Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,693 --> 00:02:11,421
Te busca la Policía.
2
00:02:18,410 --> 00:02:21,723
Leo está en casa de mi papá en
Palm Springs. Acabo de dejarlo ahí.
3
00:02:29,421 --> 00:02:30,774
¿Por qué lo hiciste?
4
00:02:34,969 --> 00:02:36,613
Solo quería verlo.
5
00:02:43,394 --> 00:02:44,996
Charlie, ¿estás bien?
6
00:02:53,070 --> 00:02:54,089
No.
7
00:02:55,281 --> 00:02:56,466
No estoy bien.
8
00:03:34,446 --> 00:03:37,174
NOTIFICACIÓN DE DESALOJO
9
00:04:10,148 --> 00:04:14,085
Hola. Estoy buscando al Sr.
García Márquez.
10
00:04:15,277 --> 00:04:16,463
Habla Charlie Bond.
11
00:04:20,157 --> 00:04:21,157
De acuerdo.
12
00:04:21,158 --> 00:04:24,118
¿Podría por favor decirle
que tengo el artículo...
13
00:04:24,119 --> 00:04:25,597
que está buscando?
14
00:04:27,414 --> 00:04:29,225
Genial, gracias.
15
00:04:46,100 --> 00:04:47,202
¿Hola?
16
00:04:48,477 --> 00:04:50,789
Sí, solo quería...
17
00:04:51,689 --> 00:04:55,251
avisarle que puedo estar en
Nogales, el lunes por la tarde.
18
00:04:59,697 --> 00:05:03,385
Sí. Y...
De ser posible, quisiera...
19
00:05:07,413 --> 00:05:11,142
Solo quiero confirmar los
detalles de nuestro trato.
20
00:05:11,709 --> 00:05:13,770
Muy bien. Sí, el lunes.
21
00:05:14,503 --> 00:05:15,605
Gracias.
22
00:07:11,913 --> 00:07:14,725
- Eres mío, mocoso.
- Ya, chicos.
23
00:07:14,958 --> 00:07:17,126
- ¿Intentas escapar?
- ¿Qué vas a decir ahora?
24
00:07:17,127 --> 00:07:19,420
- ¿Y mi dinero, golfa?
- No lo tengo.
25
00:07:19,421 --> 00:07:22,006
- Eso dijiste la semana pasada.
- No les debo nada.
26
00:07:22,007 --> 00:07:25,634
Me debes dinero. Hicimos una
apuesta y perdiste. Págame.
27
00:07:25,635 --> 00:07:27,803
- No tengo un centavo.
- Quítenle el teléfono.
28
00:07:27,804 --> 00:07:29,179
- Tu teléfono es mío.
- Basta.
29
00:07:29,180 --> 00:07:31,056
- ¿Y tú teléfono?
- Ya me harté de esperarte.
30
00:07:31,057 --> 00:07:33,744
- ¡Perdiste la apuesta! ¡Paga ahora!
- ¡Suéltenme!
31
00:07:34,394 --> 00:07:36,789
- ¡Si no pagas, te mueres!
- ¡Oigan!
32
00:07:37,856 --> 00:07:38,958
¿Estás bien?
33
00:07:39,774 --> 00:07:40,918
¿Cuál es el problema?
34
00:07:42,569 --> 00:07:43,611
Bueno.
35
00:07:43,612 --> 00:07:45,321
Tiene suene de que
su papi lo salvara.
36
00:07:45,322 --> 00:07:47,383
Sí, qué suerte. Fuera de aquí.
37
00:07:51,119 --> 00:07:52,596
Oye, ¿estás bien?
38
00:07:54,539 --> 00:07:55,599
Da igual.
39
00:07:59,628 --> 00:08:02,231
Leo, espera. Deja que te lleve.
40
00:08:02,839 --> 00:08:04,400
No quiero irme contigo.
41
00:08:05,507 --> 00:08:06,568
¿En serio?
42
00:08:07,301 --> 00:08:08,903
¿Y quieres irte con ellos?
43
00:08:11,013 --> 00:08:12,615
¿Siquiera sabe mamá que estás aquí?
44
00:08:13,307 --> 00:08:14,743
Claro que lo sabe.
45
00:08:17,478 --> 00:08:18,705
Andando.
46
00:08:19,230 --> 00:08:20,289
Vamos.
47
00:08:27,070 --> 00:08:29,174
- ¿Qué fue lo que pasó?
- Nada.
48
00:08:30,115 --> 00:08:31,509
No parecía que no pasara nada.
49
00:08:33,786 --> 00:08:36,139
Estoy bien, ¿ya?
50
00:09:06,820 --> 00:09:08,297
Bueno, ¿y qué haces aquí?
51
00:09:10,949 --> 00:09:12,468
Pareces decepcionado.
52
00:09:12,826 --> 00:09:14,387
Acabo de salvarte el pellejo.
53
00:09:17,330 --> 00:09:20,082
Pasaba por aquí y pensé que
recogerte sería divertido.
54
00:09:20,083 --> 00:09:21,477
Pues, increíble.
55
00:09:24,504 --> 00:09:27,423
¿Vas a decirme qué pasó?
Iban a golpearte.
56
00:09:27,424 --> 00:09:30,069
- Yo habría podido manejarlo.
- ¿En serio?
57
00:09:31,386 --> 00:09:33,596
Ese tipo de cosas no te convienen.
¿Me oyes?
58
00:09:33,597 --> 00:09:35,866
Créeme, no dejan nada bueno.
59
00:09:36,182 --> 00:09:38,309
¿Cómo que no dejan nada bueno?
60
00:09:38,310 --> 00:09:40,162
Ni siquiera sabes qué pasó.
61
00:09:42,480 --> 00:09:43,624
Pues, dímelo.
62
00:09:47,444 --> 00:09:48,629
Perdí una apuesta.
63
00:09:49,654 --> 00:09:51,007
Y ahora le debo dinero.
64
00:09:52,115 --> 00:09:54,218
- ¿Y cuánto?
- $300.
65
00:09:54,743 --> 00:09:57,430
- ¿$300 dólares?
- Da igual.
66
00:09:58,246 --> 00:09:59,724
¿De qué fue la apuesta?
67
00:10:03,585 --> 00:10:04,937
De béisbol.
68
00:10:09,174 --> 00:10:12,028
- Esa era la calle de mamá.
- Lo sé. Debo hacer una breve parada.
69
00:10:21,228 --> 00:10:22,371
¿Anton?
70
00:10:22,854 --> 00:10:23,873
¿Sí?
71
00:10:39,828 --> 00:10:41,496
Hola, Charlie. Llegas tarde.
72
00:10:41,497 --> 00:10:44,559
- No me lo perdería. ¿Se vendió todo?
- Pinta bien.
73
00:10:54,301 --> 00:10:55,570
Cierra la puerta.
74
00:10:57,388 --> 00:10:58,615
¿Entonces, llegó?
75
00:10:59,599 --> 00:11:00,701
Sí, claro.
76
00:11:01,685 --> 00:11:02,828
"El eclipse".
77
00:11:03,270 --> 00:11:05,896
Creí que era el "Mondschein".
78
00:11:05,897 --> 00:11:08,417
Así lo llamaron los
Nazis después de robarlo.
79
00:11:08,859 --> 00:11:10,836
Así es como lo llamaré yo.
80
00:11:11,695 --> 00:11:14,173
- ¿Ya tienes comprador?
- Tal vez.
81
00:11:15,240 --> 00:11:18,367
Mira, Anton, si esperas dos años,
valdrá el doble.
82
00:11:18,368 --> 00:11:21,579
¿Tú esperarías tu
comisión dos años?
83
00:11:21,580 --> 00:11:23,372
Tu ética es dudable, amigo mío.
84
00:11:23,373 --> 00:11:26,500
Y tus finanzas son dudables,
amigo mío.
85
00:11:26,501 --> 00:11:28,210
Por la gente con la que trabajo.
86
00:11:28,211 --> 00:11:31,005
Por cierto, ¿tienes mi comisión
de la pintura de Rivas?
87
00:11:31,006 --> 00:11:32,358
Llámame mañana.
88
00:11:34,426 --> 00:11:36,488
Con Larry Greenburg, por favor.
89
00:11:39,056 --> 00:11:40,117
Sí.
90
00:11:46,814 --> 00:11:49,668
Hazme un favor, ¿sí?
¿Ves esa galería de allá?
91
00:11:50,860 --> 00:11:53,195
Está cerrada, pero hay un
tipo adentro. Se llama Anton.
92
00:11:53,196 --> 00:11:54,798
Tiene un cheque para mí.
93
00:11:56,657 --> 00:11:57,676
¿Y?
94
00:11:58,284 --> 00:12:00,410
Toca la puerta y pídele el cheque.
95
00:12:00,411 --> 00:12:02,097
¿Por qué tengo que
ir yo a pedírselo?
96
00:12:02,747 --> 00:12:05,559
Porque sí. Hazlo y ya, ¿sí?
Necesito ese cheque.
97
00:12:06,375 --> 00:12:08,960
- Pídeselo tú.
- ¿Qué importa quién se lo pida?
98
00:12:08,961 --> 00:12:11,148
¿Qué más da?
