Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,028 --> 00:00:15,204
MOSFILM
2
00:00:17,790 --> 00:00:21,710
Creative Association
of Writers and Cinematographers
3
00:00:22,545 --> 00:00:28,175
ANDREI RUBLYOV
4
00:00:29,135 --> 00:00:31,095
Screenplay by
5
00:00:31,345 --> 00:00:34,849
Andrei MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
Andrei TARKOVSKY
6
00:00:35,683 --> 00:00:39,895
Directed by
Andrei TARKOVSKY
7
00:00:41,063 --> 00:00:45,526
Director of Photography
Vadim YUSOV
8
00:00:46,360 --> 00:00:47,987
Production Designer
Ye. CHERNYAYEV
9
00:00:48,195 --> 00:00:52,158
with participation of
I. NOVODERYOZHKIN, S. VORONKOV
10
00:00:53,033 --> 00:00:57,538
Music by
Vyacheslav OVCHINNIKOV
11
00:00:58,539 --> 00:01:03,878
Sound by
Inna ZELENTSOVA
12
00:01:04,712 --> 00:01:07,798
English Subtitles by
Tatiana KAMENEVA
13
00:02:04,480 --> 00:02:08,943
Andrei Rublyov
Anatoly SOLONITSYN
14
00:02:09,860 --> 00:02:11,654
Kirill
Ivan LAPIKOV
15
00:02:11,862 --> 00:02:13,906
Daniil Chorny
Nikolai GRINKO
16
00:02:14,115 --> 00:02:15,658
Theophanes the Greek
Nikolai SERGEYEV
17
00:02:16,450 --> 00:02:19,537
God's Fool - Irma RAUSCH
Boriska - Nikolai BURLYAEV
18
00:02:19,787 --> 00:02:23,124
Grand Prince, Little Prince
Yuri NAZAROV
19
00:02:23,749 --> 00:02:26,836
Yu. NIKULIN, R. BYKOV
N. GRABBE, M. KONONOV
20
00:02:27,086 --> 00:02:29,964
S. KRYLOV
B. BEISHENALIYEV, B. MATYSIK
21
00:02:30,214 --> 00:02:32,675
A. OBUKHOV, Volodya TITOV
22
00:02:53,404 --> 00:03:00,411
ANDREI RUBLYOV
Part One
23
00:03:13,215 --> 00:03:15,426
Arkhip, give me the belt.
24
00:03:20,431 --> 00:03:22,475
There you go.
25
00:03:47,625 --> 00:03:49,835
Bring it up!
26
00:04:05,935 --> 00:04:08,521
Oh God, I pray we make it.
27
00:04:17,238 --> 00:04:19,448
Hurry up, untie it!
28
00:04:27,665 --> 00:04:32,920
- Arkhip! Hold on a minute!
- Hurry, Yefim!
29
00:04:45,391 --> 00:04:49,270
I'm here... here...
30
00:04:52,356 --> 00:04:54,483
Wait...
31
00:04:57,903 --> 00:05:01,365
Cut the rope, uncle!
32
00:05:02,158 --> 00:05:04,201
Stick the brand into his mug!
33
00:05:18,174 --> 00:05:19,925
I'm flying!
34
00:05:26,223 --> 00:05:29,769
Yefim! What are you doing?
35
00:05:37,693 --> 00:05:39,320
I'm flying!
36
00:05:41,197 --> 00:05:44,116
Arkhip, I'm flying!
37
00:06:00,216 --> 00:06:04,178
Hey, you! Catch me!
38
00:06:47,763 --> 00:06:49,432
Oh, my God! What is it?!
39
00:07:02,778 --> 00:07:05,239
Arkhipushka!!
40
00:07:36,771 --> 00:07:40,524
BUFFOON
41
00:07:41,859 --> 00:07:46,781
Moscow is full of painters
even without us.
42
00:07:46,989 --> 00:07:50,076
Don't worry, we'll find some job.
43
00:07:50,326 --> 00:07:52,620
Sure. But it's still annoying that...
44
00:07:52,828 --> 00:07:57,208
Yes. Take this birch-tree. Every day
you walked by, without noticing it.
45
00:07:57,416 --> 00:08:00,002
But when you know
that you won't see it again...
46
00:08:00,211 --> 00:08:02,254
Look at it, it's so beautiful!
47
00:08:02,463 --> 00:08:05,466
- Sure thing, ten years.
- Nine.
48
00:08:05,674 --> 00:08:09,470
- It's 9 for you, for me it's 10.
- No. For me it's 7, for you, 9.
49
00:08:10,137 --> 00:08:12,181
Rain! Let's take cover here!
50
00:08:12,389 --> 00:08:14,517
Come on! It's no big deal.
51
00:08:49,385 --> 00:08:52,471
There went a buffoon breed,
52
00:08:53,305 --> 00:08:55,766
They indulged in honey and mead.
53
00:08:56,016 --> 00:08:59,103
They met a high-ranked boyar,
They met a one-eyed Tartar.
54
00:08:59,311 --> 00:09:01,522
They amused him all along,
They honored him with a song.
55
00:09:01,731 --> 00:09:07,236
Our boyar is a lucky devil,
His is a house of plentiful level.
56
00:09:07,486 --> 00:09:10,990
His wife has a gorgeous body,
57
00:09:11,198 --> 00:09:14,452
She may show it,
but not to everybody.
58
00:09:15,995 --> 00:09:19,665
Good woman, open the door,
Your master is coming.
59
00:09:20,499 --> 00:09:22,543
And the boyar, what a spunk!
Tried to make them funk.
60
00:09:22,752 --> 00:09:25,588
All of you, buffoons,
Are drunks and thieves,
61
00:09:26,255 --> 00:09:29,759
You're flogged and will be
's long as anybody breathes.
62
00:09:29,967 --> 00:09:33,929
You vagabonding slime,
You'll die in your grime.
63
00:09:34,138 --> 00:09:37,057
Soon all of your make
Will be burnt on the stake.
64
00:09:37,266 --> 00:09:38,976
Rap! And he was grabbed
65
00:09:39,185 --> 00:09:42,897
Somewhere between
his knee and his spleen.
66
00:09:44,148 --> 00:09:46,192
The boyar used to have a beard.
67
00:09:46,400 --> 00:09:50,279
Promptly, with a grin,
They shaved him clean.
68
00:09:50,488 --> 00:09:52,073
And missing one's beard is wrong,
69
00:09:52,323 --> 00:09:54,784
Because even women have beards
Where they belong.
70
00:09:54,992 --> 00:09:58,871
The boyar whimpers and howls,
Hopping like a flea on the balls.
71
00:09:59,080 --> 00:10:02,249
Even a goat has a beard.
I better go home to my endeared.
72
00:10:02,458 --> 00:10:04,335
So he knocked on his window. Oh?
73
00:10:07,421 --> 00:10:09,632
His wife would not recognize him, no.
74
00:10:09,840 --> 00:10:12,259
She saw a face, bald and bare,
75
00:10:13,427 --> 00:10:16,430
And failed to grab him by his hair.
76
00:10:17,348 --> 00:10:19,725
She socked it to him with a pan. Bang!
77
00:10:21,685 --> 00:10:24,063
So that he behaved, and not raved.
78
00:10:25,398 --> 00:10:29,193
Shame and disgrace!
Better put pants on your face.
79
00:10:29,402 --> 00:10:32,571
Look! Isn't it weird?
A boyar without his beard!
80
00:10:33,823 --> 00:10:37,118
The boyar took to running and roaming,
After him the geese were swarming.
81
00:10:37,326 --> 00:10:41,288
He ran with no luck,
Lame like a duck.
82
00:10:41,497 --> 00:10:43,791
A priest on the road
Took him for a broad.
83
00:10:43,999 --> 00:10:47,086
The priest, a horny stag,
Him to the bushes he dragged.
84
00:10:48,796 --> 00:10:50,840
If you strip him of his pants
85
00:10:51,048 --> 00:10:55,511
And look at his both ends,
There's no difference!
86
00:11:01,475 --> 00:11:03,769
Which one is my mazard?
87
00:11:38,929 --> 00:11:43,058
It's raining outside.
Can we wait here?
88
00:11:43,768 --> 00:11:45,728
Come on in.
89
00:11:51,192 --> 00:11:54,695
Want some mead?
You're dripping wet.
90
00:11:54,904 --> 00:11:58,949
- Thank you. We don't drink.
- Nor of women we ever think.
91
00:13:46,932 --> 00:13:50,269
A priest is God's doing,
a buffoon is the devil's.
92
00:14:26,555 --> 00:14:30,059
What if my old woman goes
to the bushes, too?
93
00:14:30,726 --> 00:14:33,813
Yours will be the first to go there.
94
00:14:48,953 --> 00:14:52,832
Yours will be the first to go, anyway.
95
00:15:46,552 --> 00:15:48,429
Come here!
96
00:17:14,306 --> 00:17:18,269
- Where have you been?
- Just took a little walk.
97
00:17:18,477 --> 00:17:20,521
Shall we go?
98
00:17:28,154 --> 00:17:33,659
Hey, Danila!
The rain's over. Let's go.
99
00:18:03,522 --> 00:18:06,233
Christ be with you, good woman.
100
00:18:51,028 --> 00:18:54,073
THEOPHANES THE GREEK
101
00:18:57,118 --> 00:19:01,247
Have mercy!
I'm innocent!
102
00:19:01,455 --> 00:19:03,499
Maybe he IS innocent?
103
00:19:03,707 --> 00:19:06,043
They've slandered me, vipers!
104
00:19:42,037 --> 00:19:44,081
Anyone here?
105
00:20:17,573 --> 00:20:22,411
- Did you come to have a look?
- Yes, to have a look.
106
00:20:29,418 --> 00:20:33,255
Go ahead, look.
Before we put drying oil on.
107
00:20:35,466 --> 00:20:40,054
So you're the Greek, Theophanes?
108
00:20:40,262 --> 00:20:45,601
Yes. What are you looking at me for?
Look over there.
109
00:20:47,645 --> 00:20:49,688
Where are you from?
110
00:20:49,897 --> 00:20:52,400
From the Andronnikov Monastery.
111
00:20:52,608 --> 00:20:56,112
Then you must be Andrei Rublyov.
112
00:20:58,614 --> 00:21:00,199
No.
113
00:21:00,950 --> 00:21:05,079
I hear everybody praising Rublyov
at the top of their voices.
114
00:21:06,747 --> 00:21:08,791
Well, he's a good master.
115
00:21:09,291 --> 00:21:11,669
But he'll never be able to do this.
116
00:21:14,672 --> 00:21:17,425
It's amazing, with the colors being
so quiet.
117
00:21:21,720 --> 00:21:24,432
Oh, God!
It's just...
118
00:21:27,101 --> 00:21:30,688
Why did you stop praising?
Speak out.
119
00:21:30,938 --> 00:21:34,108
I can't.
I can't even put it in words.
120
00:21:34,900 --> 00:21:37,987
There's a great truth
in Konstantin Kostechensky's saying:
121
00:21:38,237 --> 00:21:41,323
"You'll penetrate the crux of every
thing
122
00:21:41,532 --> 00:21:44,618
if you describe it truthfully."
123
00:21:45,786 --> 00:21:50,499
And Andrei...
Well, I'm ready to say it to his face.
124
00:21:52,042 --> 00:21:54,086
He's like brother to me.
125
00:21:54,295 --> 00:21:56,589
They praise him, that's right.
126
00:21:56,797 --> 00:22:02,511
He puts the paint in a thin layer,
very delicately, very skillfully.
127
00:22:04,555 --> 00:22:07,892
But something is missing...
128
00:22:12,438 --> 00:22:15,900
Fear is missing, and faith!
129
00:22:16,901 --> 00:22:19,987
The faith that comes from the bottom
of one's heart.
130
00:22:21,322 --> 00:22:23,365
And simplicity.
131
00:22:23,741 --> 00:22:26,243
Remember what Epiphanius said
132
00:22:26,452 --> 00:22:29,705
about Sergius's virtue:
133
00:22:30,372 --> 00:22:32,833
"Simplicity without flourish".
134
00:22:34,877 --> 00:22:38,214
That's what it is.
