو الجزء الممتع.
915
01:07:46,932 --> 01:07:49,500
ستوكس كان ملتوية اللعين.
916
01:07:49,502 --> 01:07:51,701
لا تكذب على التوالي في السرير.
917
01:07:51,703 --> 01:07:53,403
لكنه لم يستغرق وقتا طويلا لجعل عقله حتى
918
01:07:53,405 --> 01:07:55,371
- و إنقاذ نفسه . هذا هراء.
919
01:07:55,373 --> 01:07:59,812
أنت يكذب.
- أتظن ذلك ؟
920
01:08:03,481 --> 01:08:06,650
أخذت صورة من الحساب الخاص بك. ترى هذا ؟
921
01:08:08,487 --> 01:08:12,523
نقطة اثنين-اثنين مليون دولار, يورو, جنيه.
922
01:08:12,525 --> 01:08:14,557
كل من ذهب.
923
01:08:14,559 --> 01:08:16,426
لقد تركت لك ألف ونصف.
924
01:08:16,428 --> 01:08:18,796
لأن هذا ما عدد قليل من الأسنان الخزف معقول التكلفة.
925
01:08:18,798 --> 01:08:21,799
لن ترى بقية.
926
01:08:21,801 --> 01:08:24,868
أنت بالتأكيد rackin' حتى الأسباب للحصول على نفسك قتل الليلة ،
927
01:08:24,870 --> 01:08:26,837
أليس كذلك يا حبيبتي ؟
928
01:08:26,839 --> 01:08:29,807
أتمنى الخاص بك قليلا مهمة الانتقام كان يستحق ذلك.
929
01:08:29,809 --> 01:08:34,411
هل سمعت هذا, اليس كذلك لينكولن ؟ الكلمات الرئيسية هناك, الانتقام.
930
01:08:34,413 --> 01:08:38,281
كل ما قمت به خلال اليومين الماضيين ، بدأت معك.
931
01:08:38,283 --> 01:08:42,553
و ما فعلته تلك العوائل البريئة, سينتهي معك.
932
01:08:42,555 --> 01:08:47,524
عندما تموت ، الأستاذ سوف تمحى ، الديون يذوب.
933
01:08:47,526 --> 01:08:52,763
وكل واحد من تلك 147 العائلات سوف تكون حرة.
934
01:08:52,765 --> 01:08:57,501
تلك الأسماء... ولكن أنا لا يمكن أن تساعد ولكن استظهر عليهم.
935
01:08:57,503 --> 01:09:01,072
تتكرر مرة بعد مرة في المحكمة ،
936
01:09:01,074 --> 01:09:05,542
مرارا وتكرارا سمعت هذه الأسماء.
937
01:09:05,544 --> 01:09:07,845
انظر عرفت بعد فوات الأوان لمساعدة نفسي ،
938
01:09:07,847 --> 01:09:12,316
ولكن ربما أنا يمكن أن تساعدهم.
939
01:09:12,318 --> 01:09:15,018
و ربما في يوم ما قد تحصل على فرصة
940
01:09:15,020 --> 01:09:17,353
أن تكون وجها لوجه مع أخي.
941
01:09:17,355 --> 01:09:19,623
للمرة الأخيرة.
942
01:09:19,625 --> 01:09:21,925
و عندما وجدت هذا الغرض ،
943
01:09:21,927 --> 01:09:26,362
حسنا, عندها فقط يمكن أن أحمل كل الألم والمعاناة.
944
01:09:26,364 --> 01:09:27,998
لأن الآن كل شيء كان معنى.
945
01:09:28,000 --> 01:09:31,403
الآن كل شيء منطقيا.
946
01:09:43,482 --> 01:09:47,852
اعلم
947
01:09:47,854 --> 01:09:51,420
إنه أخوك هذا خارج لتحصل.
948
01:09:51,422 --> 01:09:56,760
لذلك أنا أسألك لماذا أنت تحميه ؟
949
01:09:56,762 --> 01:10:00,364
يتدحرج على قابيل. ماذا كنت تنتظر ؟
950
01:10:00,366 --> 01:10:03,401
سيقتلونك هنا. أنت تعلم ذلك, صحيح ؟
951
01:10:06,772 --> 01:10:09,140
حظا سعيدا يا بني.
952
01:10:09,142 --> 01:10:11,343
سأفعل ذلك.
