Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,919 --> 00:02:53,755
[ Bell Tolling ]
2
00:03:01,097 --> 00:03:04,933
♪♪ [ Choir Singing In Russian ]
3
00:03:15,278 --> 00:03:16,945
[ Horn Honking ]
4
00:03:27,290 --> 00:03:28,957
[ Chattering ]
5
00:03:32,462 --> 00:03:34,463
[ Tolling Continues ]
6
00:04:03,618 --> 00:04:05,619
[ Coughing ]
7
00:04:10,667 --> 00:04:13,752
Hey, driver! Oh!
8
00:04:13,836 --> 00:04:16,588
Happy Easter, Excellency.
What is it you want, Stepan?
9
00:04:16,673 --> 00:04:19,925
Could you drive to the Kasbek and ask
General Bounine to come here immediately?
10
00:04:20,009 --> 00:04:23,512
Isn't it too late for the church
to save that master of yours?
11
00:04:23,596 --> 00:04:25,847
Twenty-five francs?
No. Ten.
12
00:04:25,932 --> 00:04:28,141
On Easter night?
Twenty.
13
00:04:28,226 --> 00:04:31,103
Fifteen, Excellency.
All right, Stepan.
14
00:04:31,187 --> 00:04:33,855
Happy Easter to you.
Please. Hurry.
15
00:04:33,940 --> 00:04:37,317
Leave it to me. It's very urgent.
Please.
16
00:04:41,364 --> 00:04:43,282
[ Horn Honking ]
17
00:04:43,366 --> 00:04:45,325
♪♪ [ Folk ]
18
00:04:56,629 --> 00:04:59,256
Look, Bob. Don't you
adore Russian food?
19
00:04:59,340 --> 00:05:03,802
Faster!
Faster!
20
00:05:03,886 --> 00:05:05,721
Faster!
21
00:05:05,805 --> 00:05:07,973
General, I'm just mad
for your place.
22
00:05:08,057 --> 00:05:10,684
It's always a pleasure
to see you here, madame.
23
00:05:10,768 --> 00:05:13,061
General Bounine, my husband.
24
00:05:13,146 --> 00:05:16,982
Excuse me, General. The Count Beresoff
is waiting outside in his taxi.
25
00:05:17,066 --> 00:05:18,984
He has a message for you.
From Stepan?
26
00:05:19,068 --> 00:05:21,445
Yes. He says it is urgent.
I'll be right out.
27
00:05:22,613 --> 00:05:24,740
Will you forgive me
for just a moment?
28
00:05:26,075 --> 00:05:29,161
♪♪ [ Continues ]
29
00:05:30,788 --> 00:05:34,958
♪♪ [ Bells Pealing ]
♪♪ [ Choir Singing In Russian ]
30
00:06:12,455 --> 00:06:14,373
Is she here?
Yes, sir.
31
00:06:14,457 --> 00:06:16,625
Where? Over there. By the tree.
32
00:06:18,836 --> 00:06:21,546
- Are you sure?
- Yes, Excellency.
33
00:06:21,631 --> 00:06:23,548
All right. Wait here.
34
00:06:25,718 --> 00:06:29,846
Happy Easter.
Happy Easter, Anna Koreff.
35
00:06:29,931 --> 00:06:33,767
It is Anna Koreff. Or at least, so you
were called in the asylum at Saint-Cloud.
36
00:06:35,228 --> 00:06:38,814
You see the resemblance? No more
than a hundred women might have.
37
00:06:41,484 --> 00:06:43,402
There is nothing to fear,
I promise you.
38
00:06:43,486 --> 00:06:47,614
Why do you always run away? Always
questions. I've lost the answers.
39
00:06:47,698 --> 00:06:50,742
Perhaps if you hadn't told the nun who you
were, there wouldn't be any questions.
40
00:06:50,827 --> 00:06:54,246
Who am I? Grand Duchess
Anastasia, I believe.
41
00:06:55,498 --> 00:06:57,624
In an asylum,
a nun might be mad.
42
00:06:57,708 --> 00:07:00,710
It's contagious. Then you do admit
you were in that asylum, don't you?
43
00:07:02,255 --> 00:07:04,923
♪♪ [ Continues ]
44
00:07:05,007 --> 00:07:09,261
Stepan, are you positive she is the
same woman you saw in Saint-Cloud?
45
00:07:09,345 --> 00:07:11,680
- Yes, sir.
- Come on.
46
00:07:24,569 --> 00:07:26,570
♪♪ [ Accordion ]
47
00:08:51,197 --> 00:08:53,406
[ Police Whistle Blowing ]
48
00:09:10,132 --> 00:09:12,759
[ Footsteps Running ]
49
00:09:15,137 --> 00:09:17,138
[ Coughing ]
50
00:09:19,976 --> 00:09:22,102
[ Tin Can Rattling ]
51
00:10:15,531 --> 00:10:17,949
[ Anna ] Let me go, please!
Let me go!
52
00:10:18,034 --> 00:10:21,328
♪♪ [ Singing In Russian ]
53
00:10:21,412 --> 00:10:24,623
The general said to wait for
him at the usual place.
54
00:10:24,707 --> 00:10:28,501
Wait! How do you like that?
The nerve of that Bounine.
55
00:10:28,586 --> 00:10:31,379
Didn't he leave us a message? Yes.
He said he'd be back shortly.
56
00:10:31,464 --> 00:10:35,258
Late! Always late.
57
00:10:35,343 --> 00:10:38,595
Petrovin, the hour has arrived
for me to tell-I know.
58
00:10:39,764 --> 00:10:42,515
You only tell me what you're
going to tell Bounine.
59
00:10:42,600 --> 00:10:46,978
Still, be happy now. In one week,
you shall be telling it in prison.
60
00:10:47,063 --> 00:10:49,981
Petrovin, I forbid that word.
61
00:10:50,066 --> 00:10:53,818
I didn't hear it. It's the logical end
to what was always a ridiculous scheme.
62
00:10:53,903 --> 00:10:57,656
Ridiculous scheme, huh? But your
eyes lit up like those of a mad monk
63
00:10:57,740 --> 00:10:59,700
when you heard our tzar's
daughter might be alive.
64
00:10:59,742 --> 00:11:01,242
That was ridiculous.
65
00:11:01,327 --> 00:11:04,621
And yours lit up when you heard
he had a £10 million inheritance.
66
00:11:04,705 --> 00:11:07,165
Equally ridiculous.
Not equally.
67
00:11:07,249 --> 00:11:10,168
The £10 million lie waiting
in the Bank of England.
68
00:11:10,252 --> 00:11:13,963
But the grand duchess Anastasia
Nicolaevna lies buried in Russia.
69
00:11:14,048 --> 00:11:16,466
Vodka? No, thank you. My
digestion has been shocking
70
00:11:16,550 --> 00:11:19,094
ever since Bounine decided
to form our corporation.
71
00:11:19,178 --> 00:11:21,471
Bounine decided?
The idea was mine!
72
00:11:21,555 --> 00:11:25,266
My years of banking experience
are for nothing, huh?
73
00:11:25,351 --> 00:11:28,353
I devised the method of selling
shares to stockholders
74
00:11:28,437 --> 00:11:31,523
to pay for the search for
their beloved grand duchess.
75
00:11:31,607 --> 00:11:33,983
I worked out the ratio of so
many shares in her inheritance
76
00:11:34,068 --> 00:11:35,985
to so many shares of our stock.
77
00:11:36,070 --> 00:11:38,697
And my advice-I know!
Bounine was nothing.
78
00:11:38,781 --> 00:11:40,281
Bounine was nothing-
79
00:11:41,492 --> 00:11:43,868
Good evening, comrades.
80
00:11:43,953 --> 00:11:46,705
If the term doesn't grate
on your white Russian ears.
81
00:11:46,789 --> 00:11:49,124
Huh? Oh, I'm sorry.
I-Excuse me.
82
00:11:49,208 --> 00:11:51,626
The meeting is called to order.
"Called to order." Just like that?
83
00:11:51,711 --> 00:11:53,461
May we have
the financial report, please?
84
00:11:53,546 --> 00:11:55,004
The financial-
Yes, the financial report.
85
00:11:55,089 --> 00:11:57,757
There's another report, General.
All in due time, Piotr Ivanovich.
86
00:11:57,842 --> 00:11:59,050
Go ahead, Chernov.
87
00:11:59,135 --> 00:12:02,220
As of today, our treasury
shows assets
88
00:12:02,304 --> 00:12:06,683
of, uh, here-
exactly 5,250 francs.
89
00:12:06,767 --> 00:12:08,685
That new suit looks
very well on you, Chernov.
90
00:12:08,769 --> 00:12:12,564
Am I wrong, or were there not some
9,000-odd francs at our last meeting?
91
00:12:12,648 --> 00:12:14,983
My dear general,
may I ask you-
92
00:12:15,067 --> 00:12:17,736
May I ask you what paid
for this club of yours?
93
00:12:17,820 --> 00:12:20,196
15,000 francs from the
stockholders, that's what!
94
00:12:20,281 --> 00:12:22,866
We live in one room,
Petrovin and I-Two.
95
00:12:22,950 --> 00:12:25,869
We share the bedroom. This is not a
meeting on your housing problem.
96
00:12:25,953 --> 00:12:29,372
- Proceed with the accounts. - [
Chernov ] Housing problem, hmph!
97
00:12:29,457 --> 00:12:34,377
Um, 275 francs
to Natalya Yakovski,
98
00:12:34,462 --> 00:12:36,963
formerly dressmaker
to the imperial family.
99
00:12:37,047 --> 00:12:39,924
Paid for the information received
on clothes and measurements.
100
00:12:40,009 --> 00:12:42,427
I see you have made good use of the
information. I drew it myself.
101
00:12:42,511 --> 00:12:45,221
Those are her exact measurements.
The crown is a nice touch.
102
00:12:45,306 --> 00:12:47,682
Yeah. A face would be
a better one.
103
00:12:47,767 --> 00:12:50,268
It's all too late now!
We're facing disaster.
104
00:12:50,352 --> 00:12:54,272
As a son of the former deacon to His
Majesty's court, you should have more faith.
105
00:12:54,356 --> 00:12:57,442
I wish my poor father,
bless his soul, had had less.
106
00:12:57,526 --> 00:12:59,986
All right, Chernov, please.
Give him the news.
107
00:13:00,070 --> 00:13:02,113
I would rather have his first.
108
00:13:02,198 --> 00:13:04,866
Mine?
I know that smile.
109
00:13:04,950 --> 00:13:07,994
I'll bet you have another of
your brilliant surprises for us.
110
00:13:08,078 --> 00:13:10,278
Never mind. What happened, Petrovin?
Chernov was called-
111
00:13:10,331 --> 00:13:13,249
I was summoned by
the stockholder's committee.
112
00:13:13,334 --> 00:13:16,419
Oh, how kind of them. Kind, huh?
[ Chuckles ]
113
00:13:16,504 --> 00:13:19,214
Old General Anikin came
straight to the point.
114
00:13:19,298 --> 00:13:24,302
"Years ago," he said, "rumors started that
the grand duchess Anastasia Nicolaevna,
115
00:13:24,386 --> 00:13:26,805
"daughter of His Imperial
Majesty Nicholas II,
116
00:13:26,889 --> 00:13:29,516
"had not been murdered with
the rest of the royal family,
117
00:13:29,600 --> 00:13:31,559
but had escaped
miraculously."
118
00:13:31,644 --> 00:13:35,605
"A year ago," he went on, "you and
your friends came to us with the claim
119
00:13:35,689 --> 00:13:38,316
"you knew Her Highness
was somewhere in Berlin.
120
00:13:38,400 --> 00:13:40,610
Then you said you found
her, but she ran away."
121
00:13:40,694 --> 00:13:42,612
Was it then we thought of
using the redhead?
122
00:13:42,696 --> 00:13:45,536
No, no, the one who was always giggling.
Ah, yes, the redhead came later.
123
00:13:45,574 --> 00:13:49,494
Go ahead. "Then," he said, "you
needed more money to find her.
124
00:13:49,578 --> 00:13:53,540
"Again we subscribed. Then you said
you found her, but she was too sick.
125
00:13:53,624 --> 00:13:55,750
More money."
Too sick?
126
00:13:55,835 --> 00:13:59,087
Oh, that was Galina. Too stupid.
"How long can she be sick, Chernov?
127
00:13:59,171 --> 00:14:01,798
How much money can you drain
from our thin pockets, Chernov?"
128
00:14:01,882 --> 00:14:04,509
How much have they got, Chernov?
The joke is on us, General.
129
00:14:04,593 --> 00:14:07,762
They give us exactly eight days.
Eight days for what?
130
00:14:07,847 --> 00:14:10,974
Eight days to produce Her Highness,
the grand duchess Anastasia.
131
00:14:11,058 --> 00:14:13,518
Or we go to prison for fraud.
For fraud!
132
00:14:13,602 --> 00:14:16,271
Well, it has taken them long enough.
Is that all you can say?
133
00:14:16,355 --> 00:14:18,439
It really sickens me how you
let him make you suffer...
134
00:14:18,524 --> 00:14:21,526
How you like to suffer... and you
delight in making him suffer.
135
00:14:21,610 --> 00:14:23,862
Not particularly. I merely
thought it advisable
136
00:14:23,946 --> 00:14:26,781
to determine exactly
what our situation was
137
00:14:26,866 --> 00:14:29,200
before suggesting how to deal with it.
What did I tell you?
138
00:14:29,285 --> 00:14:31,744
All right, General. Let's have
your surprise. Where is she?
139
00:14:31,829 --> 00:14:34,873
Where is who? The woman Stepan saw
in the asylum in Saint-Cloud!
140
00:14:34,957 --> 00:14:37,125
Correct. We have finally
tracked her down.
141
00:14:37,209 --> 00:14:39,127
Really?
No!
142
00:14:39,211 --> 00:14:41,129
Of course, she does not admit
that she was there. No.
143
00:14:41,213 --> 00:14:43,840
Really? Nor does she admit
that she told a nun there
144
00:14:43,924 --> 00:14:46,092
that she was the tzar's daughter.
What does she admit?
145
00:14:46,176 --> 00:14:48,553
Nothing. I think she may be lying.
Then why do you believe-
146
00:14:48,637 --> 00:14:51,723
But the important thing is that properly
used, she may serve our purpose.
147
00:14:51,807 --> 00:14:54,642
How? She has certain
surprising features.
148
00:14:54,727 --> 00:14:56,769
Such as?
You will see.
149
00:14:56,854 --> 00:14:59,731
She also has a rather
intriguing strangeness.
150
00:14:59,815 --> 00:15:02,150
Of course, that may be simply
the result of amnesia.
151
00:15:02,234 --> 00:15:05,737
Him and his surprises. If he
were looking for a grand duke,
152
00:15:05,821 --> 00:15:08,406
he wouldn't find so many.
Stepan!
153
00:15:08,490 --> 00:15:10,325
Bring her in.
154
00:15:10,409 --> 00:15:12,327
♪♪ [ Woman Singing In Russian ]
155
00:15:13,996 --> 00:15:17,040
Come over here.
156
00:15:20,669 --> 00:15:22,962
Don't worry.
These two gentlemen are friends.
157
00:15:27,801 --> 00:15:30,303
Here. Sit down.
158
00:15:32,056 --> 00:15:34,515
How about a glass of vodka?
It'll do you good.
159
00:15:34,600 --> 00:15:36,559
Thank you.
160
00:15:38,604 --> 00:15:40,688
There's nothing to fear. They
merely want to examine you.
161
00:15:40,773 --> 00:15:43,900
Examine?
Are they doctors?
162
00:15:43,984 --> 00:15:46,569
They don't help.
Doctors? No.
163
00:15:46,654 --> 00:15:48,237
They are not doctors.
164
00:15:48,322 --> 00:15:50,322
[ Chernov ] No, no. We should
have kept the redhead.
165
00:15:50,366 --> 00:15:52,533
The tzar's daughter
drinks like a Cossack.
166
00:15:52,618 --> 00:15:55,620
May I have a cigarette?
Sure. Here.
167
00:15:55,704 --> 00:15:58,790
♪♪ [ Singing Continues ]
168
00:16:04,964 --> 00:16:07,465
Where am I? I told you.
With friends.
169
00:16:07,549 --> 00:16:09,509
- [ Petrovin ] Strange.
- What?
170
00:16:09,593 --> 00:16:13,221
The resemblance to the other.
Yes. Both female.
171
00:16:13,305 --> 00:16:15,515
Have you gentlemen considered
what she went through?
172
00:16:15,599 --> 00:16:19,727
The streets, probably.
I can imagine her walk.
173
00:16:19,812 --> 00:16:22,355
Stand up.
What did you say?
174
00:16:22,439 --> 00:16:24,857
Ho, ho, ho!
I said, "Stand up."
175
00:16:24,942 --> 00:16:27,568
We would like to see you walk
over to there, if you please.
176
00:16:34,034 --> 00:16:37,203
Mm, no. At least with the redhead,
we could have dyed her hair.
177
00:16:37,287 --> 00:16:40,832
But a walk? The grand duchesses
learned with books on their heads.
178
00:16:40,916 --> 00:16:44,335
You could recognize them by their
carriage alone. [ Audience Applauding ]
179
00:16:44,420 --> 00:16:48,172
Oh. Stone walls.
180
00:16:48,257 --> 00:16:50,758
- [ Chernov ] What's she talking about?
- Chernov?
181
00:16:50,843 --> 00:16:54,137
That bookkeeper who nearly ruined you
12 years ago in the forgery affair...
182
00:16:54,221 --> 00:16:56,180
Would you recognize
his walk today?
183
00:16:56,265 --> 00:16:58,433
Would you recognize the smile of
a girl you knew 10 years ago?
184
00:16:58,517 --> 00:17:00,893
I didn't think of that.
You are both fools.
185
00:17:00,978 --> 00:17:03,229
You're examining her as if
she was the real Anastasia.
186
00:17:03,313 --> 00:17:05,231
There is no Anastasia.
187
00:17:05,315 --> 00:17:08,109
She was shot to death 10
years ago by a firing squad.
188
00:17:08,193 --> 00:17:10,111
We're not looking
for her, gentlemen.
189
00:17:10,195 --> 00:17:12,196
We're seeking only
a reasonable facsimile.
190
00:17:12,281 --> 00:17:14,532
Reasonable, yes.
But that is unreasonable.
191
00:17:14,616 --> 00:17:16,451
[ Petrovin ] Please.
Let's be constructive.
192
00:17:16,476 --> 00:17:17,851
What will the committee say?
193
00:17:17,911 --> 00:17:19,829
Most of them have seen
the original. How?
194
00:17:19,913 --> 00:17:21,831
At a court ball, from a balcony?
195
00:17:21,915 --> 00:17:24,167
In church, by candlelight,
flickering shadows?
196
00:17:24,251 --> 00:17:26,586
Yes, you saw her. Many
saw her from a distance.
197
00:17:26,670 --> 00:17:29,380
Or in the newspapers. What about the
servants? Some of them are here in exile.
198
00:17:29,465 --> 00:17:31,549
They saw her through devoted
tears, and they will again.
199
00:17:31,633 --> 00:17:34,802
All right, and the family... The family?
If it was the immediate family,
200
00:17:34,887 --> 00:17:37,055
I would not try it...
But they are dead.
201
00:17:37,139 --> 00:17:39,515
And do you have faith in the
memories of uncles, aunts, cousins?
202
00:17:39,600 --> 00:17:41,517
I don't.
You have faith in nothing.
203
00:17:41,602 --> 00:17:44,479
They will closet themselves in their bedrooms
and secretly peer at yellow photographs
204
00:17:44,563 --> 00:17:47,065
which that woman will resemble.
That?
205
00:17:47,149 --> 00:17:50,401
Yes, that. Rouge will
turn the mouth up a bit.