It's holy.
135
00:22:38,881 --> 00:22:41,342
Simplicity without flourish.
136
00:22:42,009 --> 00:22:44,053
You couldn't put it better.
137
00:22:44,261 --> 00:22:46,722
I see you're clever!
138
00:22:46,931 --> 00:22:48,974
But what good is there in it?
139
00:22:49,225 --> 00:22:51,602
Maybe it's better, in the darkness
of your ignorance,
140
00:22:51,811 --> 00:22:54,480
to follow your heart's calling?
141
00:22:54,688 --> 00:22:58,484
Too much wisdom
brings much sorrow.
142
00:22:58,692 --> 00:23:02,446
He that increaseth knowledge
increaseth sorrow.
143
00:23:08,828 --> 00:23:14,625
Proshka! Where's the drying oil?
Whose ears I'll have to box?
144
00:23:15,960 --> 00:23:18,003
Where have they all gone?
145
00:23:18,212 --> 00:23:20,256
They say you finish your paintings
very quickly.
146
00:23:20,506 --> 00:23:23,592
That's the only way I can paint.
I get bored very soon.
147
00:23:23,801 --> 00:23:27,054
Once I puttered over it for a whole
week and finally had to give it up!
148
00:23:27,263 --> 00:23:28,722
And you threw it away?
149
00:23:28,931 --> 00:23:32,435
Why?
Used it to press sauerkraut.
150
00:23:32,643 --> 00:23:35,146
I'm fed up with it up to here!
151
00:23:35,354 --> 00:23:39,650
I've got apprentices galore,
and not one of them is any good.
152
00:23:39,859 --> 00:23:42,361
They can't even read manuscripts.
153
00:23:44,488 --> 00:23:48,159
Listen, will you be my assistant?
154
00:23:49,869 --> 00:23:52,079
Stop joking. Don't laugh at me.
155
00:23:52,288 --> 00:23:54,331
I'm not joking.
156
00:23:54,540 --> 00:24:00,671
I have no one to help me decorate
the Annunciation Cathedral in Moscow.
157
00:24:00,880 --> 00:24:03,966
The scaffolding's been already
erected there. Do you understand?
158
00:24:04,216 --> 00:24:07,303
I understand, but I think I'm not up
to the job.
159
00:24:07,511 --> 00:24:12,141
I'll explain everything to you. Have
you ever painted on raw gesso ground?
160
00:24:12,349 --> 00:24:14,393
Sure, with brains like yours!
161
00:24:14,643 --> 00:24:17,354
Even these fools of mine
can work the brush.
162
00:24:17,855 --> 00:24:20,941
I said no.
Let's not talk about it any more.
163
00:24:21,150 --> 00:24:23,194
Well, as you wish...
164
00:24:23,402 --> 00:24:28,574
But don't regret it later.
I don't forget easily!
165
00:24:28,783 --> 00:24:31,702
I may regret,
but you're doing a wrong thing.
166
00:24:31,911 --> 00:24:34,830
A poor monk came to you,
167
00:24:35,039 --> 00:24:37,958
and you liked talking with him
about books.
168
00:24:38,167 --> 00:24:41,087
So you decided
to do him a great favor.
169
00:24:41,295 --> 00:24:44,381
As a matter of fact, I haven't
touched a book for three years.
170
00:24:44,590 --> 00:24:49,428
And I don't want to.
My path is different now.
171
00:24:53,474 --> 00:24:56,727
- I'm going to die soon.
- Come on, don't say that.
172
00:24:56,936 --> 00:25:01,524
Yes, I'm going to die. The other day,
I saw an angel in my dream.
173
00:25:01,732 --> 00:25:04,276
"Come with me," he says.
174
00:25:04,485 --> 00:25:08,823
And I answer: "I'm going to die soon
anyway, without your help."
175
00:25:22,586 --> 00:25:24,630
Won't you change your mind?
176
00:25:27,425 --> 00:25:32,012
All right. But on one condition.
177
00:25:32,221 --> 00:25:35,307
What do you want? Money?
We'll split it in half. Is it a deal?
178
00:25:35,516 --> 00:25:37,560
No. I'll be working for free.
179
00:25:37,768 --> 00:25:44,692
But only if you yourself come for me
to the monastery
180
00:25:45,776 --> 00:25:49,113
and in front of the whole community
and our bishop
181
00:25:49,321 --> 00:25:51,741
ask me to come and help you.
182
00:25:52,825 --> 00:25:56,245
With all our brethren present,
and Andrei Rublyov, too.
183
00:25:56,829 --> 00:26:01,375
Then I'll be like your slave,
I'll serve you like a dog
184
00:26:01,584 --> 00:26:04,086
until I die.
185
00:26:04,295 --> 00:26:08,507
- And what is your name?
- Kirill.
186
00:26:17,224 --> 00:26:20,936
The Orthodox people!
Truth-seekers and Christians!
187
00:26:21,145 --> 00:26:24,065
For how long are you going to torture
the villain?
188
00:26:24,273 --> 00:26:26,317
Will there be an end to it?
189
00:26:26,525 --> 00:26:30,738
You're all great sinners yourselves,
but you take it upon you to judge!
190
00:26:31,030 --> 00:26:33,282
Don't you have any fear of God?
191
00:26:51,884 --> 00:26:55,846
The Prince commands you
to come to Moscow.
192
00:26:56,055 --> 00:26:59,058
To decorate the Annunciation Cathedral,
193
00:26:59,266 --> 00:27:01,602
together with Theophanes the Greek.
194
00:27:06,399 --> 00:27:10,611
Is he really Andrei Rublyov?
195
00:27:14,490 --> 00:27:18,202
That's true. He is Andrei Rublyov.
And I'm Kirill.
196
00:27:18,411 --> 00:27:23,124
Theophanes the Greek tells you
to come to Moscow.
197
00:27:23,374 --> 00:27:25,835
He wants to see you.
198
00:27:26,043 --> 00:27:28,546
I thank Theophanes, too.
199
00:27:29,713 --> 00:27:31,215
Tell him...
200
00:27:34,468 --> 00:27:38,764
that... well... I'll come.
201
00:27:41,934 --> 00:27:43,978
My head is splitting!
202
00:27:47,606 --> 00:27:49,817
Bring it here.
203
00:27:53,612 --> 00:27:56,699
You may take with you
whatever assistants you want.
204
00:27:56,907 --> 00:27:59,994
Tomorrow you'll have to be in Moscow.
205
00:28:00,202 --> 00:28:03,289
Is there a smithy nearby?
I'm afraid I'll fall down again.
206
00:28:03,497 --> 00:28:06,917
There's a chapel outside the gates.
Next will be the smithy.
207
00:28:07,168 --> 00:28:09,628
Farewell, God's people!
208
00:28:16,260 --> 00:28:19,638
We could go today, Danila.
What do you think?
209
00:28:20,264 --> 00:28:23,267
Let's get our things and set out.
210
00:28:24,018 --> 00:28:26,562
Before Theophanes may change his mind.
211
00:28:26,771 --> 00:28:31,358
- I'm not going.
- What do you mean?
212
00:28:34,070 --> 00:28:38,741
- What am I to do without you?
- Do as you like.
213
00:28:42,328 --> 00:28:44,747
I thought we'd go together.
214
00:28:44,955 --> 00:28:49,335
Why were you thinking for me?
I was not invited.
215
00:28:54,423 --> 00:28:56,717
I can't go without you.
216
00:28:57,885 --> 00:29:02,390
You can!
You said 'yes' without asking me.
217
00:29:02,598 --> 00:29:06,560
You were too quick to agree.
Theophanes had only to beckon.
218
00:29:08,479 --> 00:29:10,106
Never mind, though.
219
00:29:10,314 --> 00:29:13,067
You're not the first
and you won't be the last.
220
00:29:13,901 --> 00:29:16,695
I've got a lot of work here
even without you.
221
00:29:24,412 --> 00:29:26,455
Very well, then!
222
00:29:27,540 --> 00:29:30,626
Foma! Alexei! Come on!
223
00:29:31,335 --> 00:29:34,713
Pyotr! Get ready!
You're going with me.
224
00:29:49,770 --> 00:29:53,274
Rejoice, O young man, in thy youth;
225
00:29:53,524 --> 00:29:57,445
and let thy heart cheer thee
in the days of thy youth.
226
00:29:58,738 --> 00:30:02,867
And walk in the ways of thine heart,
and in the sight of thine eyes.
227
00:30:03,075 --> 00:30:05,786
But know though, that for all these
things
228
00:30:06,036 --> 00:30:09,123
God will bring thee into judgement.
229
00:30:20,092 --> 00:30:23,721
Remember now thy Creator
in the days of thy youth,
230
00:30:23,929 --> 00:30:27,016
while the evil days come not,
nor the years draw nigh,
231
00:30:27,224 --> 00:30:29,268
when thou shalt say,
232
00:30:29,477 --> 00:30:32,063
I have no pleasure in them.
233
00:30:32,772 --> 00:30:35,524
Or ever the silver cord
be loosed,
234
00:30:35,733 --> 00:30:37,943
or the golden bowl be broken,
235
00:30:38,152 --> 00:30:40,404
or the pitcher be broken
at the fountain,
236
00:30:40,613 --> 00:30:43,532
or the wheel be broken
at the cistern.
237
00:30:44,158 --> 00:30:47,703
Then shall the dust return
to the earth as it was:
238
00:30:47,912 --> 00:30:51,665
and the spirit shall return unto God
who gave it.
239
00:30:51,916 --> 00:30:56,462
Vanity of vanities, saith the Preacher;
All is vanity.
240
00:30:58,339 --> 00:31:03,135
Kirill!
Have you seen Father Nikodim?
241
00:31:06,138 --> 00:31:09,225
Where could he go so early
in the morning?
242
00:31:09,642 --> 00:31:14,605
He took my mittens
and vanished into thin air.
243
00:31:16,732 --> 00:31:20,444
I have to sort out firewood,
and the logs are ice-cold.
244
00:31:23,447 --> 00:31:28,160
Why do you keep the torch on?
It's morning already.
245
00:31:30,579 --> 00:31:32,957
Did you feed my dog?
246
00:31:33,958 --> 00:31:36,001
You didn't ask me to, did you?
247
00:31:41,757 --> 00:31:43,801
What's the matter?
248
00:31:51,767 --> 00:31:53,185
Go...
249
00:32:22,715 --> 00:32:24,759
Have you forgotten something?
250
00:32:26,886 --> 00:32:29,013
I came to say goodbye.
251
00:32:30,848 --> 00:32:32,892
You already did.
252
00:32:45,446 --> 00:32:48,032
I came to say goodbye, but...
253
00:32:53,370 --> 00:32:56,207
I was feeling pretty bad as it was.
254
00:32:56,832 --> 00:33:01,587
And to make it worse, the devil has
brought about this enmity between us.
255
00:33:03,380 --> 00:33:08,719
I can't leave like that.
I need to confess.
256
00:33:12,056 --> 00:33:13,474
Will you hear it out?
257
00:33:22,149 --> 00:33:25,319
I won't be able to do anything,
Danila.
258
00:33:27,780 --> 00:33:30,866
We've lived in the same cell
for years.
259
00:33:34,036 --> 00:33:38,707
I have nobody but you.
260
00:33:41,585 --> 00:33:45,214
I see the world with your eyes.
261
00:33:47,174 --> 00:33:49,218
I listen with your ears.
262
00:33:51,345 --> 00:33:53,389
With your heart...
263
00:34:02,356 --> 00:34:06,235
I'm happy for you,
you silly man.
264
00:34:06,694 --> 00:34:08,946
You can't imagine how glad I am.
265
00:34:09,822 --> 00:34:14,577
Go to Moscow, paint,
and I'll be proud of you.
266
00:34:15,035 --> 00:34:17,621
The devil tripped me up yesterday
also.
267
00:34:18,372 --> 00:34:20,416
Forgive me, too.
268
00:34:45,900 --> 00:34:48,569
I'll be back, Danila.
269
00:35:02,041 --> 00:35:05,252
Where are you going?
What about the vespers?
270
00:35:05,461 --> 00:35:08,547
You'll serve it without me,
and I'll do without you.