¿Por qué te pones difícil, Leo?
99
00:12:11,672 --> 00:12:13,525
Es para pagarle a tu mamá.
100
00:12:18,846 --> 00:12:20,157
Eres un cretino.
101
00:12:40,283 --> 00:12:43,929
GALERÍA McCANN VOLLKAMMER
102
00:12:55,422 --> 00:12:56,900
Está cerrado.
103
00:12:57,591 --> 00:12:59,319
Usted tiene un cheque para mi papá.
104
00:12:59,885 --> 00:13:01,863
- ¿Quién eres?
- Leo Jackson.
105
00:13:02,221 --> 00:13:03,763
- ¿Quién?
- Leo Jackson.
106
00:13:03,764 --> 00:13:05,867
Hijo de Charlie Bond.
107
00:13:07,268 --> 00:13:08,268
¿En serio?
108
00:13:26,662 --> 00:13:28,431
¿Por qué no puede darme el cheque?
109
00:13:36,172 --> 00:13:38,484
Porque no te conozco.
110
00:13:42,762 --> 00:13:45,866
- Fuera de aquí, vaguito.
- ¡Oiga, no, espere!
111
00:13:56,026 --> 00:13:57,295
¡Anda, vámonos!
112
00:13:59,362 --> 00:14:01,947
- Ese tipo es un cretino.
- Sí. ¿Te dio el cheque?
113
00:14:01,948 --> 00:14:04,658
- No. Dijo que vinieras tú.
- Bueno, no importa. Vendré.
114
00:14:04,659 --> 00:14:07,203
- Vámonos ya.
- ¿Qué hay de tu cheque?
115
00:14:07,204 --> 00:14:09,330
Vendré mañana. Anda, vámonos.
¿Tienes hambre?
116
00:14:09,331 --> 00:14:11,290
- Entonces, ¿no irás por él?
- No.
117
00:14:11,291 --> 00:14:14,020
Vendré luego. ¿Tienes hambre?
Vamos por algo de comer.
118
00:14:14,669 --> 00:14:15,669
Sí.
119
00:14:35,983 --> 00:14:37,336
Me da gusto verte.
120
00:14:38,277 --> 00:14:39,880
Es muy importante para mí.
121
00:14:41,822 --> 00:14:43,425
Sé que no te he visto en un tiempo.
122
00:14:44,200 --> 00:14:46,678
Algo se presentó.
Nada que tenga que ver contigo.
123
00:14:48,329 --> 00:14:49,890
Y tengo que hacerle frente.
124
00:14:52,708 --> 00:14:53,810
¿Qué pasó?
125
00:15:18,775 --> 00:15:20,192
¿Qué haces aquí?
126
00:15:20,193 --> 00:15:21,671
¿Puedo pasar?
127
00:15:22,696 --> 00:15:24,173
No, no puedes.
128
00:15:24,948 --> 00:15:27,093
Por favor. Tenemos que hablar.
129
00:15:27,868 --> 00:15:29,535
Es importante.
130
00:15:29,536 --> 00:15:31,203
Si querías hablar,
hubieras llamado.
131
00:15:31,204 --> 00:15:35,685
Iba a hacerlo, pero me pareció
mejor decírtelo en persona.
132
00:16:09,368 --> 00:16:10,512
¿Y el sacacorchos?
133
00:16:11,495 --> 00:16:13,265
No, olvídate de eso.
134
00:16:13,539 --> 00:16:14,599
Mira...
135
00:16:18,669 --> 00:16:20,397
¿Qué quieres?
136
00:16:24,717 --> 00:16:26,820
Quiero llevarme a
Leo el fin de semana.
137
00:16:29,472 --> 00:16:30,472
No me digas.
138
00:16:32,391 --> 00:16:35,059
- Pues, olvídalo.
- También es mi hijo.
139
00:16:35,060 --> 00:16:38,270
¿Qué?
Pero si no lo has visto en un año.
140
00:16:38,271 --> 00:16:41,440
Pues, tuve mis razones.
No espero que me creas.
141
00:16:41,441 --> 00:16:42,650
Pero lo lamento.
142
00:16:42,651 --> 00:16:44,587
¿Lamentas no haber hecho los pagos?
143
00:16:46,947 --> 00:16:50,407
Eres el colmo, joder. Crees que puedes
entrar y salir de su vida así como así...
144
00:16:50,408 --> 00:16:52,428
porque a ti te llega el impulso.
145
00:16:53,578 --> 00:16:54,597
Por favor.
146
00:16:55,747 --> 00:16:57,642
Deja que me lo lleve unos días.
147
00:17:02,255 --> 00:17:04,673
Esto lo discutimos en el Tribunal.
148
00:17:04,674 --> 00:17:06,193
Quiero que te vayas.
149
00:17:08,803 --> 00:17:10,447
- ¿De veras?
- De veras.
150
00:17:13,849 --> 00:17:15,285
No tiene que ver con nosotros.
151
00:17:15,935 --> 00:17:18,311
Ódiame todo lo que quieras.
Adelante.
152
00:17:18,312 --> 00:17:20,105
Tal vez me lo merezco o tal vez no.
153
00:17:20,106 --> 00:17:23,859
¡Se trata de él, de él!
¡Se trata de su futuro!
154
00:17:23,860 --> 00:17:27,153
¿De su futuro?
Tú no estás en su futuro.
155
00:17:27,154 --> 00:17:29,656
- No quisiste a esta familia.
- ¡Son tonterías...
156
00:17:29,657 --> 00:17:32,033
y no vas a evitar
que vea a mi hijo!
157
00:17:32,034 --> 00:17:33,367
¿No? Ya lo verás.
158
00:17:33,368 --> 00:17:35,513
- Detente.
- ¡No me toques!
159
00:17:37,914 --> 00:17:38,975
Fuera.
160
00:17:39,457 --> 00:17:40,559
¡Fuera!
161
00:18:06,693 --> 00:18:07,795
Es mi teléfono.
162
00:18:08,153 --> 00:18:09,922
Déjalo.
163
00:18:10,572 --> 00:18:11,572
Leo.
164
00:18:12,449 --> 00:18:14,200
- No contestes.
- Es mamá.
165
00:18:14,201 --> 00:18:15,284
- No contestes.
- Mamá.
166
00:18:15,285 --> 00:18:16,285
Dame eso.
167
00:18:21,917 --> 00:18:22,917
¡Mierda!
168
00:18:24,628 --> 00:18:25,753
¿Hola?
169
00:18:25,754 --> 00:18:27,630
Maldita sea, ¿qué haces?
170
00:18:27,631 --> 00:18:28,756
¿Qué soy?
171
00:18:28,757 --> 00:18:31,193
Charlie, ¿qué pasa?
¿Dónde están?
172
00:18:31,593 --> 00:18:33,739
Solo comemos una hamburguesa.
Todo en orden.
173
00:18:35,097 --> 00:18:37,599
Quiero hablar con Leo.
Quiero hablar con él.
174
00:18:37,600 --> 00:18:39,226
- Habla...
- Quiero hablar con mamá.
175
00:18:39,227 --> 00:18:40,936
- Hablarán luego.
- ¡Quiero hablarle!
176
00:18:40,937 --> 00:18:43,188
Mira,
solo pasaremos un tiempo juntos.
177
00:18:43,189 --> 00:18:45,315
No, tráelo a casa ahora mismo.
178
00:18:45,316 --> 00:18:46,316
Cállate.
179
00:18:46,984 --> 00:18:49,736
- ¡Mi teléfono, era mío!
- Te compraré otro.
180
00:18:49,737 --> 00:18:51,923
¡Vuelve ahora!
181
00:19:01,791 --> 00:19:03,101
Iré por mi teléfono.
182
00:19:03,960 --> 00:19:05,145
Alto.
183
00:19:06,546 --> 00:19:08,106
- Leo.
- ¿Qué?
184
00:19:09,215 --> 00:19:10,817
Te pido que me ayudes, ¿sí?
185
00:19:16,013 --> 00:19:17,574
Licencia y matrícula.
186
00:19:18,224 --> 00:19:19,242
Sí.
187
00:19:20,935 --> 00:19:23,705
- Tome. Ahí está todo.
- ¿Sabe por qué lo paré, señor?
188
00:19:24,355 --> 00:19:25,564
No, Oficial.
189
00:19:25,565 --> 00:19:28,460
Viró bruscamente hacia autos pasando.
Casi provoca un accidente.
190
00:19:29,193 --> 00:19:32,130
Lo siento,
tuvimos un accidente con la comida.
191
00:19:34,115 --> 00:19:35,490
¿Estás bien?
192
00:19:35,491 --> 00:19:36,969
Parece que te manchaste todo.
193
00:19:37,577 --> 00:19:39,119
No pude evitarlo.
194
00:19:39,120 --> 00:19:41,349
Mi papá me pegó en el cuello,
cuando me distraje.
195
00:19:43,750 --> 00:19:45,103
¿Es broma, muchacho?
196
00:19:46,295 --> 00:19:47,772
¿Su cara es broma?
197
00:19:51,967 --> 00:19:53,069
Espere aquí.
198
00:19:57,179 --> 00:19:58,281
¿Qué haces?
199
00:19:58,890 --> 00:20:00,534
Arruinaste mi pantalón favorito.