206
00:17:50,486 --> 00:17:52,570
Some powder, a new coiffure.
207
00:17:52,654 --> 00:17:54,572
Dresses to suggest
the other period.
208
00:17:54,656 --> 00:17:57,909
Walk, manner, voice taught along
with faces, names, places.
209
00:17:57,993 --> 00:18:02,080
[ Laughing ] It would be easier if we
could present her to the committee
210
00:18:02,164 --> 00:18:03,748
lying in her coffin.
211
00:18:03,832 --> 00:18:06,793
Yes, no questions,
no answers, no mistakes.
212
00:18:06,877 --> 00:18:08,044
No money, either.
213
00:18:08,128 --> 00:18:10,296
I know. Now I know!
214
00:18:10,380 --> 00:18:13,633
Know what? It's a cellar. You
brought me down here to shoot me!
215
00:18:13,717 --> 00:18:15,259
Are you mad?
It's a cellar!
216
00:18:15,344 --> 00:18:16,969
This is absurd. Sit down. No!
217
00:18:17,054 --> 00:18:20,431
Sit down, I said! [ Gasping ]
218
00:18:20,516 --> 00:18:23,851
[ Chernov Laughing ]
Pretty good, pretty good.
219
00:18:23,936 --> 00:18:26,354
A little more rehearsal, perhaps.
What?
220
00:18:26,438 --> 00:18:29,607
He told her how the real one was
shot in a cellar and instructed-
221
00:18:29,691 --> 00:18:32,110
[ Bounine ] Don't be stupid.
I told her nothing.
222
00:18:32,194 --> 00:18:34,278
The woman can undoubtedly read.
223
00:18:34,363 --> 00:18:37,448
And certainly, enough has been written
describing their death in the cellar.
224
00:18:37,533 --> 00:18:39,283
Some say she did not die.
225
00:18:39,368 --> 00:18:41,536
Huh? Where did you
get that?
226
00:18:41,620 --> 00:18:46,499
He just said so: From a book,
or a story I was told.
227
00:18:46,583 --> 00:18:48,084
A rumor, a whisper.
228
00:18:48,168 --> 00:18:49,752
Or it happened.
229
00:18:49,837 --> 00:18:52,380
It did not, and that woman
is too-too something.
230
00:18:52,464 --> 00:18:54,799
Too crazy, too clever,
too tricky.
231
00:18:54,883 --> 00:18:57,635
I don't care what she is. The
important thing is that she fits.
232
00:18:57,719 --> 00:19:00,138
Get up.
Go over there.
233
00:19:05,185 --> 00:19:08,396
What is it? Just a drawing.
Stand closer.
234
00:19:09,731 --> 00:19:11,399
Turn around.
235
00:19:14,278 --> 00:19:16,946
- The correct height. - [
Scoffs ] "The correct height!"
236
00:19:17,030 --> 00:19:19,740
Yes. The crown might
belong on her head.
237
00:19:21,952 --> 00:19:25,121
A drawing of whom?
Who is it?
238
00:19:25,205 --> 00:19:29,041
A princess. A Russian grand
duchess who died in 1918.
239
00:19:29,126 --> 00:19:31,627
A princess!
[ Laughing ]
240
00:19:33,547 --> 00:19:36,549
G-
[ Coughing ]
241
00:19:36,633 --> 00:19:38,843
Petrovin, a glass of water.
242
00:19:38,927 --> 00:19:42,763
It's all right. It's all right, Petrovin.
Her Highness is better.
243
00:19:42,848 --> 00:19:45,183
Don't call me that!
How well you hear.
244
00:19:45,267 --> 00:19:48,352
And how well you know how to
use what you hear, and when.
245
00:19:48,437 --> 00:19:51,314
It was you who told the nun that you
were the grand duchess Anastasia.
246
00:19:51,398 --> 00:19:53,858
Sick people get sick ideas. Then you
were in that asylum in Saint-Cloud.
247
00:19:53,942 --> 00:19:55,985
And before that, in Berlin.
248
00:19:57,487 --> 00:19:59,405
Let me out of here!
You know you were.
249
00:19:59,489 --> 00:20:01,532
You were and you weren't,
and why and why not?
250
00:20:01,617 --> 00:20:03,618
Questions like that can
only be answered by lies.
251
00:20:03,702 --> 00:20:05,786
Let me go, let me go!
Stop it! Stop it!
252
00:20:07,915 --> 00:20:11,709
[ Gasps ]
No. No. Please.
253
00:20:11,793 --> 00:20:15,087
Please, don't. Don't!
Look at her hand.
254
00:20:15,172 --> 00:20:17,006
[ Petrovin ] What? Go on, look.
255
00:20:17,090 --> 00:20:21,010
Well, he wants us to look.
All right. Come.
256
00:20:21,094 --> 00:20:23,679
Now, come under the light.
257
00:20:23,764 --> 00:20:25,973
Sit down.
258
00:20:26,058 --> 00:20:27,725
Open your hands.
259
00:20:29,895 --> 00:20:32,063
I told you there were
surprising features.
260
00:20:32,147 --> 00:20:35,066
On the palm of each hand, a scar.
As from bullets.
261
00:20:35,150 --> 00:20:38,653
Now, look at her head.
Above the left temple.
262
00:20:38,737 --> 00:20:41,405
A narrow depression extending
almost to the forehead.
263
00:20:41,490 --> 00:20:44,867
Just as we were told. Where
did you get those scars?
264
00:20:45,953 --> 00:20:48,496
A gift from an unknown admirer.
265
00:20:48,580 --> 00:20:52,083
Where?
I don't remember.
266
00:20:52,167 --> 00:20:54,085
Wounds like that
and you don't remember?
267
00:20:54,169 --> 00:20:57,922
Huh! Who are you?
No one.
268
00:20:58,006 --> 00:20:59,924
Who are your parents?
None.
269
00:21:00,008 --> 00:21:02,176
Where are you from?
The river.
270
00:21:02,261 --> 00:21:04,178
Before that?
A madhouse.
271
00:21:04,263 --> 00:21:07,306
And before that? Another
river, and another madhouse.
272
00:21:07,391 --> 00:21:10,059
Oh, come on now.
Who are you?
273
00:21:10,143 --> 00:21:12,687
You tell me.
You must be someone!
274
00:21:12,771 --> 00:21:15,773
Why? [ Scoffs ] Nobody,
nothing, no one!
275
00:21:15,857 --> 00:21:18,276
Incredible. But most
convenient for us.
276
00:21:18,360 --> 00:21:21,112
All right, gentlemen. Come over here.
Add up the facts.
277
00:21:21,196 --> 00:21:24,365
One: She has a certain resemblance,
which we can heighten.
278
00:21:24,449 --> 00:21:27,618
Two: She's obviously smart
enough to learn what we teach.
279
00:21:27,703 --> 00:21:30,454
Discrepancies in her memory can
be attributed to the head wound.
280
00:21:30,539 --> 00:21:33,791
Three: She has
no identity whatsoever.
281
00:21:33,875 --> 00:21:37,003
Which means it will be exceedingly difficult
for anyone to prove she's someone else.
282
00:21:37,087 --> 00:21:38,963
Four-
We have eight days.
283
00:21:39,047 --> 00:21:41,424
Precisely. All in favor
of the candidate-
284
00:21:41,508 --> 00:21:45,052
Two to one, elected. [
Laughs ] Two to one elected.
285
00:21:45,137 --> 00:21:47,847
Do you realize there are
£10 million at stake?
286
00:21:47,931 --> 00:21:52,143
Ten million? Yes, my dear. The
inheritance of £10 million
287
00:21:52,227 --> 00:21:54,437
left by the tzar
in the Bank of England!
288
00:21:54,521 --> 00:21:56,689
And you want to risk it all
on a madwoman.
289
00:21:56,773 --> 00:21:58,691
I must still be in the asylum
290
00:21:58,775 --> 00:22:02,862
with the one who sat covered and crouched
on the floor because she wasn't born yet.
291
00:22:02,946 --> 00:22:05,865
It's you who are mad!
I'll have no part of this.
292
00:22:05,949 --> 00:22:09,243
Now, now, my dear. The carriage
of the head not quite so high.
293
00:22:09,328 --> 00:22:11,954
Grand duchesses are proud,
but also modest.
294
00:22:12,039 --> 00:22:14,749
They are to be killed, not to be sold.
There you are!
295
00:22:14,833 --> 00:22:18,544
Mad as a hatter! Now she really
thinks she is Anastasia.
296
00:22:18,628 --> 00:22:20,671
I do not! I am not.
But you can be.
297
00:22:20,756 --> 00:22:22,756
I can make you Anastasia. She is dead.
You said so.
298
00:22:22,799 --> 00:22:24,800
That doesn't matter. Please, please.
No one will believe it.
299
00:22:24,885 --> 00:22:27,595
The family. They'll call the lie.
No matter, they will accept you.
300
00:22:27,679 --> 00:22:30,014
[ Chernov ]
For £10 million, gladly.
301
00:22:30,098 --> 00:22:33,017
They would accept me and pretend to love
me for money? Is that what they are like?
302
00:22:33,101 --> 00:22:35,603
Isn't everyone?
No. I'm going.
303
00:22:35,687 --> 00:22:38,022
Where? To the river or the madhouse?
You have no papers.
304
00:22:38,106 --> 00:22:40,024
The police will
pick you up soon enough.
305
00:22:40,108 --> 00:22:42,735
If you don't die of starvation sooner.
Oh, come, come.
306
00:22:42,819 --> 00:22:46,864
Why then did you tell those stories
in the hospital? To the little nun?
307
00:22:46,948 --> 00:22:50,034
Her eyes grew big as a child's.
308
00:22:50,118 --> 00:22:53,579
But then, in the evening, she
brought me special things to eat.
309
00:22:53,663 --> 00:22:56,374
An orange, or some grapes.
We can bring you much more.
310
00:22:56,458 --> 00:23:00,419
But in another hospital, I told other
stories. And they believed them too.
311
00:23:00,504 --> 00:23:03,881
Especially the one
where the train blew up.
312
00:23:03,965 --> 00:23:06,717
We were too close to
where the mine was planted,
313
00:23:06,802 --> 00:23:08,886
so when the train hit it,
314
00:23:08,970 --> 00:23:13,974
pieces of metal fell like a
shower of fireworks all about us.
315
00:23:14,059 --> 00:23:18,521
The man beside me was killed,
and the man beside him too.
316
00:23:18,605 --> 00:23:20,523
But I was only wounded.
317
00:23:20,607 --> 00:23:23,651
Oh. So that's how
you got those scars.
318
00:23:23,735 --> 00:23:26,946
Yes, so it would seem.
319
00:23:27,030 --> 00:23:29,573
I thought you couldn't remember.
320
00:23:29,658 --> 00:23:31,492
[ Audience Applauding ]
I-I can't, always.
321
00:23:31,576 --> 00:23:34,829
Things come and go,
like waves of mist.
322
00:23:34,913 --> 00:23:37,498
But look, to be her is what
you want, what we want.
323
00:23:37,582 --> 00:23:39,500
Even what
the royal family wants.
324
00:23:39,584 --> 00:23:43,129
So I've heard before. All of it.
Say this, remember that.
325
00:23:43,213 --> 00:23:45,881
You are, you are not. I
know you, I don't know you-
326
00:23:45,966 --> 00:23:48,592
Oh, I've heard it many times.
Where?
327
00:23:48,677 --> 00:23:50,719
Bucharest, Berlin-
Berlin?
328
00:23:50,804 --> 00:23:52,721
Or China.
I don't remember!
329
00:23:52,806 --> 00:23:57,768
But the enthusiasm and the
promises, those I remember.
330
00:23:57,853 --> 00:23:59,770
And then when memory failed:
331
00:23:59,855 --> 00:24:02,731
Disappointment, anger,
dismissal!
332
00:24:02,816 --> 00:24:07,903
[ Sobbing ] Out in the street,
failure, fake, nobody!
333
00:24:07,988 --> 00:24:11,115
There you're wrong. There will not
be failure this time. Not with me.
334
00:24:11,199 --> 00:24:13,534
Now, listen. You want to know
who you are, don't you?
335
00:24:16,079 --> 00:24:17,621
[ Softly ]
Oh, yes.
336
00:24:17,706 --> 00:24:19,987
You want to find the family
to whom you belong, don't you?
337
00:24:21,918 --> 00:24:23,794
Yes, yes.
338
00:24:23,879 --> 00:24:26,881
By yourself, you are lost.
But with me, you will find yourself.
339
00:24:26,965 --> 00:24:28,883
Oh, please, I-
I'm tired.
340
00:24:28,967 --> 00:24:32,636
You know I am right. The album. Take the
chance! It's the only one you have.
341
00:24:32,721 --> 00:24:34,972
Oh, I'm too tired to argue.
342
00:24:35,056 --> 00:24:37,391
You don't have to do anything.
I will do it all.
343
00:24:37,476 --> 00:24:39,727
Now, here. Look.
344
00:24:41,688 --> 00:24:43,606
It's you on the deck
of your father's yacht.
345
00:24:43,690 --> 00:24:46,650
The Standart? [ Chernov
] The Standart?
346
00:24:46,735 --> 00:24:50,654
You know the name? It's
written on the lifeboat.
347
00:24:50,739 --> 00:24:53,824
Oh, yes. Now, here you are
with your family:
348
00:24:53,909 --> 00:24:58,037
Your father the tzar, your mother,
your sisters, your little brother.
349
00:24:58,121 --> 00:25:00,080
My family.
And here.
350
00:25:00,165 --> 00:25:03,375
Look.
351
00:25:03,460 --> 00:25:07,796
1913. The anniversary of the
House of Romanov-300 years.
352
00:25:07,881 --> 00:25:10,341
There they are on the balcony
of the winter palace.
353
00:25:10,425 --> 00:25:13,594
And that little girl,
there, that is you.
354
00:25:13,678 --> 00:25:16,805
Thousands kneeling,
singing "God Save the Tzar."
355
00:25:16,890 --> 00:25:20,726
The people. Your people.
Yes. Yes.
356
00:25:20,810 --> 00:25:23,854
You can see it, can't you?
Yes, I can.
357
00:25:23,939 --> 00:25:27,608
And now, may I present your
staff: Boris Andreivich Chernov.
358
00:25:27,692 --> 00:25:30,778
Formerly of St. Petersburg.
Banker.
359
00:25:30,862 --> 00:25:34,532
Piotr Ivanovich Petrovin. Former
student of the theological seminary.
360
00:25:34,616 --> 00:25:36,867
Sergei Pavlovich Bounine,
361
00:25:36,952 --> 00:25:39,203
general of the Tcherkess regiment,
former aide-de-camp
362
00:25:39,287 --> 00:25:41,830
attached to the person of His
Imperial Majesty, Nicholas II,
363
00:25:41,915 --> 00:25:45,042
tzar of all Russia.
364
00:25:45,126 --> 00:25:49,630
Then I-I am
Her Imperial Highness,
365
00:25:49,714 --> 00:25:53,092
the grand duchess
Anastasia Nicolaevna.
366
00:25:53,176 --> 00:25:56,470
[ Laughing, Hysterical ]
367
00:25:58,473 --> 00:26:00,474
[ Sobbing ]
368
00:26:06,356 --> 00:26:10,401
[ Knocking ] [ Bounine
] Now, once more.
369
00:26:10,485 --> 00:26:14,822
"Awakened in the middle of the night
and taken down to the cellar.
370
00:26:14,906 --> 00:26:17,575
"And then, without warning..."
"guards appeared in the doorway
371
00:26:17,659 --> 00:26:20,119
"and began firing.
372
00:26:20,203 --> 00:26:25,124
One fainted, shielded by the body
of her sister." Which sister?
373
00:26:25,208 --> 00:26:27,501
Was it Olga?
Right.
374
00:26:27,586 --> 00:26:31,422
Yes. A white dress.
Then darkness.
375
00:26:31,506 --> 00:26:34,883
"One of the executioners
crashed down with his rifle.
376
00:26:34,968 --> 00:26:39,555
"Later, two brothers were among the
guards that came into the cellar
377
00:26:39,639 --> 00:26:41,640
"to remove the dead.
378
00:26:41,725 --> 00:26:44,685
"One of the bodies moved.
Hers.
379
00:26:44,769 --> 00:26:47,271
"Hidden in a farm cart
under straw,
380
00:26:47,355 --> 00:26:51,317
"wrapped in sheets filled
with snow for her fever.
381
00:26:51,401 --> 00:26:56,614
They fled across the country, bribed
guards with jewels sewn into her blouse."
382
00:26:56,698 --> 00:26:59,450
Skirt.
Was it?
383
00:26:59,534 --> 00:27:02,578
"And they made their
way to..." [ Sighs ]
384
00:27:02,662 --> 00:27:04,455
I don't know.
Balta.
385
00:27:04,539 --> 00:27:05,831
Balta.
386
00:27:05,915 --> 00:27:09,209
And from there across
the Romanian border to-
387
00:27:09,294 --> 00:27:11,378
[ Sighs ]
Bucharest.
388
00:27:11,463 --> 00:27:14,798
And there?
And there?
389
00:27:17,260 --> 00:27:19,178
There she died of heartbreak
390
00:27:19,262 --> 00:27:21,680
and was thrown into the sea
391
00:27:21,765 --> 00:27:24,933
to the strains of
an old Russian waltz.
392
00:27:25,018 --> 00:27:27,227
It was all quite good
up to the end.
393
00:27:27,312 --> 00:27:31,231
This icon. You're supposed
to have seen it before.
394
00:27:31,316 --> 00:27:34,401
Remember? Where was it?
In my mother's bedroom.
395
00:27:34,486 --> 00:27:37,321
She was very religious, and she
placed holy pictures everywhere.
396
00:27:37,405 --> 00:27:39,907
Right. And books, and albums-
397
00:27:39,991 --> 00:27:43,494
Just like these, scattered
about, overflowing the tables.
398
00:27:43,578 --> 00:27:47,247
There was a sitting room between the
bedroom of my mother and my fa-
399
00:27:48,917 --> 00:27:52,252
Oh, no. That was that little reading
room in the hospital. How silly.
400
00:27:52,337 --> 00:27:55,297
More coffee? She won't sleep.
She hasn't got time to sleep.
401
00:27:55,382 --> 00:27:57,466
I don't very much anyway,
but thank you.
402
00:27:57,550 --> 00:27:59,718
[ Door Closes ]
All right.
403
00:27:59,803 --> 00:28:03,430
Where were we? Oh, yes. Your mother.
[ Bounine ] Don't get excited.
404
00:28:03,515 --> 00:28:07,017
But I know what I'm talking about!
We have exactly three days left.
405
00:28:07,102 --> 00:28:09,019
Let us worry about
one thing at a time.
406
00:28:09,104 --> 00:28:11,271
[ Muttering ]
One thing at a time.
407
00:28:11,356 --> 00:28:14,358
All right, Piotr Ivanovich, I'll take over.
I think she's very tired.
408
00:28:14,442 --> 00:28:18,654
No, I've had my coffee. Besides, it
all helps to bring my memory back.
409
00:28:18,738 --> 00:28:21,448
And maybe one memory
will convince someone.
410
00:28:21,533 --> 00:28:24,076
Even if it's only me.
411
00:28:24,160 --> 00:28:25,703
[ Bounine ] Where did
you live in the winter?
412
00:28:25,787 --> 00:28:30,207
The winter palace, St. Petersburg.
Right. Spring?
413
00:28:30,291 --> 00:28:32,668
Spring?
I don't remember.
414
00:28:32,752 --> 00:28:35,379
Tsarskoie Selo.
Tsarskoie Selo.
415
00:28:35,463 --> 00:28:39,550
Summer? Peterhof. Livadia.
416
00:28:39,634 --> 00:28:42,469
Preferred for the sea air.
Hunting seat.