271
00:35:08,756 --> 00:35:11,050
What's the matter with you, Kirill?
272
00:35:11,258 --> 00:35:15,221
I'm tired of it. Tired of lying!
I'm going in the world.
273
00:35:18,224 --> 00:35:22,186
Why did we leave the Trinity?
274
00:35:22,395 --> 00:35:25,064
Why don't you say it?
275
00:35:25,272 --> 00:35:29,819
Because our brothers put their
interests above faith.
276
00:35:30,027 --> 00:35:35,282
And here again? We thought we'd
be serving God by our faith and work,
277
00:35:35,533 --> 00:35:37,743
and what have we got?
278
00:35:37,952 --> 00:35:40,162
Our monastery looks like
a market place.
279
00:35:40,371 --> 00:35:44,959
You, God's servant, how much did you
pay to be ordained? Twenty souls?
280
00:35:45,167 --> 00:35:49,130
And you kept following the prior,
bargaining with him.
281
00:35:49,338 --> 00:35:52,174
For two or, luckily,
for one water meadow,
282
00:35:52,383 --> 00:35:55,094
you wanted to win eternal bliss
for yourself.
283
00:35:55,344 --> 00:35:58,431
You all know it,
but you won't say anything!
284
00:35:58,639 --> 00:36:00,766
You're pretending
you don't notice anything!
285
00:36:00,975 --> 00:36:04,311
I might have kept silent, too,
and put up with all this abomination,
286
00:36:04,520 --> 00:36:07,606
if I had any talent,
287
00:36:07,857 --> 00:36:10,651
or at least some ability
to paint icons.
288
00:36:10,860 --> 00:36:13,779
But God didn't give me talent,
and thank God!
289
00:36:13,988 --> 00:36:16,031
I'm happy that I got no talent,
290
00:36:16,282 --> 00:36:19,952
for because of that I'm honest
and pure before God!
291
00:36:21,579 --> 00:36:24,498
And one more thing, brethren...
292
00:36:24,707 --> 00:36:29,503
What can you tell us
that we don't know?
293
00:36:29,754 --> 00:36:34,550
But do you know
what happens to ones like you?
294
00:36:34,759 --> 00:36:36,218
I'm just...
295
00:36:36,427 --> 00:36:41,515
Get out of here,
you viper's breed!
296
00:36:41,724 --> 00:36:44,101
You'll thrive in the world!
Blasphemer!
297
00:36:44,351 --> 00:36:46,187
You see...
298
00:36:47,897 --> 00:36:49,940
Listen, Kirill...
299
00:37:06,749 --> 00:37:11,670
It is written:
And Jesus went into the temple of God
300
00:37:11,879 --> 00:37:15,382
and cast out all them that sold and
bought in the temple, and overthrew
301
00:37:15,633 --> 00:37:20,262
the tables of the moneychangers
and the seats of them that sold doves.
302
00:37:21,097 --> 00:37:23,057
And said unto them:
303
00:37:23,265 --> 00:37:26,685
My house shall be called
the house of prayer,
304
00:37:26,894 --> 00:37:31,899
but ye have made it
a den of thieves.
305
00:38:02,346 --> 00:38:05,474
THE ANDREI PASSION
306
00:38:08,811 --> 00:38:12,314
I washed Danila's brushes for 3 years
before he trusted me with an icon.
307
00:38:12,523 --> 00:38:15,860
And not to correct it,
but just to clean it.
308
00:38:16,110 --> 00:38:17,945
Do you trust me?
309
00:38:18,195 --> 00:38:20,406
But you're lying all the time!
310
00:38:20,614 --> 00:38:24,410
The other night you came back
with your cassock all glued together.
311
00:38:24,618 --> 00:38:27,163
- Where had you been?
- At the apiary.
312
00:38:27,371 --> 00:38:29,623
And you said you went to
the Andronnikov monastery.
313
00:38:29,832 --> 00:38:32,543
Look at yourself!
314
00:38:36,005 --> 00:38:40,551
Apply some damp dirt to it,
or you'll be bloated like a hog.
315
00:38:40,760 --> 00:38:43,846
It must be too late already.
It won't help.
316
00:38:46,766 --> 00:38:49,226
You're making up things on and on.
317
00:38:51,103 --> 00:38:54,190
I even thought
you might have some disease.
318
00:38:54,398 --> 00:38:56,442
What disease?
319
00:38:56,650 --> 00:39:00,446
There must be such a disease
320
00:39:00,654 --> 00:39:05,076
when a man can't stop lying.
321
00:39:13,459 --> 00:39:18,422
Look, Foma! Look, I say!
322
00:39:21,675 --> 00:39:24,678
- Look where?
- Never mind, blockhead.
323
00:39:27,181 --> 00:39:30,267
I can't understand why I took you
to be my assistant.
324
00:39:30,476 --> 00:39:33,562
You say one thing one day and another
the next. Didn't you tell Theophanes:
325
00:39:33,771 --> 00:39:37,274
"This boy never misses a thing
and he likes the azure"?
326
00:39:37,525 --> 00:39:41,570
You were a different person then.
You tried hard, you never lied.
327
00:39:45,574 --> 00:39:48,661
You know what Theophanes said
about your azure?
328
00:39:48,911 --> 00:39:51,122
"What good is in it, in the azure?"
329
00:39:54,542 --> 00:39:56,585
And you love to eat.
330
00:39:56,794 --> 00:39:59,880
It beats me how you can paint
after that?
331
00:40:00,089 --> 00:40:03,467
Can you think of anything else
when your belly growls?
332
00:40:03,676 --> 00:40:06,220
All you can hear is that growling.
333
00:40:06,429 --> 00:40:10,558
You're a lucky man, Foma.
Everything's plain and simple for you.
334
00:40:11,225 --> 00:40:16,397
Only through a prayer
our soul can discern what's invisible.
335
00:40:25,406 --> 00:40:26,907
Look! What's that?
336
00:40:50,598 --> 00:40:55,227
So, you decided to leave the apostles
on the left?
337
00:40:59,440 --> 00:41:01,859
Foma, have you removed the glue
from the fire?
338
00:41:02,068 --> 00:41:04,612
Have you removed the glue?
339
00:41:11,744 --> 00:41:14,622
He likes the azure!
340
00:41:14,830 --> 00:41:18,542
He should be beaten the crap out of
every Saturday!
341
00:41:55,162 --> 00:41:58,249
Where did you see all this,
342
00:41:58,457 --> 00:42:02,586
when everybody only think
of saving their asses?
343
00:42:02,795 --> 00:42:07,550
Even those women of Moscow gave their
hair to the Tartars as a ransom.
344
00:42:07,758 --> 00:42:13,806
They preferred to go bald
rather than be tortured.
345
00:42:14,014 --> 00:42:15,683
What has unselfishness to do with it?
346
00:42:15,933 --> 00:42:17,768
It's not right to say that.
347
00:42:18,018 --> 00:42:23,441
It has always been that women
in Russia were oppressed and unhappy.
348
00:42:24,275 --> 00:42:26,110
Anyway, it's not what I mean...
349
00:42:26,360 --> 00:42:31,240
All right, tell me in all honesty,
are our people ignorant or not?
350
00:42:32,408 --> 00:42:33,701
I can't hear you!
351
00:42:33,909 --> 00:42:36,537
Yes, ignorant!
But who's to blame for that?
352
00:42:36,787 --> 00:42:39,498
Their stupidity is to blame!
353
00:42:39,707 --> 00:42:42,376
Have you never sinned
because you're ignorant?
354
00:42:42,918 --> 00:42:47,339
Yes, and I have, too. O God, forgive,
reconcile and curb our passions!
355
00:42:48,257 --> 00:42:53,596
The Day of Judgement is coming.
We'll all burn like candles.
356
00:42:55,097 --> 00:42:58,017
Mind my word,
it will be hell!
357
00:42:58,225 --> 00:43:01,312
People will lump the blame
for their sins on one another,
358
00:43:01,520 --> 00:43:03,564
will be justifying themselves
before the Almighty.
359
00:43:03,773 --> 00:43:07,568
I don't understand how you can paint,
having thoughts like that.
360
00:43:07,777 --> 00:43:09,904
You even accept praise.
361
00:43:10,905 --> 00:43:15,493
I'd have taken vows of schema long ago
and settled down in a cave for good.
362
00:43:15,701 --> 00:43:17,912
I serve God, not people.
363
00:43:18,913 --> 00:43:23,042
Today they praise, tomorrow they'll
abuse what they praised only yesterday,
364
00:43:23,250 --> 00:43:28,089
and after that they'll forget both
you and me. They'll forget everything!
365
00:43:28,297 --> 00:43:30,966
All is vanity! All is useless!
366
00:43:32,802 --> 00:43:38,516
The human race had already
perpetrated all stupidities and wrongs,
367
00:43:38,724 --> 00:43:41,018
and now it's just repeating them.
368
00:43:41,227 --> 00:43:45,356
Everything falls back into place
again, and goes round and round...
369
00:43:46,023 --> 00:43:50,569
If Jesus came back to Earth again,
He would be once more crucified!
370
00:43:50,820 --> 00:43:53,030
If you remember only evil,
371
00:43:53,239 --> 00:43:56,826
you can never be happy
before God.
372
00:43:57,076 --> 00:43:58,160
What?
373
00:43:58,369 --> 00:44:01,622
Maybe some things should be
forgotten, but not every thing.
374
00:44:02,623 --> 00:44:05,376
I don't know how to say it...
375
00:44:05,584 --> 00:44:09,964
If you don't know, then be silent!
Listen to me!
376
00:44:10,714 --> 00:44:15,594
You think that good can be done
only single-handedly?
377
00:44:15,845 --> 00:44:20,558
Good!
Have you forgotten the New Testament?
378
00:44:20,766 --> 00:44:24,979
Jesus gathered people in the temples,
too. He taught them.
379
00:44:25,229 --> 00:44:29,775
And then they gathered together
in order to execute Him.
380
00:44:29,984 --> 00:44:32,737
"Crucify him!" they shouted.
381
00:44:33,738 --> 00:44:38,743
And His disciples? Judas
betrayed Him, Peter renounced Him.
382
00:44:38,951 --> 00:44:42,705
They all abandoned Him!
And they were the best!
383
00:44:42,955 --> 00:44:44,999
But they repented!
384
00:44:45,207 --> 00:44:50,004
That was much later, don't you
understand? When it was too late.
385
00:44:52,214 --> 00:44:55,926
It's true, people do evil, too.
And it's very sad.
386
00:44:57,261 --> 00:45:01,223
Judas had sold Christ out.
But do you remember who bought Him?
387
00:45:01,432 --> 00:45:02,975
The people.
388
00:45:03,809 --> 00:45:06,353
The Pharisees and their scribes.
389
00:45:06,562 --> 00:45:09,648
They couldn't find any witness,
however hard they might have tried.
390
00:45:10,399 --> 00:45:13,152
Who would slander Him, the innocent?
391
00:45:13,360 --> 00:45:17,740
And the Pharisees were great
deceivers, literate and cunning.
392
00:45:19,075 --> 00:45:21,118
They even learned to read and write
393
00:45:21,327 --> 00:45:24,413
in order to gain power,
taking advantage of His ignorance.
394
00:45:25,706 --> 00:45:29,543
People ought to be reminded more
often that they're human beings,
395
00:45:29,752 --> 00:45:33,297
that all Russians
are of one blood and of one land!
396
00:45:34,882 --> 00:45:36,926
Evil can be found anywhere.
397
00:45:37,176 --> 00:45:41,639
There will always be those ready
to sell you for 30 pieces of silver.
398
00:45:42,556 --> 00:45:46,310
And the Russian man
gets more and more misfortunes.
399
00:45:46,560 --> 00:45:50,689
The Tartars raid him thrice a season,
then comes a famine or a plague.
400
00:45:50,898 --> 00:45:53,359
But he keeps working and working,
401
00:45:53,567 --> 00:45:56,946
bearing his cross with humility.
402
00:45:57,154 --> 00:46:00,658
Never despairing, but enduring it
silently.
403
00:46:01,325 --> 00:46:04,662
And only praying to God
to give him enough strength to endure.
