Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:06,796
(MAN 1) This fellow comes with a strong
recommendation from Brotherhood.
2
00:00:06,960 --> 00:00:12,717
Picked him up in church in Bern. He's barely
out of school. Nothing's sacred to Brotherhood.
3
00:00:12,880 --> 00:00:19,399
(MAN 2) Behave yourself, Terry.
Brotherhood's a star womaniser and a war hero.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,710
The boy ran a few errands.
5
00:00:21,880 --> 00:00:27,273
Some eavesdropping among the long-hairs
at the university. Good mixer. Very willing.
6
00:00:27,440 --> 00:00:30,796
Then there's his army service,
for what that's worth.
7
00:00:31,880 --> 00:00:35,589
- Nice girl you're marrying.
- Do you know Belinda?
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,990
Just good reports.
9
00:00:40,560 --> 00:00:44,678
- (MAN) Do you like danger?
- I love it, actually, sir.
10
00:00:46,760 --> 00:00:51,834
Will you adore your country right or wrong
so help you God and the Tory Party?
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,399
Yes, of course.
12
00:00:59,240 --> 00:01:02,073
Tell us about your father, will you, Pym?
13
00:01:02,240 --> 00:01:04,800
He seems a bit of a colourful sort to me.
14
00:01:06,400 --> 00:01:11,428
He's a bit too colourful sometimes, sir.
I don't see a lot of him, to be honest.
15
00:01:12,160 --> 00:01:16,950
We're still friends, but I do rather steer clear.
I feel I have to, actually.
16
00:01:20,200 --> 00:01:26,355
A friend of mine says he knew a Pym. He kept
a dirty great office somewhere in Mayfair.
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,512
Best man at his job my friend ever knew.
A con man.
18
00:01:33,080 --> 00:01:34,399
Any relation?
19
00:01:34,560 --> 00:01:37,791
It must be my distant wicked uncle.
20
00:01:40,600 --> 00:01:45,674
There's no harm in a healthy streak
of criminality in a young spy's background.
21
00:01:45,840 --> 00:01:47,831
Positively useful.
22
00:01:50,200 --> 00:01:56,309
Look here, Pym. You're by way of being a Czecho
buff - speak their language, know their people.
23
00:01:56,480 --> 00:01:59,472
What do you say to these purges
and mass arrests?
24
00:01:59,640 --> 00:02:03,235
Appalling, sir, but only to be expected.
25
00:02:03,400 --> 00:02:06,551
- It's a rotten system.
- What would you do about it?
26
00:02:06,720 --> 00:02:10,918
- In what capacity, sir?
- As one of us, man. Officer of this service.
27
00:02:11,920 --> 00:02:15,435
Anyone can talk. We DO.
28
00:02:15,600 --> 00:02:17,238
I'd play their game, sir.
29
00:02:17,400 --> 00:02:22,633
Divide them against themselves.
Spread rumour, false accusations, suspicion.
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,677
I'd let dog eat dog.
31
00:02:25,480 --> 00:02:29,393
You wouldn't mind getting innocent men
chucked into prison?
32
00:02:29,560 --> 00:02:33,951
- Being a bit harsh, aren't you?
- A bit immoral?
33
00:02:36,240 --> 00:02:38,674
No, I don't think so, sir.
34
00:02:39,680 --> 00:02:42,797
Not if it shortens the life of the system.
35
00:03:25,360 --> 00:03:29,239
Both eyes out.
It takes no longer than it does to say it.
36
00:03:29,400 --> 00:03:34,554
Or, Belinda, I could break your windpipe
with a single blow.
37
00:03:36,000 --> 00:03:37,752
Like this.
38
00:03:38,320 --> 00:03:39,719
(SHE GASPS)
39
00:03:39,880 --> 00:03:43,873
I could, Bel. I was one of the best
on the unarmed combat course.
40
00:03:44,800 --> 00:03:46,791
Did you really enjoy it?
41
00:03:46,960 --> 00:03:48,632
Smashing.
42
00:03:48,800 --> 00:03:52,395
What else did they teach you, or can't you say?
43
00:03:52,560 --> 00:03:56,633
Well, I shouldn't really.
44
00:03:56,800 --> 00:04:00,952
I mean, if it was anyone else...
45
00:04:01,120 --> 00:04:03,554
How to use guns, knives,
46
00:04:03,720 --> 00:04:06,280
cameras, radios.
47
00:04:07,280 --> 00:04:13,719
We're the chaps who have to do the dirty work
so that purer souls can sleep in bed at night.
48
00:04:13,880 --> 00:04:18,112
It's true, Bel. That's what the Firm's for.
49
00:04:18,280 --> 00:04:20,510
Someone's got to do it.
50
00:04:20,680 --> 00:04:23,558
So you know what you're marrying into.
51
00:04:23,720 --> 00:04:27,156
I'm marrying YOU.
52
00:04:32,560 --> 00:04:36,348
Well, I can see that my new son-in-law Magnus
53
00:04:36,520 --> 00:04:40,195
has been giving you all the benefit
of his wit and charm.
54
00:04:40,360 --> 00:04:41,839
(LAUGHTER)
55
00:04:42,000 --> 00:04:43,319
No doubt about it.
56
00:04:43,480 --> 00:04:48,315
If it's charm that gets a man through the ranks
to the top of the Christmas tree,
57
00:04:48,480 --> 00:04:52,075
then, no doubt about it,
he is Prince Charming himself.
58
00:04:52,240 --> 00:04:53,559
(LAUGHTER)
59
00:04:53,720 --> 00:04:58,840
Ask my daughter. Ask my wife.
Magnus can do no wrong.
60
00:05:00,480 --> 00:05:04,109
And who am I to question the wisdom
of the distaff side?
61
00:05:04,280 --> 00:05:05,838
(LAUGHTER)
62
00:05:06,920 --> 00:05:11,232
Magnus is a man of many parts,
I'll have you know.
63
00:05:11,400 --> 00:05:17,077
He tells me he's moving on from
his government-sponsored language laboratory
64
00:05:17,240 --> 00:05:20,516
and he's going into electronics.
65
00:05:23,480 --> 00:05:27,871
Well, I'm sure we all wish him well
in his new chosen field.
66
00:05:31,400 --> 00:05:37,430
But this young man IS Mr Success,
and, as my wife keeps telling me,
67
00:05:37,600 --> 00:05:41,593
it's high time we had some of that
in the family.