417
00:28:42,554 --> 00:28:43,595
Spala.
418
00:28:43,680 --> 00:28:45,347
Where?
In Poland.
419
00:28:46,349 --> 00:28:49,893
Piotr Ivanovich.
And on the Baltic?
420
00:28:49,978 --> 00:28:52,062
No luck, General.
The commit...
421
00:28:52,147 --> 00:28:55,065
- In Moscow, you stayed-
- At the Kremlin.
422
00:28:55,150 --> 00:28:59,111
Sergei Pavlovich, no. The committee
will not give us even one more day.
423
00:28:59,195 --> 00:29:01,113
You think she's ready?
No.
424
00:29:01,197 --> 00:29:05,367
Of course, she thinks she is. Oh!
Listen, she thinks she's Anastasia.
425
00:29:05,452 --> 00:29:07,369
And the great
Stanislavski once said,
426
00:29:07,454 --> 00:29:10,414
when an actor believes he is the
character he's playing, fire him.
427
00:29:10,498 --> 00:29:14,418
It's a bit late for that. It's a bit late
for anything. The eight days are finished.
428
00:29:14,502 --> 00:29:17,421
The play is finished.
We are finished.
429
00:29:17,505 --> 00:29:19,673
The play is merely being
replaced by a pantomime. Huh?
430
00:29:19,758 --> 00:29:22,885
Our leading lady will be very weak,
exhausted, too sick to talk.
431
00:29:22,969 --> 00:29:25,429
[ Murmurs ] With careful staging,
the committee will be satisfied.
432
00:29:25,513 --> 00:29:28,640
And careful casting. Her Imperial
Highness will be too weak
433
00:29:28,725 --> 00:29:32,186
to see any more than,
let us say, six members.
434
00:29:32,270 --> 00:29:35,981
Why six? Three stupid enough to
accept even you as Anastasia,
435
00:29:36,065 --> 00:29:39,193
three important enough to spread
the news that she is Anastasia.
436
00:29:41,237 --> 00:29:44,114
Your Highness, may I present a
few members of our colony here,
437
00:29:44,199 --> 00:29:47,493
who, as I told you, are anxious
to see you for just a moment.
438
00:29:47,577 --> 00:29:50,829
His Excellency, Count Ilia
Feodorovich Bechmetieff,
439
00:29:50,914 --> 00:29:54,333
and his brother, Count
Andreikovich Bechmetieff.
440
00:29:54,417 --> 00:29:56,960
His Excellency,
Court Assessor Schischkin.
441
00:29:57,045 --> 00:29:59,963
Schischkin.
What?
442
00:30:02,175 --> 00:30:04,551
Your Imperial Highness.
443
00:30:04,636 --> 00:30:07,638
[ Bounine ] His Excellency, Von Drivnitz.
[ Coughing ]
444
00:30:13,645 --> 00:30:15,979
It's very rude to stare.
445
00:30:16,064 --> 00:30:19,149
Forgive me.
Difficult to say.
446
00:30:19,234 --> 00:30:21,693
[ Bounine ]
Madame De Lissenskaia.
447
00:30:25,573 --> 00:30:28,867
Come closer. No.
You, please.
448
00:30:32,330 --> 00:30:36,416
I think I know you. Were you not
a lady-in-waiting to my mother?
449
00:30:36,501 --> 00:30:38,585
Many people know that,
I'm afraid.
450
00:30:38,670 --> 00:30:41,755
I'm trying to remember more.
451
00:30:41,840 --> 00:30:45,509
When I was a child, I used to watch
the faces of the ladies-in-waiting
452
00:30:45,593 --> 00:30:49,346
to see if they were wearing lip rouge-my
mother did not allow makeup, so I-
453
00:30:49,430 --> 00:30:53,475
I was not mean, just...
Just mischievous.
454
00:30:53,560 --> 00:30:56,061
I used to report to her.
455
00:30:59,774 --> 00:31:01,692
What was it my mother
used to call you?
456
00:31:01,776 --> 00:31:07,322
Shura? No. Zina.
457
00:31:07,407 --> 00:31:11,243
I'm sorry, it escaped my...
458
00:31:11,327 --> 00:31:13,787
Nini. Yes, Nini.
459
00:31:13,872 --> 00:31:19,501
[ Weeping ] Your Highness!
Your Imperial Highness!
460
00:31:19,586 --> 00:31:21,587
[ Continues Sobbing ]
461
00:31:30,430 --> 00:31:33,557
What's the matter? Don't
you like my borscht? No.
462
00:31:33,641 --> 00:31:36,518
Too bad. The general
says you have to eat it.
463
00:31:36,603 --> 00:31:39,479
She won't eat!
All right, go.
464
00:31:39,564 --> 00:31:42,733
This entire household, everything has
been turned upside down just for you.
465
00:31:42,817 --> 00:31:44,735
To make you comfortable,
to help you get well.
466
00:31:44,819 --> 00:31:47,946
I don't like borscht. I don't care
whether you like it or not. Eat it.
467
00:31:48,031 --> 00:31:50,551
I specifically warned you not to
say one word to that committee.
468
00:31:50,617 --> 00:31:52,534
You could have
ruined everything.
469
00:31:52,619 --> 00:31:55,746
I told you about Nini, didn't I?
Maybe, I don't know.
470
00:31:55,830 --> 00:31:58,582
Yes, I did, or Petrovin did, or you
overheard us. But the important thing-
471
00:31:58,666 --> 00:32:01,585
Are you angry because you're
beginning to wonder who I am?
472
00:32:01,669 --> 00:32:04,069
Or because you want me to do
nothing except what you tell me?
473
00:32:04,130 --> 00:32:07,341
I know who you are not, just as I know
that unless you do as I tell you,
474
00:32:07,425 --> 00:32:09,760
I'll have an extra
cigarette girl at my club.
475
00:32:09,844 --> 00:32:12,012
We now have a breathing spell
we need badly.
476
00:32:12,096 --> 00:32:15,849
You still have a great deal to learn to
achieve what we have agreed. Understand?
477
00:32:15,934 --> 00:32:18,518
Yes, I understand, Excellency.
478
00:32:18,603 --> 00:32:21,688
Then finish your dinner and get to bed.
Work begins again in the morning.
479
00:32:23,858 --> 00:32:28,236
And now, royal etiquette.
All right? One.
480
00:32:28,321 --> 00:32:31,657
One, two, three, four.
481
00:32:31,741 --> 00:32:34,618
A queen.
Your Majesty.
482
00:32:34,702 --> 00:32:37,120
A prince of royal blood.
Your Highness.
483
00:32:37,205 --> 00:32:39,623
A prince of ordinary station
outside of the royal family.
484
00:32:39,707 --> 00:32:41,867
Prince, I suppose, or Your Excellency.
[ Sighs Sharply ]
485
00:32:41,918 --> 00:32:43,877
Cabinet ministers of-
This is absurd!
486
00:32:43,962 --> 00:32:46,171
Even Anna Koreff would know all of it.
Pick up the book.
487
00:32:46,255 --> 00:32:49,466
But why do I need it?
Pick up the book.
488
00:32:49,550 --> 00:32:52,010
Put it on your head,
and walk over there.
489
00:32:52,095 --> 00:32:54,388
You don't seem to realize
that the gesture, the grace,
490
00:32:54,472 --> 00:32:57,391
the carriage of a true daughter
of a tzar- ...cannot be taught.
491
00:32:57,475 --> 00:33:02,020
Either she learns as a child how to hold
herself, or it's too late, Excellency.
492
00:33:02,105 --> 00:33:05,357
♪♪ [ Scales ]
493
00:33:08,653 --> 00:33:11,530
Did she like to play as a child?
No.
494
00:33:11,614 --> 00:33:15,659
But your mother wanted you to.
I still don't like it.
495
00:33:15,743 --> 00:33:18,036
My hands don't have
the strength anymore.
496
00:33:18,121 --> 00:33:20,163
All right, we can use that
as an explanation.
497
00:33:20,248 --> 00:33:24,543
But listen to this.
Now, this is important.
498
00:33:24,627 --> 00:33:27,027
Your tutor wanted you to learn
this, to prove to your mother-
499
00:33:27,088 --> 00:33:30,966
♪♪ [ Classical ] that the
lessons were not in vain.
500
00:33:33,136 --> 00:33:35,345
Did I ever learn it?
501
00:33:35,430 --> 00:33:37,431
Yes, but you hated it.
502
00:33:39,600 --> 00:33:44,146
♪♪ [ Humming ]
503
00:33:53,448 --> 00:33:54,656
I like it now.
504
00:33:56,117 --> 00:33:58,118
It's quite pretty.
505
00:34:04,959 --> 00:34:07,961
♪♪ [ Phonograph: Classical ]
506
00:34:21,934 --> 00:34:24,978
Now around.
That's it.
507
00:34:25,063 --> 00:34:26,730
Once more.
508
00:34:29,317 --> 00:34:31,276
♪♪ [ Ends ] All right.
Now the polonaise.
509
00:34:31,360 --> 00:34:34,071
[ Sighs ] Can't I rest? Yes, after dinner.
Here we go.
510
00:34:34,155 --> 00:34:36,448
I can't! You will. Head up.
511
00:34:36,532 --> 00:34:39,701
Back straight.
One, two, three.
512
00:34:39,786 --> 00:34:44,289
♪♪ [ "The Polonaise" ] One, two, three.
One, two, three.
513
00:34:44,373 --> 00:34:46,917
Please.
Please concentrate.
514
00:34:47,001 --> 00:34:52,130
And one, two, three. One, two, three-
My feet hurt. I can't anymore.
515
00:34:52,215 --> 00:34:55,133
A little rest. There is no time. The
waltz, Piotr Ivanovich. Come on.
516
00:34:55,218 --> 00:34:58,929
I'm sure you won't mind doing this.
This is the waltz you like so much.
517
00:34:59,013 --> 00:35:01,848
The back, the back.
With ease, style-
518
00:35:01,933 --> 00:35:04,309
♪♪ [ Waltz ]
519
00:35:09,023 --> 00:35:11,399
Didn't you say the other day
it reminded you of something?
520
00:35:11,484 --> 00:35:13,819
Yes, of my first ball.
521
00:35:13,903 --> 00:35:17,030
And your first love, no doubt.
Yes.
522
00:35:18,199 --> 00:35:21,535
Who was he?
I can't remember.
523
00:35:23,246 --> 00:35:26,832
Was he fair, or was he dark
with a mustache?
524
00:35:26,916 --> 00:35:31,878
I don't know. One day he's
fair, the next he's dark.
525
00:35:31,963 --> 00:35:34,172
I don't know.
526
00:35:41,055 --> 00:35:44,349
One, two, three. One, two, three.
One, two, three. One, two, three.
527
00:36:10,501 --> 00:36:13,545
[ Gasping ]
528
00:36:15,590 --> 00:36:17,966
[ Crying Out ]
529
00:36:18,050 --> 00:36:20,177
[ Screaming ]
530
00:36:20,261 --> 00:36:23,305
♪♪ [ Piano Cadenza ]
531
00:36:29,854 --> 00:36:32,480
[ Lid Slams ]
[ Sobbing ]
532
00:36:32,565 --> 00:36:34,608
[ Door Closes ]
533
00:36:41,949 --> 00:36:44,868
What are you doing here? [
Sobbing ] Oh, I can't anymore.
534
00:36:44,952 --> 00:36:47,412
I don't know who I am anymore.
535
00:36:47,496 --> 00:36:50,415
I don't know what I remember and
what I've been told I remember.
536
00:36:50,499 --> 00:36:53,168
What is real? Am I? Anna-
537
00:36:53,252 --> 00:36:56,463
Anna. Am I Anna? Why not Tamara?
Why not Lisa?
538
00:36:56,547 --> 00:36:59,925
Why not Tatiana?
Yes, why not Tatiana?
539
00:37:00,009 --> 00:37:02,719
I can't anymore. I want
to be me, whoever I am.
540
00:37:02,803 --> 00:37:06,097
I want to be me! I want someone
to tell me, someone to accept me.
541
00:37:06,182 --> 00:37:08,308
You have been working very hard,
and you're overtired.
542
00:37:08,392 --> 00:37:10,644
But we're almost finished now.
Are you?
543
00:37:10,728 --> 00:37:12,688
Well, then you know who I am?
A good night's sleep-
544
00:37:12,730 --> 00:37:15,190
But you must know. You must!
Just go to bed.
545
00:37:15,274 --> 00:37:18,360
No, I'm leaving! I'm leaving!
I-Stop it!
546
00:37:18,444 --> 00:37:22,155
[ Sniffling ]
Go to bed at once!
547
00:37:34,794 --> 00:37:38,046
My father was very strict.
548
00:37:38,130 --> 00:37:42,884
I did not like to obey, but he
was ringmaster in a circus.
549
00:37:46,264 --> 00:37:49,015
General Bounine?
550
00:37:49,100 --> 00:37:52,394
Yes?
Who am I?
551
00:37:54,522 --> 00:37:56,690
I don't know.
552
00:37:56,774 --> 00:38:00,568
♪♪ [ Waltz ] [ Footman ] Excellencies
Countess Iliana Petrovna
553
00:38:00,653 --> 00:38:03,530
and Prince Tigantseff.
My dear madame!
554
00:38:03,614 --> 00:38:05,865
Her Highness and the general
will be here shortly.
555
00:38:05,950 --> 00:38:09,035
May I thank you again for all of us
for what you're doing.
556
00:38:09,120 --> 00:38:11,454
Oh, I should not be thanked.
It makes me happy to do anything
557
00:38:11,539 --> 00:38:14,499
that will help restore
what is rightfully... Yes.
558
00:38:14,583 --> 00:38:16,960
Oh, Excellency!
[ Footman Announcing Guests ]
559
00:38:17,044 --> 00:38:20,672
I cannot tell you how important
your presence is here today.
560
00:38:20,756 --> 00:38:24,426
My dear Irina, I promised your late
father I'd keep an eye on you.
561
00:38:24,510 --> 00:38:26,720
And occasionally,
it's a little trying.
562
00:38:26,804 --> 00:38:28,722
I promise
you will not regret coming.
563
00:38:28,806 --> 00:38:32,058
That's a promise you may have
some difficulty in keeping.
564
00:38:32,143 --> 00:38:34,519
May I sit down?
Oh, do, please.
565
00:38:34,603 --> 00:38:37,731
This abominable gout.
This way.
566
00:38:37,815 --> 00:38:41,484
Albert, a chair
for His Excellency.
567
00:38:41,569 --> 00:38:44,321
Take care of His Excellency.
You know how he is.
568
00:38:44,405 --> 00:38:48,074
Baron and Baroness Royalvich.
The old fox himself.
569
00:38:48,159 --> 00:38:50,160
I never thought he would come.
Well,
570
00:38:50,244 --> 00:38:52,704
we may wish he hadn't.
571
00:38:52,788 --> 00:38:54,914
How many are you taking?
[ Clears Throat ]
572
00:38:54,999 --> 00:38:57,334
People will think you're hungry.
Hungry? [ Chuckling ]
573
00:38:57,418 --> 00:38:59,627
I'm not hungry, I'm nervous.
No, thank you.
574
00:38:59,712 --> 00:39:02,339
[ Footman ] His Excellency,
Count Marzumov.
575
00:39:02,423 --> 00:39:04,507
Zenia!
Grischa!
576
00:39:06,510 --> 00:39:09,679
I must say, a truly
wonderful occasion! Yes.
577
00:39:09,764 --> 00:39:11,348
What?
Red caviar.
578
00:39:11,432 --> 00:39:12,849
You mean-
Yes.
579
00:39:12,933 --> 00:39:15,310
If the caviar were real-
She would be real.
580
00:39:15,394 --> 00:39:19,898
[ Footman Announcing Guests ] Vasilli
Dimitrovich, please remain here, Your Excellency.
581
00:39:19,982 --> 00:39:23,485
Hmm? [ Louder ] Remain here! We
will see that they come to you!
582
00:39:23,569 --> 00:39:26,404
I understand. So many dear old faces.
Ah, yes.
583
00:39:26,489 --> 00:39:29,199
And it is their dear old
names we want... Hmm?
584
00:39:29,283 --> 00:39:32,786
We want their names on signed statements
that will convince the Bank of England-
585
00:39:32,870 --> 00:39:34,788
Yes! Yes!
Yes, yes, convince-
586
00:39:34,872 --> 00:39:37,040
[ Footman ] Her Imperial Highness,
the grand duchess Anastasia.
587
00:39:37,124 --> 00:39:41,002
This way, Your Highness.
Close by the alcove. Stepan.
588
00:39:41,087 --> 00:39:43,088
My dear General,
this is all so exciting.
589
00:39:43,172 --> 00:39:46,174
Your Imperial Highness, please.
590
00:39:46,258 --> 00:39:49,677
So, Piotr Ivanovich, here we go.
591
00:39:49,762 --> 00:39:53,139
Ladies and gentlemen,
dear friends-
592
00:39:53,224 --> 00:39:57,227
Oh, I would like to say a few words,
but... Too much. She's doing too much.
593
00:39:57,311 --> 00:39:59,854
It is very difficult
for me to speak today.
594
00:39:59,939 --> 00:40:02,524
General Bounine,
would you, please?
595
00:40:02,608 --> 00:40:05,819
As you all know, I am the last one to
believe in miracles or resurrections.
596
00:40:05,903 --> 00:40:08,154
But reality cannot
be established without help.
597
00:40:08,239 --> 00:40:11,366
Legal help. Witnessed
and signed statements.
598
00:40:11,450 --> 00:40:14,244
It is frankly our hope,
and our need,
599
00:40:14,328 --> 00:40:16,871
that those among you who believe will
come forward after the reception
600
00:40:16,956 --> 00:40:20,792
and sign these testimonials
voluntarily.
601
00:40:20,876 --> 00:40:23,920
Now, I am quite sure
602
00:40:24,004 --> 00:40:26,256
that some of you have
come here to obstruct.
603
00:40:26,340 --> 00:40:29,884
The reasons-political,
monetary... we all know.
604
00:40:29,969 --> 00:40:34,389
There are some who have been made
understandably cynical by the revolution.
605
00:40:34,473 --> 00:40:39,936
And there are some who will testify
to anyone, and anything, and have.
606
00:40:40,020 --> 00:40:42,647
To none of you
do we bring any pressure.
607
00:40:42,731 --> 00:40:45,623
To all of you we bring
someone who has literally
608
00:40:45,648 --> 00:40:48,302
suffered worse than death
for 10 lost years.
609
00:40:48,362 --> 00:40:50,543
It is our duty to restore
this extraordinary
610
00:40:50,568 --> 00:40:52,264
person to the world
of the living.
611
00:40:52,324 --> 00:40:56,035
If you are sentimental, say it is
because she has suffered enough.
612
00:40:56,120 --> 00:40:58,705
If you are humane,
say justice must be done.
613
00:40:58,789 --> 00:41:03,710
If you are Russian, a loyal subject of
His Late Majesty, then say with me:
614
00:41:03,794 --> 00:41:06,337
Our only hope is his daughter,
615
00:41:06,422 --> 00:41:10,175
Her Imperial Highness,
Anastasia Nicolaevna.
616
00:41:10,259 --> 00:41:12,969
[ Footman ] Her Excellency,
Countess Baranova.
617
00:41:13,053 --> 00:41:17,307
Your Highness. When Irina-
When Madame De Lissenskaia told me,
618
00:41:17,391 --> 00:41:19,058
I confess I really had doubts.
619
00:41:19,143 --> 00:41:22,312
You can understand.
It really is a miracle.
620
00:41:22,396 --> 00:41:24,314
Is it?
Yes, Your Highness.
621
00:41:24,398 --> 00:41:26,274
We met only once-
I remember.
622
00:41:26,358 --> 00:41:28,651
Near the tennis courts at Livadia.
Yes!