404
00:46:05,913 --> 00:46:09,625
Can the Almighty not forgive
such men their ignorance?
405
00:46:10,876 --> 00:46:15,005
You know it yourself
that whenever something goes wrong,
406
00:46:15,214 --> 00:46:20,052
or you're exhausted and despairing,
and suddenly...
407
00:46:20,261 --> 00:46:23,681
you meet some human eyes
and it works
408
00:46:24,098 --> 00:46:28,227
as if you took a Communion, and
the weight is lifted from your heart.
409
00:46:28,853 --> 00:46:30,896
Isn't it so?
410
00:46:33,274 --> 00:46:35,526
You were talking about Jesus.
411
00:46:36,235 --> 00:46:39,321
Perhaps He was born and crucified
for only one reason:
412
00:46:39,530 --> 00:46:41,782
to reconcile God with man.
413
00:46:42,867 --> 00:46:45,953
Jesus comes from God,
it means He's Almighty.
414
00:46:46,662 --> 00:46:51,167
And His dying on the cross
must have been preordained.
415
00:46:52,251 --> 00:46:55,671
His crucifixion and death
were God's doing.
416
00:46:55,880 --> 00:46:59,508
And it was supposed to provoke hatred
not of those who crucified Him,
417
00:46:59,717 --> 00:47:04,430
but of those who loved Him, if they
had been with Him at that moment.
418
00:47:05,806 --> 00:47:08,601
For they loved Him as a man.
419
00:47:09,769 --> 00:47:12,772
But He abandoned them
of His own free will,
420
00:47:12,980 --> 00:47:17,026
having shown injustice,
or even cruelty.
421
00:49:18,606 --> 00:49:20,649
Do you realize what you're saying?
422
00:49:22,401 --> 00:49:27,364
For these words, you'll be packed off
to the North to fix up icons.
423
00:49:27,615 --> 00:49:29,283
Am I not right?
424
00:49:29,492 --> 00:49:32,787
You always say
what you think yourself.
425
00:49:32,995 --> 00:49:37,792
With me, it's different.
I'm a worldly man, a free man.
426
00:49:49,762 --> 00:49:52,598
FEAST
427
00:50:07,822 --> 00:50:10,032
Sergey, come here!
428
00:50:10,241 --> 00:50:13,160
Coming!
Start the fire in the meantime!
429
00:50:13,369 --> 00:50:16,372
Foma, let's go fetch some firewood.
430
00:50:21,043 --> 00:50:23,254
Peter have seen
431
00:50:23,462 --> 00:50:26,632
neither the Assumption,
nor the Dmitrievsky Cathedral.
432
00:50:26,841 --> 00:50:28,884
Never mind. After he has roamed
the woods,
433
00:50:29,135 --> 00:50:32,221
sweeping his brush,
he'll see what's right.
434
00:50:36,142 --> 00:50:42,440
We won't be able to finish painting
the cathedral before the cold spell.
435
00:50:42,690 --> 00:50:44,734
It will be June soon.
436
00:50:54,493 --> 00:50:56,537
What is it?
437
00:50:57,955 --> 00:51:00,791
Wait. Do you hear it?
438
00:51:03,085 --> 00:51:06,630
- A nightingale.
- Nothing else?
439
00:51:12,303 --> 00:51:13,637
Can you see it?
440
00:51:15,431 --> 00:51:18,517
- What is it?
- Let's go! Come on!
441
00:51:34,617 --> 00:51:36,410
Doing witchery.
442
00:51:40,623 --> 00:51:44,168
Andrei! Where are you going?
443
00:52:43,686 --> 00:52:46,731
- Come here...
- Wait...
444
00:54:00,096 --> 00:54:04,225
I saw you, black vermin, lurking
there.
445
00:54:04,433 --> 00:54:07,853
You, God's servants, need to know
everything.
446
00:54:09,563 --> 00:54:10,981
Let me go!
447
00:54:11,232 --> 00:54:13,526
We'll let you go first thing
in the morning.
448
00:54:13,734 --> 00:54:17,863
With a stone on your neck, for you
to swim faster to your destination.
449
00:54:19,573 --> 00:54:22,660
A fire will fall down from heavens
and will scorch you all!
450
00:54:22,868 --> 00:54:25,162
The Day of Judgement will come
at last!
451
00:54:25,371 --> 00:54:29,500
We'll fix you
right to this crosspiece.
452
00:54:30,751 --> 00:54:32,878
Just like Jesus Christ.
453
00:54:33,379 --> 00:54:36,215
What are you doing, men?
454
00:54:36,424 --> 00:54:41,679
You can't do it to me, men!
Don't you understand? It's a sin!
455
00:54:41,887 --> 00:54:46,809
At least tie me with my feet up.
Please, brothers!
456
00:54:50,646 --> 00:54:52,440
Let him hang.
457
00:54:53,357 --> 00:54:56,610
Let him spend the night like that,
unless he ascends.
458
00:54:58,028 --> 00:55:00,072
He will be here alright.
459
00:55:17,506 --> 00:55:20,259
Why did you ask to hang you
head down?
460
00:55:21,093 --> 00:55:23,304
You'd have been even worse off.
461
00:55:25,264 --> 00:55:29,018
And why did you curse us?
Threatening us with a fire?
462
00:55:29,226 --> 00:55:33,898
Because it's a sin to run about naked
and do things like that.
463
00:55:35,483 --> 00:55:39,987
This is the night
when everyone should love.
464
00:55:40,196 --> 00:55:42,239
Is loving a sin?
465
00:55:42,448 --> 00:55:44,825
You call it love tying a man up
like that?
466
00:55:45,076 --> 00:55:48,662
It's just in case you decided
to bring guards or monks here.
467
00:55:48,871 --> 00:55:51,957
To convert us to your faith
by force.
468
00:55:52,541 --> 00:55:55,628
You think it's easy to live in fear,
like we do?
469
00:55:55,836 --> 00:55:59,173
You fear because
you either don't love at all,
470
00:55:59,382 --> 00:56:03,177
or love shamelessly, bestially,
not with your heart.
471
00:56:03,386 --> 00:56:05,513
Love should be brotherly.
472
00:56:05,721 --> 00:56:08,808
Does it make any difference?
It's still love.
473
00:56:26,784 --> 00:56:28,828
Go on, untie me.
474
01:00:10,508 --> 01:00:12,218
Where've you been?
475
01:00:23,479 --> 01:00:25,231
Where were you?
476
01:00:28,859 --> 01:00:33,489
The woods're all but impassable here.
I've got all scratched up.
477
01:00:35,032 --> 01:00:38,119
But the locals even like it,
they got used to it.
478
01:00:38,327 --> 01:00:41,414
People do everything out of habit.
479
01:00:42,498 --> 01:00:45,584
I guess, old people don't have
to think about anything.
480
01:00:45,793 --> 01:00:48,879
Each day for them rolls by itself.
481
01:00:49,714 --> 01:00:53,467
Or maybe, it's even very comforting
for them:
482
01:00:53,718 --> 01:00:56,804
it drags on and on from morn till
night, with no end.
483
01:01:14,363 --> 01:01:17,199
Just look at yourself!
484
01:01:18,284 --> 01:01:20,786
All scratched and black and blue.
485
01:01:21,579 --> 01:01:24,081
Aren't you ashamed to appear like
that before your pupils?
486
01:01:27,084 --> 01:01:30,337
- Couldn't you come back sooner?
- I couldn't.
487
01:01:31,255 --> 01:01:34,341
Well, it's your sin,
your conscience, and your prayers.
488
01:01:36,010 --> 01:01:39,722
Catch her! Grab the woman!
489
01:01:41,682 --> 01:01:44,560
- Catch him!
- Grab her!
490
01:01:46,187 --> 01:01:48,314
Run, Martha!
491
01:01:49,815 --> 01:01:55,613
What's the matter with you? The three
of you can't manage one filthy man?
492
01:01:55,821 --> 01:01:58,741
Why are they doing it? Why?
493
01:01:58,949 --> 01:02:03,537
Because they won't believe in one God.
Damn pagans!
494
01:02:03,746 --> 01:02:09,585
Don't look, Sergey!
You shouldn't look.
495
01:02:10,002 --> 01:02:14,715
We'll go on living as we used to!
496
01:02:34,318 --> 01:02:36,362
Go on, and no tricks.
497
01:02:43,786 --> 01:02:46,372
Help me, Fyodor!
498
01:02:52,294 --> 01:02:54,338
What's the matter with you, men?
499
01:02:54,547 --> 01:02:57,216
Can't you subdue a woman?
500
01:02:59,260 --> 01:03:02,346
Where are you going?
She will drown you in a jiffy!
501
01:03:08,644 --> 01:03:11,105
Martha! Swim faster!
502
01:03:59,195 --> 01:04:02,907
THE LAST JUDGEMENT
503
01:04:14,251 --> 01:04:17,421
- Foma!
- What?
504
01:04:17,880 --> 01:04:20,383
May I go and take a swim?
505
01:04:22,051 --> 01:04:25,763
- Forget it!
- I'm too hot!
506
01:04:25,971 --> 01:04:28,015
It's not hot.
Stop lying.
507
01:04:28,224 --> 01:04:30,351
Let him go and take a swim.
508
01:04:30,601 --> 01:04:36,607
All he can do is sit in the water.
He's just imagining it's hot.
509
01:04:36,857 --> 01:04:40,111
It's I who said first it's hot,
not Sergey.
510
01:04:40,486 --> 01:04:44,198
Enough! That's it!
You want to swim, go and swim!
511
01:04:44,407 --> 01:04:48,077
Go on!
Why are you sitting? Go!
512
01:04:57,586 --> 01:05:00,172
- Where's Andrei?
- He's out.
513
01:05:01,340 --> 01:05:04,343
Something has happened...
Such a thing...
514
01:05:05,678 --> 01:05:07,471
Well...
515
01:05:08,472 --> 01:05:14,437
I dropped in at our bishop's,
and there was such a commotion!
516
01:05:14,645 --> 01:05:18,941
The bishop, all livid,
was running about in his underwear.
517
01:05:19,150 --> 01:05:22,236
"I can't stand it any longer,"
he says. "That's it!"
518
01:05:22,445 --> 01:05:24,864
He was speaking about you.
519
01:05:25,072 --> 01:05:29,118
"It's been two months since
everything was ready for their work,
520
01:05:29,326 --> 01:05:32,496
and they're not doing anything,
just loitering about.
521
01:05:32,705 --> 01:05:37,293
They'd demanded an exorbitant price,
and they haven't done a thing yet!"
522
01:05:38,461 --> 01:05:43,090
- Did you really ask a lot of money?
- Oh, come on!
523
01:05:43,382 --> 01:05:45,968
"It makes no difference to me,"
he says.
524
01:05:46,177 --> 01:05:49,972
"Whether it is Daniil Chorny or
Andrei Rublyov! I don't care!"
525
01:05:50,181 --> 01:05:56,896
"What's going on?" he says.
And he made a face like that.
526
01:05:57,563 --> 01:06:01,776
"What is it?" he says. "What do I
care if it's Rublyov? If it's Andrei?"
527
01:06:03,903 --> 01:06:09,784
"I need the cathedral to be painted
by the fall, and that's it!" he says.
528
01:06:09,992 --> 01:06:13,579
He sent a messenger to the Grand
Prince with a complaint.
529
01:06:13,829 --> 01:06:19,001
Sent a messenger to the Grand.
You mind that.
530
01:06:19,710 --> 01:06:24,715
What? You really... haven't
started yet?
531
01:06:26,759 --> 01:06:30,805
You know...
you better start... or else...
532
01:06:31,555 --> 01:06:34,892
- Where's Andrei?
- He's gone somewhere again.
533
01:06:35,184 --> 01:06:39,647
Can't you do it without him?
Start without him.
534
01:06:42,817 --> 01:06:45,486
What's so funny?
There're so many of you.
535
01:06:46,153 --> 01:06:49,031
If he hasn't decided yet,
there are enough of you!
536
01:06:49,281 --> 01:06:52,159
Two heads are better that one...
537
01:06:53,452 --> 01:06:55,496
Ah, Andrei, Andrei!
538
01:06:55,704 --> 01:06:59,208
You see, a messenger already went
to complain to the Prince.