200
00:20:03,936 --> 00:20:05,455
No digas nada más, ¿sí?
201
00:20:09,317 --> 00:20:12,296
TIENDA BENÉFICA DE SEGUNDA MANO
202
00:20:25,041 --> 00:20:27,352
¿Has oído el dicho:
"La ropa hace al hombre"?
203
00:20:28,377 --> 00:20:29,396
¿Qué te parece este?
204
00:20:30,171 --> 00:20:31,481
¿Es para noche de bingo?
205
00:20:32,089 --> 00:20:34,341
Pues... No es por nada,
206
00:20:34,342 --> 00:20:37,487
pero soy algo versado en tendencias.
Así me gano la vida.
207
00:20:39,888 --> 00:20:43,516
- Pues, ¿cómo te ganas la vida?
- Soy comerciante de arte.
208
00:20:43,517 --> 00:20:46,727
Busco artistas que luchan por
abrirse camino y los hago exitosos.
209
00:20:46,728 --> 00:20:48,247
¿Y cómo lo logras?
210
00:20:49,105 --> 00:20:51,982
Pues... La gente me hace caso.
211
00:20:51,983 --> 00:20:54,485
Se identificar si una
pintura contiene un mensaje,
212
00:20:54,486 --> 00:20:55,819
si es o no relevante.
213
00:20:55,820 --> 00:20:58,364
Es una aptitud y me
pagan por usarla.
214
00:20:58,365 --> 00:21:00,885
¿Cómo sabes si algo es valioso?
215
00:21:01,243 --> 00:21:02,345
Por apreciación.
216
00:21:02,827 --> 00:21:05,599
Y si no sientes apreciación,
¿significa que carece de valor?
217
00:21:07,792 --> 00:21:09,186
Podría equivocarme.
218
00:21:11,963 --> 00:21:15,966
Mamá dijo que intentaste ser pintor,
pero que no vendías por ser pésimo.
219
00:21:15,967 --> 00:21:17,778
Y que nunca lo superaste.
220
00:21:18,594 --> 00:21:19,863
No me extraña de ella.
221
00:21:25,476 --> 00:21:26,954
No puede ser.
222
00:21:38,030 --> 00:21:39,132
Charlie.
223
00:21:45,788 --> 00:21:46,890
Es broma, ¿verdad?
224
00:21:47,206 --> 00:21:48,642
Jamás te lo pondrías.
225
00:21:49,125 --> 00:21:50,227
¿Quieres apostar?
226
00:21:51,502 --> 00:21:55,065
BOLSOS - SHORTS - PANTALONES
VESTIDOS - ALHAJAS
227
00:22:07,602 --> 00:22:08,829
¿No vas a pagarme?
228
00:22:11,272 --> 00:22:12,582
¿Duplicamos la apuesta?
229
00:22:13,983 --> 00:22:14,941
Claro.
230
00:22:14,942 --> 00:22:16,253
- Bien.
- ¿Qué apostaremos?
231
00:22:19,070 --> 00:22:21,340
Te apuesto a que no puedes
pasar todo el día conmigo.
232
00:22:24,952 --> 00:22:26,179
Imposible.
233
00:22:26,871 --> 00:22:28,265
Mamá nunca lo permitiría.
234
00:22:30,499 --> 00:22:31,518
¿La triplicamos?
235
00:22:34,045 --> 00:22:36,356
- ¿$300?
- Sí.
236
00:22:43,512 --> 00:22:44,614
¿Qué vamos a hacer?
237
00:22:45,806 --> 00:22:48,118
- Un viaje corto.
- ¿Adónde?
238
00:22:49,227 --> 00:22:50,787
Lo sabrás cuando lleguemos.
239
00:23:19,966 --> 00:23:21,508
Buenas noches. ¿Qué se les ofrece?
240
00:23:21,509 --> 00:23:23,487
Un cuarto para esta noche.
241
00:23:28,349 --> 00:23:30,327
Este lugar no ha cambiado nada.
242
00:23:30,935 --> 00:23:34,039
Era niño la última vez que vine.
Tendría unos dos años menos que tú.
243
00:23:34,815 --> 00:23:38,044
A mi papá le entusiasmaban
mucho los Negronis.
244
00:23:38,819 --> 00:23:40,319
¿Todavía los preparan?
245
00:23:40,320 --> 00:23:42,048
Sí, señor. Creo que sí.
246
00:23:42,990 --> 00:23:44,842
El restaurante cierra a las 9:00.
247
00:23:46,285 --> 00:23:47,345
Vamos.
248
00:23:56,461 --> 00:23:57,522
Se nos queda mirando.
249
00:24:01,800 --> 00:24:04,988
No la mires. Podría ser prostituta.
250
00:24:06,138 --> 00:24:07,365
¿Como tu amiga?
251
00:24:07,973 --> 00:24:09,473
¿Cuál amiga?
252
00:24:09,474 --> 00:24:12,036
- Con la que te sorprendió mamá.
- ¿Brooke?
253
00:24:14,188 --> 00:24:16,708
No, Brooke no es prostituta.
254
00:24:17,733 --> 00:24:19,877
Brooke era mi compañera de trabajo.
255
00:24:20,986 --> 00:24:22,380
Mi mamá la llamó prostituta.
256
00:24:29,995 --> 00:24:31,389
Recuerdo a esa serpiente.
257
00:24:32,372 --> 00:24:35,310
Estaba aquí cuando mi papá me llevó
a hacer un viaje por carretera.
258
00:24:35,918 --> 00:24:38,396
Quería mostrarme una
casa que iba a comprar.
259
00:24:39,670 --> 00:24:40,962
Porque iba a dejarnos.
260
00:24:40,963 --> 00:24:42,441
Y solo me lo dijo a mí.
261
00:24:43,216 --> 00:24:46,986
Dijo que era nuestro secreto y
que no podía decírselo a mamá.
262
00:24:47,719 --> 00:24:49,970
Y que él se lo diría
cuando estuviera listo.
263
00:24:49,971 --> 00:24:51,490
Porque había conocido a alguien.
264
00:24:53,558 --> 00:24:55,453
Ví a mi padre...
265
00:24:56,895 --> 00:24:58,039
fingir...
266
00:24:58,980 --> 00:25:00,207
durante un mes.
267
00:25:02,651 --> 00:25:04,588
Fingir querer a mi madre.
268
00:25:05,279 --> 00:25:07,090
Fingir que éramos normales.
269
00:25:07,657 --> 00:25:10,010
Y que así seguiría siendo siempre.
270
00:25:11,077 --> 00:25:12,262
Solo fingía.
271
00:25:14,622 --> 00:25:16,224
Empecé a odiarlo.
272
00:25:19,001 --> 00:25:23,565
Lo odié como a nadie
más en toda mi vida.
273
00:25:28,010 --> 00:25:30,303
Hasta que le dijo a ella:
"Nos divorciaremos".
274
00:25:30,304 --> 00:25:32,449
Y nos dejó ese mismo día.
275
00:25:33,683 --> 00:25:35,225
Mi mamá no pudo ni asimilarlo.
276
00:25:35,226 --> 00:25:38,497
Recuerdo... Que me fuí a acostar...
277
00:25:39,689 --> 00:25:43,460
y que, cuando estaba quedándome
dormido, oí a mi madre...
278
00:25:45,069 --> 00:25:47,047
llorando en la sala.
279
00:25:54,620 --> 00:25:55,764
Pero así son las cosas.
280
00:26:00,251 --> 00:26:02,669
- ¿Terminaron, chicos?
- Sí, gracias.
281
00:26:02,670 --> 00:26:03,670
Bien.
282
00:26:06,216 --> 00:26:07,652
Te mostraré algo.
283
00:26:13,307 --> 00:26:15,493
Ese es nuestro destino.
284
00:26:18,604 --> 00:26:21,147
- ¿Dónde queda?
- En México.
285
00:26:21,148 --> 00:26:22,333
¿En México?
286
00:26:23,108 --> 00:26:24,233
- Sí.
- Queda lejos.
287
00:26:24,234 --> 00:26:26,838
Sí. Pero solo será
el fin de semana.
288
00:26:27,779 --> 00:26:28,881
Y escucha...
289
00:26:29,865 --> 00:26:32,533
esto queda entre
nosotros nada más.
290
00:26:32,534 --> 00:26:36,848
No puedes decirle nada a nadie,
incluida tu mamá.
291
00:26:39,041 --> 00:26:40,875
Esa es mi casita.
292
00:26:40,876 --> 00:26:44,355
- ¿Es tuya?
- Sí, es mía.
293
00:26:44,922 --> 00:26:47,358
Es la playa más increíble...
294
00:26:49,134 --> 00:26:50,862
que vas a ver.
295
00:26:51,470 --> 00:26:56,159
Y el agua es tan transparente que
hasta de noche se ven los peces.
296
00:26:57,726 --> 00:27:00,353
Pero no tienes que ir,
si no quieres.
297
00:27:00,354 --> 00:27:02,914
Lo entenderé perfectamente.
298
00:27:03,981 --> 00:27:05,542
Tú decides.
299
00:27:14,867 --> 00:27:16,011
Yo sí iré.