623
00:41:28,736 --> 00:41:33,448
I also remember that my Uncle Alex got
you the title because he liked dancing.
624
00:41:33,532 --> 00:41:35,909
But from then on, you made a fool of him.
My mother never liked you.
625
00:41:35,993 --> 00:41:38,912
My father never liked you and
I never liked you. Please go.
626
00:41:38,996 --> 00:41:43,958
Now just a moment. You're not
Anastasia yet... I said, please go.
627
00:41:46,879 --> 00:41:50,256
You are mad. Don't answer. But
I warn you for the last time.
628
00:41:50,341 --> 00:41:52,967
[ Groaning ] Your Excellency,
you're not leaving
629
00:41:53,052 --> 00:41:56,179
without seeing Her Highness.
I have seen her.
630
00:41:56,263 --> 00:41:58,973
But she will be so disappointed
at not having seen you again.
631
00:41:59,058 --> 00:42:02,519
And how do you know that? Huh?
You mean, how do I-Well, uh-
632
00:42:02,603 --> 00:42:05,271
Truthfully, Excellency, we
don't, but we are sure she will.
633
00:42:05,356 --> 00:42:09,234
We are sure, Excellency. And I! Dear
Ivan Wassielevich, you stayed this long.
634
00:42:09,318 --> 00:42:12,529
And after all, you did promise
me-Now, don't wheedle, Irina.
635
00:42:12,613 --> 00:42:14,948
Oh, all right. But don't
keep me there too long.
636
00:42:15,032 --> 00:42:17,534
My foot hurts.
Excellency.
637
00:42:17,618 --> 00:42:20,787
I think you are
due for a surprise.
638
00:42:23,791 --> 00:42:26,876
His Excellency... I am so glad
to see you, Ivan Wassielevich.
639
00:42:26,961 --> 00:42:30,380
They told you my name. How kind.
Won't you sit down?
640
00:42:30,464 --> 00:42:33,091
No, thank you.
I don't expect to stay.
641
00:42:33,175 --> 00:42:35,718
My father's chamberlain
was a man of great courtesy.
642
00:42:35,803 --> 00:42:39,013
His Majesty complimented me
on many things.
643
00:42:39,098 --> 00:42:41,182
I don't recall
his mentioning courtesy.
644
00:42:41,267 --> 00:42:44,811
My father's chamberlain was also a
temperate man, who did not judge before-
645
00:42:44,895 --> 00:42:47,855
Madame, forgive me.
I've a miserable attack of gout,
646
00:42:47,940 --> 00:42:50,608
undoubtedly a punishment
for being intemperate,
647
00:42:50,693 --> 00:42:53,695
and I'm eager to return
to my tub of hot water.
648
00:42:53,779 --> 00:42:56,239
There are many characteristics
which you could recall,
649
00:42:56,323 --> 00:42:58,741
many details, but
so could dozens of others.
650
00:42:58,826 --> 00:43:03,204
My relations with His Majesty's
children were impersonal, public.
651
00:43:03,289 --> 00:43:06,249
So in the end, my judgment
could only be a matter of opinion,
652
00:43:06,333 --> 00:43:10,336
and that opinion can only be
determined by resemblance and manner.
653
00:43:10,421 --> 00:43:12,755
Your Excellency,
10 years is a long time.
654
00:43:12,840 --> 00:43:15,216
No, I've already
noted the resemblance.
655
00:43:15,301 --> 00:43:20,054
As to the manner, I've been watching.
And you have given me pleasure.
656
00:43:20,139 --> 00:43:25,101
You've taken me back to my seat
in the Imperial Theater at St. Petersburg.
657
00:43:25,185 --> 00:43:27,604
Second row on the aisle,
every Tuesday night.
658
00:43:27,688 --> 00:43:31,733
For the purpose of acting
is not only to imitate reality,
659
00:43:31,817 --> 00:43:33,735
but to create illusion.
660
00:43:33,819 --> 00:43:38,656
I'm not being sarcastic when I say you
are an excellent actress, madame.
661
00:43:38,741 --> 00:43:41,784
Extremely well trained.
My compliments.
662
00:43:41,869 --> 00:43:45,288
I do not accept them. Madame,
my foot is troubling me.
663
00:43:45,372 --> 00:43:48,750
My life is troubling me,
and it has yet to be lived.
664
00:43:48,834 --> 00:43:51,127
You do not believe because
you do not wish to believe.
665
00:43:51,211 --> 00:43:55,298
You say my words will not convince because
you're afraid I know the right words.
666
00:43:55,382 --> 00:44:00,428
You misquote, madame. I said that the
manner, the deportment of a grand duchess
667
00:44:00,512 --> 00:44:03,097
would convince me, but...
[ Scoffing ]
668
00:44:03,182 --> 00:44:06,017
I don't see it in you.
Not a gesture.
669
00:44:06,101 --> 00:44:10,229
Though one would be worth more than all
the words you undoubtedly can produce.
670
00:44:10,314 --> 00:44:12,649
Good day, madame.
671
00:44:12,733 --> 00:44:16,069
How dare you smoke in my presence
without my permission?
672
00:44:19,615 --> 00:44:21,282
Who are you?
673
00:44:22,576 --> 00:44:28,498
Fifteen, 16, 17, 18.
674
00:44:28,582 --> 00:44:30,541
Out of a possible 31.
675
00:44:30,626 --> 00:44:32,835
And you were so sure it would
be almost a clean sweep!
676
00:44:32,920 --> 00:44:35,588
Didn't the old fox himself say
her performance was great art?
677
00:44:35,673 --> 00:44:38,132
We're not doing this for art,
we're doing it for money!
678
00:44:38,217 --> 00:44:40,176
Now listen,
this can go on forever!
679
00:44:40,260 --> 00:44:43,054
Some saying she is, some
saying she isn't. Precisely.
680
00:44:43,138 --> 00:44:45,264
My mind is made up. Oh? To what?
681
00:44:45,349 --> 00:44:47,392
There's only one way:
To go straight to the top.
682
00:44:47,476 --> 00:44:51,020
You mean, the old icon?
Yes, the dowager empress.
683
00:44:51,105 --> 00:44:55,483
Oh, sure, the old ramrod sits in her
castle in Copenhagen biting her nails
684
00:44:55,567 --> 00:45:00,196
because she's waiting for Sarah
Bernhardt here to give her performance.
685
00:45:00,280 --> 00:45:02,157
She's the one chance.
As head of the family,
686
00:45:02,182 --> 00:45:03,682
no one would dare
dispute her word.
687
00:45:03,742 --> 00:45:08,663
"Dispute her word." Excellency, Her
Highness would like to see you.
688
00:45:08,747 --> 00:45:10,123
Her what?
Isn't she?
689
00:45:10,207 --> 00:45:13,584
She can wait. Not too long.
She's packing up.
690
00:45:13,669 --> 00:45:16,003
[ Chernov ]
Packing up?
691
00:45:17,631 --> 00:45:21,008
And where's Her Highness going? I
don't know, and it doesn't matter.
692
00:45:21,093 --> 00:45:24,470
I thought you enjoyed yourself today.
Yes, until I became ashamed.
693
00:45:24,555 --> 00:45:26,889
Ashamed of allowing myself
to be put on display.
694
00:45:26,974 --> 00:45:29,225
Ashamed of conjuring up
tricks, like a circus freak.
695
00:45:29,309 --> 00:45:31,978
Ashamed of asking people to
sign papers that I'm real.
696
00:45:32,062 --> 00:45:35,231
I am real, and I will not
stoop to prove it to them.
697
00:45:35,315 --> 00:45:36,733
Who are they?
Who are you?
698
00:45:36,817 --> 00:45:39,902
I think I know.
Today? And tomorrow?
699
00:45:39,987 --> 00:45:41,988
Will you be so sure tomorrow,
and the day after?
700
00:45:42,072 --> 00:45:44,532
Why? Why can't you
let me believe?
701
00:45:44,616 --> 00:45:47,243
I will even help you believe when
I'm sure of the truth myself.
702
00:45:47,327 --> 00:45:50,413
No one will ever be sure, and you
least of all. I know that today too.
703
00:45:50,497 --> 00:45:52,749
Wrong. Those people today
were not worth your efforts.
704
00:45:52,833 --> 00:45:56,502
But there is someone who is. One word
from her and they will all grovel.
705
00:45:56,587 --> 00:45:59,756
The dowager empress Maria Feodorovna.
Grandmama.
706
00:45:59,840 --> 00:46:01,966
Grandma-ma.
Grandma-ma.
707
00:46:03,969 --> 00:46:05,386
She'll never see me.
She will.
708
00:46:05,471 --> 00:46:07,054
How do you know?
I know she will.
709
00:46:07,139 --> 00:46:10,099
Words! Call me schemer,
plotter, call me what you will.
710
00:46:10,184 --> 00:46:14,395
But deep down you know that if anyone can
get you to see that old woman, it is I.
711
00:46:14,480 --> 00:46:17,690
And I'll get you there for your sake.
For my sake?
712
00:46:17,775 --> 00:46:21,444
Yes. You never did anything for
the sake of anybody but yourself.
713
00:46:21,528 --> 00:46:24,530
You enjoy playing with people,
making fools of them.
714
00:46:24,615 --> 00:46:27,784
That's why you're doing it, as a joke!
To prove that you are great and alive
715
00:46:27,868 --> 00:46:29,786
and the others
are small and dead.
716
00:46:29,870 --> 00:46:33,331
Yes, and for money...
Go ahead. It won't hurt.
717
00:46:36,460 --> 00:46:38,211
Sit down.
718
00:46:43,217 --> 00:46:46,803
If you want to leave after I am
through, I won't force you to stay.
719
00:46:48,055 --> 00:46:50,139
Let us say you are right.
720
00:46:50,224 --> 00:46:52,475
As a matter of fact, you are.
721
00:46:52,559 --> 00:46:56,437
That's all the more reason for you to go
with me to the empress in Copenhagen.
722
00:46:56,522 --> 00:47:00,066
Never trust anyone who functions from
noble motives. The good are never sure.
723
00:47:00,150 --> 00:47:02,318
And in the end,
they'll let you down.
724
00:47:02,402 --> 00:47:04,654
Our motives are different,
agreed.
725
00:47:04,738 --> 00:47:08,825
But our goal is the same. And
that's the only thing that counts.
726
00:47:11,745 --> 00:47:14,038
Well?
727
00:47:14,122 --> 00:47:16,666
We'll go to Copenhagen?
728
00:47:18,585 --> 00:47:20,169
I had a dream the other night.
729
00:47:20,254 --> 00:47:23,506
Yes. About your father
being a ringmaster.
730
00:47:23,590 --> 00:47:27,844
No. This time
he was a doll maker.
731
00:47:27,928 --> 00:47:31,180
My mother, his assistant
who painted the faces.
732
00:47:31,265 --> 00:47:34,267
The correct ancestry
for a puppet.
733
00:47:35,936 --> 00:47:39,689
You know I'll go.
You always know.
734
00:47:52,452 --> 00:47:55,621
[ Train Whistle Blowing ]
735
00:48:00,335 --> 00:48:02,712
She always wore black,
the empress, didn't she?
736
00:48:02,796 --> 00:48:04,714
Yes.
737
00:48:04,798 --> 00:48:07,258
For 10 years,
I've wanted to see her.
738
00:48:07,342 --> 00:48:11,220
She was never very easy even
before the end. Yes, I know.
739
00:48:11,305 --> 00:48:13,598
You know, or you remember?
740
00:48:13,682 --> 00:48:18,686
Prince Paul. Let's see. Nephew to
the empress, second cousin to me,
741
00:48:18,770 --> 00:48:20,354
engaged to me
when I was-
742
00:48:20,439 --> 00:48:22,648
How old?
Sixteen.
743
00:48:23,942 --> 00:48:25,902
Quite attractive.
744
00:48:25,986 --> 00:48:27,904
Do you remember him?
No.
745
00:48:27,988 --> 00:48:32,199
Well, you should. I'll tell you a secret.
That first waltz you remember...
746
00:48:32,284 --> 00:48:34,243
[ Knocking On Door ]
It was with him.
747
00:48:35,579 --> 00:48:37,872
Danish Customs. Have you
anything to declare? No.
748
00:48:37,956 --> 00:48:40,166
Madame. Thank you.
749
00:48:40,250 --> 00:48:43,419
Madame Anderson. Madame Anderson!
Oh, yes.
750
00:48:43,503 --> 00:48:46,464
Oh, yes. Bounine.
Everything in order?
751
00:48:46,548 --> 00:48:49,967
Yes, it seems to be. Welcome to Denmark.
I hope you enjoy your visit.
752
00:48:50,052 --> 00:48:52,178
Thank you.
[ Whistle Blowing ]
753
00:48:52,262 --> 00:48:55,139
[ Door Closes ]
I'm sorry, I forgot.
754
00:48:55,223 --> 00:48:58,476
I've had so many names. It was a
struggle to get you that one.
755
00:48:58,560 --> 00:49:02,104
Why Anderson? Oh, well,
you needed some name.
756
00:49:02,189 --> 00:49:05,274
And once I was in a situation
with-With a lady?
757
00:49:05,359 --> 00:49:07,777
Well, as an alias,
it is innocuous enough.
758
00:49:07,861 --> 00:49:10,112
"Madame A. Anderson."
759
00:49:10,197 --> 00:49:13,115
The least real thing about
me is my legal reality.
760
00:49:13,200 --> 00:49:15,242
What happened to the other
Madame Anderson?
761
00:49:15,327 --> 00:49:17,536
Oh, nothing very important.
Just got tired of her?
762
00:49:19,373 --> 00:49:21,832
This visa is good
for only 14 days.
763
00:49:21,917 --> 00:49:26,170
Two weeks. Most people have a
lifetime in which to be accepted.
764
00:49:26,254 --> 00:49:28,547
Suppose two weeks are not enough?
They must be.
765
00:49:28,632 --> 00:49:30,549
[ Coughs ]
766
00:49:41,061 --> 00:49:44,105
♪♪ [ March ]
767
00:50:15,262 --> 00:50:17,471
What's that for? In the
cavalry, we used to do it
768
00:50:17,556 --> 00:50:19,473
when we saw
the infantry marching.
769
00:50:19,558 --> 00:50:23,019
- Driver, what is this parade?
- Nothing special.
770
00:50:23,103 --> 00:50:25,271
We have it every day the
king is here in Copenhagen.
771
00:50:25,355 --> 00:50:28,232
Thank you.
The king?
772
00:50:28,316 --> 00:50:32,820
Uncle Chris. Cousin to Grandmama,
the empress. Good. Very good.
773
00:50:34,781 --> 00:50:37,158
[ Bicycle Bells Ringing ]
774
00:50:49,838 --> 00:50:51,964
Excuse me, sir.
775
00:50:54,926 --> 00:50:58,012
Will you see Mrs. Anderson
to her rooms, please? Yes.
776
00:50:58,096 --> 00:51:00,848
Excuse me, please.
Where is the bar?
777
00:51:00,932 --> 00:51:02,850
That way, sir.
778
00:51:05,062 --> 00:51:06,395
Well?
Not good.
779
00:51:06,480 --> 00:51:07,730
Uh-uh.
780
00:51:07,814 --> 00:51:11,567
The empress absolutely refuses
to see you, let alone her.
781
00:51:11,651 --> 00:51:13,736
And him?
[ Chuckling ]
782
00:51:13,820 --> 00:51:17,948
No. Our Prince Paul lives
on the old lady's allowance.
783
00:51:18,033 --> 00:51:19,950
He was always rather courageous.
784
00:51:20,035 --> 00:51:24,080
One possibility. Remember
Baroness Von Livenbaum?
785
00:51:24,164 --> 00:51:26,248
That crazy lady-in-waiting
to the empress?
786
00:51:26,333 --> 00:51:28,709
Mm, vaguely.
She remembers you clearly.
787
00:51:28,794 --> 00:51:32,254
Uh, just a moment. You have a
rendezvous with her, tomorrow at 4:00.
788
00:51:32,339 --> 00:51:35,591
Rendezvous?
Yes. At the Tivoli Gardens.
789
00:51:35,675 --> 00:51:38,010
♪♪ [ Trumpet Fanfare ]
790
00:52:18,051 --> 00:52:20,594
♪♪ [ Fades ]
791
00:52:25,267 --> 00:52:27,601
It isn't! It can't be!
792
00:52:27,686 --> 00:52:30,062
It is!
Elena Von Livenbaum.
793
00:52:30,147 --> 00:52:32,606
Sergei Bounine.
Do sit down.
794
00:52:32,691 --> 00:52:35,526
Thank you-
No, it's too dangerous.
795
00:52:35,610 --> 00:52:37,486
But I will.
Dangerous? Come.
796
00:52:37,571 --> 00:52:40,489
Whom could we possibly run into
here at Tivoli, except children?
797
00:52:40,574 --> 00:52:43,742
That's exactly why I chose it.
How fit you look.
798
00:52:43,827 --> 00:52:47,955
Superb. But this is a stiflingly
small town-a village.
799
00:52:48,039 --> 00:52:50,666
A hundred chattering tongues will
go gossiping to Her Majesty,
800
00:52:50,750 --> 00:52:53,127
"Your lady-in-waiting
was seen with that man."
801
00:52:53,211 --> 00:52:57,173
That man. [ Chuckling ] A flagon of
your delicious beer. Yes, ma'am.
802
00:52:57,257 --> 00:53:01,177
I always drink what the natives drink.
Ah, this is madness without the moon.
803
00:53:01,261 --> 00:53:03,179
My dear Baroness,
you will never change.
804
00:53:03,263 --> 00:53:06,015
Now you're trying to bribe me, just
as the empress said you would.
805
00:53:06,099 --> 00:53:08,309
Where is she?
The empress?
806
00:53:08,393 --> 00:53:11,020
She's playing solitaire
with her memories.
807
00:53:11,104 --> 00:53:13,022
No, dear General.
Anastasia.
808
00:53:13,106 --> 00:53:15,399
Or should I say, "Her Highness"?
Is it really she?
809
00:53:15,483 --> 00:53:17,943
I'd love to meet her.
And so you shall.
810
00:53:18,028 --> 00:53:20,654
As soon as she is properly
introduced to Copenhagen.
811
00:53:20,739 --> 00:53:24,825
What a look you have. How inevitable
that I am useless to you.
812
00:53:24,910 --> 00:53:28,078
Why? The empress will never
receive you or that woman.
813
00:53:28,163 --> 00:53:32,041
You know her. An "unmeltable" icicle.
Uh, thank you.
814
00:53:32,125 --> 00:53:34,710
And you won't get at her
through Paul either.
815
00:53:34,794 --> 00:53:36,914
He sends her his bills as
though they were invitations.
816
00:53:36,963 --> 00:53:39,673
He behaves as though we were
still in Russia. Russia!
817
00:53:39,758 --> 00:53:42,718
I am all of Chekhov's three
sisters rolled into one.
818
00:53:42,802 --> 00:53:46,722
I shall never get back there. Surely you must
have a pleasant life with the empress here.
819
00:53:46,806 --> 00:53:49,725
With Her Majesty,
life is one eternal glass of milk.
820
00:53:49,809 --> 00:53:52,478
Oh, come. There must be some court life.
Not a crumb!
821
00:53:52,562 --> 00:53:56,482
She never entertains? Her phantoms.
The ghosts of her dead family.
822
00:53:56,566 --> 00:54:00,402
But she must go out for a drive.
Or shopping. Or a museum.
823
00:54:00,487 --> 00:54:04,156
If you ever speak, whisper,
breathe one word-
824
00:54:04,241 --> 00:54:06,617
Well, she does go out occasionally,
if there's anything Russian.
825
00:54:06,701 --> 00:54:09,536
An opera or a ballet.
Let me see.
826
00:54:09,621 --> 00:54:13,249
They're performing a ballet of Tchaikovsky's
this week at the Royal Theater.