539
01:07:00,459 --> 01:07:02,503
Just say 'yes' or 'no'?
540
01:07:03,212 --> 01:07:04,672
Yes or no.
541
01:07:04,922 --> 01:07:06,966
Hadn't we decided all in Moscow?
542
01:07:07,174 --> 01:07:10,511
We'd agreed on everything
up to the last detail.
543
01:07:10,720 --> 01:07:13,013
The Grand Prince himself
had approved it.
544
01:07:14,390 --> 01:07:16,767
What is still unclear to you then?
545
01:07:16,976 --> 01:07:20,521
What have we been shouting ourselves
hoarse about for two months?
546
01:07:21,313 --> 01:07:24,942
Maybe I'm too old,
maybe I'm out of my mind?
547
01:07:27,570 --> 01:07:30,406
"The Last Judgement".
Just go ahead and paint it.
548
01:07:31,073 --> 01:07:33,534
Or maybe we better turn down
this work?
549
01:07:33,743 --> 01:07:37,371
Really, let's turn it down.
550
01:07:37,580 --> 01:07:41,375
And how am I going to look people
in the eyes? I'll burn with shame.
551
01:07:43,836 --> 01:07:46,922
We're losing precious time!
The weather is warm and dry.
552
01:07:48,007 --> 01:07:51,510
We could've already finished the domed
ceiling. And the pillars, too.
553
01:07:52,762 --> 01:07:56,891
And we could've made them
so beautiful and vivid!
554
01:07:57,892 --> 01:08:02,897
We could depict the sinners
boiling in tar in such a way that...
555
01:08:03,105 --> 01:08:05,149
it would make one's flesh creep.
556
01:08:06,609 --> 01:08:10,905
I know how to paint the devil, with
smoke from his nose and eyes like...
557
01:08:11,113 --> 01:08:13,407
Smoke is not the point!
558
01:08:13,616 --> 01:08:16,035
- What is the point then?
- I don't know!
559
01:08:16,243 --> 01:08:19,246
- Why won't you look me in the eye?
- I can't!
560
01:08:35,262 --> 01:08:39,475
I can't paint this.
It's against me. Can't you understand?
561
01:08:41,894 --> 01:08:46,023
I don't want to scare people.
Try to understand, Danila.
562
01:08:46,816 --> 01:08:49,902
Come to your senses! It's the Last
Judgement, that's what it is!
563
01:08:50,111 --> 01:08:52,154
It's not my invention.
564
01:08:52,405 --> 01:08:54,365
No, I can't!
565
01:08:54,573 --> 01:08:57,284
Why didn't you say it in Moscow?
566
01:08:57,535 --> 01:08:59,578
We shouldn't have taken it up
in the first place.
567
01:09:01,247 --> 01:09:03,040
It's so impure!
568
01:09:03,249 --> 01:09:07,044
That's how I am! You seem to have
failed to cultivate purity in me.
569
01:09:08,212 --> 01:09:13,134
I'm leaving you.
This kind of work is not for me.
570
01:09:13,509 --> 01:09:18,848
Thank you for everything,
for the clips on my nose.
571
01:09:19,056 --> 01:09:23,269
You've taught me something, that's
enough. I'm going to work.
572
01:09:26,272 --> 01:09:29,358
They invited me to decorate a chapel
in Pafnutiev.
573
01:09:30,192 --> 01:09:32,486
It's not a big deal,
but at least it's something.
574
01:09:34,196 --> 01:09:36,490
I'm going to paint
"The Last Judgement".
575
01:09:39,118 --> 01:09:40,745
Anyone going with me?
576
01:09:44,457 --> 01:09:49,170
All right, stay.
But be sure not to regret it later!
577
01:10:33,339 --> 01:10:36,634
Though I speak with the tongues
of men and of angels,
578
01:10:36,842 --> 01:10:41,764
but have not love,
I have become sounding brass.
579
01:10:41,972 --> 01:10:44,016
And though I have the gift of prophesy,
580
01:10:44,225 --> 01:10:47,812
and understand... all knowledge,
and though I have all faith,
581
01:10:48,062 --> 01:10:50,523
so that I could remove mountains,
582
01:10:50,731 --> 01:10:54,360
but have not love, I am nothing.
583
01:10:54,568 --> 01:10:58,072
And though I bestow all my goods... and
though I give my body to be burned,
584
01:11:00,366 --> 01:11:02,618
but have not love,
585
01:11:03,327 --> 01:11:06,414
it profits me nothing!
586
01:11:06,622 --> 01:11:09,542
Love suffers long,
and is kind;
587
01:11:09,750 --> 01:11:12,837
love envies not;
love does not parade itself,
588
01:11:13,504 --> 01:11:16,590
is not puffed up,
dos not behave itself unseemly,
589
01:11:16,799 --> 01:11:19,969
seeks not her own, is not easily
provoked, thinks no evil;
590
01:11:22,471 --> 01:11:24,223
does not rejoice in iniquity,
591
01:11:24,432 --> 01:11:26,600
but rejoices in the truth;
592
01:11:26,809 --> 01:11:31,814
bears all things, believes all things,
hopes all things, endures all things.
593
01:11:34,024 --> 01:11:36,235
Love never fails...
594
01:11:38,612 --> 01:11:41,699
But whether there be prophesies,
they shall fail;
595
01:11:41,907 --> 01:11:45,870
whether there be tongues, they'll cease;
...knowledge, it shall vanish away.
596
01:11:46,954 --> 01:11:49,707
For we know in part...
597
01:11:51,292 --> 01:11:54,545
Well, Princess, is it any good?
598
01:11:55,838 --> 01:12:00,801
To splash milk around is sinful.
It's naughty.
599
01:12:04,263 --> 01:12:06,307
Why is it sinful?
600
01:12:06,515 --> 01:12:09,143
Just because.
Go on, wipe me up.
601
01:12:09,393 --> 01:12:11,437
It'll dry up by itself.
602
01:12:13,022 --> 01:12:15,691
Let's go with me for a walk
by the river.
603
01:12:16,859 --> 01:12:22,698
Let go of me, Stepan! Let go,
or I'll send you to the stable!
604
01:12:27,119 --> 01:12:29,663
What do you think? Do you like it?
605
01:12:30,414 --> 01:12:35,503
For me, it couldn't be better.
It's so light and beautiful.
606
01:12:43,803 --> 01:12:45,638
Light...
607
01:12:47,098 --> 01:12:51,477
Come on, take her away from here.
The nurses have spoiled her rotten.
608
01:12:51,685 --> 01:12:56,273
Don't worry, no one could've built
you a mansion like we have.
609
01:12:56,482 --> 01:12:59,568
Who could decorate it so beautifully?
And the carving?
610
01:12:59,777 --> 01:13:04,073
Only Mityai can do it.
He carves without marking.
611
01:13:04,281 --> 01:13:06,492
Just like a bird singing.
Look at it!
612
01:13:07,785 --> 01:13:09,829
Maybe it's like a bird, but...
613
01:13:11,664 --> 01:13:15,459
For me it's all right to sleep in
a barn, but you're a Grand Prince.
614
01:13:15,668 --> 01:13:17,545
What? Don't you like it?
615
01:13:17,753 --> 01:13:21,716
Everything has to be repainted.
The walls and the ceiling.
616
01:13:21,924 --> 01:13:23,968
To make it brighter and more vivid.
617
01:13:25,761 --> 01:13:27,972
I've been in this business forty
years!
618
01:13:28,180 --> 01:13:32,393
What matters is not your skill,
but to be able to glorify the prince.
619
01:13:35,730 --> 01:13:38,399
We're not going to redo anything.
620
01:13:38,691 --> 01:13:42,236
It's time for us to leave.
We've been hired for another job.
621
01:13:42,445 --> 01:13:44,488
They expect us in Zvenigorod.
622
01:13:44,947 --> 01:13:46,323
Where?
623
01:13:46,532 --> 01:13:50,369
At your brother's. The stone's
already been brought up there.
624
01:13:51,203 --> 01:13:54,457
Very good stone.
Whiter than this one.
625
01:13:54,707 --> 01:13:59,170
We agreed on it when your brother
was here at Easter time.
626
01:13:59,628 --> 01:14:05,092
"Do whatever you like," he said.
"I won't spare any money.
627
01:14:05,301 --> 01:14:08,804
Just make me the best mansion."
628
01:14:09,013 --> 01:14:12,391
Well, if it's Zvenigorod,
let it be Zvenigorod!
629
01:14:18,314 --> 01:14:21,567
I looked at the prince,
he just stood still.
630
01:14:21,817 --> 01:14:24,278
When I told him about Zvenigorod?
631
01:14:24,487 --> 01:14:26,697
He was just horror-stricken.
632
01:14:26,906 --> 01:14:30,201
He's afraid that his brother
will go one up on him.
633
01:14:31,702 --> 01:14:35,122
- And who carved this?
- I did.
634
01:14:37,083 --> 01:14:39,126
Why didn't you fix it into the wall?
635
01:14:39,335 --> 01:14:41,379
It didn't work.
636
01:14:41,629 --> 01:14:45,758
- A fine beast.
- It crumbled all the way.
637
01:14:47,510 --> 01:14:50,763
I'd warned the prince
not to scrimp on the stone.
638
01:14:51,013 --> 01:14:56,268
He must be regretting it now
that he knows about Zvenigorod.
639
01:15:02,733 --> 01:15:04,527
Come on, move!
640
01:15:14,995 --> 01:15:17,039
Where's Stepan?
641
01:15:19,041 --> 01:15:21,711
Where did Stepan ride to?
642
01:15:21,919 --> 01:15:24,755
I guess he went to Zvenigorod.
643
01:15:24,964 --> 01:15:27,883
All right then.
644
01:15:32,596 --> 01:15:34,640
My hands are dirty.
645
01:15:49,905 --> 01:15:54,577
We're going to build his younger
brother a mansion no worse that this.
646
01:15:54,785 --> 01:15:59,165
- He's got a better stone?
- Yes, much better.
647
01:15:59,999 --> 01:16:04,045
- Look! Stepan!
- What's he doing here?
648
01:16:11,802 --> 01:16:13,929
Hold it, old man!
649
01:16:42,375 --> 01:16:46,712
You, Goat!
Help him. Hide him in the bushes.
650
01:16:56,722 --> 01:16:58,599
Where's my whip?
651
01:17:10,111 --> 01:17:13,823
- Mikola!
- Mityai!
652
01:17:14,907 --> 01:17:17,702
Anyone seen my whip?
653
01:17:17,910 --> 01:17:20,913
Damn it!
I've lost my whip.
654
01:17:21,497 --> 01:17:24,500
Hey, Goat!
Have you seen my whip?
655
01:19:26,622 --> 01:19:30,584
Sergey, read from the Scriptures.
656
01:19:30,793 --> 01:19:34,588
- What place?
- Whatever you like.
657
01:19:51,814 --> 01:19:56,485
Now I praise you, brethren, that
you remember me in all things
658
01:19:56,694 --> 01:19:59,780
and keep the ordinances
as I delivered them to you.
659
01:19:59,989 --> 01:20:02,116
But I would have you know
660
01:20:02,324 --> 01:20:04,827
that the head of every man is Christ
661
01:20:05,036 --> 01:20:08,372
and the head of the woman is the man,
and the head of Christ is God.
662
01:20:09,206 --> 01:20:14,211
Every man praying or prophesying,
having his head covered,
663
01:20:14,420 --> 01:20:16,714
dishonoreth his head.
664
01:20:16,922 --> 01:20:22,011
But every woman that prayeth or
prophesyeth with her head uncovered
665
01:20:22,219 --> 01:20:24,263
dishonoreth her head,
666
01:20:24,472 --> 01:20:27,308
for that is even all one
as if she were shaven.
667
01:20:28,142 --> 01:20:32,438
For if the woman be not covered,
let her also be shorn.
668
01:20:32,646 --> 01:20:38,611
But if it be a shame for a woman to
be shorn or shaven, let her be covered.
669
01:20:39,445 --> 01:20:42,948
For a man indeed ought not
to cover his head,
670
01:20:43,157 --> 01:20:46,243
since he is the image
and glory of God;
671
01:20:46,452 --> 01:20:48,788
but the woman is the glory of the man.