300
00:27:28,172 --> 00:27:29,650
Se me pasaron las copas.
301
00:28:03,667 --> 00:28:04,769
¿Charlie?
302
00:28:06,420 --> 00:28:07,939
Hola. Soy yo.
303
00:28:08,881 --> 00:28:10,256
¿Dónde estás?
304
00:28:10,257 --> 00:28:12,258
En un Hotel.
No puedo decirte dónde.
305
00:28:12,259 --> 00:28:13,593
No debería haberte llamado,
306
00:28:13,594 --> 00:28:15,636
pero solo quería
avisarte que estoy bien.
307
00:28:15,637 --> 00:28:18,806
Tienes que volver a casa. No le
dí permiso a tu papá de verte.
308
00:28:18,807 --> 00:28:20,641
Pues, yo le dí permiso.
309
00:28:20,642 --> 00:28:23,644
- ¿Qué dijiste?
- Que tiene mi permiso.
310
00:28:23,645 --> 00:28:26,249
Ni siquiera sé qué hacen.
¿Dónde están?
311
00:28:27,232 --> 00:28:30,902
Tu papá ya se metió en problemas
y no está siendo razonable.
312
00:28:30,903 --> 00:28:33,446
Me preocupo por ti.
Tienes que decirme dónde están.
313
00:28:33,447 --> 00:28:35,883
- Iremos a su casa en México.
- ¿En México?
314
00:28:36,784 --> 00:28:37,784
Sí.
315
00:28:38,369 --> 00:28:39,870
Escúchame, por favor.
316
00:28:39,871 --> 00:28:42,725
Tu papá no tiene
ninguna casa en México.
317
00:28:45,168 --> 00:28:46,376
No tiene nada.
318
00:28:46,377 --> 00:28:48,629
Solo tiene deudas. Acreedores.
319
00:28:48,630 --> 00:28:50,316
No tiene ninguna casa.
320
00:28:52,091 --> 00:28:54,258
- Entonces, ¿qué hace?
- Te diría lo que fuera.
321
00:28:54,259 --> 00:28:55,968
- ¿Y qué hago aquí?
- No sé.
322
00:28:55,969 --> 00:28:58,804
- Pero es obvio que tiene problemas.
- No te creo.
323
00:28:58,805 --> 00:29:00,723
- Estás mintiendo.
- No.
324
00:29:00,724 --> 00:29:03,328
Solo dime dónde están, ¿sí?
Por favor.
325
00:30:00,032 --> 00:30:01,093
Charlie.
326
00:30:12,587 --> 00:30:13,772
¿Qué es eso?
327
00:30:15,298 --> 00:30:17,025
No es asunto tuyo, Leo.
328
00:30:18,801 --> 00:30:20,153
¿Por qué vomitaste?
329
00:30:21,679 --> 00:30:22,864
¡Fuera!
330
00:30:45,704 --> 00:30:46,806
Buenas noches.
331
00:31:27,288 --> 00:31:29,892
- ¿Cuánto hace que no vas?
- ¿Adónde?
332
00:31:30,416 --> 00:31:31,977
A la casa de la playa.
333
00:31:37,340 --> 00:31:38,651
Unos dos años.
334
00:31:40,051 --> 00:31:41,070
¿Tanto?
335
00:31:42,512 --> 00:31:44,365
Sí, he estado ocupado.
336
00:31:46,348 --> 00:31:49,869
Es una lástima,
pero dejé a alguien cuidándola.
337
00:31:51,478 --> 00:31:52,830
¿Y sabe que vamos?
338
00:31:53,814 --> 00:31:55,667
¿Que si sabe que vamos?
No es necesario.
339
00:31:56,441 --> 00:31:58,086
Quizá sea mejor llegar de sorpresa.
340
00:32:25,262 --> 00:32:28,366
TALLER MECÁNICO
341
00:32:40,777 --> 00:32:42,320
Quiero manejar.
342
00:32:42,321 --> 00:32:43,464
Olvídalo.
343
00:32:43,780 --> 00:32:45,216
Entonces, quiero volver a casa.
344
00:32:47,034 --> 00:32:47,950
¿Por qué?
345
00:32:47,951 --> 00:32:49,053
Porque sí.
346
00:32:51,330 --> 00:32:52,598
Es broma, ¿no?
347
00:32:52,956 --> 00:32:55,935
- Es totalmente ilegal.
- No hay nadie por aquí.
348
00:32:56,627 --> 00:32:59,169
No sabes manejar.
No tengo tiempo para enseñarte.
349
00:32:59,170 --> 00:33:01,064
- Anda, vámonos.
- Ya sé manejar.
350
00:33:01,464 --> 00:33:02,899
Así que no tienes que enseñarme.
351
00:33:04,634 --> 00:33:05,902
Lo dudo.
352
00:33:06,302 --> 00:33:07,511
Pues, tú decides.
353
00:33:07,512 --> 00:33:10,575
Pero si tú manejas, volvemos.
354
00:33:25,322 --> 00:33:27,091
¿Qué tal? ¿Vas bien?
355
00:33:27,866 --> 00:33:28,926
¿Cómo vas?
356
00:33:29,368 --> 00:33:32,912
No pases de 90 kilómetros
por hora, ¿sí? Noventa, ¿entendido?
357
00:33:32,913 --> 00:33:34,580
- ¿De cuánto no vas a pasar?
- De 90.
358
00:33:34,581 --> 00:33:36,225
Eso es, de 90. Muy bien.
359
00:33:39,128 --> 00:33:40,420
Bueno.
360
00:33:40,421 --> 00:33:43,215
A ver, ahora baja a segunda.
Mantén la mano aquí.
361
00:33:43,216 --> 00:33:45,342
Aquí. No va a entrar la segunda,
362
00:33:45,343 --> 00:33:48,679
así que cuando la metas, saca el
embrague despacio, ¿de acuerdo?
363
00:33:48,680 --> 00:33:50,055
La mirada al frente. Bien.
364
00:33:50,056 --> 00:33:52,534
Cuidado aquí. Hay baches, Leo.
365
00:33:53,309 --> 00:33:54,370
¿Los ves?
366
00:34:04,445 --> 00:34:05,946
- ¿Estás bien?
- Sí.
367
00:34:05,947 --> 00:34:06,965
Bueno.
368
00:34:08,907 --> 00:34:10,843
Toma este camino de aquí.
369
00:34:12,995 --> 00:34:15,014
No quiero que la Policía
vuelva a pararnos.
370
00:34:31,138 --> 00:34:33,032
¿Te dijo tu mamá por qué rompimos?
371
00:34:37,394 --> 00:34:38,853
Sí.
372
00:34:38,854 --> 00:34:40,665
¿Sí?
Dime qué te dijo.
373
00:34:44,318 --> 00:34:46,462
Que eres un maldito egocéntrico.
374
00:34:48,238 --> 00:34:49,590
Un ególatra.
375
00:34:50,157 --> 00:34:51,968
No. Un maldito egocéntrico.
376
00:34:52,993 --> 00:34:54,827
Con trastorno límite
de la personalidad.
377
00:34:54,828 --> 00:34:58,164
Que empezaste a acostarte con otras,
porque no éramos suficiente para ti...
378
00:34:58,165 --> 00:34:59,684
y creíste poder
tener algo mejor.
379
00:35:00,626 --> 00:35:03,252
Dice que eres una persona vacía
que miente y es infiel...
380
00:35:03,253 --> 00:35:05,189
- y que no eres hombre.
- De acuerdo.
381
00:35:07,299 --> 00:35:08,901
Me alegra que sea tan objetiva.
382
00:35:11,303 --> 00:35:12,970
Y cuando viste que
eras pésimo pintor,
383
00:35:12,971 --> 00:35:16,284
empezaste a odiarte a ti mismo
y luego nos culpaste a nosotros.
384
00:35:16,683 --> 00:35:18,226
¿Sabes por qué dejé a tu mamá?
385
00:35:18,227 --> 00:35:21,956
La dejé porque la vida es corta
y porque la vida se vive una vez.
386
00:35:33,742 --> 00:35:38,162
Mira, tu mamá está enojada, lo cual
es entendible hasta cierto punto.
387
00:35:38,163 --> 00:35:41,392
¿De acuerdo? Pero no es razonable.
Toda historia tiene dos versiones.
388
00:35:44,962 --> 00:35:45,962
Oye.
389
00:35:47,005 --> 00:35:48,589
Te estoy hablando.
390
00:35:48,590 --> 00:35:50,194
Esto es importante.
391
00:35:50,885 --> 00:35:53,238
Oye. ¡Dí que lo apagaras!
392
00:35:54,722 --> 00:35:56,181
Apágalo cuando esté hablando.
393
00:35:56,182 --> 00:35:58,267
¡Dije que lo apagues
y lo dejes apagado!
394
00:35:58,268 --> 00:36:00,245
¡Que lo apagues!
395
00:36:01,813 --> 00:36:03,999
Y no lo enciendas,
hasta que yo diga.
396
00:36:18,289 --> 00:36:19,914
- Detente.
- ¿Qué pasó?
397
00:36:19,915 --> 00:36:21,059
Que te detengas.
398
00:36:28,840 --> 00:36:29,942
Espera aquí.
399
00:36:44,230 --> 00:36:45,666
Maldita sea.