827
00:54:13,333 --> 00:54:15,751
Thursday, I believe.
828
00:54:15,835 --> 00:54:18,170
♪♪ [ Tchaikovsky: "Sleeping Beauty" ]
829
00:54:29,641 --> 00:54:32,017
Come over here for a moment.
830
00:54:32,102 --> 00:54:34,478
I want you to look as beautiful
as possible tonight.
831
00:54:34,562 --> 00:54:38,107
Oh. He's quite a simple
soul, really, Prince Paul.
832
00:54:38,191 --> 00:54:40,109
His vocation and avocation
are one and the same.
833
00:54:40,193 --> 00:54:42,111
The pursuit of beautiful women.
834
00:54:42,195 --> 00:54:45,698
If you thought it necessary, I suppose you
would even have sent me to a plastic surgeon.
835
00:54:53,164 --> 00:54:56,834
Take your seat. Do you know how long
it is since I've been to a theater?
836
00:54:56,918 --> 00:54:59,003
Don't display too much excitement.
Sit down.
837
00:55:05,552 --> 00:55:08,304
General, they just arrived.
She too?
838
00:55:08,388 --> 00:55:10,055
Yes.
839
00:55:28,033 --> 00:55:30,367
[ Old Woman ] Program.
Your Majesty.
840
00:55:35,707 --> 00:55:37,833
Box nearest the stage.
841
00:55:37,917 --> 00:55:40,210
The man you want me to
look beautiful for? Yes.
842
00:55:40,295 --> 00:55:43,130
My fiancé? The lady next to him
is Baroness Von Livenbaum,
843
00:55:43,214 --> 00:55:46,008
lady-in-waiting
to the empress.
844
00:55:46,092 --> 00:55:49,386
Where's the empress? In the back
of the box, behind the curtain.
845
00:55:51,681 --> 00:55:54,308
So close, after so many years.
[ Coughs ]
846
00:55:57,354 --> 00:56:00,022
Oh, I'm suddenly frightened.
847
00:56:00,106 --> 00:56:03,108
♪♪ [ Crescendo ]
848
00:56:09,282 --> 00:56:11,241
[ Audience Applauding ]
849
00:56:14,996 --> 00:56:17,581
[ Chattering ]
850
00:56:23,963 --> 00:56:26,799
♪♪ [ Mozart:
"Eine Kleine Nachtmusik" ]
851
00:56:44,901 --> 00:56:48,237
Go with them to the buffet,
and stand facing this way.
852
00:56:48,321 --> 00:56:50,239
Tonight can mean-I know
what tonight can mean.
853
00:56:50,323 --> 00:56:52,324
Go ahead.
854
00:56:56,329 --> 00:56:58,747
[ Chernov ]
Uh, please. Three coffees.
855
00:56:58,832 --> 00:57:01,041
[ Man ] Have you ever seen her before?
[ Man ♪2 ] The one with Bounine?
856
00:57:01,126 --> 00:57:04,086
Good evening, Your Highness. Oh, Bounine.
We were just talking about you.
857
00:57:04,170 --> 00:57:06,296
Good to see you again. Thank you.
When did you return?
858
00:57:06,381 --> 00:57:09,425
Where from? The hunting trip I
was told you were on all week.
859
00:57:09,509 --> 00:57:13,053
Oh. My relations with my aunt forces
me to be on far too many trips.
860
00:57:13,138 --> 00:57:15,055
I apologize.
I understand.
861
00:57:15,140 --> 00:57:17,599
Who's the lovely lady with you?
Mrs. Anderson?
862
00:57:17,684 --> 00:57:19,935
Extremely lovely. Yes,
she's rather pretty.
863
00:57:20,019 --> 00:57:21,562
Anderson?
Is she Danish? English?
864
00:57:21,646 --> 00:57:25,691
Well, she's many things.
Would you like to meet her?
865
00:57:25,775 --> 00:57:27,776
You know very well I would.
866
00:57:30,029 --> 00:57:33,240
May I present His Highness,
Prince Paul Von Haraldeberg?
867
00:57:33,324 --> 00:57:36,994
Her Imperial Highness, grand
duchess Anastasia Nicolaevna.
868
00:57:37,078 --> 00:57:40,289
I should have known. Traveling
under the name of Mrs. Anderson.
869
00:57:40,373 --> 00:57:42,749
Surprised?
870
00:57:42,834 --> 00:57:45,586
I wasn't sure I
recognized you either.
871
00:57:45,670 --> 00:57:47,838
But you are sure now?
Yes.
872
00:57:47,922 --> 00:57:50,966
I shall not ask yet
whether you are.
873
00:57:51,050 --> 00:57:54,470
You're either very kind or very tactful.
My compliments.
874
00:57:54,554 --> 00:57:57,890
Will you both excuse me?
You are afraid.
875
00:57:57,974 --> 00:58:00,058
As a little boy,
you always were.
876
00:58:00,143 --> 00:58:03,270
Is it such a terrible risk
to have a drink with us?
877
00:58:03,354 --> 00:58:05,981
It seems that anything
with the general is a risk.
878
00:58:06,065 --> 00:58:08,066
Even a drink.
Then have it with me.
879
00:58:08,151 --> 00:58:12,237
Now it is my turn. Will you
both excuse me? Of course.
880
00:58:12,322 --> 00:58:15,157
You have changed.
So have you.
881
00:58:15,241 --> 00:58:17,159
Then you do remember?
882
00:58:17,243 --> 00:58:19,963
I remember a little girl who used to
delight backing me into a corner.
883
00:58:19,996 --> 00:58:22,748
I remember a little boy who always
took time to make up his mind.
884
00:58:22,832 --> 00:58:25,918
For example?
Ah. You're testing me?
885
00:58:26,002 --> 00:58:29,087
No, prodding you to talk,
so I can enjoy looking at you.
886
00:58:29,172 --> 00:58:31,924
Champagne?
Why not?
887
00:58:39,307 --> 00:58:42,351
Ah, the Baroness
Von Livenbaum, please.
888
00:58:46,272 --> 00:58:48,982
General Bounine,
quelle surprise.
889
00:58:49,067 --> 00:58:51,860
Vassili, Her Majesty would like
a glass of mineral water.
890
00:58:51,945 --> 00:58:56,698
You are a monster. I've survived a
revolution, I suppose I can survive this.
891
00:58:56,783 --> 00:59:00,369
Ah, will you forgive me if I make sure
that Vassili gets the right kind of water?
892
00:59:00,453 --> 00:59:03,330
Her Majesty is madly particular.
Certainly.
893
00:59:12,715 --> 00:59:15,342
Your Majesty...
Who is it?
894
00:59:15,426 --> 00:59:17,553
Oh. Your Majesty, forgive me.
895
00:59:17,637 --> 00:59:20,055
I did once when I heard
you'd been shot.
896
00:59:20,139 --> 00:59:22,724
I was sentenced twice. By
whom, the whites or the reds?
897
00:59:22,809 --> 00:59:26,645
As I recall, by both. Good for them.
But you're still here.
898
00:59:26,729 --> 00:59:30,399
I have asked Your Majesty's pardon.
For what? For this intrusion?
899
00:59:30,483 --> 00:59:34,736
For the effrontery of using the name of
Romanov to launch a commercial enterprise?
900
00:59:34,821 --> 00:59:37,197
For hammering
at my gate for days?
901
00:59:37,282 --> 00:59:39,241
Your Majesty...
Bounine.
902
00:59:39,325 --> 00:59:43,787
I have already been shown two
Tatianas, an Alexei and a Maria,
903
00:59:43,871 --> 00:59:45,831
as well as an Anastasia.
904
00:59:45,915 --> 00:59:47,916
I will not see your client.
905
00:59:48,001 --> 00:59:51,878
I am as weary of these spectral
grandchildren as I am of false hope.
906
00:59:51,963 --> 00:59:53,880
I have lost everything
I have loved-
907
00:59:53,965 --> 00:59:56,341
my husband, my family,
my position, my country.
908
00:59:56,426 --> 01:00:00,137
I have nothing but memories. I
want to be left alone with them.
909
01:00:00,221 --> 01:00:02,139
Perhaps one memory
may be a reality.
910
01:00:02,223 --> 01:00:04,766
The only reality for you
is an investment.
911
01:00:04,851 --> 01:00:07,978
Your Majesty, only a fool would
bring you a mere investment.
912
01:00:08,062 --> 01:00:11,148
Whatever you may think of me, you
must know that I am not a fool.
913
01:00:11,232 --> 01:00:13,650
I too have gone through
the revolution into the world.
914
01:00:13,735 --> 01:00:15,861
The effects of your journey
are not visible.
915
01:00:15,945 --> 01:00:18,947
You know perfectly well this
woman is not my granddaughter.
916
01:00:19,032 --> 01:00:21,241
Quite honestly,
I don't know who she is.
917
01:00:21,326 --> 01:00:23,876
But there is so much
that cannot be explained
918
01:00:23,901 --> 01:00:26,395
unless she is the woman
she believes she is.
919
01:00:26,456 --> 01:00:30,000
I see now that it mattered more to you
than I thought. I beg your pardon.
920
01:00:30,084 --> 01:00:33,378
You really wanted that title you never got.
You're not doing this simply for money.
921
01:00:33,463 --> 01:00:35,922
You have never forgiven
my family, have you?
922
01:00:36,007 --> 01:00:40,552
I'm here simply to tell you that whoever
this woman is, she asks only one thing-
923
01:00:40,637 --> 01:00:41,928
to see you.
924
01:00:42,013 --> 01:00:43,930
Unfortunately, there are not
enough years remaining for me
925
01:00:44,015 --> 01:00:46,558
to see every madwoman
with a royal obsession.
926
01:00:46,643 --> 01:00:49,227
If she must see me, show her
my photographs again.
927
01:00:49,312 --> 01:00:54,566
Your Majesty... Go back to Paris, Bounine.
You are wasting your time.
928
01:01:01,532 --> 01:01:03,825
General, good evening.
929
01:01:06,663 --> 01:01:11,708
Your Majesty, I thought perhaps that
you-Save your nonsense. My cape.
930
01:01:11,793 --> 01:01:13,835
So Bounine is still attractive.
931
01:01:13,920 --> 01:01:16,338
[ Chuckling ]
Yes, Your Majesty.
932
01:01:16,422 --> 01:01:19,049
Madly attractive.
Yes, Your Majesty.
933
01:01:19,133 --> 01:01:21,843
Livenbaum, your voluptuous
fancies are disgusting.
934
01:01:21,928 --> 01:01:25,055
To a woman of your age, sex
should mean nothing but gender.
935
01:01:25,139 --> 01:01:28,558
Yes, Your Majesty.
♪♪ [ Orchestra ]
936
01:01:39,737 --> 01:01:41,697
You saw her? What did she say?
Did she-
937
01:01:41,781 --> 01:01:45,033
I did not see her.
What did he say?
938
01:01:45,118 --> 01:01:46,202
He was very charming.
939
01:01:46,227 --> 01:01:49,478
I like him much more than I thought
I would from your description.
940
01:01:49,539 --> 01:01:51,873
Do you?
Don't you want me to?
941
01:01:51,958 --> 01:01:55,669
I want you to make him like you
more than he thought he would.
942
01:01:57,380 --> 01:02:02,676
Forgive me, Aunt Marie. I just ran
into somebody... I forgive you.
943
01:02:02,760 --> 01:02:05,595
You ran into a blonde.
Very pretty.
944
01:02:05,680 --> 01:02:08,014
Is she married?
945
01:02:08,099 --> 01:02:10,392
And who is she?
I don't know yet.
946
01:02:10,476 --> 01:02:14,646
Go on, you can tell me. Livenbaum,
I came for the other performance.
947
01:02:14,731 --> 01:02:16,732
Your Majesty.
948
01:02:55,938 --> 01:02:57,856
The jewels, please.
Jewels?
949
01:02:57,940 --> 01:03:00,192
Yes, the jewels.
950
01:03:00,276 --> 01:03:02,819
Please, Andreivich, will you put
these in the safe downstairs?
951
01:03:02,904 --> 01:03:04,821
Why? They are fake.
952
01:03:04,906 --> 01:03:09,367
You know that, but the manager won't.
Oh, public relations.
953
01:03:09,452 --> 01:03:12,120
Anything else? No. See you in the morning.
Good night.
954
01:03:12,205 --> 01:03:13,705
Good night.
955
01:03:21,506 --> 01:03:22,923
You did very well tonight.
956
01:03:23,966 --> 01:03:26,760
Thank you.
Am I dismissed now too?
957
01:03:26,844 --> 01:03:28,762
Yes, you had better
get some rest.
958
01:03:28,846 --> 01:03:30,931
Prince Paul will be calling
for you tomorrow evening.
959
01:03:31,015 --> 01:03:32,933
Thank you for achieving
the invitation.
960
01:03:33,017 --> 01:03:36,728
You achieved it.
I merely accepted.
961
01:03:36,813 --> 01:03:38,730
The empress doesn't want
to see me, does she?
962
01:03:40,066 --> 01:03:43,151
- She will see you.
- I'm sure she said no tonight.
963
01:03:43,236 --> 01:03:45,195
So now the route
is through Paul via me.
964
01:03:45,279 --> 01:03:47,739
You don't hesitate to use
anybody for anything, do you?
965
01:03:47,824 --> 01:03:49,908
Oh, I hesitate.
966
01:03:51,369 --> 01:03:54,454
I hesitate until I'm sure of
the desires of those concerned.
967
01:03:54,539 --> 01:03:56,039
Good night.
968
01:04:28,698 --> 01:04:31,533
To begin with, a nice,
clear champagne soup.
969
01:04:31,617 --> 01:04:34,452
And then, uh, I think
a fricassee of champagne.
970
01:04:34,537 --> 01:04:36,705
No vegetables. But a
crisp champagne salad.
971
01:04:36,789 --> 01:04:38,707
Excellent.
And for dessert?
972
01:04:38,791 --> 01:04:43,545
A small champagne soufflé. 1921
is a very good year for soufflé.
973
01:04:43,629 --> 01:04:46,756
I really don't like champagne.
I only like what it does to me.
974
01:04:46,841 --> 01:04:48,925
You won't like it in the morning.
Mmm.
975
01:04:49,010 --> 01:04:52,762
I'll adore it in the morning. I'll have
a fantastically enormous hangover,
976
01:04:52,847 --> 01:04:55,056
and your friend Bounine
will be furious.
977
01:04:55,141 --> 01:04:59,769
You know what he is?
Vodka-quick, hard, sharp.
978
01:04:59,854 --> 01:05:01,771
And you?
Champagne, I hope.
979
01:05:01,856 --> 01:05:05,108
Don't be greedy. As a little
girl you used to say that...
980
01:05:05,192 --> 01:05:07,110
Oh, no, no.
Not tonight.
981
01:05:07,194 --> 01:05:09,779
How many times have we been together?
Four, five? Three.
982
01:05:09,864 --> 01:05:12,282
And every time-
983
01:05:12,366 --> 01:05:14,936
Well, every time I've
heard your mind, "Click,
984
01:05:14,961 --> 01:05:17,311
click, click. Is she? Isn't she?
Is sh..."
985
01:05:17,371 --> 01:05:21,374
It's very, very unattractive
of you, and very noisy.
986
01:05:21,459 --> 01:05:24,169
Tonight I just want
to have a good time.
987
01:05:24,253 --> 01:05:27,505
Do you know who I am?
988
01:05:27,590 --> 01:05:29,591
No. A woman.
989
01:05:29,675 --> 01:05:33,011
An extremely attractive one.
Then behave accordingly.
990
01:05:34,472 --> 01:05:36,598
Well that's-that's difficult.
991
01:05:36,682 --> 01:05:39,643
No "click, click, click."
Not a one.
992
01:05:52,365 --> 01:05:55,325
1921. Definitely.
993
01:05:55,409 --> 01:05:57,786
Excuse me, Your Highness.
I apologize for the intrusion,
994
01:05:57,870 --> 01:06:00,455
but Her Highness has not yet
recovered from her illness.
995
01:06:00,539 --> 01:06:03,667
Her doctor has given strict orders
that she retire early.
996
01:06:03,751 --> 01:06:06,795
Vodka, pure vodka.
997
01:06:16,806 --> 01:06:20,558
That poor Cinderella. The coach
turned back into a pumpkin,
998
01:06:20,643 --> 01:06:23,520
and the footman into a big white rat.
Your Highness.
999
01:06:23,604 --> 01:06:26,648
Don't you think the glass slipper cut
her foot? Good night, Your Highness.
1000
01:06:26,732 --> 01:06:30,819
Oh, that ugly stepsister.
Good night. Thank you.
1001
01:06:30,903 --> 01:06:33,738
Thank you.
And thank you.
1002
01:06:33,823 --> 01:06:37,325
Thank you.
Pleasant dreams.
1003
01:06:37,410 --> 01:06:41,246
[ Giggling ] Good evening. Ah-
1004
01:06:41,330 --> 01:06:46,459
I forgot. My compliments to the chef.
[ Laughing ]
1005
01:06:47,878 --> 01:06:50,171
Good night, Bounine. May I
speak to you for a moment?
1006
01:06:50,256 --> 01:06:52,924
It's very late.
It's very important.
1007
01:07:00,349 --> 01:07:03,852
All right, I enjoy her company. And
I agree she's a beautiful woman.
1008
01:07:03,936 --> 01:07:07,355
With the possibility of
inheriting £10 million.
1009
01:07:07,440 --> 01:07:11,276
Bounine, everyone is boringly
aware of my weakness, and yours-
1010
01:07:11,360 --> 01:07:13,361
for beauty and money.
1011
01:07:13,446 --> 01:07:16,948
I don't think it so inhuman of us. They are
the two most desirable items in the world.
1012
01:07:17,033 --> 01:07:19,743
All right.
What do you propose to do?
1013
01:07:19,827 --> 01:07:22,537
At times, you push too hard.
1014
01:07:22,621 --> 01:07:24,622
Her visa expires in four days.
1015
01:07:24,707 --> 01:07:29,085
If she hasn't seen the empress-You've been
knocking too loudly on the door, Bounine.
1016
01:07:29,170 --> 01:07:32,714
It is precisely when my aunt thinks somebody
is trying to force her to do something
1017
01:07:32,798 --> 01:07:35,967
that she does nothing.
When do you do something?
1018
01:07:36,052 --> 01:07:39,012
Depends.
On the odds?
1019
01:07:39,096 --> 01:07:41,139
You're pushing again.
1020
01:07:41,223 --> 01:07:44,809
They are high this time,
my dear prince. Very high.
1021
01:07:44,894 --> 01:07:46,561
Good night.
1022
01:07:58,949 --> 01:08:02,118
[ Anna ]
One, two-
1023
01:08:03,245 --> 01:08:06,122
Three, four...
1024
01:08:08,000 --> 01:08:11,127
General-
General, I'm hungry.
1025
01:08:11,212 --> 01:08:13,088
You just came from
a restaurant, didn't you?
1026
01:08:13,172 --> 01:08:15,840
Oh, but, but such
a funny restaurant.
1027
01:08:15,925 --> 01:08:19,094
No food! Why don't you
take me there tomorrow?
1028
01:08:19,178 --> 01:08:21,137
[ Bounine ] You've had
too much to drink.
1029
01:08:21,222 --> 01:08:25,266
No! Not quite enough. Shall
I call for some more?
1030
01:08:25,351 --> 01:08:30,355
No! "No!" It must be very
dreary in your room.
1031
01:08:30,439 --> 01:08:33,608
Everyone in mine is
having a wonderful time.
1032
01:08:33,692 --> 01:08:35,693
[ Giggles ]
1033
01:08:35,778 --> 01:08:37,904
Would you care to join us?
1034
01:08:37,988 --> 01:08:39,948
Please stop the nonsense
and go to sleep.