68
00:05:42,680 --> 00:05:44,636
Which puts me in my place -
69
00:05:44,800 --> 00:05:50,158
which is where a father-in-law ought to be,
according to the rules of modern family life.
70
00:05:50,320 --> 00:05:53,073
Sorry. Oh, Daddy, please shut up.
71
00:05:53,240 --> 00:05:56,835
- I won't keep you from the feast much longer...
- (DOOR OPENS)
72
00:06:01,400 --> 00:06:02,753
Hello, old son.
73
00:06:06,520 --> 00:06:08,476
Didn't you expect your old pal?
74
00:06:08,640 --> 00:06:11,950
Think I'd let you down
on your wedding day, hmm?
75
00:06:13,000 --> 00:06:17,437
Now, son, where's this bride of yours?
Come here, my dear.
76
00:06:17,600 --> 00:06:19,909
Give your old father-in-law a kiss.
77
00:06:21,800 --> 00:06:27,193
My God, there's some flesh here, son.
Where have you been hiding her all these years?
78
00:06:27,360 --> 00:06:31,672
You're a lucky fellow.
A match made in heaven if ever I saw one.
79
00:06:31,840 --> 00:06:34,479
Come and see what I've got for you.
80
00:06:35,640 --> 00:06:37,312
Congratulations, Titch.
81
00:06:37,480 --> 00:06:41,473
- I wish you everything you wish yourself.
- Thanks, Syd.
82
00:06:49,640 --> 00:06:51,915
You know what this is?
83
00:06:52,080 --> 00:06:55,152
Your old man's gift to the pair of you.
84
00:06:55,320 --> 00:06:57,197
Oh, but it's...
85
00:06:57,360 --> 00:07:02,388
- Mr Pym, it's so expensive!
- Call me Rick. Ricky, if you like.
86
00:07:03,320 --> 00:07:06,551
Well? What do you think of it, old son?
87
00:07:06,720 --> 00:07:08,312
Will it do for you?
88
00:07:09,680 --> 00:07:11,671
(RICK LAUGHS)
89
00:07:12,520 --> 00:07:16,479
Did you think your old man
would ever let you down? Your best pal?
90
00:07:16,640 --> 00:07:18,631
- Of course not.
- Course not.
91
00:07:18,800 --> 00:07:22,429
- Course not.
- (MAN) Mr Richard Theodore Pym?
92
00:07:27,520 --> 00:07:31,593
(MAGNUS) There's some mix-up
about the car's registration book.
93
00:07:31,760 --> 00:07:36,151
My father can be a bit careless
about things like that. He'll sort it out.
94
00:07:36,320 --> 00:07:38,311
I think he stole it for us.
95
00:07:39,920 --> 00:07:42,275
I like your father.
96
00:07:42,440 --> 00:07:45,113
- You said he was abroad.
- I thought he was.
97
00:07:45,280 --> 00:07:47,271
India, actually.
98
00:07:47,440 --> 00:07:51,069
Mummy and Daddy were furious. (LAUGHS)
99
00:07:51,240 --> 00:07:56,598
(DRIVER) Some geezer said to give you these.
He came up whilst I was waiting for you.
100
00:07:56,760 --> 00:07:58,352
(BEL) Poppies?
101
00:07:59,440 --> 00:08:01,317
Are you gonna take 'em, then?
102
00:08:02,200 --> 00:08:04,191
Well, I want them, darling.
103
00:08:04,960 --> 00:08:06,951
Thank you.
104
00:08:07,800 --> 00:08:09,791
There's no card.
105
00:08:09,960 --> 00:08:11,951
No name. Nothing.
106
00:08:12,120 --> 00:08:14,111
Isn't that funny?
107
00:08:14,280 --> 00:08:19,274
It was probably meant for another wedding
altogether. Chap got the wrong hotel.
108
00:08:20,560 --> 00:08:22,551
(LAUGHS)
109
00:08:22,720 --> 00:08:29,796
Sales drive? My own boy, a commercial traveller
selling electric shavers to foreign communists?
110
00:08:29,960 --> 00:08:34,988
We did all that. It's over.
What did I buy you an education for?
111
00:08:39,200 --> 00:08:45,036
They're not electric razors. I sell oscillators,
alternators and sparking plugs.
112
00:08:48,760 --> 00:08:52,070
It's important - opening up
the East European market.
113
00:08:54,080 --> 00:08:57,550
- Could you stop doing that?
- Where's your patriotism?
114
00:08:58,160 --> 00:09:02,597
It's a damn shame when a man gives up
everything to make his son a great lawyer
115
00:09:02,760 --> 00:09:05,797
and he gets into some shady racket,
trading with the reds.
116
00:09:33,520 --> 00:09:35,829
How's your glass?
117
00:09:39,760 --> 00:09:41,751
(PINGS GLASS)
118
00:10:21,400 --> 00:10:24,870
(PEOPLE SPEAKING CZECH)
119
00:13:00,520 --> 00:13:03,478
Magnus Richard Pym?
120
00:13:08,680 --> 00:13:11,831
- You are Magnus Richard Pym?
- Yes.
121
00:13:19,440 --> 00:13:23,035
You are charged with espionage,
provocation of the people,
122
00:13:23,200 --> 00:13:29,036
incitement to treason and murder
and sabotage on behalf of an imperialist power.
123
00:13:33,160 --> 00:13:34,593
Face the wall.
124
00:13:35,480 --> 00:13:39,234
Face the wall, hands on your head.
Hands on your head!
125
00:13:52,000 --> 00:13:55,549
(SPEAKS CZECH)
126
00:13:57,520 --> 00:13:58,839
This is an outrage.
127
00:13:59,000 --> 00:14:03,790
- I demand to see a British consul immediately.
- Shut up! Walk to the stairs.
128
00:14:05,480 --> 00:14:10,759
- This is a ridiculous and scandalous act.
- If you collaborate, you will not be harmed.
129
00:14:11,560 --> 00:14:14,518
My government will insist that you be punished.
130
00:14:14,680 --> 00:14:16,989
If you try to escape, you will be shot.
131
00:14:18,240 --> 00:14:21,630
You've been watched
by the protectors of the people.
132
00:14:33,960 --> 00:14:35,951
(AXEL) Go in.
133
00:14:46,640 --> 00:14:49,393
You are very dangerous friend, Sir Magnus.
134
00:14:51,720 --> 00:14:55,315
Why in God's name
couldn't you have used an alias?