672
01:20:48,996 --> 01:20:52,333
For the man is not of the woman,
but the woman of the man.
673
01:20:52,541 --> 01:20:56,170
Neither was the man created for
the woman, but the woman for the man.
674
01:20:56,379 --> 01:20:59,465
For this cause ought the woman
to have power on her head,
675
01:20:59,673 --> 01:21:02,843
because of the angels.
676
01:21:03,052 --> 01:21:08,849
Nevertheless, neither is the man without
woman, neither the woman without man...
677
01:21:12,812 --> 01:21:14,939
Go on.
678
01:21:21,320 --> 01:21:23,447
For as the woman is of the man, even
so is the man also by the woman;
679
01:21:23,656 --> 01:21:26,826
but all things of God.
680
01:21:27,034 --> 01:21:29,704
Judge among yourselves.
Is it proper for a woman
681
01:21:29,912 --> 01:21:33,082
praying to God uncovered?
682
01:21:33,290 --> 01:21:36,043
Doth not even nature itself teach you
683
01:21:36,252 --> 01:21:40,297
that if a man has long hair,
it is a shame onto him?
684
01:21:41,549 --> 01:21:45,344
But if a woman has long hair,
it is a glory to her;
685
01:21:45,553 --> 01:21:47,680
for her hair is given her...
686
01:22:33,768 --> 01:22:36,437
Why did you stop? Go on!
687
01:22:38,856 --> 01:22:43,986
...it is a glory to her.
For her hair is given her for...
688
01:22:44,195 --> 01:22:47,490
Danila! Listen, Danila!
689
01:22:49,408 --> 01:22:53,287
Feast! It's the feast, Danila!
And you were saying...
690
01:22:53,496 --> 01:22:56,165
They're not sinners, are they?
691
01:22:56,374 --> 01:23:00,669
How can she be a sinner,
even if she doesn't wear a kerchief?
692
01:23:13,224 --> 01:23:15,351
Some sinner!
693
01:23:42,169 --> 01:23:46,924
Leave him alone.
Let this servant of God repent.
694
01:24:53,031 --> 01:24:59,162
ANDREI RUBLYOV
Part Two
695
01:25:01,347 --> 01:25:04,266
RAID
696
01:25:23,869 --> 01:25:29,041
They're coming! Prince!
The Tartars are coming!
697
01:25:34,797 --> 01:25:37,883
Summon everybody!
Do you hear me, Kosoy?
698
01:26:11,292 --> 01:26:13,335
Hey, Prince!
699
01:26:16,005 --> 01:26:19,091
What have you got here?
Is that the ford?
700
01:26:19,300 --> 01:26:21,844
The rains have flooded it.
701
01:26:22,094 --> 01:26:25,598
Go further!
Follow us!
702
01:26:43,699 --> 01:26:47,244
We already wanted to leave.
We expected you yesterday.
703
01:26:47,453 --> 01:26:50,623
Small town on my way.
Wanted to go round it.
704
01:26:50,831 --> 01:26:53,918
But couldn't help myself.
Sorry I'm late.
705
01:26:54,126 --> 01:26:57,671
Never mind. Let's go!
Keep left, there's a shallow place.
706
01:27:00,674 --> 01:27:02,718
You're not going to cheat me?
707
01:27:02,927 --> 01:27:05,471
Why do you say such thing?
Vladimir is empty.
708
01:27:05,679 --> 01:27:07,723
The Grand Prince is off
to Lithuania.
709
01:27:07,973 --> 01:27:11,394
The town is over there,
behind that forest.
710
01:27:11,602 --> 01:27:14,355
They say the Grand Prince has
a little son growing up,
711
01:27:14,563 --> 01:27:16,690
and you're aspiring after his crown.
712
01:27:16,899 --> 01:27:18,943
We'll see.
713
01:27:19,610 --> 01:27:23,989
I can see you're longing for
the throne. I can understand it.
714
01:27:25,866 --> 01:27:27,535
Where are you going?
715
01:27:28,828 --> 01:27:30,663
I told you, keep left!
716
01:27:30,913 --> 01:27:32,164
Hold it!
717
01:28:43,903 --> 01:28:45,946
Keep up, Prince!
718
01:28:58,292 --> 01:29:00,336
I see there's no love lost between
you and your brother.
719
01:29:00,586 --> 01:29:02,630
That must be our fate.
720
01:29:02,838 --> 01:29:05,132
When did you make up with him
the last time?
721
01:29:05,341 --> 01:29:07,218
I didn't.
722
01:29:07,426 --> 01:29:11,389
The metropolitan made us
take an oath before God
723
01:29:11,597 --> 01:29:13,724
that we live in peace and harmony.
724
01:30:21,292 --> 01:30:23,335
The Grand Prince is coming.
725
01:30:34,513 --> 01:30:36,724
So my brother's here.
726
01:31:10,049 --> 01:31:13,552
Vladimir is so beautiful!
Isn't it, Prince?
727
01:31:20,101 --> 01:31:22,520
It's no small town.
728
01:31:23,437 --> 01:31:25,272
Let's go!
729
01:32:07,523 --> 01:32:11,861
Don't lag behind!
Vaska, you dog, I'll maim you!
730
01:32:12,778 --> 01:32:14,989
Keep up with the prince!
731
01:32:17,199 --> 01:32:21,078
Charge!
To the gates!
732
01:33:20,179 --> 01:33:21,597
Tartars!
733
01:33:22,306 --> 01:33:24,350
Run!
734
01:33:27,603 --> 01:33:30,606
Run!
735
01:34:17,361 --> 01:34:20,448
Hold him, Foma!
I'm going to...
736
01:34:30,666 --> 01:34:35,921
What are you doing, brothers?
We're Russians, like you...
737
01:34:36,130 --> 01:34:39,216
I'll teach you, Vladimir scum!
738
01:34:44,221 --> 01:34:46,891
Catch him! Grab him!
739
01:34:47,600 --> 01:34:51,312
You lamebrain!
Run around!
740
01:34:51,520 --> 01:34:53,731
Are you deaf or what? Around!
741
01:35:13,209 --> 01:35:16,003
Where are we?
Nobody here.
742
01:35:17,088 --> 01:35:18,839
They all scattered.
743
01:35:28,099 --> 01:35:33,270
Your bitch has grown up.
Not recognized me, she forgot.
744
01:36:07,221 --> 01:36:10,558
My dear man, please,
let me go!
745
01:36:12,768 --> 01:36:14,812
Let me go!
746
01:37:44,443 --> 01:37:46,487
Well, Prince?
747
01:37:49,031 --> 01:37:51,283
Don't you feel sorry about
the cathedral?
748
01:38:08,759 --> 01:38:11,679
Oh, damn you! Thieves!
749
01:38:20,396 --> 01:38:23,482
Bastards! Scoundrels!
750
01:40:40,578 --> 01:40:44,457
Listen, Prince,
who is that woman lying down?
751
01:40:47,251 --> 01:40:50,504
It's not a woman.
That's Mary, the Virgin.
752
01:40:51,255 --> 01:40:53,299
It's the birth of Jesus Christ.
753
01:40:54,383 --> 01:40:56,427
And who's in the box?
754
01:40:57,178 --> 01:40:59,388
Christ, her son.
755
01:41:00,806 --> 01:41:04,185
How can she be a virgin
if she has a son?
756
01:41:09,231 --> 01:41:12,526
Well though, in this Russia of yours,
even stranger things happen.
757
01:41:17,156 --> 01:41:18,574
Interesting!
758
01:41:19,658 --> 01:41:23,621
It hurts!
Oh, my God, how it hurts!
759
01:41:24,538 --> 01:41:26,582
I'm burning! It hurts!
760
01:41:28,793 --> 01:41:31,879
Oh, woe upon us!
I don't know where the gold is.
761
01:41:32,088 --> 01:41:37,009
It must have been stolen.
It must be your Tartars who stole it.
762
01:41:37,218 --> 01:41:39,637
You are all thieves!
763
01:41:40,513 --> 01:41:44,850
You'd better ask your own people.
Go ahead and ask them.
764
01:41:50,106 --> 01:41:53,943
- Did he tell?
- Didn't tell the truth yet.
765
01:41:54,527 --> 01:41:57,154
Wait, listen what I'm going to say...
766
01:41:57,655 --> 01:42:02,576
Look how a Russian,
Orthodox,
767
01:42:02,785 --> 01:42:05,955
innocent man is being tortured
by thieves.
768
01:42:06,163 --> 01:42:11,585
Look, Judas, Tartar muzzle!
769
01:42:11,794 --> 01:42:13,838
You liar! I'm Russian!
770
01:42:14,088 --> 01:42:18,217
I recognized you.
You look like your brother.
771
01:42:18,426 --> 01:42:21,595
You've betrayed Russia!
I did recognize you!
772
01:42:23,639 --> 01:42:25,057
Oh, how it hurts!
773
01:42:34,567 --> 01:42:36,193
I'm not telling you anything...
774
01:44:02,530 --> 01:44:05,241
Mind my words,
never there will be
775
01:44:05,449 --> 01:44:08,536
the Tartar's foot on Russian soil.
776
01:44:09,036 --> 01:44:12,373
I swear to God,
never!
777
01:44:13,207 --> 01:44:18,546
I'll kiss the cross...
Give the cross to an Orthodox man!
778
01:44:18,754 --> 01:44:20,881
You'll get your cross.
779
01:44:21,090 --> 01:44:24,176
If I've sinned,
the Lord will forgive me.
780
01:44:24,427 --> 01:44:26,637
He is merciful, He will forgive!
781
01:44:26,929 --> 01:44:30,266
O Lord, will You forgive me,
will You?
782
01:44:31,600 --> 01:44:36,188
And you all will boil
in a pot of tar!
783
01:44:38,733 --> 01:44:42,278
You will be gone,
and we'll build everything anew.
784
01:44:42,486 --> 01:44:48,868
Let you be disemboweled
in hell's fire!
785
01:45:15,686 --> 01:45:19,356
O Lord... What are you doing?
786
01:45:19,565 --> 01:45:21,108
What for?
787
01:45:30,284 --> 01:45:32,328
Vipers!
788
01:49:34,779 --> 01:49:39,075
Theophanes! You're dead, aren't you?
789
01:49:49,126 --> 01:49:51,170
I dreamt
790
01:49:51,379 --> 01:49:54,715
that you were hanging
head down from the window,
791
01:49:54,965 --> 01:49:58,052
looking up
and wagging your finger at me.
792
01:49:58,260 --> 01:50:02,014
And I was lying
across a horse saddle,
793
01:50:02,264 --> 01:50:05,851
with two horde men
twisting my head.
794
01:50:06,060 --> 01:50:12,274
You were looking and knocking
on the window with your finger.
795
01:50:12,483 --> 01:50:16,821
- And I was shouting to you...
- What were you shouting?
796
01:50:17,696 --> 01:50:21,492
Listen, what's going on?
797
01:50:22,493 --> 01:50:24,537
They murder, they rape,
798
01:50:25,454 --> 01:50:29,333
they plunder churches
together with the Tartars.
799
01:50:30,501 --> 01:50:33,295
And you were telling me...
800
01:50:37,717 --> 01:50:41,846
Only I feel much worse now
than you.
801
01:50:43,180 --> 01:50:45,391
You're dead, and I...
802
01:50:47,351 --> 01:50:50,938
Yes, I'm dead, so what?
803
01:50:51,147 --> 01:50:57,987
That's not what I mean! I've spent
half of my life being blind!
804
01:50:58,195 --> 01:51:00,614
Half of my life, like that...
805
01:51:00,823 --> 01:51:06,162
Day and night I worked for them,
for people...
806
01:51:22,261 --> 01:51:24,388
But they're not people.
807
01:51:30,186 --> 01:51:32,480
You were saying the truth then.
808
01:51:34,440 --> 01:51:36,067
The truth.
809
01:51:36,400 --> 01:51:38,986
It doesn't matter what I was saying.
810
01:51:39,236 --> 01:51:43,365
You're wrong now,
I was wrong then.
811
01:51:43,574 --> 01:51:46,660
Aren't we of the same faith?