953
01:10:12,846 --> 01:10:14,878
سأفعل ذلك على شرط واحد.
954
01:10:14,880 --> 01:10:18,584
أمي في المستشفى.
955
01:10:19,985 --> 01:10:21,955
أنها لا تترك فترة طويلة.
956
01:10:28,928 --> 01:10:30,894
أريد أن أرى أمي.
957
01:10:30,896 --> 01:10:35,534
كنت اسمحوا لي أن أراها ، سأقول لك ما تريد معرفته.
958
01:10:59,759 --> 01:11:02,659
المسيح هذا مزر الأذواق مثل القذارة Bez.
959
01:11:02,661 --> 01:11:06,099
هذا لأنني سكب علبة بالتنقيط في لك عزيزتي
960
01:11:08,902 --> 01:11:12,469
لقد حان الوقت ونحن في ذلك الحين. أليس كذلك ؟
961
01:11:12,471 --> 01:11:15,172
أعتقد أن لديك فكرة جيدة أين يحدث هذا, لينكولن ؟
962
01:11:15,174 --> 01:11:18,944
- نعم لدي فكرة جيدة.
- أجل.
963
01:11:20,213 --> 01:11:22,046
يمكن ترك كل شيء إذا كانوا يريدون.
964
01:11:22,048 --> 01:11:24,949
فقط عليك أن لا أذهب إلى أي مكان.
965
01:11:24,951 --> 01:11:28,518
ما رأيكم يا رفاق ؟ هل تريد الخروج من هنا ؟
966
01:11:28,520 --> 01:11:31,057
ما يكفي من هذا الهراء!
967
01:11:32,491 --> 01:11:34,558
نحن لا فوكين' تذهب إلى أي مكان!
968
01:11:34,560 --> 01:11:37,895
لا أدري... ، أود جدا أن تترك في الواقع.
969
01:11:37,897 --> 01:11:40,597
- إذا كان كل الحق معك الكثير.
- اخرس, لحن.
970
01:11:40,599 --> 01:11:42,566
نعم, جيد. آسف, لينكولن.
971
01:11:42,568 --> 01:11:43,870
لا أحد يذهب إلى أي مكان.
972
01:11:46,505 --> 01:11:50,207
أنت ستموت هنا الليلة قابيل.
973
01:11:50,209 --> 01:11:52,976
لديك اثنين برميل. هناك عشرة منا.
974
01:11:52,978 --> 01:11:56,580
أنا في حاجة واحدة فقط إلى ضربة رأسك اللعين على حدة.
975
01:11:56,582 --> 01:11:59,250
نعم, حسنا, ربما. و بمجرد استخدام تلك النار ،
976
01:11:59,252 --> 01:12:05,156
رجالي سوف يتناوبون كل تمزيق كنت أطرافهم من العبث أطرافهم.
977
01:12:05,158 --> 01:12:08,159
وما كنت قد أنجزت فعلا هنا الليلة ؟
978
01:12:08,161 --> 01:12:10,228
أنظر إليك.
979
01:12:10,230 --> 01:12:12,497
أقول لك, حسنا ؟
980
01:12:12,499 --> 01:12:14,031
اللعنة على كل شيء.
981
01:12:14,033 --> 01:12:17,701
تماما تبا. كنت في حالة من الفوضى.
982
01:12:17,703 --> 01:12:20,905
والشيء الوحيد الذي كنت تريد أن يتذكرك
983
01:12:20,907 --> 01:12:24,110
يجري من فوضى
984
01:12:26,246 --> 01:12:29,481
أنا بخير لا يتذكر أي شيء.
985
01:12:31,785 --> 01:12:34,986
لذلك دعونا الحصول على هذا, أليس كذلك ؟
986
01:12:34,988 --> 01:12:38,789
تعرف هناك مليون الأعصاب في جسم الإنسان.
987
01:12:38,791 --> 01:12:44,195
و أنت يا أخي, أخي,
988
01:12:44,197 --> 01:12:49,933
كنت دائما منذ اليوم كنت سخيف ولد ،
989
01:12:49,935 --> 01:12:53,940
يجب على كل واحد لعين واحدة من 'م.
990
01:13:06,552 --> 01:13:08,019
منظمة اوكسفام الدولية!
991
01:13:08,021 --> 01:13:10,922
ثم يأتي يوم! أتريد مني؟!
992
01:13:10,924 --> 01:13:14,858
هيا!