135
00:14:57,000 --> 00:14:59,309
They said I would be better being me.
136
00:14:59,480 --> 00:15:01,789
They call it natural cover.
137
00:15:07,200 --> 00:15:09,191
This was my aunt's house.
138
00:15:09,360 --> 00:15:11,351
Really?
139
00:15:18,760 --> 00:15:22,594
The aristos I work for,
they want me to blackmail you.
140
00:15:22,760 --> 00:15:25,479
That is the only good news I have for you.
141
00:15:27,160 --> 00:15:29,151
Blackmail?
142
00:15:29,320 --> 00:15:30,878
How?
143
00:15:31,040 --> 00:15:36,910
They think I should show you the photographs
of the two of us coming out of the barn together
144
00:15:37,080 --> 00:15:40,709
and play you the recordings
of our conversations.
145
00:15:46,320 --> 00:15:48,311
(AXEL) Yes, it's true.
146
00:15:48,480 --> 00:15:50,596
In Austria I set you up.
147
00:15:50,760 --> 00:15:53,479
I entrapped you with a pretty girl.
148
00:15:54,960 --> 00:15:56,473
Crude.
149
00:15:56,640 --> 00:15:58,392
God forgive me.
150
00:16:00,160 --> 00:16:03,596
These guys I work for are very crude people.
151
00:16:03,760 --> 00:16:08,550
This is a very crude country,
as you have no doubt noticed on your journeys.
152
00:16:08,720 --> 00:16:10,631
Actually, I rather like it.
153
00:16:38,760 --> 00:16:41,718
Have you got the flowers OK, Sir Magnus?
154
00:16:42,840 --> 00:16:44,831
They were super.
155
00:16:46,480 --> 00:16:48,357
Best surprise of the wedding.
156
00:17:01,640 --> 00:17:04,234
So what will they find in your room?
157
00:17:06,160 --> 00:17:09,869
- Pretty well everything, I suppose.
- What's everything?
158
00:17:11,080 --> 00:17:12,559
Secret ink.
159
00:17:12,720 --> 00:17:15,598
- Film.
- Film from your agents?
160
00:17:15,760 --> 00:17:17,671
Yes.
161
00:17:17,840 --> 00:17:21,310
Like from the dead letter box
you cleared yesterday?
162
00:17:21,480 --> 00:17:22,833
Yes.
163
00:17:23,000 --> 00:17:26,834
Then don't bother to develop it.
It's cheap pedlar material.
164
00:17:28,760 --> 00:17:31,718
- Money?
- Some, yes.
165
00:17:31,880 --> 00:17:34,155
- Codebooks?
- A couple.
166
00:17:35,680 --> 00:17:37,671
What else?
167
00:17:38,720 --> 00:17:42,952
There's a concealed camera.
It's hidden in the talcum powder tin.
168
00:17:44,000 --> 00:17:48,232
If you peel the sticky paper off the lid,
it makes a lens.
169
00:17:56,000 --> 00:17:59,788
We've got to get ourselves out of this.
170
00:17:59,960 --> 00:18:01,951
Out, Sir Magnus.
171
00:18:03,560 --> 00:18:06,028
We've got to rise in the world.
172
00:18:06,200 --> 00:18:11,399
We have to help each other
until we become the aristos ourselves
173
00:18:11,560 --> 00:18:14,996
and we can kick the other bastards goodbye.
174
00:18:19,400 --> 00:18:22,676
You make it so difficult for me, you know that?
175
00:18:24,800 --> 00:18:27,553
They put me in prison because of you.
176
00:18:28,680 --> 00:18:30,875
It gave me bad thoughts about you.
177
00:18:35,400 --> 00:18:39,916
You know what they will do with you,
these aristos of mine,
178
00:18:40,080 --> 00:18:42,036
unless I make them listen to me?
179
00:18:44,000 --> 00:18:47,959
They mean to parade you
before the world's press.
180
00:18:48,120 --> 00:18:50,998
Have a show trial.
181
00:18:51,160 --> 00:18:53,230
Hang some people.
182
00:18:54,280 --> 00:18:59,832
When they start to do that, it will be
sheer oversight if they don't hang me, too.
183
00:19:01,080 --> 00:19:03,514
They would prefer an American,
184
00:19:03,680 --> 00:19:08,754
but they will settle for an Englishman
until they can get hold of the real thing.
185
00:19:11,520 --> 00:19:14,910
We've got to get out of this, Sir Magnus.
186
00:19:30,520 --> 00:19:33,910
I'm sick of bad superiors.
187
00:19:34,080 --> 00:19:36,071
Bad food.
188
00:19:36,240 --> 00:19:39,198
Bad prisons. Bad tortures.
189
00:19:40,520 --> 00:19:45,594
It's time I looked after your career
and you looked after mine.
190
00:19:45,760 --> 00:19:48,149
And this time, properly.
191
00:19:48,320 --> 00:19:51,392
No bourgeois shrinking back
from the big scoops.
192
00:19:53,040 --> 00:19:55,508
This time we are professionals.
193
00:19:55,680 --> 00:19:57,671
I mean it.
194
00:20:00,400 --> 00:20:04,837
Sir Magnus, you have in the past betrayed me.
195
00:20:05,840 --> 00:20:09,435
But more important, you have betrayed yourself.
196
00:20:09,600 --> 00:20:12,717
Even when you are telling the truth, you lie.
197
00:20:15,000 --> 00:20:18,879
You have loyalty and you have affection,
198
00:20:19,040 --> 00:20:22,669
but to what, to whom?
199
00:20:22,840 --> 00:20:24,751
I don't know.
200
00:20:24,920 --> 00:20:27,673
One day maybe you will tell me.
201
00:20:27,840 --> 00:20:31,549
Maybe you have put your love
in some bad places now and then.
202
00:20:33,040 --> 00:20:35,918
Yet you also have morality. You search.
203
00:20:38,520 --> 00:20:40,476
What I'm saying, Sir Magnus...
204
00:20:42,120 --> 00:20:45,669
...is, for once, nature
has produced a perfect match.
205
00:20:47,520 --> 00:20:50,717
You are a perfect spy.
206
00:20:51,840 --> 00:20:54,274
All you need is a cause.
207
00:20:55,600 --> 00:20:57,431
I have it.
208
00:20:57,600 --> 00:21:02,913
I know the revolution is young and
sometimes the wrong people are running it.