1035
01:08:40,032 --> 01:08:43,159
[ Singsongy ] Go to sleep.
When we sleep, we sleep.
1036
01:08:43,244 --> 01:08:45,912
General, I have
a confession to make.
1037
01:08:45,996 --> 01:08:49,958
I was lying. There's
no one here but me.
1038
01:08:50,042 --> 01:08:52,710
Can you hear me?
General!
1039
01:08:52,795 --> 01:08:55,296
Why don't you make a concession?
1040
01:08:55,381 --> 01:09:00,218
Uh, I mean confession.
Well, it's the same thing.
1041
01:09:00,302 --> 01:09:04,556
Come on, General.
One little confession.
1042
01:09:04,640 --> 01:09:09,185
One sweet tiny confession.
1043
01:09:09,270 --> 01:09:11,771
♪♪ [ Humming ]
1044
01:10:05,993 --> 01:10:08,661
Prince Paul was asking
for you twice, Your Majesty.
1045
01:10:08,746 --> 01:10:10,747
Thank you, Fedya.
1046
01:10:23,636 --> 01:10:26,638
Good afternoon, Your Majesty.
Did Her Majesty enjoy the drive?
1047
01:10:26,722 --> 01:10:28,640
Yes, it was quiet for a change.
1048
01:10:28,724 --> 01:10:30,683
Prince Paul-I heard.
He called twice.
1049
01:10:30,768 --> 01:10:32,852
He's still waiting,
Your Majesty.
1050
01:10:32,937 --> 01:10:36,189
Sorry, Your Majesty, to be so
persistent, but it is a-Money?
1051
01:10:36,273 --> 01:10:39,025
Much more important.
Oh, a woman.
1052
01:10:39,109 --> 01:10:41,361
Very well. Come in.
1053
01:10:46,325 --> 01:10:48,409
Well, who is she?
1054
01:10:48,494 --> 01:10:51,329
I'll come straight to the point.
You usually do.
1055
01:10:51,413 --> 01:10:53,665
[ Woman ] Is Her Majesty back?
[ Man ] Yes.
1056
01:10:56,252 --> 01:10:58,169
Late, dear Countess, late.
1057
01:10:58,254 --> 01:11:00,171
Livenbaum,
I'm in no mood for you.
1058
01:11:00,256 --> 01:11:02,590
I had to go all the way
to town on the trolley.
1059
01:11:02,675 --> 01:11:05,593
On the trolley, my dear, while
you-Oh, your bursitis again.
1060
01:11:05,678 --> 01:11:08,346
I do not have bursitis.
I have migraine.
1061
01:11:08,430 --> 01:11:11,474
In the shoulder? Another area
wouldn't surprise me as much.
1062
01:11:11,558 --> 01:11:13,977
Livenbaum, enough is-
1063
01:11:15,229 --> 01:11:17,438
Is there someone in there with her?
Paul.
1064
01:11:17,523 --> 01:11:21,651
Paul? You know he's been seen
publicly with that woman?
1065
01:11:21,735 --> 01:11:23,695
Which woman?
The impostor.
1066
01:11:23,779 --> 01:11:26,823
Prenez garde, Comtesse. Perhaps
the empress will accept her?
1067
01:11:26,907 --> 01:11:29,951
You mean he's going to talk her into it?
She's getting old.
1068
01:11:30,035 --> 01:11:31,160
Never.
And lonely.
1069
01:11:31,245 --> 01:11:32,370
Never.
And she-
1070
01:11:35,833 --> 01:11:38,334
Never. [ Empress ] Livenbaum.
1071
01:11:49,680 --> 01:11:51,055
Your Majesty.
1072
01:11:52,474 --> 01:11:54,767
Do you know what he wanted?
1073
01:11:54,852 --> 01:11:58,896
I can imagine, Your Majesty.
To see that woman.
1074
01:11:58,981 --> 01:12:02,608
How easily he swallows
the trick she performs.
1075
01:12:02,693 --> 01:12:07,071
And what do they prove? That she can
memorize the teachings of Bounine.
1076
01:12:07,156 --> 01:12:12,118
What if there is a resemblance? What
if she does think she is Anastasia?
1077
01:12:12,202 --> 01:12:15,747
Wanting a dream
does not make it true.
1078
01:12:15,831 --> 01:12:18,750
She's a fraud.
She must be.
1079
01:12:20,419 --> 01:12:22,170
Well, isn't she?
1080
01:12:22,254 --> 01:12:25,381
I... don't know,
Your Majesty.
1081
01:12:28,052 --> 01:12:31,012
You all think I'm stubborn,
don't you?
1082
01:12:31,096 --> 01:12:34,057
I am. Very stubborn.
1083
01:12:36,101 --> 01:12:38,936
Perhaps too stubborn.
1084
01:12:41,315 --> 01:12:43,941
At what hotel is she staying?
1085
01:12:45,611 --> 01:12:48,696
"Believe me, I really tried.
My sincere regrets."
1086
01:12:48,781 --> 01:12:52,200
"Sincere."
Signed, Paul.
1087
01:12:52,284 --> 01:12:55,411
Miserable handwriting. You think
he really saw the empress?
1088
01:12:55,496 --> 01:12:59,374
What's the difference whether he did
and she refused, or whether he didn't?
1089
01:12:59,458 --> 01:13:02,168
The answer's
the same for us: No.
1090
01:13:02,252 --> 01:13:05,421
[ Phone Rings ]
1091
01:13:05,506 --> 01:13:08,591
Hello.
Yes.
1092
01:13:08,675 --> 01:13:12,345
And who?
Thank you.
1093
01:13:12,429 --> 01:13:14,722
Baroness Von Livenbaum is
on her way up-with a lady.
1094
01:13:14,807 --> 01:13:18,726
What lady? I think you'd
better go inside, both of you.
1095
01:13:20,729 --> 01:13:23,898
Lady? Do you think
it... Yes, I do.
1096
01:13:23,982 --> 01:13:25,983
Petrovin, come.
1097
01:13:29,405 --> 01:13:31,322
Who is on the way up?
1098
01:13:31,407 --> 01:13:33,699
I think the empress.
1099
01:13:33,784 --> 01:13:37,537
She's coming here? Now? I don't
think I'll be able to face her.
1100
01:13:37,621 --> 01:13:39,747
Don't be a fool.
No, I'm not well enough.
1101
01:13:39,832 --> 01:13:41,749
Must it be now? If I only
could have some time-
1102
01:13:41,834 --> 01:13:45,086
[ Knocking ]
Get ready.
1103
01:13:54,096 --> 01:13:57,432
Your Majesty.
Wait downstairs, Livenbaum.
1104
01:14:01,395 --> 01:14:03,312
I am deeply grateful,
Your Majesty.
1105
01:14:03,397 --> 01:14:06,232
I only hope that you will not allow
your opinion of me to interfere-
1106
01:14:06,316 --> 01:14:07,984
Bring her in.
1107
01:14:15,826 --> 01:14:18,536
Your Highness,
Her Majesty's waiting.
1108
01:14:22,207 --> 01:14:23,875
Courage.
1109
01:14:40,184 --> 01:14:41,642
Yes.
1110
01:14:41,727 --> 01:14:46,147
The resemblance is quite good
enough for a waxworks gallery.
1111
01:14:46,231 --> 01:14:48,274
Don't you recognize me?
Should I?
1112
01:14:48,358 --> 01:14:50,318
Who are you?
Where were you born?
1113
01:14:50,402 --> 01:14:53,696
My birth certificate
says Tsarskoie Selo.
1114
01:14:53,780 --> 01:14:55,740
But I was really
born in Peterhof.
1115
01:14:55,824 --> 01:14:59,744
Daughter, no doubt, to Tzar
Nicholas II and Alexandra.
1116
01:14:59,828 --> 01:15:02,163
And granddaughter
to Maria Feodorovna,
1117
01:15:02,247 --> 01:15:04,373
dowager empress.
1118
01:15:04,458 --> 01:15:07,668
I have received too many appeals
from resurrected Romanovs.
1119
01:15:07,753 --> 01:15:12,173
The firing squads were such poor shots,
it's amazing the revolution succeeded.
1120
01:15:12,257 --> 01:15:15,301
Twice I started out
to find you, but...
1121
01:15:15,385 --> 01:15:19,013
There were so many days, weeks, even
months when I didn't know who I was.
1122
01:15:19,097 --> 01:15:21,307
And now you do?
1123
01:15:21,391 --> 01:15:23,976
I thought I did,
but if you don't know me-
1124
01:15:24,061 --> 01:15:27,146
Have I changed so much,
Your Majesty?
1125
01:15:27,231 --> 01:15:29,148
One does not change,
mademoiselle.
1126
01:15:30,108 --> 01:15:33,528
No, not if one is loved.
1127
01:15:33,612 --> 01:15:37,532
Perhaps if love had not been cut off so
abruptly, I would not have changed so much.
1128
01:15:37,616 --> 01:15:39,825
You are making vulgar
and sentimental use
1129
01:15:39,910 --> 01:15:43,204
of an episode which is for me
a great personal sorrow.
1130
01:15:43,288 --> 01:15:45,206
Forgive me. I forgot
for a moment
1131
01:15:45,290 --> 01:15:49,585
that you would regard that
tragedy as more yours than mine.
1132
01:15:49,670 --> 01:15:53,548
I am trying to-You're making it
very difficult for me, Grandmama.
1133
01:15:53,632 --> 01:15:57,134
I did not give you permission
to call me that.
1134
01:15:57,219 --> 01:15:59,804
I'm sorry.
[ Coughing ]
1135
01:15:59,888 --> 01:16:03,349
You think a lonely old woman should be eager
to hear someone call her "Grandmama"?
1136
01:16:03,433 --> 01:16:07,144
My loneliness has been as sharp as yours.
We are most of us lonely.
1137
01:16:07,229 --> 01:16:09,188
And it is mostly
of our own making.
1138
01:16:09,273 --> 01:16:11,983
But no masquerade of any kind
can fill the emptiness.
1139
01:16:12,067 --> 01:16:14,402
You ask me for recognition.
You do it well.
1140
01:16:14,486 --> 01:16:17,488
Your eyes are moist,
your voice blurred with feeling.
1141
01:16:17,573 --> 01:16:21,075
I believe you are lonely
and you want love.
1142
01:16:21,159 --> 01:16:23,077
Who does not?
1143
01:16:23,161 --> 01:16:25,871
But the love you beg from me
belongs to one who is dead.
1144
01:16:25,956 --> 01:16:29,917
Are you so sure? You have won the
endorsement of the sentimental, the greedy.
1145
01:16:30,002 --> 01:16:34,964
I am none of those. So you shut me
out before you even open that door.
1146
01:16:35,048 --> 01:16:37,008
I was told you would
ask me difficult questions.
1147
01:16:37,092 --> 01:16:39,135
You are not even interested
enough to ask me one!
1148
01:16:39,219 --> 01:16:42,138
No, I am not interested in a
demonstration of the tricks taught you
1149
01:16:42,222 --> 01:16:44,932
by your business associates. I
care nothing about their business!
1150
01:16:45,017 --> 01:16:47,768
I care nothing about the money! Ah,
but you know of the inheritance.
1151
01:16:47,853 --> 01:16:51,564
I know what they've told me.
I don't want money.
1152
01:16:51,648 --> 01:16:54,317
Tell me to whom it should be given
and I'll give it. Easily said.
1153
01:16:54,401 --> 01:16:56,319
But you cannot give it away
until you have it.
1154
01:16:56,403 --> 01:16:58,946
And you cannot get it without
first obtaining my recognition.
1155
01:16:59,031 --> 01:17:01,741
It's useless to say that
that is not what I want.
1156
01:17:01,825 --> 01:17:03,743
You are so hard.
1157
01:17:03,827 --> 01:17:06,047
I remember hearing Father
say that in a fight
1158
01:17:06,072 --> 01:17:08,146
you were harder than
anyone in the family.
1159
01:17:08,206 --> 01:17:11,125
I thought at the time that
that was a very strong word to use
1160
01:17:11,209 --> 01:17:14,128
just because you and my mother
were quarreling over a necklace.
1161
01:17:14,212 --> 01:17:17,757
Some-some emeralds.
Yes.
1162
01:17:17,841 --> 01:17:20,968
You wanted to keep them though they
belonged to the imperial treasure.
1163
01:17:21,053 --> 01:17:23,846
Who told you that? Oh, there
were many who could have known.
1164
01:17:23,930 --> 01:17:25,848
You wore them with
your last court dress-
1165
01:17:25,932 --> 01:17:29,226
green and gold velvet,
and a long train.
1166
01:17:29,311 --> 01:17:32,146
The photograph was
unflattering, but accurate.
1167
01:17:32,230 --> 01:17:34,982
My father took my mother's
side in the quarrel.
1168
01:17:35,067 --> 01:17:38,152
There they were, all of them against
you, but you were stubborn.
1169
01:17:38,236 --> 01:17:42,406
You kept Figgy's emeralds. How did you
learn to call Catherine the Great "Figgy"?
1170
01:17:42,491 --> 01:17:44,825
We always called her that.
1171
01:17:44,910 --> 01:17:48,329
Sometimes we gave the nickname to Maria
because she had such an eye for the men.
1172
01:17:48,413 --> 01:17:51,165
And Olga used to say...
Stop!
1173
01:17:51,249 --> 01:17:53,709
I forbid you
to bandy those names.
1174
01:17:53,794 --> 01:17:56,504
I can speak of them if I choose.
They are my sisters.
1175
01:17:56,588 --> 01:17:58,255
Impostor!
1176
01:18:00,926 --> 01:18:02,343
You call me that.
1177
01:18:02,427 --> 01:18:05,846
If you have any decency, end this
charade at once. I will pay you.
1178
01:18:05,931 --> 01:18:08,808
I will give you more than whatever
Bounine promised you. Go away!
1179
01:18:08,892 --> 01:18:10,810
I'm offering you money.
Oh, please go.
1180
01:18:10,894 --> 01:18:13,187
So, you are giving up.
1181
01:18:13,271 --> 01:18:15,189
It wasn't enough to have
suffered the asylum-
1182
01:18:15,273 --> 01:18:17,274
some people trying me,
using me, rejecting me.
1183
01:18:17,359 --> 01:18:19,276
And before that,
the cellar and the flight!
1184
01:18:19,361 --> 01:18:21,696
The rescue from the very edge
of the grave-
1185
01:18:21,780 --> 01:18:25,491
years of lost memory in an asylum-
excellent material for melodrama.
1186
01:18:25,575 --> 01:18:30,162
Long, empty days in which the consciousness
of living came only through pain.
1187
01:18:30,247 --> 01:18:32,665
Hardly melodrama.
1188
01:18:32,749 --> 01:18:35,292
And then slowly,
finally struggling up
1189
01:18:35,377 --> 01:18:38,212
out of the water,
into the light,
1190
01:18:38,296 --> 01:18:40,506
into the air, thinking,
1191
01:18:40,590 --> 01:18:44,301
"Yes, perhaps yes,
I may be-
1192
01:18:44,386 --> 01:18:46,637
"I must be-I am.
1193
01:18:46,722 --> 01:18:50,516
I am, and my grandmother
is still alive to tell me so."
1194
01:18:52,144 --> 01:18:55,771
My grandmother is alive
to hold out her hand full of money.
1195
01:18:55,856 --> 01:18:58,232
I'd rather you slapped me
across the face with that hand!
1196
01:18:58,316 --> 01:19:00,484
The tragic scene of despair.
Well done.
1197
01:19:00,569 --> 01:19:03,237
You are forgetting nothing,
are you?
1198
01:19:03,321 --> 01:19:05,580
I am sorry, mademoiselle,
that your failure
1199
01:19:05,605 --> 01:19:08,016
towin me over is such a
cruel disappointment.
1200
01:19:08,076 --> 01:19:09,702
Good-bye.
1201
01:19:09,786 --> 01:19:11,912
Oh, don't go. But you
just told me to.
1202
01:19:11,997 --> 01:19:14,915
I promise I will not say anything
more to try and convince you.
1203
01:19:15,000 --> 01:19:19,170
Then what do you want of me? A moment or
two longer. A moment more to be with you.
1204
01:19:19,254 --> 01:19:22,423
To pretend you do not think
what you do.
1205
01:19:22,507 --> 01:19:25,050
To close my eyes and pretend
it is years ago.
1206
01:19:25,135 --> 01:19:27,344
A terrace in the summer sun.
1207
01:19:27,429 --> 01:19:33,058
No, no, no. I promise, I promise
I will not say names or places.
1208
01:19:33,143 --> 01:19:35,060
The smell of the sea air.
1209
01:19:35,145 --> 01:19:39,064
The sound of a tennis ball. The laughter
from the courts beyond the trees.
1210
01:19:39,149 --> 01:19:43,027
And your voice
calling me "Malenkaia".
1211
01:19:43,111 --> 01:19:46,113
And then the sudden lightning
in the summer sky.
1212
01:19:46,198 --> 01:19:48,949
[ Coughing ]
Are you ill?
1213
01:19:50,327 --> 01:19:52,411
I was, but I'm not now.
1214
01:19:53,371 --> 01:19:55,122
Have you seen a doctor?
A good one?
1215
01:19:55,207 --> 01:19:57,291
I'm well acquainted
with doctors.
1216
01:19:57,375 --> 01:19:59,376
But it is kind of you to ask.
1217
01:19:59,461 --> 01:20:02,630
I'd better go. I'm really not surprised
that you do not recognize me.
1218
01:20:02,714 --> 01:20:05,674
I have changed very much indeed.
You asked for just one moment.
1219
01:20:05,759 --> 01:20:08,594
What is strange is that
you have changed so little.
1220
01:20:08,678 --> 01:20:13,182
It is as though the horror of all these
last years has only made you stronger.
1221
01:20:13,266 --> 01:20:15,184
I am not strong, mademoiselle.
Let me go.
1222
01:20:15,268 --> 01:20:19,605
You are too clever for me. I am an old
woman. My strength is only outward now.
1223
01:20:19,689 --> 01:20:23,651
At least we met again. And we will
another time when my mind is clearer.
1224
01:20:23,735 --> 01:20:26,821
But now-No, we'd
better not meet again.
1225
01:20:26,905 --> 01:20:30,449
You have softened towards me,
but later you'll regret it.
1226
01:20:30,534 --> 01:20:32,451
You'll say, "It was all acting.
1227
01:20:32,536 --> 01:20:35,663
She was some cheap little
actress they hired for money."
1228
01:20:35,747 --> 01:20:38,374
And... in a way
they did hire me.
1229
01:20:38,458 --> 01:20:41,919
I was starving after I ran
from the last asylum.
1230
01:20:42,003 --> 01:20:45,506
I had nowhere to go. Bounine found
me on the bank of the Seine.
1231
01:20:45,590 --> 01:20:47,925
Maybe there is more
good to him than we think.
1232
01:20:48,009 --> 01:20:51,345
Or maybe I should have run away from him
too, but I was so tired of running.
1233
01:20:51,429 --> 01:20:53,180
[ Coughing ]
1234
01:20:53,265 --> 01:20:56,517
Are you all right?
[ Coughing ] Yes.
1235
01:20:56,601 --> 01:20:58,936
And if it is better
for you not to believe-
1236
01:20:59,020 --> 01:21:01,605
You are ill.
No.
1237
01:21:01,690 --> 01:21:04,525
I cough only because
I'm a little frightened.
1238
01:21:04,609 --> 01:21:08,195
It doesn't mean-
Say that again.
1239
01:21:10,907 --> 01:21:12,950
That I cough
when I'm frightened?
1240
01:21:17,122 --> 01:21:19,748
When you were a little girl,
you coughed when you were frightened.
1241
01:21:23,712 --> 01:21:27,756
Malenkaia-Malenkaia!
[ Sobbing ]
1242
01:21:27,841 --> 01:21:32,511
You have come from so far away,
and I've waited so long.