993
01:13:14,860 --> 01:13:17,996
يا خنازير اللعينة تريد مني ؟ هيا!
994
01:13:29,909 --> 01:13:30,977
قتله!
995
01:13:41,221 --> 01:13:42,754
اللعنة!
996
01:13:57,904 --> 01:13:59,240
تبا لي!
997
01:14:11,985 --> 01:14:15,887
ثم يأتي يوم! هذا هو اللعين الغداء في بلمارش هذا!
998
01:14:15,889 --> 01:14:19,125
هيا!
999
01:14:53,326 --> 01:14:56,629
منظمة اوكسفام الدولية! أسقطه!
1000
01:15:03,403 --> 01:15:05,436
اللعنة لي.
1001
01:15:05,438 --> 01:15:06,873
اللعنة!
1002
01:15:22,956 --> 01:15:24,158
اللعنة.
1003
01:17:54,241 --> 01:17:56,210
هتافات شباب.
1004
01:17:57,544 --> 01:17:59,980
مم.
1005
01:18:01,081 --> 01:18:03,916
هذا اللعين جيدة.
1006
01:18:10,024 --> 01:18:11,323
أوه!
1007
01:18:13,627 --> 01:18:16,628
اللعنة.
1008
01:18:16,630 --> 01:18:19,965
لقد حصلت على عدد قليل منهم.
1009
01:18:19,967 --> 01:18:22,536
دعني أسألك شيئا.
1010
01:18:24,472 --> 01:18:27,872
هل كان الأمر يستحق ؟
1011
01:18:27,874 --> 01:18:34,014
أعني, كل هذا لأجل من 150 للشفقة اللعين الخاسرين ؟
1012
01:18:35,149 --> 01:18:37,115
هل هذا ما تريد ؟
1013
01:18:37,117 --> 01:18:39,453
ليس كل ما أردت ، لا.
1014
01:18:42,890 --> 01:18:46,659
الانتهاء من ذلك. الأمر انتهى بالنسبة لك.
1015
01:18:46,661 --> 01:18:48,894
لقد يكلفك كل شيء.
1016
01:18:48,896 --> 01:18:53,198
كل هذا, كل ما عملت لأجله, انتهى.
1017
01:18:53,200 --> 01:18:54,900
أنت ملعون يا صاح.
1018
01:18:54,902 --> 01:18:57,102
هل هذا صحيح ؟
1019
01:18:57,104 --> 01:18:59,639
هذا صحيح, نعم. نعم.
1020
01:18:59,641 --> 01:19:02,106
حسنا, اسمحوا لي أن أقول لك شيئا.
1021
01:19:02,108 --> 01:19:05,143
مهما رضا تعتقد أنك ستخرج من كل هذا
1022
01:19:05,145 --> 01:19:09,147
سيكون جدا اللعين قصيرة الأجل.
1023
01:19:09,149 --> 01:19:11,049
لأنني دائما يأتي من خلال.
1024
01:19:11,051 --> 01:19:14,087
أنت تعرف ذلك يا أخي.
1025
01:19:22,697 --> 01:19:25,432
يجيب لي شيء واحد أولا.
1026
01:19:28,669 --> 01:19:31,370
لماذا فعلت ذلك, لينكولن ؟
1027
01:19:31,372 --> 01:19:34,108
لأن من أنت.
1028
01:19:35,175 --> 01:19:37,244
بسببك.
1029
01:19:39,079 --> 01:19:42,247
إذا أنت سخيف عشبية أو لا ،
1030
01:19:42,249 --> 01:19:44,049
توقف الناس عن احترام لي.
1031
01:19:44,051 --> 01:19:47,252
و هل لي أن أعرف يا أخي.
1032
01:19:47,254 --> 01:19:50,255
لن يكون سخيف عدم احترامها.
1033
01:19:50,257 --> 01:19:53,225
حتى بين لي ولكم ،
1034
01:19:53,227 --> 01:19:56,428
ما حدث قد حدث.
1035
01:19:59,634 --> 01:20:04,035
ترى, هذا ما يحدث عندما تحصل على الآخرين للقيام بالأعمال القذرة.
1036
01:20:04,037 --> 01:20:06,538
أنت تنسى للتحقق من بندقية لمعرفة ما إذا كان يتم تحميل.