209
00:21:03,880 --> 00:21:08,237
In the pursuit of peace,
we are making too much war.
210
00:21:08,400 --> 00:21:11,836
Looking for freedom,
we are building too many prisons.
211
00:21:12,000 --> 00:21:15,356
But in the long run, I don't mind.
212
00:21:17,480 --> 00:21:19,596
Because I know this.
213
00:21:19,760 --> 00:21:25,471
All the junk that made you what you are -
the privileges, the snobbery, the hypocrisy,
214
00:21:25,640 --> 00:21:30,270
the Church, the school, its fathers,
the class systems, the historical lies,
215
00:21:30,440 --> 00:21:32,749
the little laws of the countryside,
216
00:21:32,920 --> 00:21:37,914
the little laws of big business
and all the greedy wars that result from them -
217
00:21:38,080 --> 00:21:41,470
we are sweeping all that away for ever.
218
00:21:41,640 --> 00:21:42,959
For your sake.
219
00:21:47,880 --> 00:21:49,518
So...
220
00:21:50,880 --> 00:21:52,916
I have said it.
221
00:21:54,480 --> 00:21:56,630
You are a good man and I love you.
222
00:22:03,640 --> 00:22:07,997
Axel, in Bern when we first met...
223
00:22:10,280 --> 00:22:12,714
...were you already...?
- A spy?
224
00:22:12,880 --> 00:22:14,279
No.
225
00:22:14,440 --> 00:22:16,635
No, Sir Magnus.
226
00:22:17,840 --> 00:22:20,593
I was just Axel.
227
00:22:20,760 --> 00:22:24,878
I wanted to be a poet and a great novelist.
228
00:22:25,040 --> 00:22:26,598
And your friend.
229
00:22:30,000 --> 00:22:33,675
It was Jack Brotherhood who did all this to us.
230
00:22:34,600 --> 00:22:38,149
He recruited us both into the great big game.
231
00:22:38,320 --> 00:22:40,788
The secret world.
232
00:22:42,360 --> 00:22:46,638
The only difference was with me.
233
00:22:47,920 --> 00:22:50,434
He didn't know it.
234
00:23:01,120 --> 00:23:06,797
There's no doubt about it. It's the same plant
the Americans photographed with overflights.
235
00:23:06,960 --> 00:23:08,473
No question.
236
00:23:08,640 --> 00:23:12,076
It's the nuclear plant at Pilsen. Confirmed.
237
00:23:12,240 --> 00:23:15,835
- Important.
- (JACK) Well done.
238
00:23:17,000 --> 00:23:19,912
Very well done.
239
00:23:23,280 --> 00:23:29,628
Those two workmen you gave a lift to, Magnus,
did they just start opening their hearts to you?
240
00:23:31,040 --> 00:23:35,670
Not exactly. It was seven o'clock
in the morning by then,
241
00:23:35,840 --> 00:23:39,230
and the rain was piddling down.
242
00:23:39,400 --> 00:23:42,949
They felt like a good old grumble
about life in general,
243
00:23:43,120 --> 00:23:49,116
and the stuff about them having to handle
radioactive material without protective clothing
244
00:23:49,280 --> 00:23:51,669
leaked out with the rain, you might say.
245
00:23:51,840 --> 00:23:56,197
You don't think they were a bit too ready
to give their names and addresses?
246
00:23:56,360 --> 00:24:00,512
No. We were talking about coffee by then.
It's a big grumble in Czecho.
247
00:24:00,680 --> 00:24:06,277
I said I'd take them round a pound or two of
decent English stuff next time I was in the area.
248
00:24:06,440 --> 00:24:09,512
They thought their wives would like that.
249
00:24:09,680 --> 00:24:12,399
(LAUGHS) Or some other chaps' wives!
250
00:24:13,720 --> 00:24:18,271
What makes you think they won't turn you in
if you show up on their doorstep?
251
00:24:18,440 --> 00:24:20,431
It's a hunch, that's all.
252
00:24:20,600 --> 00:24:22,591
I think they both trusted me,
253
00:24:22,760 --> 00:24:28,710
and they hope that I'll play grocer's delivery boy
one evening, just as I said I would.
254
00:24:28,880 --> 00:24:32,668
(JACK) We've run them through.
There's nothing known.
255
00:24:39,760 --> 00:24:44,515
It looks as if you're about to start
putting a network together, Magnus.
256
00:24:48,320 --> 00:24:50,959
You'll need official status.
257
00:24:52,280 --> 00:24:54,510
Joined the Foreign Office?
258
00:24:54,680 --> 00:24:56,591
(LAUGHS)
259
00:24:56,760 --> 00:25:02,073
And how do you do that from
a deadbeat electronics firm in Walthamstow?
260
00:25:02,240 --> 00:25:04,231
Well, well, I must say!
261
00:25:04,400 --> 00:25:07,073
He's boosting British trade, Daddy.
262
00:25:07,240 --> 00:25:09,071
You wouldn't understand.
263
00:25:09,240 --> 00:25:13,438
- I hope he gets a decent cover story!
- It's a contract appointment.
264
00:25:13,600 --> 00:25:18,355
British Embassy in Prague.
Second Secretary Commercial and Visa Officer.
265
00:25:18,520 --> 00:25:22,399
- They need Czech speakers.
- Sure they do, old boy. Sure they do!
266
00:25:26,760 --> 00:25:33,279
(AXEL) The second anniversary of the founding
of our first network, Sir Magnus - Conger.
267
00:25:33,440 --> 00:25:36,955
Our first repertory company
of make-believe agents.
268
00:25:38,120 --> 00:25:40,395
We have earned a little celebration.
269
00:25:40,560 --> 00:25:46,430
I shall take you to an enchanted castle set aside
by my aristos for people they think the world of.
270
00:25:48,800 --> 00:25:53,715
People like you and me have a right
to play the libertine from time to time.
271
00:25:53,880 --> 00:25:58,032
Besides, it's not good
if we always look too much on our guard.
272
00:25:58,200 --> 00:26:02,273
Relax, Sir Magnus.
I have a nice surprise lined up for you.
273
00:26:02,440 --> 00:26:05,273
You're sure it's not a torturers' party night?
274
00:26:05,440 --> 00:26:09,513
Your people haven't called me in
to extract a confession out of me?
275
00:26:09,680 --> 00:26:14,515
Zzz! Yes, I am Jack Brotherhood's man!