400
00:37:13,592 --> 00:37:14,736
¿Puedes arreglarlo?
401
00:37:15,302 --> 00:37:16,988
¿Qué crees que trato de hacer?
402
00:37:30,776 --> 00:37:32,211
¡Con un demonio!
403
00:37:34,404 --> 00:37:35,548
¿Se rompió?
404
00:37:41,036 --> 00:37:43,181
¡Maldita sea!
405
00:37:49,628 --> 00:37:50,688
No hay señal.
406
00:37:54,132 --> 00:37:55,443
No hay señal.
407
00:37:56,802 --> 00:37:58,803
Tú fuiste el que dijo
que tomara este camino.
408
00:37:58,804 --> 00:38:00,907
Sí, ¿y quién estaba
jugando con la radio?
409
00:38:15,445 --> 00:38:16,673
¿Qué haces?
410
00:38:18,240 --> 00:38:19,759
Si tú no puedes, lo arreglaré yo.
411
00:38:21,076 --> 00:38:23,888
¿Qué vas a arreglar?
Ni siquiera sabes qué arreglar.
412
00:38:40,555 --> 00:38:41,574
¿Qué es esto?
413
00:38:43,893 --> 00:38:45,912
Una llave de repuesto. Dámela.
414
00:38:52,442 --> 00:38:55,212
Basta. Párate ya.
No sabes lo que haces.
415
00:38:57,697 --> 00:39:01,116
Bueno, ¿y por qué andas en esta
mierda de auto? ¿Te parece de onda?
416
00:39:01,117 --> 00:39:02,326
Es una porquería.
417
00:39:02,327 --> 00:39:04,494
No dejaré que me hables así.
Soy tu padre.
418
00:39:04,495 --> 00:39:07,372
- ¿Desde cuándo?
- Soy, fuí y seré tu padre,
419
00:39:07,373 --> 00:39:08,916
y eso no cambiará nunca.
420
00:39:08,917 --> 00:39:11,353
Tú no eres mi padre.
No eres más que un accidente.
421
00:39:12,754 --> 00:39:14,815
- ¿Sabes qué?
- ¡No te me acerques!
422
00:39:15,924 --> 00:39:17,633
Entonces, ¿vas a pegarme?
423
00:39:17,634 --> 00:39:19,760
¿En serio?
¿Es un asunto de hombre a hombre?
424
00:39:19,761 --> 00:39:23,347
- Mentiste. Eres un vil mentiroso.
- ¿Sobre qué mentí? Nunca he mentido...
425
00:39:23,348 --> 00:39:25,474
- ¡Leo!
- ¡Sobre tu casa!
426
00:39:25,475 --> 00:39:27,077
No tienes ninguna casa.
427
00:39:27,435 --> 00:39:28,579
¡Mentiroso!
428
00:39:29,103 --> 00:39:30,289
Mamá me dijo.
429
00:39:31,064 --> 00:39:32,541
No tienes nada.
430
00:39:34,734 --> 00:39:36,295
¿Por qué haces esto?
431
00:39:39,322 --> 00:39:41,008
¿Qué es lo que buscas?
432
00:39:46,412 --> 00:39:47,598
¿Qué haces?
433
00:39:49,249 --> 00:39:50,601
¿Adónde crees que vas?
434
00:39:53,503 --> 00:39:54,647
Leo.
435
00:40:00,301 --> 00:40:01,695
¡Leo, ven aquí!
436
00:40:02,595 --> 00:40:04,073
¿Adónde vas?
437
00:41:00,695 --> 00:41:01,797
Leo...
438
00:42:10,139 --> 00:42:12,242
Gracias. Gracias.
439
00:42:17,230 --> 00:42:19,375
Oye. Alguien viene.
440
00:43:09,616 --> 00:43:11,343
El eje está sonando.
441
00:43:15,496 --> 00:43:17,141
No culpo a tu mamá, ¿sabes?
442
00:43:18,124 --> 00:43:20,269
No me gustó lo que dijiste, pero...
443
00:43:22,128 --> 00:43:24,315
ella tiene derecho
a estar enojada.
444
00:43:25,965 --> 00:43:27,568
Hice algunas estupideces.
445
00:43:33,556 --> 00:43:34,699
Y ella es...
446
00:43:37,309 --> 00:43:38,536
Es una buena persona.
447
00:43:42,189 --> 00:43:44,752
Supongo que simplemente...
448
00:43:45,860 --> 00:43:46,920
No sé.
449
00:43:48,404 --> 00:43:50,257
No debí haber dicho eso y...
450
00:43:53,326 --> 00:43:55,221
No debí haberlo dicho.
451
00:43:55,621 --> 00:43:57,641
¿Tienes novia? ¿Novio?
452
00:44:03,712 --> 00:44:04,898
- No.
- No.
453
00:44:05,798 --> 00:44:07,275
No hay más preguntas.
454
00:45:03,981 --> 00:45:04,981
Aquí es.
455
00:45:12,406 --> 00:45:13,907
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
456
00:45:13,908 --> 00:45:16,970
- Queremos un cuarto mi hijo y yo.
- Muy bien.
457
00:45:17,620 --> 00:45:19,745
Solo llene esto, por favor.
458
00:45:19,746 --> 00:45:22,016
No. No compartirá un cuarto con él.
459
00:45:23,124 --> 00:45:24,310
Quiero uno para mí solo.
460
00:45:25,376 --> 00:45:27,229
Bueno. ¿Vas a pagarlo?
461
00:45:30,089 --> 00:45:31,317
- Bien.
- De acuerdo.
462
00:45:36,679 --> 00:45:37,865
- Listo.
- Tome.
463
00:45:38,640 --> 00:45:41,642
Tendrán el cuarto 121.
El 121.
464
00:45:41,643 --> 00:45:42,953
Perfecto. Muchas gracias.
465
00:45:53,321 --> 00:45:54,757
Deberías cambiarte de ropa.
466
00:45:57,282 --> 00:45:58,384
No.
467
00:45:59,868 --> 00:46:00,868
De acuerdo.
468
00:46:01,662 --> 00:46:04,098
Bueno, llevaré el auto.
469
00:46:05,249 --> 00:46:08,353
Iré a que lo revisen a ver
sí pueden arreglar el ruido.
470
00:46:09,002 --> 00:46:11,773
Cuando regrese,
podríamos cenar, ¿te parece?
471
00:46:14,132 --> 00:46:15,194
Bueno.
472
00:46:15,593 --> 00:46:16,695
De acuerdo.
473
00:46:18,346 --> 00:46:20,305
Toma para que veas televisión.
474
00:46:20,306 --> 00:46:21,450
No pornografía.
475
00:47:23,621 --> 00:47:24,579
¿Charlie?
476
00:47:24,580 --> 00:47:25,724
Anton, ¿qué pasa?
477
00:47:26,081 --> 00:47:27,684
Conocí a tu hijo.
478
00:47:28,125 --> 00:47:31,021
Sí, me enteré.
Dejas una muy buena impresión.
479
00:47:32,046 --> 00:47:36,109
- Estoy aquí con Gemini, Charlie.
- Hola, Charlie.
480
00:47:38,427 --> 00:47:40,071
¿Qué cuentas, amigo?
481
00:47:40,721 --> 00:47:43,908
- Así está la cosa.
- Sí, ¿verdad?
482
00:47:45,976 --> 00:47:48,038
¿Cómo lo hacemos?
483
00:47:51,315 --> 00:47:52,500
Hay un problema.
484
00:47:54,235 --> 00:47:55,378
Se te acabó la suerte.
485
00:47:56,403 --> 00:47:57,445
Ya me fuí.
486
00:47:57,446 --> 00:48:00,717
- ¿A quién se lo venderás?
- Me importa una mierda ya.
487
00:48:01,617 --> 00:48:04,869
Charlie, hoy hablé con el
Sr. Wilson.
488
00:48:04,870 --> 00:48:07,288
¿Con el Sr. Wilson?
Qué bien. ¿Y quién es?
489
00:48:07,289 --> 00:48:09,934
El Profesor de Literatura
de tu hijo.
490
00:48:10,793 --> 00:48:12,627
En el Colegio Spring Valley.
491
00:48:12,628 --> 00:48:15,023
¿Sabes qué sacó en
su examen parcial?
492
00:48:17,299 --> 00:48:19,174
No, Gemini. Dime.
493
00:48:19,175 --> 00:48:20,486
Sobresaliente.
494
00:48:24,472 --> 00:48:25,616
Mierda.
495
00:48:33,398 --> 00:48:34,398
¿Leo?
496
00:48:35,108 --> 00:48:37,086
Hola, Leo, ya volví.
497
00:48:49,707 --> 00:48:52,458
Disculpe,
esta tarde me registré con mi hijo.
498
00:48:52,459 --> 00:48:54,854
- Por casualidad, ¿lo vio?
- No, señor.
499
00:49:02,428 --> 00:49:03,446
¿Leo?
500
00:49:05,514 --> 00:49:06,574
¿Leo?
501
00:49:09,059 --> 00:49:10,078
Leo.
502
00:49:19,112 --> 00:49:21,322
Leo, hazme un favor.