1037
01:20:06,540 --> 01:20:11,176
طلقتين ، برميلين وأنا قد استخدمت بالفعل كلاهما أيها الغبي ،
1038
01:20:11,178 --> 01:20:14,081
قتله!
1039
01:21:13,440 --> 01:21:16,276
أعتقد أنني سوف نسميها ليلة ثم Bez.
1040
01:21:18,412 --> 01:21:20,715
آسف على الفوضى.
1041
01:22:04,124 --> 01:22:06,224
تبرز crookedest الحسابات المصرفية.
1042
01:22:06,226 --> 01:22:09,695
آه, ربما 147 ملتوية الحسابات المصرفية.
1043
01:22:09,697 --> 01:22:13,833
تقسيم أخي ثروة من خلال 147.
1044
01:22:13,835 --> 01:22:16,268
ونقل الأموال إلى حساباتهم.
1045
01:22:16,270 --> 01:22:18,404
أنت يهبه. هل أنت مجنون ؟
1046
01:22:18,406 --> 01:22:21,207
لا, أنا لست غاضبا منك يا صديقي.
1047
01:22:21,209 --> 01:22:25,145
أنا أفكر أكثر وضوحا مما فعلت في السنوات الماضية.
1048
01:22:26,179 --> 01:22:27,813
انها ليست من ذلك بكثير.
1049
01:22:27,815 --> 01:22:31,484
فقط حوالي 15 ألف دولار لكل منهما.
1050
01:22:31,486 --> 01:22:33,586
ولكن هذا هو الكثير من المال على بعض الناس.
1051
01:22:33,588 --> 01:22:35,588
فقط هنا من أجل الدوران السيد باتيل.
1052
01:22:35,590 --> 01:22:40,292
نعم ؟
- يكفي لبداية جديدة على أية حال.
1053
01:22:40,294 --> 01:22:45,700
أو ربما فقط ما يكفي للتنفس مرة أخرى.
1054
01:22:48,436 --> 01:22:51,303
فقط سمعت من ألبرت ميتشل ابن شقيق.
1055
01:22:51,305 --> 01:22:53,639
آخر الوقواق حصلت المفاجئة.
1056
01:22:53,641 --> 01:22:56,542
نعم. نعم.
1057
01:22:56,544 --> 01:22:58,144
سيكون هذا ال12 اليوم في الواقع.
1058
01:22:58,146 --> 01:22:59,545
هناك, فيكتور, من فضلك.
1059
01:22:59,547 --> 01:23:02,147
هذا شيء عظيم.
1060
01:23:02,149 --> 01:23:05,653
نعم, لا, لا, شكرا لك, صحيح.
1061
01:27:01,689 --> 01:27:04,490
أنت محظوظ هذا لم يذهب إلى محكمة التاج.
1062
01:27:04,492 --> 01:27:06,392
ولكن لا أحد يبدو أن رأيت أي شيء ،
1063
01:27:06,394 --> 01:27:08,595
والكاميرات كانت تحجب ،
1064
01:27:08,597 --> 01:27:10,664
كل ما لدي هو ميت سجين ،
1065
01:27:10,666 --> 01:27:14,000
و كان الدم على الملابس الخاصة بك.
1066
01:27:14,002 --> 01:27:17,503
كنت أحاول أن أعطي له الإسعافات الأولية.
1067
01:27:17,505 --> 01:27:20,740
كان عرقوب حتى الآن في الجزء الخلفي من رأسه ،
1068
01:27:20,742 --> 01:27:22,442
كانت تخرج من فمه.
1069
01:27:22,444 --> 01:27:24,080
بالضبط ما كنت تحاول أن تفعل له ؟
1070
01:27:28,984 --> 01:27:31,451
أنا إضافة سنة إضافية إلى الجملة
1071
01:27:31,453 --> 01:27:32,986
لكونه جزءا من الشجار.
1072
01:27:32,988 --> 01:27:34,721
وهذا هو أقصى العقوبة
1073
01:27:34,723 --> 01:27:36,190
أنا المصرح به إلى تعيين.
1074
01:27:36,192 --> 01:27:39,027
وبالمثل ستة أشهر من العزل.
1075
01:27:45,067 --> 01:27:46,766
وقطع.
1076
01:27:49,439 --> 01:27:54,439
ترجمة explosiveskull
1077
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
الترجمة الآلية من قبل:
www.elsubtitle.com
زيارة موقعنا على الانترنت مجانا الترجمة
100155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.