Zzz! Yes, I am planting disinformation.
276
00:26:14,680 --> 00:26:17,399
Zzz! Yes! Yes! Anything but this!
277
00:26:18,800 --> 00:26:24,670
I'm delivering so much of the Firm's material
to you. Don't you think I'm too good to be true?
278
00:26:24,840 --> 00:26:29,595
You told me how much your people
admire Jack Brotherhood. I MUST be suspect.
279
00:26:29,760 --> 00:26:33,150
Of course. Someone will always suspect you.
280
00:26:33,320 --> 00:26:34,753
And me.
281
00:26:34,920 --> 00:26:37,912
In our world, suspicion is a way of life,
282
00:26:38,080 --> 00:26:41,755
but I can protect you because I know my people.
283
00:26:41,920 --> 00:26:45,959
I know when to slam the table
and when to threaten.
284
00:26:46,120 --> 00:26:49,032
And you protect me with the product you bring.
285
00:26:49,200 --> 00:26:52,033
They won't risk losing that.
286
00:26:53,440 --> 00:26:56,989
Mutual survival. Pledged for ever.
287
00:26:57,160 --> 00:26:59,310
Exactly.
288
00:26:59,480 --> 00:27:01,835
And success.
289
00:27:02,000 --> 00:27:05,356
We are aiming for the very top, Sir Magnus.
290
00:27:05,520 --> 00:27:08,080
One day America - land of the free.
291
00:27:08,240 --> 00:27:09,559
Yes, yes.
292
00:27:10,600 --> 00:27:12,909
What are you thinking of, Sir Magnus?
293
00:27:13,080 --> 00:27:17,471
Two men such as ourselves
can live out our lives as spies
294
00:27:17,640 --> 00:27:20,473
without ever having spied on the Americans?
295
00:27:20,640 --> 00:27:25,156
- It cannot be!
- (THEY LAUGH)
296
00:27:26,120 --> 00:27:28,839
(ROUSING CZECH CHOIR ON RADIO)
297
00:27:40,000 --> 00:27:43,231
(CLASSICAL MUSIC)
298
00:27:44,080 --> 00:27:46,878
(MILITARY-TYPE MARCH)
299
00:27:50,080 --> 00:27:53,072
(MAN SPEAKS CZECH)
300
00:27:55,520 --> 00:27:56,839
(RADIO OFF)
301
00:28:07,640 --> 00:28:11,269
(MAGNUS) Sorry, Bel.
Got to go up country again.
302
00:28:11,440 --> 00:28:13,874
May be a day or two.
303
00:28:15,600 --> 00:28:17,670
Can't help it, Bel.
304
00:28:17,840 --> 00:28:19,831
Duty calls.
305
00:28:20,000 --> 00:28:21,991
You know.
306
00:28:24,160 --> 00:28:26,196
Come on, Bel.
307
00:28:26,360 --> 00:28:28,351
Kiss-kiss.
308
00:28:29,240 --> 00:28:31,879
Be my lovely girl.
309
00:28:36,400 --> 00:28:40,359
(AXEL) I have decided to present you
with an excellent new agent -
310
00:28:40,520 --> 00:28:42,636
the nice surprise I promised you.
311
00:28:42,800 --> 00:28:46,236
- More work? Some surprise.
- Wait and see.
312
00:28:46,400 --> 00:28:48,277
- Which network?
- Watchman.
313
00:28:48,440 --> 00:28:51,830
It's lamentably short of industrial intelligence.
314
00:28:52,000 --> 00:28:56,835
Here we have the Americans devoted
to the collapse of my country's economy,
315
00:28:57,000 --> 00:29:01,516
but what is the Firm providing
to support their optimism? Nothing.
316
00:29:01,680 --> 00:29:04,194
You must put that right, Sir Magnus.
317
00:29:04,360 --> 00:29:06,078
Oh, sure.
318
00:29:06,240 --> 00:29:09,471
How would you like the services
of a middle executive
319
00:29:09,640 --> 00:29:12,791
from our great National Bank of Czechoslovakia
320
00:29:12,960 --> 00:29:17,078
with access to some
of our most serious mismanagements?
321
00:29:17,240 --> 00:29:19,629
Where am I supposed to have found him?
322
00:29:19,800 --> 00:29:22,633
Did I say him?
323
00:29:22,800 --> 00:29:25,997
(DOOR OPENS)
324
00:29:38,320 --> 00:29:40,550
Sabina!
325
00:29:42,800 --> 00:29:45,360
My Sabina from Graz!
326
00:29:45,520 --> 00:29:48,080
(LAUGHS)
327
00:29:48,240 --> 00:29:51,118
(THEY LAUGH)
328
00:29:56,840 --> 00:29:59,308
Sir Magnus, meet Olga Kravitsky,
329
00:29:59,480 --> 00:30:06,511
who will rise to become secretary to the Prague
Internal Committee on Economic Affairs,
330
00:30:06,680 --> 00:30:09,274
or so they will believe in London.
331
00:30:09,440 --> 00:30:12,477
It takes time to build a career.
332
00:30:13,680 --> 00:30:15,875
You are still homosexual, Magnus.
333
00:30:16,040 --> 00:30:19,077
(THEY LAUGH)
334
00:30:25,760 --> 00:30:29,833
(JACK) Berlin. That's a whole garrison
of a Station, Magnus.
335
00:30:30,000 --> 00:30:34,949
Tunnellers. Smugglers.
Forgers. Watchers. Listeners.
336
00:30:35,120 --> 00:30:39,910
Seducers. Assassins. And whatever we have,
the Yanks have it twice over,
337
00:30:40,080 --> 00:30:43,595
the East Germans have five of it
and the Russians ten.
338
00:30:43,760 --> 00:30:47,230
- You will enjoy yourself, old boy!
- Can't wait, Jack.
339
00:30:47,400 --> 00:30:50,710
- Rougher than Prague.
- All the same if you get caught.
340
00:30:50,880 --> 00:30:55,476
Depends who catches you,
so you watch your step.
341
00:30:59,240 --> 00:31:03,995
We have some very funny committees
springing up around the place these days.
342
00:31:04,160 --> 00:31:06,993
Outside talent, supposed to be.
343
00:31:07,160 --> 00:31:09,549
Watchdogs of the secret war.
344
00:31:10,600 --> 00:31:15,674
They reckon we're too blinkered,
people like you and me. Too incestuous.