503
00:49:21,323 --> 00:49:24,325
El resto del viaje, no quiero que
salgas del cuarto sin avisarme.
504
00:49:24,326 --> 00:49:26,511
¿De acuerdo?
Te busqué por todos lados.
505
00:49:27,620 --> 00:49:28,638
Oye.
506
00:49:28,871 --> 00:49:30,765
Oye, te estoy hablando. Mírame.
507
00:49:33,083 --> 00:49:34,269
¿Qué hiciste?
508
00:49:35,711 --> 00:49:36,938
¿Fuiste a nadar?
509
00:49:39,298 --> 00:49:41,901
Creo que deberíamos dormir aquí y,
por la mañana...
510
00:49:42,760 --> 00:49:45,739
creo...
Creo que deberíamos volver a casa.
511
00:49:50,142 --> 00:49:51,161
¿A casa?
512
00:49:53,896 --> 00:49:54,896
¿Es broma?
513
00:49:56,732 --> 00:49:58,460
No me parece buena idea.
514
00:49:58,734 --> 00:50:00,795
Tu mamá está muy molesta.
515
00:50:03,906 --> 00:50:05,258
Entonces, ¿estás mintiendo?
516
00:50:06,617 --> 00:50:07,617
No.
517
00:50:08,911 --> 00:50:10,430
No tienes casa.
518
00:50:10,996 --> 00:50:14,374
Escucha, Leo, lo que pasa es
que es complicado, pero sé...
519
00:50:14,375 --> 00:50:17,187
¿Qué? ¿Conociste a una chica?
520
00:50:17,545 --> 00:50:19,504
- No.
- ¿Necesitas privacidad?
521
00:50:19,505 --> 00:50:21,024
- Escúchame...
- ¡Suéltame!
522
00:50:21,423 --> 00:50:23,026
Oye, relájate.
523
00:50:23,509 --> 00:50:25,802
¿Se les ofrece algo? ¿Todo bien?
524
00:50:25,803 --> 00:50:28,531
Sí. Pedimos patatas fritas.
525
00:50:30,766 --> 00:50:32,892
¿Qué te pasa? ¿Qué es esto?
¡Oye!
526
00:50:32,893 --> 00:50:34,602
¿Qué haces? ¿De dónde sacaste esto?
527
00:50:34,603 --> 00:50:36,688
- ¿Qué te importa?
- ¡Oye!
528
00:50:36,689 --> 00:50:37,832
¡Eres un imbécil!
529
00:50:41,651 --> 00:50:43,777
Leo. Leo, espera.
530
00:50:43,778 --> 00:50:46,382
Ven aquí, Leo. Tengo que
hablar contigo ahora mismo.
531
00:50:46,739 --> 00:50:48,050
¡Detente, Leo!
532
00:50:48,616 --> 00:50:49,677
Por favor...
533
00:50:50,743 --> 00:50:52,554
Escúchame, ¿sí?
¡Leo!
534
00:50:54,622 --> 00:50:56,915
Leo, dime algo.
¡Basta, Leo!
535
00:50:56,916 --> 00:50:59,459
¡Vete mejor! ¡Déjame en paz!
536
00:50:59,460 --> 00:51:01,795
¿Por qué haces una escena?
Me avergüenzas.
537
00:51:01,796 --> 00:51:03,440
¿Yo te avergüenza?
538
00:51:04,257 --> 00:51:07,926
¡Escuchen, él es mi papá!
¡Este de aquí!
539
00:51:07,927 --> 00:51:11,054
Le fue infiel a mi mamá.
¡Y me mintió!
540
00:51:11,055 --> 00:51:14,076
¡No!
¡Es un fracasado digno de lástima!
541
00:51:16,102 --> 00:51:19,063
Pero, fuera de eso, es fantástico.
542
00:51:19,064 --> 00:51:20,023
Leo, no...
543
00:51:20,024 --> 00:51:21,376
Tú ganas.
544
00:51:21,859 --> 00:51:23,503
¡Déjame en paz!
545
00:53:49,423 --> 00:53:50,525
Sr. Bond.
546
00:53:52,218 --> 00:53:53,570
¿Cómo se siente esta mañana?
547
00:53:55,054 --> 00:53:56,781
¿Puede verme bien?
548
00:53:57,681 --> 00:53:58,932
Sí
549
00:53:58,933 --> 00:54:00,410
¿Tiene dolor de cabeza?
550
00:54:00,768 --> 00:54:02,477
No. ¿Dónde está mi hijo?
551
00:54:02,478 --> 00:54:05,206
Está aquí en el hospital. Durmió
en el cuarto de acompañantes.
552
00:54:10,319 --> 00:54:11,546
Yo...
553
00:54:14,448 --> 00:54:15,925
hablé con su médico.
554
00:54:20,454 --> 00:54:23,058
Tengo entendido que tiene un
tumor cerebral en etapa cuatro.
555
00:54:25,251 --> 00:54:27,145
De verdad debería
estar en tratamiento.
556
00:54:28,546 --> 00:54:29,981
Está muy enfermo.
557
00:54:30,923 --> 00:54:32,359
No estoy enfermo.
558
00:54:32,842 --> 00:54:34,361
Estoy muriendo.
559
00:54:38,013 --> 00:54:39,824
Podría evitarse mucho dolor.
560
00:54:41,476 --> 00:54:42,703
Gracias.
561
00:54:53,822 --> 00:54:57,385
¿Puedo preguntar si su hijo sabe?
562
00:54:58,243 --> 00:55:00,721
Lo sabrá... Pronto.
563
00:55:02,581 --> 00:55:04,517
Le aconsejo que lo piense bien.
564
00:55:05,500 --> 00:55:06,852
Cada día cuenta.
565
00:55:07,794 --> 00:55:10,773
Y esto...
No lo afecta solo a usted.
566
00:55:11,673 --> 00:55:13,067
Sino a todos los que lo rodean.
567
00:55:17,679 --> 00:55:19,323
Pero si ahí está.
568
00:55:20,098 --> 00:55:22,952
Quiero hacerle más pruebas y
luego volveremos a hablar, ¿sí?
569
00:55:23,894 --> 00:55:24,894
Adelante.
570
00:55:25,144 --> 00:55:26,144
Pasa.
571
00:55:33,110 --> 00:55:34,629
¿Cómo va la resaca?
572
00:55:36,530 --> 00:55:37,757
¿Qué es lo que tienes?
573
00:55:41,202 --> 00:55:43,263
Solo debo llevármela
tranquila un tiempo.
574
00:55:44,580 --> 00:55:46,599
Sin más golpes en la cara.
575
00:55:46,999 --> 00:55:48,226
Perdón por pegarte.
576
00:55:52,922 --> 00:55:54,149
Creo que me lo merecía.
577
00:55:56,884 --> 00:55:58,194
¿Te hizo sentir bien?
578
00:56:02,014 --> 00:56:03,283
No me acuerdo.
579
00:56:08,187 --> 00:56:10,498
El Hotel puso tu auto
en el estacionamiento.
580
00:56:15,361 --> 00:56:16,630
¿Puedo comerme eso?
581
00:56:17,446 --> 00:56:18,446
Sí.
582
00:56:41,888 --> 00:56:43,264
Disculpe.
583
00:56:43,265 --> 00:56:46,619
Solo quiero avisarle que
su primo viene subiendo.
584
00:56:47,435 --> 00:56:48,435
¿Mi primo?
585
00:56:48,770 --> 00:56:50,539
- ¿Quién?
- Anton.
586
00:56:52,732 --> 00:56:54,001
Lo olvidé.
587
00:56:55,026 --> 00:56:57,505
Llamó anoche. ¿Es tu primo?
588
00:56:58,947 --> 00:57:00,716
Quería darte el
cheque de tu sueldo.
589
00:57:05,245 --> 00:57:08,205
- ¿Dónde está el auto?
- En el segundo nivel, al fondo.
590
00:57:08,206 --> 00:57:11,018
Bien. ¿Dónde... Está mi teléfono?
591
00:57:11,877 --> 00:57:13,104
No, quédatelo.
592
00:57:15,088 --> 00:57:18,442
Escucha, tienes que ponerme
atención. ¿De acuerdo?
593
00:57:19,301 --> 00:57:20,486
No puede verte.
594
00:57:21,094 --> 00:57:23,513
Necesito que hagas lo siguiente.
595
00:57:23,514 --> 00:57:25,033
¿Por qué no pueden verme?
596
00:57:25,516 --> 00:57:28,310
Yo me encargo,
pero si no vuelvo en una hora,
597
00:57:28,311 --> 00:57:30,872
debes llamar a tu mamá, Leo.
Ella vendrá por ti.
598
00:57:31,647 --> 00:57:34,191
¿Cómo que si no vuelves en
una hora? ¿Llamo a la Policía?
599
00:57:34,192 --> 00:57:37,963
No, no la llames. Si la llamas,
yo iré a prisión. ¿Me oyes?
600
00:58:21,403 --> 00:58:22,631
Es aquí.
601
00:58:26,992 --> 00:58:28,428
¿Todo bien?
602
00:58:30,246 --> 00:58:31,264
Sí.
603
00:58:44,093 --> 00:58:46,947
Al primero que llamé fue a García.
604
00:58:49,348 --> 00:58:50,348
¿Y bien?