1243
01:21:32,596 --> 01:21:34,513
No, no, no.
Don't cry.
1244
01:21:34,598 --> 01:21:37,016
There's no need to be frightened.
No, don't speak.
1245
01:21:37,100 --> 01:21:40,728
You are safe, Anastasia. You are with me.
You're home!
1246
01:21:40,812 --> 01:21:45,733
The phantoms can go. The
closed rooms can be opened.
1247
01:21:45,817 --> 01:21:48,611
I have a footman-
Oh, he's a very old man-
1248
01:21:48,695 --> 01:21:51,280
and each night he goes
from one room to the other,
1249
01:21:51,364 --> 01:21:56,368
lighting the empty lamps until the
great dark rooms are a blaze of light.
1250
01:21:56,453 --> 01:21:58,579
And perhaps that
is true of all of us.
1251
01:21:58,663 --> 01:22:02,416
We are lighting dead lamps
to illumine a past that is gone.
1252
01:22:02,500 --> 01:22:07,338
I thought you were gone, but
you have come back, Anastasia.
1253
01:22:07,422 --> 01:22:09,548
You have come back!
1254
01:22:11,551 --> 01:22:17,348
But, oh, please, if it should
not be you, don't ever tell me.
1255
01:22:17,432 --> 01:22:20,351
♪♪ [ Gypsy ] ♪♪ [ Singing
In Foreign Language ]
1256
01:22:45,418 --> 01:22:48,379
Many beautiful shops
and restaurants-Yes.
1257
01:22:48,463 --> 01:22:51,256
Also we might make
a small trip to America.
1258
01:22:51,341 --> 01:22:55,260
After all, it's the only country left
with a proper respect for wealth.
1259
01:22:55,345 --> 01:22:58,055
I hate trips. I would
like to go to Uruguay.
1260
01:22:58,139 --> 01:23:01,642
Yes? Why?
I like the name "Uruguay."
1261
01:23:01,726 --> 01:23:04,395
I hate it.
And "Guatemala."
1262
01:23:04,479 --> 01:23:06,522
They sound so far away.
Yes, very.
1263
01:23:06,606 --> 01:23:11,110
Why don't you charter a boat and
sail the high seas? I hate the sea.
1264
01:23:11,194 --> 01:23:15,072
My dear Maxine, you're here to eat, drink,
enjoy the show and have a good time.
1265
01:23:15,156 --> 01:23:18,158
I hate Russian food.
I hate bad champagne.
1266
01:23:18,243 --> 01:23:21,245
I'm sick of the gypsies, and
I'm having a terrible time.
1267
01:23:21,329 --> 01:23:23,247
Then why don't you go home?
1268
01:23:23,331 --> 01:23:25,332
I hate my room even more.
1269
01:23:25,417 --> 01:23:28,419
♪♪ [ Man, Woman Singing
In Foreign Language ]
1270
01:23:34,718 --> 01:23:37,344
So soon? Hey, he's back
from the station.
1271
01:23:37,429 --> 01:23:41,098
Maybe she was not on the train.
Maybe.
1272
01:23:48,106 --> 01:23:50,774
Anything wrong?
Did you meet the train?
1273
01:23:50,859 --> 01:23:52,860
She was on it?
1274
01:23:52,944 --> 01:23:55,446
Empress? Paul?
1275
01:23:58,033 --> 01:24:01,535
Well?
Everything is up-
1276
01:24:01,619 --> 01:24:03,787
Go powder your nose.
1277
01:24:03,872 --> 01:24:06,123
How long should I take?
1278
01:24:06,207 --> 01:24:08,375
We'll call you.
Go on. Go on.
1279
01:24:08,460 --> 01:24:12,379
Well, Piotr Ivanovich,
they all arrived.
1280
01:24:12,464 --> 01:24:15,090
Then why isn't he at the
hotel with her? Yes.
1281
01:24:15,175 --> 01:24:18,761
Probably it is Copenhagen all over again.
They should have stayed there.
1282
01:24:18,845 --> 01:24:22,181
"Stayed there." But the empress
would not let him see Her Highness.
1283
01:24:22,265 --> 01:24:24,183
Or at least that's
what Paul said.
1284
01:24:24,267 --> 01:24:26,810
No, it was wasting
money to stay.
1285
01:24:45,872 --> 01:24:48,290
Von Livenbaum is expecting you
at 10:00 in the morning.
1286
01:24:48,374 --> 01:24:51,835
You mean they agreed to the presentation
ceremony tomorrow night? Wonderful!
1287
01:24:51,920 --> 01:24:54,004
Then we can have the press
conference at 7:30.
1288
01:24:54,089 --> 01:24:56,548
In the grand ballroom
of their hotel. Good.
1289
01:24:56,633 --> 01:24:58,634
What about the marriage rumors?
Yes.
1290
01:24:58,718 --> 01:25:00,803
Can we announce
her engagement to Paul?
1291
01:25:13,942 --> 01:25:17,611
You know, every time Paul is
mentioned, he gets peculiar.
1292
01:25:17,695 --> 01:25:20,280
You don't think he's
getting jealous? Yes.
1293
01:25:20,365 --> 01:25:22,950
I began to think
back in Copenhagen.
1294
01:25:23,034 --> 01:25:24,993
You're eating like a pig again.
1295
01:25:25,078 --> 01:25:27,079
I'm nervous again.
1296
01:25:31,876 --> 01:25:34,962
[ Bounine ] Where the devil did that
come from? The opera warehouse.
1297
01:25:35,046 --> 01:25:38,799
I think it is very impressive.
Stepan, get rid of those lights.
1298
01:25:38,883 --> 01:25:40,384
What time is it?
1299
01:25:41,469 --> 01:25:44,596
7:40. The press has already
been waiting for her.
1300
01:25:44,681 --> 01:25:46,807
Too late to do anything about that throne.
♪♪ [ Trumpet ]
1301
01:25:46,891 --> 01:25:49,935
Oh, for heaven's sake, stop
that nonsense! Petrovin!
1302
01:25:50,019 --> 01:25:52,104
But they are rehearsing.
They'll rehearse later.
1303
01:25:52,188 --> 01:25:55,232
Please, gentlemen, please,
after the press conference.
1304
01:25:56,234 --> 01:25:59,153
I am confused.
Confused!
1305
01:25:59,237 --> 01:26:02,531
When we originally discussed-Stepan,
tell Her Highness we are ready.
1306
01:26:02,615 --> 01:26:04,700
Petrovin, let the press in.
1307
01:26:04,784 --> 01:26:07,661
Did you see her? Did you talk to her?
Di-I told you 50 times.
1308
01:26:07,745 --> 01:26:09,663
I have not seen her,
nor him, nor the empress.
1309
01:26:09,747 --> 01:26:13,292
Perhaps if I write it very
carefully, in very big letters-
1310
01:26:13,376 --> 01:26:15,878
I'm sorry. I'm bored
with the whole business.
1311
01:26:15,962 --> 01:26:17,880
The sooner it's over with,
the better.
1312
01:26:17,964 --> 01:26:19,882
You certainly have
changed, Excellency.
1313
01:26:19,966 --> 01:26:22,426
But don't get too bored.
It is a little too late.
1314
01:26:22,510 --> 01:26:23,677
[ Petrovin ]
This way, please.
1315
01:26:23,761 --> 01:26:27,181
You'll find copies of the guest list
and other information on this table.
1316
01:26:27,265 --> 01:26:30,017
This is the very room in which
the presentation ceremony
1317
01:26:30,101 --> 01:26:32,352
will take place
later this evening.
1318
01:26:33,563 --> 01:26:36,565
Ladies and gentlemen, I regret you
cannot be present here tonight,
1319
01:26:36,649 --> 01:26:39,526
but such is the wish of Her Imperial
Majesty, the dowager empress.
1320
01:26:39,611 --> 01:26:42,571
However, Her Imperial Highness, the
grand duchess Anastasia Nicolaevna,
1321
01:26:42,655 --> 01:26:45,073
has graciously consented to see
you for just a few moments.
1322
01:26:45,158 --> 01:26:48,911
"At 9:30, the ball will be opened
by the grand duchess and His Highness,
1323
01:26:48,995 --> 01:26:51,038
"Prince Paul Von Haraldeberg.
1324
01:26:51,122 --> 01:26:53,749
At 10:15... " Is it true
they're going to be married?
1325
01:26:53,833 --> 01:26:56,043
Will the engagement
be announced tonight?
1326
01:26:56,127 --> 01:26:58,045
Well, unofficially
and off the record-
1327
01:26:58,129 --> 01:27:01,173
At the present time, there is no
information on that subject. Proceed.
1328
01:27:01,257 --> 01:27:05,177
"At 10:15, the dowager empress
will make her appearance.
1329
01:27:05,261 --> 01:27:09,056
"At 10:20, the Russian
national anthem will be played,
1330
01:27:09,140 --> 01:27:11,600
and Her Majesty will formally
present her granddaughter-"
1331
01:27:11,684 --> 01:27:15,062
Ladies and gentlemen, it is my humble
pleasure to present Her Imperial Highness,
1332
01:27:15,146 --> 01:27:18,398
the grand duchess
Anastasia Nicolaevna.
1333
01:27:20,318 --> 01:27:22,236
[ Woman ]
What a beautiful dress.
1334
01:27:22,320 --> 01:27:24,446
[ Man ] Get a picture of her
coming down the stairs.
1335
01:27:24,530 --> 01:27:27,074
[ Reporters Clamoring ]
1336
01:27:34,707 --> 01:27:36,625
What is it?
Extraordinary taste.
1337
01:27:36,709 --> 01:27:38,627
[ Man ] Can we get a
picture on the throne?
1338
01:27:38,711 --> 01:27:41,338
Her Highness has not fully
recovered from her long illness.
1339
01:27:41,422 --> 01:27:44,102
I must request that you be as brief
as possible with your questions.
1340
01:27:44,133 --> 01:27:46,773
Is it true that it was difficult
for you to get to see the empress?
1341
01:27:46,844 --> 01:27:50,764
I was three weeks in Copenhagen, almost
all of which I spent with Her Majesty.
1342
01:27:50,848 --> 01:27:53,433
Are you gonna marry Prince Paul?
1343
01:27:53,518 --> 01:27:55,811
I found the city extremely
charming and hospitable.
1344
01:27:55,895 --> 01:27:58,105
What about the inheritance?
How do you plan to spend it?
1345
01:27:58,189 --> 01:28:00,107
Will you get the whole
10 million?
1346
01:28:00,191 --> 01:28:03,944
If I receive an inheritance, it will be
more of a surprise to me than to you.
1347
01:28:04,028 --> 01:28:08,198
[ Man ] Did you go to Romania
after you escaped from Russia?
1348
01:28:08,283 --> 01:28:09,533
Yes.
1349
01:28:09,617 --> 01:28:12,828
Were you in a hospital in
Bucharest in December, 1920?
1350
01:28:14,455 --> 01:28:16,915
Yes, I was in a hospital
in Bucharest.
1351
01:28:17,000 --> 01:28:20,669
- When, I do not remember precisely.
- Don't you? I do.
1352
01:28:20,753 --> 01:28:23,630
I was convalescing in the next
ward when they brought you in.
1353
01:28:23,715 --> 01:28:27,092
It is possible. Possible,
but you don't remember.
1354
01:28:27,176 --> 01:28:31,179
Well, when they discharged you, a man
was waiting for you and took you home.
1355
01:28:31,264 --> 01:28:33,265
Me.
1356
01:28:33,349 --> 01:28:36,435
General, I beg you. We
cannot proc... Quiet.
1357
01:28:36,519 --> 01:28:39,813
What is your name?
Mikhail Vlados.
1358
01:28:39,897 --> 01:28:43,025
Vlados.
And yours is Anna Koreff!
1359
01:28:43,109 --> 01:28:46,903
Koreff, is that true?
Yes, I have used that name.
1360
01:28:46,988 --> 01:28:49,072
Used it? Her Highness
has used many names.
1361
01:28:49,157 --> 01:28:52,117
As you know, she has been forced to hide.
Also she has suffered amnesia.
1362
01:28:52,201 --> 01:28:54,494
Please. Mikhail Vlados-
1363
01:28:54,579 --> 01:28:56,621
Yes, we were in the same
hospital in Bucharest.
1364
01:28:56,706 --> 01:28:59,750
They treated you for
head wounds-They did.
1365
01:28:59,834 --> 01:29:02,794
Which you got in a train
explosion outside Bucharest.
1366
01:29:02,879 --> 01:29:05,255
Is that true? Were you
in a train wreck?
1367
01:29:06,507 --> 01:29:09,384
Please, I would like to answer.
All right.
1368
01:29:09,469 --> 01:29:12,596
Ladies and gentlemen, please!
Please!
1369
01:29:12,680 --> 01:29:15,515
Her Highness cannot hear your
questions, let alone answer them.
1370
01:29:15,600 --> 01:29:18,018
What is it you wish to know,
whether I was wounded
1371
01:29:18,102 --> 01:29:21,063
in a train explosion on the way
to Bucharest? [ Reporters ] Yes.
1372
01:29:21,147 --> 01:29:23,690
I remember being
in a train explosion.
1373
01:29:23,775 --> 01:29:25,692
Whether or not I was wounded,
I do not know.
1374
01:29:25,777 --> 01:29:28,528
Well, where did you get the wounds?
In Russia or in Bucharest?
1375
01:29:28,613 --> 01:29:32,491
Is it not possible to have been
wounded twice? In a war maybe.
1376
01:29:32,575 --> 01:29:33,762
What else is a revolution?
1377
01:29:33,787 --> 01:29:36,435
I'm sorry, ladies and gentlemen,
the interview is over.
1378
01:29:43,878 --> 01:29:45,962
Make sure there are men
posted at every entrance
1379
01:29:46,047 --> 01:29:48,006
to keep the reporters
from the guests.
1380
01:29:48,091 --> 01:29:51,551
And check every invitation at the door.
Yes, sir.
1381
01:29:51,636 --> 01:29:54,596
I don't make things
easier for you, do I?
1382
01:29:56,599 --> 01:29:58,600
Was it a disaster?
1383
01:29:58,684 --> 01:30:01,353
No matter what the papers print,
before they can be on the street,
1384
01:30:01,437 --> 01:30:05,148
the guests will be here, and the empress
will have made the presentation.
1385
01:30:05,233 --> 01:30:09,444
Oh, forgive me. May I? You
may even give me one.
1386
01:30:09,529 --> 01:30:11,446
Thank you.
1387
01:30:11,531 --> 01:30:14,324
The stairs aren't
doing that dress any good.
1388
01:30:14,409 --> 01:30:17,536
It doesn't matter.
It will in an hour.
1389
01:30:19,539 --> 01:30:22,082
I haven't seen you
in a long time.
1390
01:30:22,166 --> 01:30:24,418
And you missed me terribly.
1391
01:30:24,502 --> 01:30:26,420
I missed you, yes.
1392
01:30:26,504 --> 01:30:29,297
Whose orders kept you from seeing
me, the empress's or Paul's?
1393
01:30:29,382 --> 01:30:31,299
Apparently, it has
never occurred to you
1394
01:30:31,384 --> 01:30:33,427
that I can function
without orders from anyone.
1395
01:30:33,511 --> 01:30:36,263
Then you didn't want
to see me. Why?
1396
01:30:36,347 --> 01:30:38,682
I thought it better not to.
1397
01:30:38,766 --> 01:30:40,892
Then the marriage rumors
are true.
1398
01:30:40,977 --> 01:30:43,603
You yourself told me that Paul
and I were engaged years ago.
1399
01:30:43,688 --> 01:30:46,848
Aren't you taking your royal duties a bit
too seriously? Independently, you mean.
1400
01:30:46,899 --> 01:30:50,819
The puppet has pulled the strings herself.
This is childish.
1401
01:30:50,903 --> 01:30:53,697
You've always had an obsession that people
want you to do only what they tell you.
1402
01:30:53,781 --> 01:30:55,907
No, not people. You.
1403
01:30:55,992 --> 01:30:58,285
Nonsense.
Is it?
1404
01:30:58,369 --> 01:31:01,621
You pushed me at Paul. And
now you're against him. Why?
1405
01:31:01,706 --> 01:31:03,987
Are you afraid that he's going
to be in control? Over what?
1406
01:31:04,041 --> 01:31:07,878
Over me. Over the money. I don't
give a hang about the money.
1407
01:31:07,962 --> 01:31:10,162
Then what is bothering you,
that I might be Anna Koreff?
1408
01:31:10,214 --> 01:31:12,966
I don't care what your name is.
I care what you are.
1409
01:31:13,050 --> 01:31:15,010
What bothers me is
the way you've changed.
1410
01:31:15,094 --> 01:31:17,012
I'm the one who has changed?
Yes!
1411
01:31:17,096 --> 01:31:19,181
When we began you wanted
to find out who you were.
1412
01:31:19,265 --> 01:31:21,183
You said that was
all you wanted.
1413
01:31:21,267 --> 01:31:23,351
Yes, I said-But is it? No!
1414
01:31:23,436 --> 01:31:25,770
Now you must be the grand
duchess Anastasia Nicolaevna.
1415
01:31:25,855 --> 01:31:28,616
Now you must be placed upon a throne
before a morgue of royal corpses.
1416
01:31:28,691 --> 01:31:31,443
Must you always hate? Must you
always ridicule? Ridicule who?
1417
01:31:31,527 --> 01:31:35,822
Your loyal loving subjects? Those embalmed
skeletons? They don't care about you!
1418
01:31:35,907 --> 01:31:38,033
They don't care who is Anastasia,
so long as they get money
1419
01:31:38,117 --> 01:31:41,119
and a better position in a world that
is dead and buried, and should be!
1420
01:31:41,204 --> 01:31:44,372
You didn't say that a month ago. Then you
wanted it, and you wanted it for me!
1421
01:31:44,457 --> 01:31:46,333
Well, now I like it.
Go on, like it.
1422
01:31:46,417 --> 01:31:49,002
Be a grand duchess!
And make it really royal.
1423
01:31:49,086 --> 01:31:51,546
Marry a man who wouldn't come
within 10 feet of the altar
1424
01:31:51,631 --> 01:31:53,173
if you were not an heiress.
1425
01:31:54,425 --> 01:31:58,678
Oh, the truth is insulting. You told me
once that I was selfish and ambitious.
1426
01:31:58,763 --> 01:32:00,680
And I admitted
that you were right.
1427
01:32:00,765 --> 01:32:04,100
Why don't you now have the
courage to admit that I'm right?
1428
01:32:04,185 --> 01:32:07,145
♪♪ [ Orchestra ]
1429
01:32:31,087 --> 01:32:33,171
Remember?
What?
1430
01:32:33,256 --> 01:32:35,840
The music. This waltz.
Yes, of course.
1431
01:32:35,925 --> 01:32:38,843
No, you don't really.
Sorry. Should I?
1432
01:32:38,928 --> 01:32:41,471
No, it was a long time ago.
1433
01:32:41,556 --> 01:32:44,266
My first waltz.
My first ball.
1434
01:32:44,350 --> 01:32:47,060
My first...
What?
1435
01:32:47,144 --> 01:32:49,896
Partner-
I thought it was you.
1436
01:32:49,981 --> 01:32:51,898
It must have been somebody else.
1437
01:32:51,983 --> 01:32:54,067
It might have been me.
It really doesn't matter.
1438
01:32:54,151 --> 01:32:56,820
It might not even
have been at the ball.
1439
01:33:00,992 --> 01:33:03,410
Frankly, I don't understand you.
Why?
1440
01:33:03,494 --> 01:33:06,454
Because I didn't deny
what Vlados said? Yes.
1441
01:33:06,539 --> 01:33:08,456
How do you know
that I'm not Anna Koreff?
1442
01:33:08,541 --> 01:33:10,458
Be serious.