345
00:31:15,840 --> 00:31:19,799
Interfering little bastards. They're dangerous.
346
00:31:19,960 --> 00:31:23,350
- Committees. Christ!
- (MAGNUS LAUGHS)
347
00:31:23,520 --> 00:31:27,593
Don't you laugh at me, young Magnus.
Nothing funny about Berlin.
348
00:31:27,760 --> 00:31:29,876
Of course not, Jack.
349
00:31:37,040 --> 00:31:39,031
Why are you telling me?
350
00:31:42,720 --> 00:31:45,234
I wondered if you'd like to come with me.
351
00:31:48,960 --> 00:31:50,951
No.
352
00:31:54,160 --> 00:31:56,151
What will you do?
353
00:31:56,320 --> 00:31:59,118
Do you care?
354
00:32:01,640 --> 00:32:04,234
I'm sorry, Bel, but somehow we never...
355
00:32:04,400 --> 00:32:07,198
You're sorry you married me, that's all.
356
00:32:08,200 --> 00:32:09,713
We both wanted to marry.
357
00:32:09,880 --> 00:32:14,431
You needed a wife
because the bloody Firm likes wives.
358
00:32:14,600 --> 00:32:16,477
All part of the cover.
359
00:32:17,320 --> 00:32:21,836
And you picked me because I was easy.
360
00:32:22,000 --> 00:32:23,991
Available.
361
00:32:25,520 --> 00:32:27,511
And weak.
362
00:32:27,680 --> 00:32:30,148
And I didn't scare you.
363
00:32:30,320 --> 00:32:36,429
And you could leave me on my own whenever
you felt like it, and never even think about me.
364
00:32:37,640 --> 00:32:39,392
Five years.
365
00:32:42,320 --> 00:32:43,639
Of nothing!
366
00:32:44,640 --> 00:32:48,394
Bel, I'm sorry you were so unhappy in Prague,
but the job...
367
00:32:48,560 --> 00:32:52,712
I was just some kind of hiding place for you.
Another hiding place.
368
00:32:52,880 --> 00:32:54,836
How many more are there, Magnus?
369
00:32:56,000 --> 00:33:00,312
Berlin sounds just the spot.
Your father should never find you there.
370
00:33:00,480 --> 00:33:03,119
Sounds like hiding places all over town!
371
00:33:03,280 --> 00:33:05,669
Come on, Bel. What's this about?
372
00:33:05,840 --> 00:33:08,434
No, he's not here, Rick.
373
00:33:08,600 --> 00:33:09,953
Gone abroad, Rick.
374
00:33:11,400 --> 00:33:13,595
Sorry, Rick. He's back in London.
375
00:33:13,760 --> 00:33:16,274
Or is it Mars or bloody Timbuktu?
376
00:33:16,440 --> 00:33:22,197
Anything will do, as long as we keep Rick
out of sight and out of mind.
377
00:33:24,080 --> 00:33:25,957
Sad, that,
378
00:33:26,120 --> 00:33:28,918
because he actually loves you,
379
00:33:29,080 --> 00:33:31,753
if you know what that means.
380
00:33:31,920 --> 00:33:37,472
- It's complicated with Rick, you know that.
- Rick (!) What's complicated about Rick?
381
00:33:37,640 --> 00:33:42,395
He's a con man, that's all, but you...
What are you?
382
00:33:43,520 --> 00:33:47,957
You'd come home one person,
I'd try to match you,
383
00:33:48,120 --> 00:33:52,398
and in the morning, you're someone else.
384
00:33:53,680 --> 00:33:55,671
(SIGHS)
385
00:34:02,680 --> 00:34:04,875
Go to Berlin.
386
00:34:07,720 --> 00:34:09,711
Leave me alone.
387
00:34:14,480 --> 00:34:15,799
Divorce me.
388
00:34:27,480 --> 00:34:29,994
(SOBS)
389
00:34:30,160 --> 00:34:32,116
Bel...
390
00:34:32,280 --> 00:34:34,271
I'm sorry.
391
00:34:39,400 --> 00:34:41,994
Forgive the bad parts.
392
00:35:06,200 --> 00:35:08,191
Hello, Jack.
393
00:35:11,120 --> 00:35:13,111
Ein Bier.
394
00:35:14,320 --> 00:35:16,788
What's up? Why so grumpy-looking?
395
00:35:18,920 --> 00:35:24,631
These wise men. These no-nonsense,
unfettered, idiot outsiders.
396
00:35:24,800 --> 00:35:27,678
Do you know what they're dreaming up now?
397
00:35:30,360 --> 00:35:31,873
You won't believe this.
398
00:35:34,160 --> 00:35:39,393
(MAGNUS) These lunatics are proposing
to get us plugged into the Soviet ground control,
399
00:35:39,560 --> 00:35:44,714
talk a MiG over allied airspace,
blow it out of the sky, and if the pilot survives,
400
00:35:44,880 --> 00:35:48,270
offer him the choice
of being put on trial for espionage
401
00:35:48,440 --> 00:35:53,389
or staging a public defection in front
of the microphones and cameras. It's true!
402
00:35:53,560 --> 00:35:55,710
They'll start a war. They want to.
403
00:35:55,880 --> 00:35:59,714
Calm yourself, Sir Magnus. Have another drink.
404
00:35:59,880 --> 00:36:03,031
Jack was right. We're dealing with madmen!
405
00:36:04,800 --> 00:36:09,954
The Firm will handle them. It will close ranks.
You will see.
406
00:36:10,120 --> 00:36:11,997
I'll keep you posted.
407
00:36:12,160 --> 00:36:15,436
Countdown to Armageddon. God help us!
408
00:36:15,600 --> 00:36:22,358
You will see. I have total faith in the great
Brotherhood and all the Brotherhoods!
409
00:36:28,960 --> 00:36:32,430
I hear you are seeing his girlfriend.
I didn't know that.
410
00:36:34,080 --> 00:36:37,629
Mary? A couple of times. When Jack's away.
411
00:36:39,400 --> 00:36:41,709
Nothing heavy.
412
00:36:41,880 --> 00:36:44,030
Tell me about her.
413
00:36:45,560 --> 00:36:49,189
I don't know much.
She's a daughter of the Service.
414
00:36:49,360 --> 00:36:54,195
One of our cleverer forgers.
Good with papers. Watermarks.
415
00:36:54,360 --> 00:36:56,555
But personally, Sir Magnus.