605
00:58:52,561 --> 00:58:54,163
Él no lo comprará.
606
00:59:02,904 --> 00:59:04,006
¿Lo tienes?
607
00:59:06,157 --> 00:59:07,259
Está aquí.
608
00:59:07,742 --> 00:59:08,742
¿Dónde?
609
00:59:08,994 --> 00:59:09,994
Atrás.
610
00:59:32,100 --> 00:59:33,661
¿Tiene daños?
611
00:59:34,186 --> 00:59:35,538
Nunca lo saqué.
612
00:59:37,439 --> 00:59:39,000
¿Qué se dice?
613
00:59:40,817 --> 00:59:41,836
¿Cómo dices?
614
00:59:42,611 --> 00:59:45,214
¿Qué se dice si alguien te
da un golpe en el cuello?
615
00:59:47,199 --> 00:59:48,259
Charlie.
616
00:59:54,497 --> 00:59:56,934
Charlie, Charlie...
617
00:59:57,417 --> 00:59:59,353
Debes mejorar tu vocabula...
618
01:00:05,218 --> 01:00:06,320
¡Al suelo!
619
01:00:06,886 --> 01:00:08,030
Leo.
620
01:00:08,762 --> 01:00:10,679
Leo, baja la pistola.
621
01:00:10,680 --> 01:00:12,264
- Escucha a tu papá.
- ¡Al suelo!
622
01:00:12,265 --> 01:00:14,118
- ¡Leo!
- ¡Que al suelo!
623
01:00:15,143 --> 01:00:17,186
Leo, deja el arma y vete.
624
01:00:17,187 --> 01:00:18,395
¿Por qué?
625
01:00:18,396 --> 01:00:19,772
- ¿Qué es eso?
- Nada.
626
01:00:19,773 --> 01:00:21,626
- ¡Cállate!
- Me pertenece.
627
01:00:25,320 --> 01:00:26,547
Quítales las llaves.
628
01:00:27,197 --> 01:00:28,883
Escucha a tu papi, muchacho.
629
01:00:29,533 --> 01:00:31,552
¡Revisa sus bolsillos
y toma sus llaves!
630
01:00:31,952 --> 01:00:33,536
- Leo, escucha...
- ¡Hazlo!
631
01:00:33,537 --> 01:00:37,600
- Dame el arma. No te conviene.
- Muchacho... Baja el arma.
632
01:00:38,333 --> 01:00:39,977
- Bájala.
- Leo.
633
01:00:40,919 --> 01:00:42,563
No te conviene hacerlo.
634
01:00:44,464 --> 01:00:45,691
¡Hazlo!
635
01:00:56,977 --> 01:00:58,204
¿Quiénes eran esos tipos?
636
01:00:59,938 --> 01:01:01,624
¿Van a perseguirnos?
637
01:01:03,108 --> 01:01:04,108
¿Charlie?
638
01:01:24,380 --> 01:01:25,774
Maldita sea.
639
01:01:28,634 --> 01:01:29,634
¡Mierda!
640
01:01:30,178 --> 01:01:32,531
- ¿Qué pasa?
- ¿Por qué lo hiciste?
641
01:01:35,308 --> 01:01:38,829
¡Cuando te diga que hagas algo,
lo haces! ¿Entendido?
642
01:01:39,395 --> 01:01:41,707
- ¡Iban a lastimarte!
- ¿A quién le importa?
643
01:01:43,524 --> 01:01:44,710
No es tu problema.
644
01:01:46,484 --> 01:01:49,069
- ¡Te salvé!
- No me salvaste.
645
01:01:49,070 --> 01:01:52,364
Nadie puede salvarme.
Preocúpate por ti.
646
01:01:52,365 --> 01:01:53,967
Es lo único que puedes hacer.
647
01:02:42,206 --> 01:02:43,475
¿Qué sacaste en Literatura?
648
01:02:44,667 --> 01:02:45,686
¿Qué?
649
01:02:46,419 --> 01:02:48,022
En el examen parcial.
650
01:02:48,630 --> 01:02:50,983
- ¿Del Semestre anterior?
- Sí, el que sea.
651
01:02:52,342 --> 01:02:53,486
Saqué sobresaliente.
652
01:02:57,055 --> 01:02:58,074
Qué bien.
653
01:03:02,352 --> 01:03:04,246
Bien, escucha, debemos desviarnos.
654
01:03:08,608 --> 01:03:10,211
Pero, ¿sí iremos a México?
655
01:03:11,611 --> 01:03:12,922
En eso estoy.
656
01:04:15,927 --> 01:04:17,446
Mi mamá era pintora.
657
01:04:18,804 --> 01:04:21,742
Venía aquí con ella y
buscábamos un lugar.
658
01:04:24,101 --> 01:04:26,913
Llegábamos muy temprano,
cuando el sol iba saliendo.
659
01:04:30,566 --> 01:04:32,192
Lo que pasa con la pintura es que,
660
01:04:32,193 --> 01:04:34,421
cuando pintas,
estás tan inmerso que pierdes...
661
01:04:35,571 --> 01:04:36,965
la noción del tiempo.
662
01:04:43,663 --> 01:04:45,288
Pensaba que mi mamá
era una fracasada...
663
01:04:45,289 --> 01:04:47,601
porque no vendió una sola
pintura en toda su vida.
664
01:04:51,337 --> 01:04:52,438
Le encantaba pintar.
665
01:04:59,469 --> 01:05:02,805
Y es lo único que importa...
En la vida.
666
01:05:02,806 --> 01:05:06,118
Eso es lo único que importa.
Todo lo demás son tonterías.
667
01:05:22,909 --> 01:05:26,222
Esta pintura la robaron durante
la Segunda Guerra Mundial.
668
01:05:26,747 --> 01:05:28,248
Al dueño original lo mataron.
669
01:05:28,249 --> 01:05:31,376
La encontraron en Argentina
y volvió a desaparecer.
670
01:05:31,377 --> 01:05:33,503
Lleva años en venta
en el mercado negro.
671
01:05:33,504 --> 01:05:35,649
Iban a comprársela a
Anton por un millón.
672
01:05:38,217 --> 01:05:39,843
Un millón de dólares.
673
01:05:39,844 --> 01:05:42,864
Una obra de arte vale lo que
pague por ella un comprador.
674
01:05:44,599 --> 01:05:46,535
¿Qué harías con un
millón de dólares?
675
01:05:49,687 --> 01:05:51,039
¿Y tú?
676
01:05:56,318 --> 01:05:57,818
Bueno, andando.
677
01:05:57,819 --> 01:06:01,090
Haré una parada más porque hay
alguien que quiero que conozcas.
678
01:06:40,863 --> 01:06:43,342
Ni siquiera he hablado con el
desde el funeral de mi mamá.
679
01:06:44,075 --> 01:06:45,719
¿Seguro que sigue viviendo aquí?
680
01:06:54,126 --> 01:06:55,646
- Hola.
- Hola, papá.
681
01:07:01,050 --> 01:07:02,277
¿Qué haces aquí?
682
01:07:04,095 --> 01:07:06,490
Solo quiero hablar contigo
unos minutos. Por favor.
683
01:07:08,224 --> 01:07:10,535
- ¿Acaso te perdiste o algo así?
- No.
684
01:07:13,938 --> 01:07:15,122
¿Podemos pasar?
685
01:07:18,108 --> 01:07:20,211
- Sí. Adelante.
- Gracias.
686
01:07:24,906 --> 01:07:27,575
- ¿Quieren tomar algo?
- No, gracias.
687
01:07:27,576 --> 01:07:29,136
- ¿No?
- No tengo tiempo.
688
01:07:29,786 --> 01:07:31,055
Está bien.
689
01:07:32,289 --> 01:07:34,039
¿Ella es tu mamá?
690
01:07:34,040 --> 01:07:37,251
Sí. Habría cumplido 68 años.
691
01:07:37,252 --> 01:07:38,521
La semana pasada.
692
01:07:40,130 --> 01:07:42,775
- Perdón por aparecerme así.
- Descuida.
693
01:07:43,341 --> 01:07:44,944
Solo han pasado unos cuantos años.
694
01:07:46,219 --> 01:07:48,864
¿Vas a andar por
aquí unos días o qué?
695
01:07:49,848 --> 01:07:50,866
¿Estás bien?
696
01:07:52,142 --> 01:07:53,369
Sí.
697
01:07:54,352 --> 01:07:55,811
Voy a estar bien.
698
01:07:55,812 --> 01:07:58,772
La situación actual es algo
complicada, pero lo enmendaré.
699
01:07:58,773 --> 01:08:00,733
Necesitaba que alguien
lo cuidara dos horas.
700
01:08:00,734 --> 01:08:02,610
Claro. Está bien.
701
01:08:02,611 --> 01:08:05,089
¿Y cómo se llama?
Leo, ¿verdad?
702
01:08:05,739 --> 01:08:06,655
Sí.
703
01:08:06,656 --> 01:08:10,971
¿Sabes? Te recuerdo cuando estabas
así de alto. ¿Tú te acuerdas?
704
01:08:11,579 --> 01:08:13,473
¿No? No importa.
705
01:08:14,123 --> 01:08:16,727
- ¿Tú quieres algo de tomar?