812
01:51:47,036 --> 01:51:50,998
Of the same land? Of the same blood?
813
01:51:56,003 --> 01:51:58,798
One Tartar even laughed at us.
814
01:52:04,595 --> 01:52:06,389
Like this.
815
01:52:09,892 --> 01:52:16,273
He shouted: "You'll cut one another's
throat even without us!"
816
01:52:19,276 --> 01:52:21,320
What a shame!
817
01:52:23,364 --> 01:52:25,408
They murdered everybody.
818
01:52:28,035 --> 01:52:30,079
And my Seryoga, too.
819
01:52:31,872 --> 01:52:35,126
I found him on such a day...
820
01:52:39,422 --> 01:52:42,049
She alone remained.
821
01:52:54,770 --> 01:52:59,275
- I have to go.
- Wait...
822
01:53:01,152 --> 01:53:03,529
Please, don't go away!
823
01:53:04,196 --> 01:53:08,325
Do you feel ill at ease with me?
Are you bored? I won't say it again.
824
01:53:09,744 --> 01:53:14,415
Let's sit down and talk.
I'm going to tell you...
825
01:53:14,623 --> 01:53:16,751
I know everything.
826
01:53:16,959 --> 01:53:20,921
I'll never paint again.
827
01:53:25,134 --> 01:53:29,430
- Why?
- Nobody needs it.
828
01:53:30,264 --> 01:53:32,933
Just because one iconostasis has been
burned?
829
01:53:33,476 --> 01:53:36,145
Do you know how much of my work
has been burned?
830
01:53:36,353 --> 01:53:39,523
In Pskov,
in Novgorod, in Galitch...
831
01:53:41,233 --> 01:53:43,861
It's a great sin that you're taking
upon yourself.
832
01:53:44,945 --> 01:53:48,574
I haven't told you the most important
thing.
833
01:53:51,660 --> 01:53:53,704
I killed a man.
834
01:54:00,836 --> 01:54:02,463
A Russian man.
835
01:54:07,802 --> 01:54:10,179
When I saw him dragging her...
836
01:54:12,306 --> 01:54:15,935
Look...
Just look at her!
837
01:54:19,313 --> 01:54:22,900
It's because of our sins that
evil has taken a human guise.
838
01:54:23,109 --> 01:54:28,114
Attempting to kill evil,
you make an attempt on human life.
839
01:54:29,198 --> 01:54:32,368
God will forgive you,
but you must not forgive yourself.
840
01:54:32,576 --> 01:54:35,830
And go on living
between His forgiveness
841
01:54:36,038 --> 01:54:38,541
and your own torment.
842
01:54:39,500 --> 01:54:45,131
As for your sin... Remember
what's written in your Scriptures?
843
01:54:46,632 --> 01:54:51,220
"Learn to do well;
Seek judgement;
844
01:54:51,429 --> 01:54:55,891
Relieve the oppressed;
Defend the fatherless.
845
01:54:56,100 --> 01:55:00,855
Come now, and let us reason together,
Says the Lord,
846
01:55:01,063 --> 01:55:06,068
Though your sins be
as scarlet,
847
01:55:06,277 --> 01:55:08,320
They shall be as white as snow..."
848
01:55:11,949 --> 01:55:14,410
See, I haven't forgotten it,
I still remember!
849
01:55:15,161 --> 01:55:18,164
Maybe, you'll feel better, too.
850
01:55:18,372 --> 01:55:21,292
I know, God is merciful, He will
forgive.
851
01:55:23,210 --> 01:55:26,922
I'll take a vow of silence before God,
and I won't say a word.
852
01:55:30,176 --> 01:55:33,888
I have nothing to talk with people
about any more.
853
01:55:36,098 --> 01:55:38,309
Isn't it the right thing to do?
854
01:55:39,226 --> 01:55:44,023
I have no right to give you
any advice. I can't.
855
01:55:44,273 --> 01:55:46,317
Haven't you got in Paradise?
856
01:55:46,525 --> 01:55:48,194
Oh, God...
857
01:55:49,111 --> 01:55:53,616
Everything over there is not like
you here think it is.
858
01:55:55,618 --> 01:56:01,499
Russia...
Dear Russia, she endures everything.
859
01:56:03,042 --> 01:56:04,877
And will continue to endure.
860
01:56:07,963 --> 01:56:10,299
For how long will it be going on?
861
01:56:15,346 --> 01:56:18,891
I don't know.
Forever, I guess.
862
01:56:21,977 --> 01:56:25,314
And yet all this is so beautiful!
863
01:56:34,824 --> 01:56:36,534
It's snowing...
864
01:56:41,956 --> 01:56:44,250
There's nothing more frightful
865
01:56:44,542 --> 01:56:48,504
than snow falling in the temple.
Don't you think so?
866
01:57:38,971 --> 01:57:42,725
SILENCE
867
01:58:54,088 --> 01:58:56,507
The apples are all rotten.
868
01:58:56,716 --> 01:59:01,971
I've been on this earth so many years,
yet I don't remember such a famine.
869
01:59:02,179 --> 01:59:05,099
We're dying out little by little,
forgive us God.
870
01:59:05,516 --> 01:59:07,560
Not a soul left in our neighborhood.
871
01:59:07,768 --> 01:59:09,812
All the villages are empty.
872
01:59:15,067 --> 01:59:17,778
Everyone from Khotkovo left
for somewhere.
873
01:59:20,698 --> 01:59:23,200
The Semyonovka people ran away, too.
874
01:59:24,076 --> 01:59:27,371
There's no one in Semyonovka,
I passed by it this morning.
875
01:59:27,580 --> 01:59:30,499
In Vladimir, they have had no harvest
for three years.
876
01:59:30,708 --> 01:59:32,752
And all the people ran off.
877
01:59:32,960 --> 01:59:35,004
Those that stayed are hunting rats.
878
01:59:35,212 --> 01:59:36,756
Why are you whispering?
879
01:59:36,964 --> 01:59:39,341
I caught cold spending the night
in the lake.
880
01:59:39,550 --> 01:59:41,260
How come?
881
01:59:41,719 --> 01:59:46,140
The wolves got the better of me,
so I waded into the lake.
882
01:59:46,348 --> 01:59:49,435
I only prayed to God
that they wouldn't jump in.
883
01:59:49,643 --> 01:59:51,771
I stood like that until dawn.
884
01:59:51,979 --> 01:59:56,567
When I got out, I felt all numb.
I can't recover for two weeks now.
885
01:59:56,859 --> 01:59:59,862
- Are you from Vladimir?
- Yes, I used to live there.
886
02:00:00,154 --> 02:00:02,531
There comes another man from Vladimir.
887
02:00:04,241 --> 02:00:06,786
Not saying a word since he left
Vladimir.
888
02:00:07,036 --> 02:00:09,080
He took a vow of silence.
889
02:00:09,288 --> 02:00:11,749
He had sinned, now he's repenting.
890
02:00:12,416 --> 02:00:16,379
He brought a God's fool with him
from Vladimir. She's dumb.
891
02:00:16,587 --> 02:00:19,673
So they keep mum together.
892
02:00:22,218 --> 02:00:24,261
He brought her here so that he could
feel his shame,
893
02:00:24,470 --> 02:00:27,640
to have his sin
always before him.
894
02:00:29,517 --> 02:00:31,811
That's holiness for you!
895
02:00:45,866 --> 02:00:47,743
What about Andrei's artel?
896
02:00:48,202 --> 02:00:50,246
It had broken up.
897
02:00:51,247 --> 02:00:53,624
Some were killed by Tartars,
898
02:00:55,167 --> 02:00:57,712
others went their own ways.
899
02:00:57,920 --> 02:00:59,797
And Danila? Is he alive?
900
02:01:00,381 --> 02:01:02,842
People say all kind of things.
901
02:01:03,050 --> 02:01:05,720
Either he went to the North,
or he's dead.
902
02:01:05,928 --> 02:01:09,014
Has he given up his craft altogether?
903
02:01:09,223 --> 02:01:10,683
You're Kirill, aren't you?
904
02:01:16,439 --> 02:01:18,649
Kirill? Is that you?
905
02:01:32,079 --> 02:01:35,708
That Mephody again!
Now he's let the Tartars in here!
906
02:04:16,494 --> 02:04:20,456
It's bad to eat dirty meat!
907
02:04:35,096 --> 02:04:39,141
For God's sake, don't turn me out,
Father! There's no truth in the world!
908
02:04:39,350 --> 02:04:42,686
I can't go on sinning every day
any more!
909
02:04:42,895 --> 02:04:45,564
And one can't live otherwise
in the world!
910
02:04:45,773 --> 02:04:49,985
Accept my repentance, Father!
And I'll be kissing your feet!
911
02:04:50,194 --> 02:04:53,739
You were always good at talking.
No, you won't move me to pity.
912
02:04:55,074 --> 02:04:58,327
If you only knew, Father,
913
02:04:58,536 --> 02:05:02,081
how much hardship I've gone through,
how much evil I've endured,
914
02:05:02,289 --> 02:05:06,252
then you would have forgiven me,
but I'll never forgive myself.
915
02:05:06,460 --> 02:05:09,714
Your guilt is not before me,
your guilt is before God.
916
02:05:12,091 --> 02:05:16,470
Stay!
And as a redemption for your sins,
917
02:05:16,721 --> 02:05:20,224
you shall copy the Scripture 15 times.
918
02:05:20,433 --> 02:05:23,436
You may take
the late Father Nikodim's cell.
919
02:05:23,644 --> 02:05:27,940
Thank you, Lord!
Thank you, brethren!
920
02:05:28,441 --> 02:05:30,484
How good it is!
921
02:05:31,569 --> 02:05:33,612
Thank you, our Father!
922
02:06:25,081 --> 02:06:28,709
Good Russian, eating horse meat!
923
02:06:29,168 --> 02:06:32,588
Want to go with us to the Horde?
You'll be my wife.
924
02:06:36,550 --> 02:06:39,637
I got seven wives,
but no Russian wife yet.
925
02:06:39,845 --> 02:06:42,264
Every day
you'll be eating horse meat,
926
02:06:42,473 --> 02:06:45,559
drinking koumiss,
wearing gold coins in your hair.
927
02:07:36,777 --> 02:07:38,821
Lower your head!
928
02:07:44,243 --> 02:07:48,914
With a Tartar husband,
a Russian wife can't go about dirty.
929
02:08:54,980 --> 02:08:57,441
Let's go with us, girl!
930
02:09:13,666 --> 02:09:15,876
Come on! Give me your hand!
931
02:10:11,599 --> 02:10:13,476
Andrei!
932
02:10:27,323 --> 02:10:29,367
Don't you recognize me?
933
02:10:55,601 --> 02:11:00,481
Don't you worry. They'll give her
a ride and let her go.
934
02:11:00,689 --> 02:11:04,402
They won't dare hurting a God's
fool. That's a great sin.
935
02:11:13,994 --> 02:11:17,790
BELL
936
02:11:25,464 --> 02:11:27,675
Is this Nikola the founder's house?
937
02:11:29,552 --> 02:11:31,011
Yes, it is.
938
02:11:31,220 --> 02:11:34,557
- Is he your father?
- Yes, my father.
939
02:11:34,765 --> 02:11:39,061
- Call him.
- He's not here.
940
02:11:39,270 --> 02:11:40,479
Where's he?
941
02:11:41,480 --> 02:11:46,193
He's dead.
942
02:11:46,402 --> 02:11:50,990
The plague has gotten them all:
My mother, sister and father, too.
943
02:11:51,198 --> 02:11:53,951
And where's the house of Gavrila
the founder?
944
02:11:54,160 --> 02:11:59,999
Gavrila is dead, too.
So is Kasyan the craftsman.
945
02:12:01,292 --> 02:12:05,838
Ivashka's been taken away by Tartars,
only Fyodor remained.
946
02:12:06,047 --> 02:12:10,009
Go to him,
but you'd better hurry.
947
02:12:10,217 --> 02:12:15,473
He's lying in bed, whizzing,
with his eyes closed.
948
02:12:15,681 --> 02:12:17,725
He might die any minute now.