416
00:36:58,480 --> 00:37:00,471
We're not that close yet.
417
00:37:01,320 --> 00:37:03,117
Jack the Stoat.
418
00:37:03,280 --> 00:37:05,271
Jack the Stripper.
419
00:37:07,200 --> 00:37:11,318
- His women don't stray lightly.
- I'd like to know about Mary.
420
00:37:12,680 --> 00:37:15,069
Next time, Sir Magnus, yes?
421
00:37:41,920 --> 00:37:43,638
(VAN DOORS SLAM)
422
00:38:27,400 --> 00:38:29,391
(KNOCKING AT DOOR)
423
00:38:35,480 --> 00:38:37,914
(KNOCKING CONTINUES)
424
00:38:38,080 --> 00:38:40,071
(MAN) Herr Pym?
425
00:38:43,000 --> 00:38:46,470
Herr Pym, wake up, please!
426
00:38:46,640 --> 00:38:48,437
Just a minute.
427
00:38:51,760 --> 00:38:53,751
Who is it?
428
00:38:53,920 --> 00:38:55,911
(KNOCKING AT DOOR)
429
00:39:04,800 --> 00:39:06,791
I'll be right with you.
430
00:39:10,960 --> 00:39:13,679
(KNOCKING AT DOOR)
431
00:39:27,560 --> 00:39:32,509
Lieutenant Dollendorf, what's the problem?
It's two o'clock in the morning.
432
00:39:32,680 --> 00:39:36,229
Forgive us, Herr Pym.
Excuse the disturbances so late.
433
00:39:36,400 --> 00:39:40,473
Our Herr Kommandant asks
that you come immediately to headquarters
434
00:39:40,640 --> 00:39:43,359
on a personal and urgent matter.
435
00:39:44,000 --> 00:39:48,312
He assures me
that everything can be arranged discreetly.
436
00:39:49,760 --> 00:39:52,194
He wishes at this stage to be delicate.
437
00:39:54,320 --> 00:39:57,278
He has made no approach to your superiors.
438
00:39:59,480 --> 00:40:03,155
The Kommandant has high respect
for you, Herr Pym.
439
00:40:06,520 --> 00:40:08,636
Yes. Um...
440
00:40:09,320 --> 00:40:13,393
- I'll have to get dressed.
- Yes, but quickly, if you are so kind.
441
00:40:13,560 --> 00:40:16,472
The Kommandant
wants the matter to be dealt with
442
00:40:16,640 --> 00:40:19,393
before he has to hand it over to someone else.
443
00:40:20,480 --> 00:40:23,358
He means to the day shift, Herr Pym.
444
00:40:27,280 --> 00:40:28,793
I'll get dressed, then.
445
00:40:28,960 --> 00:40:31,235
I may use your telephone?
446
00:40:32,000 --> 00:40:33,672
Yes. Go ahead.
447
00:40:42,080 --> 00:40:45,311
(DOLLENDORF SPEAKING GERMAN)
448
00:40:56,400 --> 00:41:00,632
The Herr Kommandant will be pleased
you are cooperating.
449
00:41:22,320 --> 00:41:24,788
I am a man of the world, Mr Pym.
450
00:41:24,960 --> 00:41:27,633
I'm not didactic, I'm not political.
451
00:41:27,800 --> 00:41:29,836
I do not make moral judgments.
452
00:41:33,880 --> 00:41:37,919
I am conversant with what I call
the "intimate sphere".
453
00:41:42,920 --> 00:41:50,474
Misdeeds, a spectrum running from human error
which can be pardoned...
454
00:41:50,640 --> 00:41:53,473
to calculated crime.
455
00:41:54,560 --> 00:41:56,551
Do you agree?
456
00:42:01,200 --> 00:42:04,670
In my experience,
foreigners in a strange country
457
00:42:04,840 --> 00:42:08,879
often feel a sense of false security
458
00:42:09,040 --> 00:42:14,717
when they contemplate performing
what might strictly be regarded as a felonious act.
459
00:42:17,280 --> 00:42:19,669
Is that your experience?
460
00:42:24,480 --> 00:42:26,072
I would say so, yes.
461
00:42:29,200 --> 00:42:33,432
We have a man in our cells, Mr Pym.
462
00:42:34,320 --> 00:42:36,072
When they brought him to me,
463
00:42:36,240 --> 00:42:39,630
I looked at him and I listened to him,
and I said, "No.
464
00:42:39,800 --> 00:42:42,758
"This cannot be so. I do not believe this.
465
00:42:43,760 --> 00:42:45,751
"Not Mr Pym.
466
00:42:46,800 --> 00:42:49,234
"The man is an impostor."
467
00:42:50,360 --> 00:42:53,830
However, as I continued to listen to him,
468
00:42:54,000 --> 00:42:59,154
I detected a sense of, shall I say, vision.
469
00:42:59,320 --> 00:43:03,552
There's an energy here. An intelligence.
470
00:43:04,480 --> 00:43:07,074
I may also say charm.
471
00:43:07,240 --> 00:43:11,677
Maybe this man IS what he says he is.
472
00:43:12,800 --> 00:43:17,794
I thought, "Only Mr Pym can tell us."
473
00:43:19,800 --> 00:43:21,711
I may confront him with you?
474
00:43:24,600 --> 00:43:26,318
Of course.
475
00:44:10,800 --> 00:44:12,119
Father?
476
00:44:21,040 --> 00:44:22,598
It's me.
477
00:44:26,680 --> 00:44:30,150
God in heaven, old son!
What are they trying to do to me?
478
00:44:30,320 --> 00:44:35,758
Can't an honest fellow do a bit of business
in this country? Have you seen the food here?
479
00:44:35,920 --> 00:44:41,438
These German sausages! What do we pay
our taxes for? What did we win the war for?
480
00:44:41,600 --> 00:44:45,593
What's the good of having a son
who's head of the Foreign Office
481
00:44:45,760 --> 00:44:49,355
if he can't keep these German thugs
away from his old man?
482
00:44:49,520 --> 00:44:56,278
I knew you wouldn't let me down. I told them,
"My son's damn as near ambassador!" (LAUGHS)
483
00:44:57,600 --> 00:45:01,593
"He'll have your hides
if you lay a finger on his old man!"
484
00:45:01,760 --> 00:45:03,751
(MAGNUS LAUGHS)
485
00:45:05,400 --> 00:45:11,999
(RICK) Two sisters. Real Prussian nobility.