I am.
1443
01:33:10,543 --> 01:33:12,794
You're deliberately behaving
very strangely tonight.
1444
01:33:12,878 --> 01:33:15,255
How do you know
how Anna Koreff behaves?
1445
01:33:15,339 --> 01:33:18,883
I know how you behave.
And all I care about is you.
1446
01:33:18,968 --> 01:33:21,428
Do you mean that?
Of course.
1447
01:33:21,512 --> 01:33:23,471
Then let's announce
our engagement tonight.
1448
01:33:23,556 --> 01:33:25,473
I want to very much.
1449
01:33:25,558 --> 01:33:27,892
Prince Paul Von Haraldeberg
to Miss Anna Koreff.
1450
01:33:27,977 --> 01:33:29,894
Will you announce that?
Certainly not.
1451
01:33:29,979 --> 01:33:31,980
Oh.
Because it's not true.
1452
01:33:32,064 --> 01:33:35,400
No? Suppose I have no title,
no inheritance, nothing.
1453
01:33:35,484 --> 01:33:38,111
I can't suppose that when I know
perfectly well who you are.
1454
01:33:38,195 --> 01:33:41,740
Still, what if I can't get the money?
Or if I make no claim to it?
1455
01:33:41,824 --> 01:33:45,910
You can and you will. Why be poor when
you could so easily be very rich?
1456
01:33:47,538 --> 01:33:52,459
The poor have only one advantage. They
know when they are loved for themselves.
1457
01:33:52,543 --> 01:33:56,338
Sorry, but I refuse to take
that remark seriously.
1458
01:34:07,475 --> 01:34:10,101
The empress is ready. She's
upstairs in the green room. Good.
1459
01:34:10,186 --> 01:34:11,811
It's almost time.
All right.
1460
01:34:12,897 --> 01:34:16,149
Oh, Piotr Ivanovich. Should I
not be back in time-Why not?
1461
01:34:16,233 --> 01:34:18,693
Just go ahead without me.
1462
01:34:26,577 --> 01:34:28,995
Sergei Pavlovich,
isn't this all superb?
1463
01:34:29,080 --> 01:34:32,290
I have never seen you look so well.
In this? Oh.
1464
01:34:32,375 --> 01:34:34,292
They don't know how
to make baggage nowadays.
1465
01:34:34,377 --> 01:34:37,253
Imagine trying to fit this
into a modern suitcase.
1466
01:34:37,338 --> 01:34:39,923
[ Chuckling ] Oh, the times
aren't suited for elegance.
1467
01:34:40,007 --> 01:34:42,801
But you have brought
it back Ce soir.
1468
01:34:42,885 --> 01:34:45,053
What's the matter? You look upset.
No, just tired.
1469
01:34:45,137 --> 01:34:48,014
Would you ask Her Majesty if she
would receive me for just a moment?
1470
01:34:48,099 --> 01:34:50,058
You know I will.
1471
01:34:57,149 --> 01:34:59,275
General. General!
1472
01:35:00,361 --> 01:35:02,445
You may go in.
It's very kind of you.
1473
01:35:02,530 --> 01:35:06,324
Just in case, she's heard about
the reporters. Thank you.
1474
01:35:06,409 --> 01:35:09,452
Vassili, Her Majesty is
expecting the general.
1475
01:35:13,457 --> 01:35:15,417
I was going to send
for you, Bounine.
1476
01:35:15,501 --> 01:35:18,628
My granddaughter tells me to expect
some unpleasantness in the newspapers.
1477
01:35:18,713 --> 01:35:20,714
I'm afraid so, Your Majesty.
Thank you.
1478
01:35:20,798 --> 01:35:22,966
The man was probably
a hired troublemaker.
1479
01:35:23,050 --> 01:35:25,927
Her Highness says that actually...
I'm aware what she says.
1480
01:35:26,011 --> 01:35:30,515
Unfortunately, she is not aware that truth
serves only a world that lives by it.
1481
01:35:30,599 --> 01:35:32,517
I have prepared a statement
for the press
1482
01:35:32,601 --> 01:35:35,019
that I want you to give to them
before you leave tonight.
1483
01:35:35,104 --> 01:35:37,021
I am leaving now, Your Majesty.
1484
01:35:37,106 --> 01:35:41,860
Oh. And why? I feel that my work is
finished, satisfactorily, I trust.
1485
01:35:41,944 --> 01:35:44,362
And since this is your
evening I felt it my duty...
1486
01:35:46,407 --> 01:35:49,701
No, that isn't quite true. I simply
wanted to say good-bye to you.
1487
01:35:49,785 --> 01:35:52,579
Extraordinary.
1488
01:35:52,663 --> 01:35:55,248
You want to leave
before the spectacle.
1489
01:35:55,332 --> 01:35:58,543
I should have thought no one would
watch it with more triumph than you.
1490
01:35:58,627 --> 01:36:01,004
If the evening belongs to
anyone, General, it is to you.
1491
01:36:01,088 --> 01:36:04,674
We are all grateful. Thank you,
but I want no further part in it.
1492
01:36:04,759 --> 01:36:07,761
Come. After all, you
performed an enormous task.
1493
01:36:07,845 --> 01:36:10,346
You've restored my granddaughter
to her rightful position.
1494
01:36:10,431 --> 01:36:12,348
And, unless I have
been misinformed,
1495
01:36:12,433 --> 01:36:15,268
you even effected her reunion
with her childhood sweetheart.
1496
01:36:15,352 --> 01:36:17,437
Yes, to a degree,
I suppose I did.
1497
01:36:17,521 --> 01:36:20,690
But you are not particularly pleased
with it, are you? You are not pleased.
1498
01:36:20,775 --> 01:36:23,276
Why not? But I am
not in a position-
1499
01:36:23,360 --> 01:36:26,279
Oh, come. After all, it is
extremely unlike you
1500
01:36:26,363 --> 01:36:28,364
to speak of position, Bounine.
1501
01:36:28,449 --> 01:36:30,575
When I am with Your Majesty,
I'm deeply aware of it.
1502
01:36:30,659 --> 01:36:34,245
Thank you.
Then I request you answer.
1503
01:36:34,330 --> 01:36:36,790
If it is what Her Highness
the grand duchess
1504
01:36:36,815 --> 01:36:39,274
really desires, why then,
I must be pleased.
1505
01:36:39,335 --> 01:36:41,252
But for myself, no,
I am not pleased.
1506
01:36:41,337 --> 01:36:44,923
[ Chuckling ] We should not
only have given you that title,
1507
01:36:45,007 --> 01:36:47,383
we should have made you
an ambassador.
1508
01:36:47,468 --> 01:36:50,845
How deviously you have arrived
at what you wanted to say.
1509
01:36:50,930 --> 01:36:52,889
And even now, you don't say it.
1510
01:36:52,973 --> 01:36:55,642
You have not given me even a piece
of string to hang you with.
1511
01:36:57,895 --> 01:37:00,647
Sergei Pavlovich,
what do you wish to ask?
1512
01:37:00,731 --> 01:37:02,982
Why do you try to ask me?
Why have you not asked her?
1513
01:37:03,067 --> 01:37:06,402
Often what is difficult
for others is simple for me.
1514
01:37:06,487 --> 01:37:10,281
But what has always been the simplest
for others, is impossible for me.
1515
01:37:10,366 --> 01:37:14,911
I made the attempt, Your Majesty,
but it became translated into anger.
1516
01:37:14,995 --> 01:37:17,539
You're less of a knave
than I thought,
1517
01:37:17,623 --> 01:37:19,999
but very much more of a fool.
[ Knocking ]
1518
01:37:20,084 --> 01:37:22,669
Yes?
1519
01:37:22,753 --> 01:37:24,796
Excuse me, Your Majesty.
It's time.
1520
01:37:24,880 --> 01:37:27,507
So soon.
1521
01:37:27,591 --> 01:37:30,760
Bounine, I want you
to wait for me here.
1522
01:37:30,845 --> 01:37:34,264
This time it is a command.
Will you?
1523
01:37:34,348 --> 01:37:37,559
Yes, Your Majesty.
I will.
1524
01:37:42,064 --> 01:37:45,525
Your Majesty, I cannot wait for you
to look down into the ballroom.
1525
01:37:45,609 --> 01:37:48,570
You'll weep absolute tears.
Everyone's there.
1526
01:37:48,654 --> 01:37:52,365
And the gowns. And the uniforms.
It's incredible, like it used to be.
1527
01:37:52,449 --> 01:37:54,617
Yes, I can smell the mothballs.
1528
01:37:54,702 --> 01:37:58,204
Your Imperial Majesty,
I beg you-Excuse me.
1529
01:37:58,289 --> 01:38:01,875
If Your Majesty will permit me
to explain the ceremony, and-
1530
01:38:01,959 --> 01:38:04,794
Livenbaum. We discussed the
ceremony this morning.
1531
01:38:04,879 --> 01:38:07,213
Yes, but, uh-
The "but" we'll discuss later.
1532
01:38:07,298 --> 01:38:09,257
Yes, Baroness.
1533
01:38:14,638 --> 01:38:17,724
How lovely you are.
1534
01:38:17,808 --> 01:38:19,893
Are you having a good time?
Yes, Grandmama.
1535
01:38:19,977 --> 01:38:22,437
Where is Paul? He's dancing with
the Princess of Falkenburg.
1536
01:38:22,521 --> 01:38:24,731
He dances very well.
Yes, very well.
1537
01:38:24,815 --> 01:38:27,317
And he's very handsome.
Yes, he's handsome.
1538
01:38:27,401 --> 01:38:31,195
Your Majesty, a thousand apologies-
Your Majesty, it is time.
1539
01:38:31,280 --> 01:38:35,241
If they have waited 10 years, they
should not mind waiting 10 minutes more.
1540
01:38:35,326 --> 01:38:38,661
Livenbaum, I want to speak
to my granddaughter alone.
1541
01:38:38,746 --> 01:38:41,247
Out, gentlemen!
Out.
1542
01:38:41,332 --> 01:38:45,084
Where is Bounine? It is just like him
to disappear when he is really needed.
1543
01:38:45,169 --> 01:38:47,754
All right, ladies.
Count.
1544
01:38:47,838 --> 01:38:49,881
Livenbaum.
1545
01:38:49,965 --> 01:38:53,343
That gentleman you are so fond of, see
that he does not leave the green room.
1546
01:38:53,427 --> 01:38:55,678
Yes, Your Majesty.
1547
01:39:03,437 --> 01:39:07,482
They're whirling in
delight down there. Yes.
1548
01:39:07,566 --> 01:39:11,319
Come here.
Let me put it on for you.
1549
01:39:11,403 --> 01:39:13,321
Are you that tired
of it already?
1550
01:39:13,405 --> 01:39:16,950
It's just that I'm not used to one.
It takes time.
1551
01:39:17,034 --> 01:39:19,869
Are you sure about Paul?
1552
01:39:22,247 --> 01:39:24,832
I- I like him very much.
1553
01:39:24,917 --> 01:39:28,795
Why do you stammer? I was surprised
by the suddenness of the question.
1554
01:39:28,879 --> 01:39:31,089
If you love, the answer
is always ready.
1555
01:39:31,173 --> 01:39:33,299
I've been asked to announce
your engagement tonight.
1556
01:39:33,384 --> 01:39:36,386
Are you sure you want me to?
I want to marry.
1557
01:39:36,470 --> 01:39:41,933
Why? I suppose I want the
belonging, the closeness.
1558
01:39:42,017 --> 01:39:44,852
Am I selfish? No, but do you
want all this with Paul?
1559
01:39:44,937 --> 01:39:46,938
I think it will please you,
Grandmama.
1560
01:39:47,022 --> 01:39:49,440
And anything that will please you
would please me.
1561
01:39:49,525 --> 01:39:51,985
Do you know you are talking
exactly like Bounine?
1562
01:39:52,069 --> 01:39:54,070
Oh, no.
Oh, yes.
1563
01:39:55,030 --> 01:39:58,282
Anastasia Nicolaevna, you don't
really want to marry Paul.
1564
01:40:00,077 --> 01:40:02,537
I don't know.
You do know.
1565
01:40:02,621 --> 01:40:04,747
Because you really
want someone else.
1566
01:40:06,375 --> 01:40:09,961
Do I? Maybe.
1567
01:40:10,045 --> 01:40:14,924
Except that all this time, the only thing
I thought I really wanted was you.
1568
01:40:15,009 --> 01:40:19,387
That you already have. And it's
not enough, nor should it be.
1569
01:40:19,471 --> 01:40:22,807
No one can blame me for living
with my dear phantoms. But you-
1570
01:40:22,891 --> 01:40:27,186
You must find the things from which
other women make their happiness.
1571
01:40:27,271 --> 01:40:29,856
Sit here for just
one moment longer.
1572
01:40:33,485 --> 01:40:36,821
Livenbaum says things are just as
they used to be down in the ballroom.
1573
01:40:36,905 --> 01:40:38,197
She is foolish.
1574
01:40:38,282 --> 01:40:40,533
The world moves on, Malenkaia,
1575
01:40:40,617 --> 01:40:43,703
and we must move on with it or
be left to molder with the past.
1576
01:40:43,787 --> 01:40:46,205
I am the past. I like it.
1577
01:40:46,290 --> 01:40:48,666
It's sweet and familiar.
1578
01:40:48,751 --> 01:40:51,711
The present is cold and foreign.
1579
01:40:51,795 --> 01:40:53,921
And the future-
[ Chuckles ]
1580
01:40:54,006 --> 01:40:58,009
Fortunately, I don't need to concern
myself with that. But you do.
1581
01:40:58,093 --> 01:40:59,719
It's yours.
1582
01:41:01,680 --> 01:41:03,806
Unfasten this for me,
will you please?
1583
01:41:03,891 --> 01:41:06,392
Figgy's emeralds? Yes, I
want to give them to you.
1584
01:41:06,477 --> 01:41:11,856
Grandmama, you have given me what no
one else in the world could-myself.
1585
01:41:11,940 --> 01:41:14,192
Thank you.
1586
01:41:26,246 --> 01:41:28,664
Here, here. You'd better
fix it yourself.
1587
01:41:28,749 --> 01:41:30,792
Go into the green room.
1588
01:41:30,876 --> 01:41:33,169
Livenbaum will help you.
Yes, Grandmama.
1589
01:41:34,922 --> 01:41:37,215
Hurry.
There's not much time.
1590
01:41:46,767 --> 01:41:48,434
[ Door Closes ]
1591
01:42:00,114 --> 01:42:02,615
Forgive me, Your Majesty.
1592
01:42:04,493 --> 01:42:06,410
Yes, what is it?
1593
01:42:09,039 --> 01:42:13,042
I thought you'd like to know that the
gentleman no longer waits alone.
1594
01:42:13,127 --> 01:42:17,964
Good. I suppose we shall have
to go on with the performance.
1595
01:42:18,048 --> 01:42:21,801
Bring in the jesters.
Yes, Your Majesty.
1596
01:42:21,885 --> 01:42:24,971
- Ladies and gentlemen-
- Baroness.
1597
01:42:25,055 --> 01:42:28,266
Oh, Your Majesty, I beg you. We
cannot keep them waiting any longer.
1598
01:42:28,350 --> 01:42:30,476
May we proceed now?
Yes, yes. Proceed.
1599
01:42:30,561 --> 01:42:33,146
Majesty.
Oh, uh-
1600
01:42:33,230 --> 01:42:35,148
The musicians?
All arranged.
1601
01:42:35,232 --> 01:42:38,317
Good. Take your position
by the curtains. Yes, sir.
1602
01:42:38,402 --> 01:42:41,654
Eh! Straighten your tie.
1603
01:42:41,738 --> 01:42:45,867
And you, Excellency, please don't forget,
all the names-loud, strong, clear.
1604
01:42:45,951 --> 01:42:48,119
Don't worry. Oh, thank
you, Excellency.
1605
01:42:48,203 --> 01:42:52,999
Uh, ladies, get ready.
Where is, uh-
1606
01:42:53,083 --> 01:42:55,168
Where is Prince Paul? I told
you twice, he's coming.
1607
01:42:55,252 --> 01:42:57,503
Twice, and three times you've
told me you cannot find Bounine.
1608
01:42:57,588 --> 01:43:00,798
I also told you that he said-Yes,
yes, to go ahead without him.
1609
01:43:00,883 --> 01:43:04,010
Well, I say there is something
unbalanced with him tonight.
1610
01:43:04,094 --> 01:43:07,847
And the sooner we fin-
Oh, Your Highness.
1611
01:43:07,931 --> 01:43:09,432
Your Majesty.
1612
01:43:11,143 --> 01:43:13,102
I've never seen you
look like this before.
1613
01:43:13,187 --> 01:43:15,354
I have never felt
like this before.
1614
01:43:15,439 --> 01:43:17,398
It is time.
1615
01:43:17,482 --> 01:43:19,704
Would you be so kind as
to inform Her Imperial
1616
01:43:19,729 --> 01:43:21,760
Highness, the grand
duchess, we are ready.
1617
01:43:21,820 --> 01:43:23,779
Right away.
Hurry.
1618
01:43:23,864 --> 01:43:26,157
Baroness, uh, the procedure.
1619
01:43:26,241 --> 01:43:29,285
Just to refresh your memory as to
what we discussed this morning.
1620
01:43:29,369 --> 01:43:33,456
You think my mind is failing?
[ Laughing ] Baron-
1621
01:43:35,083 --> 01:43:39,837
Ladies and gentlemen,
there will be a- "a drumroll."
1622
01:43:39,922 --> 01:43:43,883
After that, Her Imperial Majesty, the
dowager empress, will come forward.
1623
01:43:43,967 --> 01:43:46,636
And when she passes
through the curtains,
1624
01:43:46,720 --> 01:43:49,472
the orchestra will strike up
our national anthem.
1625
01:43:49,556 --> 01:43:52,558
After that, the grand duchess, escorted by
His Highness-She has gone! She has gone!
1626
01:43:52,643 --> 01:43:54,560
Gone? Gone where?
What is he talking about?
1627
01:43:54,645 --> 01:43:56,687
She's not there! I looked all over.
She has gone!
1628
01:43:56,772 --> 01:43:59,523
But this is impossible. I mean,
she must be-[ Empress ] Silence!
1629
01:43:59,608 --> 01:44:02,401
You have looked in the green room?
Yes, Your Majesty.
1630
01:44:02,486 --> 01:44:04,445
There is no one there.
No one.
1631
01:44:04,529 --> 01:44:06,739
Perhaps she went to her room.
Quick, send somebody...
1632
01:44:06,823 --> 01:44:09,533
You won't find her. It's a waste of time.
They have both gone.
1633
01:44:09,618 --> 01:44:11,786
Both?
She and your friend Bounine.
1634
01:44:11,870 --> 01:44:14,413
Bounine? But why? I
don't understand.
1635
01:44:14,498 --> 01:44:17,792
You never did. You mean
the others were right?
1636
01:44:17,876 --> 01:44:20,753
She was not Anastasia, after all.
Wasn't she?
1637
01:44:20,837 --> 01:44:23,381
Your Majesty, I beg you. They're
all waiting down there.
1638
01:44:23,465 --> 01:44:26,926
What shall we say to them? What
can we say to them? Nothing.
1639
01:44:27,010 --> 01:44:29,553
Paul, your arm.
I will speak to them.
1640
01:44:29,638 --> 01:44:33,474
Oh, thank you, Your Majesty.
Everybody, please.
1641
01:44:35,644 --> 01:44:38,688
Forgive me, Aunt Marie,
but what will you say?
1642
01:44:38,772 --> 01:44:41,691
Say? Oh, I will say,
1643
01:44:41,775 --> 01:44:44,402
"The play is over.
Go home."
1644
01:45:09,052 --> 01:45:11,053
Subtitled by Captions, Inc.
140147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.