- Claro.
706
01:08:18,044 --> 01:08:19,396
Vuelvo enseguida.
707
01:08:27,053 --> 01:08:30,324
Nos vemos luego. Estaré en un
Hotel a poca distancia de aquí.
708
01:08:31,057 --> 01:08:32,534
¿Te encontrarás con esos tipos?
709
01:08:33,434 --> 01:08:34,578
Claro que no.
710
01:08:35,978 --> 01:08:37,372
No te preocupes por eso.
711
01:08:38,564 --> 01:08:40,292
Se va a solucionar.
712
01:08:44,904 --> 01:08:46,757
- Papá.
- ¿Sí?
713
01:08:51,702 --> 01:08:53,245
¿Seguro que está bien que se quede?
714
01:08:53,246 --> 01:08:54,997
Sí, está bien.
715
01:08:54,998 --> 01:08:56,768
¿Y Sofía cómo está?
716
01:08:59,628 --> 01:09:01,230
Ya no estamos juntos.
717
01:09:02,881 --> 01:09:04,275
¿Cuándo rompieron?
718
01:09:06,677 --> 01:09:07,987
Hace cinco años.
719
01:09:10,138 --> 01:09:11,741
- ¿Cinco años?
- Sí.
720
01:09:14,268 --> 01:09:15,912
La historia se repite.
721
01:09:17,271 --> 01:09:19,082
Lo siento mucho.
722
01:09:20,190 --> 01:09:21,417
Yo también.
723
01:09:22,734 --> 01:09:25,171
Pero... Ella es una luchadora.
724
01:09:26,238 --> 01:09:27,423
Igual que Leo.
725
01:09:30,701 --> 01:09:31,928
Te ves bien, papá.
726
01:09:33,954 --> 01:09:36,723
Olvidé que fue cumpleaños de mama
la semana pasada. La extraño.
727
01:09:37,498 --> 01:09:38,850
La extraño mucho.
728
01:09:49,343 --> 01:09:50,654
Yo también.
729
01:10:16,786 --> 01:10:19,788
- ¿Quiere un cuarto?
- Solo por unas horas.
730
01:10:19,789 --> 01:10:21,892
Da igual. Son $30 dólares.
731
01:10:22,751 --> 01:10:23,811
Bien.
732
01:10:44,439 --> 01:10:45,875
¿Por qué lo hiciste?
733
01:10:49,444 --> 01:10:51,048
Solo quería verlo.
734
01:10:52,323 --> 01:10:55,052
Nunca quisiste verlo.
¿Por qué ahora?
735
01:11:00,873 --> 01:11:02,601
¿Vas a decirme qué pasa?
736
01:11:08,005 --> 01:11:09,691
Charlie, ¿estás bien?
737
01:11:16,013 --> 01:11:20,494
No hay que esperar a la cena para
saborear la famosa Scarlet O'Hara.
738
01:11:20,935 --> 01:11:22,871
Tan encantador como su homónima.
739
01:11:23,813 --> 01:11:25,999
Un trago delicioso
a cualquier hora.
740
01:11:26,483 --> 01:11:27,585
Cielos.
741
01:11:34,074 --> 01:11:35,385
¿Hola?
742
01:11:36,410 --> 01:11:37,410
¿Sofia?
743
01:11:39,580 --> 01:11:41,307
- ¿Es mamá?
- Sí.
744
01:11:41,874 --> 01:11:44,060
No, adelante. Sí, está bien.
745
01:11:45,586 --> 01:11:46,646
¿Qué pasa?
746
01:11:54,803 --> 01:11:55,822
Bien.
747
01:11:59,056 --> 01:12:00,075
De acuerdo.
748
01:12:43,184 --> 01:12:46,747
OFICINA
749
01:13:05,289 --> 01:13:06,642
Date la vuelta, Charlie.
750
01:13:22,306 --> 01:13:23,450
No.
751
01:13:35,737 --> 01:13:36,923
¿Dónde está?
752
01:13:39,616 --> 01:13:40,677
¿Dónde está?
753
01:13:43,495 --> 01:13:44,889
¿Es una broma?
754
01:13:45,497 --> 01:13:46,683
¡Atrás!
755
01:13:49,543 --> 01:13:50,603
Atrás.
756
01:13:55,841 --> 01:13:57,151
¡Leo!
757
01:14:02,056 --> 01:14:03,200
Charlie.
758
01:14:04,100 --> 01:14:05,119
Despierta.
759
01:14:05,893 --> 01:14:06,911
Charlie.
760
01:14:07,853 --> 01:14:09,205
¿Puedes oírme?
761
01:14:09,688 --> 01:14:10,707
Despierta.
762
01:14:12,691 --> 01:14:13,793
¿Dónde estamos?
763
01:14:14,860 --> 01:14:16,296
Nos metieron a el maletero.
764
01:14:19,072 --> 01:14:21,341
- ¿Estás bien?
- Sí.
765
01:14:26,913 --> 01:14:28,098
¿Es verdad?
766
01:14:30,124 --> 01:14:33,228
No pude decírtelo.
767
01:14:34,253 --> 01:14:35,772
No sabía cómo.
768
01:14:37,298 --> 01:14:38,609
Quería...
769
01:14:40,092 --> 01:14:42,154
Quería decírtelo cuando llegáramos.
770
01:15:10,957 --> 01:15:12,100
Charlie.
771
01:15:13,459 --> 01:15:14,645
Charlie.
772
01:15:19,590 --> 01:15:20,609
¡Charlie!
773
01:15:21,092 --> 01:15:22,194
¡Párate!
774
01:15:26,681 --> 01:15:28,700
Quiero mostrarte algo.
775
01:15:37,233 --> 01:15:38,293
¿Estás bien?
776
01:15:39,068 --> 01:15:41,319
- Él no está involucrado.
- Ahora sí lo está.
777
01:15:41,320 --> 01:15:42,839
- ¡Suéltame!
- Siéntate.
778
01:15:43,197 --> 01:15:45,342
- ¡No!
- ¡Retrocede, con un demonio!
779
01:15:48,536 --> 01:15:51,454
Quítale la pistola.
¡Quítale la pistola!
780
01:15:51,455 --> 01:15:54,101
Charlie... ¿Dónde está?
781
01:15:55,001 --> 01:15:58,044
Déjame hablar con mi hijo
y los llevaré adonde está.
782
01:15:58,045 --> 01:15:59,273
¿Adónde?
783
01:15:59,797 --> 01:16:01,066
Primero, déjalo ir.
784
01:16:01,757 --> 01:16:03,527
Por favor, Anton.
785
01:16:15,981 --> 01:16:17,083
¿Estás bien?
786
01:16:18,817 --> 01:16:21,027
Debo llevarlos ahí.
Necesito que te quedes aquí.
787
01:16:21,028 --> 01:16:23,047
- No me quedaré. Quiero ir contigo.
- ¡No!
788
01:16:23,280 --> 01:16:25,990
No, tú debes quedarte aquí.
No puedo permitir que vayas.
789
01:16:25,991 --> 01:16:28,994
- Te matarán.
- No, te prometo que no.
790
01:16:28,995 --> 01:16:31,056
Les daré la pintura y se acabó.
791
01:16:31,539 --> 01:16:32,873
No puedes hablar en serio.
792
01:16:32,874 --> 01:16:35,519
- ¿Quieres dejar a tu hijo...?
- No le pasará nada.
793
01:16:37,795 --> 01:16:39,630
¿Recuerdas cuando
nos quedamos varados?
794
01:16:39,631 --> 01:16:41,025
¿Y que tú intentaste...
795
01:16:41,633 --> 01:16:43,067
arreglar la avería?
796
01:16:46,053 --> 01:16:47,864
Sí, lo recuerdo.
797
01:16:49,556 --> 01:16:50,950
Pero, ¿y tú?
798
01:16:52,851 --> 01:16:54,268
- Charlie.
- Descuida.
799
01:16:54,269 --> 01:16:55,811
Vamos ya.
800
01:16:55,812 --> 01:16:57,415
Tú manejas.
801
01:16:58,899 --> 01:16:59,899
¡Andando!
802
01:17:07,366 --> 01:17:08,551
Disfruta el sol, chico.
803
01:17:09,785 --> 01:17:11,137
Te caería bien broncearte.
804
01:18:17,143 --> 01:18:18,787
¿Qué tan lejos vamos?
805
01:18:19,896 --> 01:18:22,249
Es un poco más adelante. Tranquilo.
806
01:18:44,253 --> 01:18:46,398
¿Por qué tomamos este
camino de tierra?
807
01:18:48,090 --> 01:18:49,943
Te hizo una pregunta, Charlie.
808
01:19:44,314 --> 01:19:45,667
Maneja con cuidado.
809
01:19:57,244 --> 01:19:58,429
¿Estás bien?
810
01:19:59,037 --> 01:20:00,037
Sí.
811
01:20:01,039 --> 01:20:02,183
¿Tienes hambre?
812
01:20:06,253 --> 01:20:08,147
¡Leo! ¡Leo!
813
01:20:10,007 --> 01:20:12,110
Dejaste tu mochila en la casa.
814
01:20:14,970 --> 01:20:16,105
De acuerdo.
55405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.