Old school - you could see the breeding -
486
00:45:12,160 --> 00:45:17,792
but don't know the ways of the hard little world
of commerce, so I offered to lend a hand.
487
00:45:17,960 --> 00:45:21,669
Got some paintings they wanted to sell
and some other stuff -
488
00:45:21,840 --> 00:45:24,593
a diamond brooch, a few furs, what have you.
489
00:45:24,760 --> 00:45:27,991
All I was trying to do
was to maximise their profit.
490
00:45:28,160 --> 00:45:32,517
You see, I met this fellow who had
an aeroplane for sale - fighter-bomber.
491
00:45:32,680 --> 00:45:34,671
Mint condition inside and out.
492
00:45:34,840 --> 00:45:38,799
So I thought, "Good investment
for these two nice old dears.
493
00:45:39,760 --> 00:45:44,117
"Use their stuff to buy the kite,
then sell it at a decent mark-up,
494
00:45:44,280 --> 00:45:48,910
"and everyone's helping
the great wheel of finance to keep turning."
495
00:45:49,080 --> 00:45:52,993
But the old dears wouldn't give me time
to clinch the deal.
496
00:45:53,960 --> 00:45:58,431
Came clamouring for their money.
"Right now. Pronto. Instanta."
497
00:45:59,080 --> 00:46:02,436
They just don't understand
the problems of liquidity.
498
00:46:08,000 --> 00:46:09,991
Set the German bobbies on me.
499
00:46:10,160 --> 00:46:16,269
A couple of damn storm troopers hauled me off.
Well, you can't do business from a cell, old son.
500
00:46:26,000 --> 00:46:30,391
Would you like me to go and see
these old ladies? Do what I can?
501
00:46:34,440 --> 00:46:36,078
Just this once.
502
00:46:37,240 --> 00:46:39,470
For old times' sake.
503
00:46:40,640 --> 00:46:43,916
I'll see you right in a week or two, of course.
504
00:46:44,080 --> 00:46:46,548
Well, you know that.
505
00:46:48,760 --> 00:46:50,432
Sure, Father, sure.
506
00:47:00,360 --> 00:47:02,316
Listen, old son...
507
00:47:03,120 --> 00:47:07,477
I understand that 999 Gold
can be got here at par.
508
00:47:08,680 --> 00:47:13,470
Now, someone in high position
with access to the diplomatic bag
509
00:47:13,640 --> 00:47:20,830
could earn himself a nice little informal reward
in this sector of international commerce.
510
00:47:36,160 --> 00:47:37,479
Rick.
511
00:47:40,720 --> 00:47:44,554
You'll never let me see you
in prison again, will you?
512
00:47:53,600 --> 00:47:55,272
Do you love your old man?
513
00:48:02,840 --> 00:48:04,159
Yes.
514
00:48:05,520 --> 00:48:06,839
Well, then.
515
00:48:21,400 --> 00:48:26,633
A long-stemmed English rose. I have it right?
516
00:48:26,800 --> 00:48:28,995
Very good, Axel.
517
00:48:30,400 --> 00:48:32,595
Mary's a "Country Life" girl.
518
00:48:33,960 --> 00:48:40,274
"Country Life" magazine - society weddings,
hunt balls, desirable country residences for sale.
519
00:48:44,040 --> 00:48:46,031
She is a lady?
520
00:48:46,200 --> 00:48:49,590
- You mean morally?
- If you like.
521
00:48:49,760 --> 00:48:51,159
But by reputation.
522
00:48:53,600 --> 00:48:56,637
Well, she's not an office bicycle.
523
00:49:00,320 --> 00:49:03,357
No ex-husband or nasty business
in her cupboard?
524
00:49:04,600 --> 00:49:10,152
No. She lost her virginity to the under-gardener
at her boarding school at 16.
525
00:49:10,320 --> 00:49:14,438
Since then, she's kept to her own class.
Pretty choosy.
526
00:49:14,600 --> 00:49:16,397
She told you this?
527
00:49:17,200 --> 00:49:20,272
No. She told Jack Brotherhood. Jack told me.
528
00:49:27,200 --> 00:49:30,795
- What about her family?
- Soldiers. Heroic deaths.
529
00:49:30,960 --> 00:49:33,269
Her grandfather at Passchendaele,
530
00:49:33,440 --> 00:49:37,433
her father, eventually,
from what hit him in North Africa.
531
00:49:37,600 --> 00:49:40,478
He left her a small manor house in Dorset.
532
00:49:40,640 --> 00:49:42,153
She's quite rich.
533
00:49:43,000 --> 00:49:44,479
Good in company?
534
00:49:45,440 --> 00:49:46,759
She was born to it.
535
00:49:51,520 --> 00:49:54,318
Sir Magnus, she is what we need.
536
00:49:55,800 --> 00:49:58,360
She is the ideal diplomatic wife.
537
00:49:59,920 --> 00:50:03,993
Maybe she's a ticket
that will get us to Washington.
538
00:50:04,160 --> 00:50:06,469
Yes! Why not?
539
00:50:06,640 --> 00:50:10,872
You can't move up the ranks
without a wife. You know that.
540
00:50:11,040 --> 00:50:13,873
Mary is made for you.
541
00:50:14,040 --> 00:50:15,519
Court her, Sir Magnus.
542
00:50:18,600 --> 00:50:22,354
Think... America. Home at last!
543
00:50:25,640 --> 00:50:26,993
Court her.
544
00:50:29,440 --> 00:50:32,796
I shall have to court Jack Brotherhood first.
545
00:50:40,560 --> 00:50:43,677
Sir Magnus and Mary.
546
00:50:43,840 --> 00:50:45,751
And America.
547
00:50:58,400 --> 00:51:03,793
(JACK) Well, if you ask me, you could travel
a lot further and fare a damn sight worse.
548
00:51:04,840 --> 00:51:10,517
She's one of the best girls we've got. I've never
met one who understood the service better,
549
00:51:10,680 --> 00:51:14,195
or who could tickle a key
out of a concierge the way she can.
550
00:51:14,360 --> 00:51:18,876
- I didn't know we used her that way.
- Oh, yes. Once or twice.
551
00:51:19,040 --> 00:51:22,555
You'll have to behave yourself, young Magnus.
552
00:51:23,360 --> 00:51:25,351
Smart girl, Mary.
553
00:51:25,520 --> 00:51:27,670
She doesn't miss much.
44540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.