949
02:12:26,901 --> 02:12:30,446
I can't stand it any more!
Where are we to look now?
950
02:12:30,654 --> 02:12:35,201
- We'd better go back home.
- Get up, I say!
951
02:12:35,409 --> 02:12:37,745
Back home... Sprawling like that!
952
02:12:40,122 --> 02:12:43,459
What have we come to?!
There's no one to cast a bell!
953
02:12:44,877 --> 02:12:48,172
Take me along!
954
02:12:50,466 --> 02:12:52,593
I'll cast you a bell!
955
02:12:52,802 --> 02:12:54,428
Are you crazy?
956
02:12:54,637 --> 02:12:59,433
Take me to the Prince.
I'll do a fine job!
957
02:13:00,017 --> 02:13:03,187
You're not going to find anyone
anyway. They're all dead.
958
02:13:03,396 --> 02:13:05,439
You won't find anyone better than me!
959
02:13:05,648 --> 02:13:09,527
- Lay off!
- All right! So much worse for you!
960
02:13:09,735 --> 02:13:11,946
I know the bell secret!
961
02:13:12,196 --> 02:13:14,240
I know it, but I won't tell you!
962
02:13:14,699 --> 02:13:18,411
My father knew the secret of bell
bronze.
963
02:13:18,619 --> 02:13:20,663
Before he died, he passed it on to me.
964
02:13:20,871 --> 02:13:25,960
No one else knows it!
Only I know! I!
965
02:13:26,168 --> 02:13:31,340
My father told me the secret...
966
02:13:33,050 --> 02:13:37,513
- Shall we take this servant of God?
- He's just talking rot.
967
02:13:37,722 --> 02:13:41,350
Do you want the Grand
to skin us alive?
968
02:13:41,559 --> 02:13:45,312
- He's lying about the secret!
- Then he will answer for it.
969
02:13:45,563 --> 02:13:47,148
Come here!
970
02:13:53,696 --> 02:13:55,322
Hop on!
971
02:14:02,121 --> 02:14:04,540
- What about my hut?
- Sit on.
972
02:14:06,417 --> 02:14:08,461
Well, you've talked him into it
after all?
973
02:14:24,810 --> 02:14:30,149
Where are we going? What are we
looking for? We can dig over here.
974
02:14:46,457 --> 02:14:48,501
Do we dig here?
975
02:14:48,709 --> 02:14:52,671
We could, but it would be better
to dig closer to the belfry,
976
02:14:52,880 --> 02:14:55,966
not to have to carry the weight
such a distance...
977
02:14:56,175 --> 02:14:58,928
We can dig here, can't we?
Let's do it here.
978
02:15:04,183 --> 02:15:05,810
Come on, mark it!
979
02:15:09,230 --> 02:15:12,066
Let's dig together.
980
02:15:14,193 --> 02:15:17,071
We're founders, not navvies.
981
02:15:17,321 --> 02:15:19,532
Why should we putter in the earth?
982
02:15:19,740 --> 02:15:26,455
You know what my father said
before he died?
983
02:15:27,373 --> 02:15:31,085
"Founders must dig a foundry pit
themselves."
984
02:15:31,293 --> 02:15:34,797
"I've come to understand it," he said,
"only in my old age."
985
02:15:35,798 --> 02:15:37,842
He said that and died.
986
02:15:38,592 --> 02:15:43,514
I don't know what Nikola said,
but I'm not going to dig.
987
02:15:48,394 --> 02:15:50,646
If you need us, call us.
988
02:17:00,966 --> 02:17:04,929
Well, have you found it?
989
02:17:05,471 --> 02:17:07,807
What is there to find? There it is.
990
02:17:14,772 --> 02:17:16,315
Is that it?
991
02:17:26,701 --> 02:17:30,287
No, that's not the right clay.
992
02:17:30,663 --> 02:17:34,291
- We always took it from here.
- And were making fools of yourselves!
993
02:17:35,292 --> 02:17:38,462
- This clay's not good, is it?
- No good.
994
02:17:38,671 --> 02:17:40,715
You see? Let's go.
995
02:17:47,888 --> 02:17:50,558
We'll keep on looking
until we find it.
996
02:17:55,354 --> 02:18:00,192
Listen, Stepan, maybe we shouldn't
do it?
997
02:18:00,401 --> 02:18:04,947
Sure, we shouldn't. Look what clay
we've found,
998
02:18:05,197 --> 02:18:09,744
how much work we've done before
we found a new place, and you...
999
02:18:10,411 --> 02:18:12,455
That's not it. Don't you understand?
1000
02:18:14,040 --> 02:18:19,045
There you go again. August is almost
over, and we haven't found the clay!
1001
02:18:19,253 --> 02:18:22,089
I just pity you.
1002
02:18:22,298 --> 02:18:25,384
Don't! I've lived without your pity
for years!
1003
02:18:25,593 --> 02:18:28,095
Let's go, Boris dear!
1004
02:18:28,304 --> 02:18:31,390
I can't!
I know that's not the right clay!
1005
02:18:31,682 --> 02:18:35,561
- And which one is "right"?
- I know which.
1006
02:18:40,816 --> 02:18:43,110
I don't need such workers!
1007
02:18:43,944 --> 02:18:47,907
We'll do fine without you!
I don't need such workers!
1008
02:19:51,637 --> 02:19:53,389
Andreika!
1009
02:19:54,932 --> 02:19:56,726
Semyon!
1010
02:19:58,394 --> 02:20:00,438
I've found it!
1011
02:20:04,734 --> 02:20:08,779
Uncle Pyotr! I've found it!
1012
02:20:13,492 --> 02:20:16,579
The clay! Uncle Semyon!
1013
02:20:19,874 --> 02:20:22,334
The clay is here! Stepan!
1014
02:20:37,224 --> 02:20:39,268
Where are you all?
1015
02:20:45,858 --> 02:20:49,612
- Boris!
- What?
1016
02:20:49,820 --> 02:20:52,823
- Shall I dig it in?
- I'm coming!
1017
02:20:53,908 --> 02:20:56,994
Coming!
Where's Nikolai?
1018
02:20:57,244 --> 02:20:59,288
He went for the timber.
1019
02:20:59,497 --> 02:21:03,876
It should've been here already!
What am I going to reinforce it with?
1020
02:21:04,085 --> 02:21:08,047
- He left first thing in the morning.
- That Nikolai of yours is an idiot!
1021
02:21:09,924 --> 02:21:12,635
Why are you standing like that?
Go on, work!
1022
02:21:19,975 --> 02:21:23,270
- The merchants won't go for it.
- Why won't they go for it?
1023
02:21:23,479 --> 02:21:27,149
They asked the price thrice as big.
They say they give this rope cheap.
1024
02:21:28,067 --> 02:21:31,153
- Are we going to pay that price?
- Go ahead and pay!
1025
02:21:31,362 --> 02:21:34,448
The prince will kill you for that!
We're going to ruin him.
1026
02:21:34,657 --> 02:21:36,826
What do I care now!
1027
02:21:39,787 --> 02:21:43,416
Go away, old man, or you'll be hurt.
1028
02:21:43,958 --> 02:21:46,210
Don't start digging it in without me.
1029
02:21:49,463 --> 02:21:50,548
Boris!
1030
02:21:50,840 --> 02:21:52,550
Coming!
1031
02:21:53,968 --> 02:21:55,219
Well?
1032
02:21:55,428 --> 02:21:58,013
This mould won't hold,
we'll have to twine it all around.
1033
02:21:58,222 --> 02:22:02,977
It's time to coat it with clay,
and you haven't made the mould yet!
1034
02:22:03,185 --> 02:22:06,021
We need to reinforce it more,
but there're no more twigs.
1035
02:22:06,230 --> 02:22:11,235
Finish it up, we must start
baking the clay by the evening.
1036
02:22:11,444 --> 02:22:16,949
If the mould isn't reinforced,
it won't stand bronze, it'll crack.
1037
02:22:17,158 --> 02:22:21,996
What if we don't bake it
before snow?
1038
02:22:22,371 --> 02:22:24,415
I'll be flogged then, not you.
1039
02:22:24,623 --> 02:22:26,667
The mould won't hold in here.
1040
02:22:27,752 --> 02:22:29,795
Finish up the mould!
1041
02:22:31,589 --> 02:22:33,632
Do you hear me or not?
1042
02:22:34,467 --> 02:22:36,510
I'm not going to do it.
1043
02:22:37,136 --> 02:22:42,600
Suit yourself, but get out if here!
Andreika, finish it up.
1044
02:22:42,808 --> 02:22:44,852
He's not going to do it either.
1045
02:22:45,311 --> 02:22:48,397
- Are you going to do it?
- It won't hold!
1046
02:22:48,606 --> 02:22:50,649
We need to twine it more.
1047
02:22:50,900 --> 02:22:54,820
Are you going to obey me?
Who is in charge here?
1048
02:22:55,071 --> 02:22:57,114
We need one more layer.
1049
02:23:01,327 --> 02:23:04,038
- Fyodor!
- I'm here.
1050
02:23:05,206 --> 02:23:08,042
Flog him.
Not him, this one.
1051
02:23:08,959 --> 02:23:13,422
He refuses to work,
he wouldn't listen to my orders.
1052
02:23:13,631 --> 02:23:16,217
I'm going to show you
who is in charge here!
1053
02:23:16,425 --> 02:23:18,469
Your father didn't treat us like that.
1054
02:23:18,677 --> 02:23:22,306
So you remembered my father? Let him
be flogged in the name of my father!
1055
02:23:25,309 --> 02:23:27,353
Finish it up!
1056
02:23:33,818 --> 02:23:37,405
- Dig it in without me!
- We're waiting for you!
1057
02:23:37,905 --> 02:23:40,032
Dig it in without me!
1058
02:23:43,619 --> 02:23:46,122
Go and have some sleep.
1059
02:23:53,879 --> 02:23:56,257
What are you staring at?
1060
02:24:01,971 --> 02:24:05,558
Have you swallowed your tongue?
Or are you deaf?
1061
02:24:15,693 --> 02:24:17,737
What? Feel sorry for him?
1062
02:24:20,823 --> 02:24:23,034
Then go and console him.
1063
02:24:24,910 --> 02:24:26,954
That's what you monks are for.
1064
02:26:23,696 --> 02:26:26,699
Boris, wake up!
1065
02:26:29,869 --> 02:26:31,912
I began baking.
1066
02:26:32,121 --> 02:26:34,749
Why without me?
1067
02:26:35,916 --> 02:26:38,419
I told you to wake me up.
1068
02:26:44,175 --> 02:26:46,510
I know myself when to do it!
1069
02:26:48,012 --> 02:26:51,265
Pyotr, people from the prince are
here. They're asking for you.
1070
02:27:04,278 --> 02:27:06,322
That's what I call real hot!
1071
02:27:10,326 --> 02:27:11,952
Isn't it hot?
1072
02:27:15,122 --> 02:27:18,626
That will be enough for you.
1073
02:27:24,423 --> 02:27:30,096
Not enough silver.
Tell the prince not to be stingy.
1074
02:27:30,346 --> 02:27:32,556
The Grand Prince is never stingy.
1075
02:27:32,765 --> 02:27:35,309
I don't know,
but we need another half pood.
1076
02:27:35,559 --> 02:27:38,729
What difference does it make...
1077
02:27:38,938 --> 02:27:42,983
Who knows the secret of bell bronze,
you or me?
1078
02:27:43,901 --> 02:27:47,321
Tell the prince not to be stingy.
We need another half pood.
1079
02:27:47,530 --> 02:27:51,659
I'm going to shake a lot of silver
out of the prince.
1080
02:27:55,955 --> 02:27:58,624
And the bell won't ring!
1081
02:27:59,959 --> 02:28:02,169
I recognized him!
1082
02:28:02,378 --> 02:28:06,090
Beat him up!
You all, beat him!
1083
02:28:06,298 --> 02:28:09,051
Beat the monk!
1084
02:28:09,260 --> 02:28:12,847
Why are you attacking the man?
1085
02:28:13,097 --> 02:28:16,183
You took him for someone else.
Why attack him?
1086
02:28:16,809 --> 02:28:20,771
No, I'm not mistaken!
It's him, I know!
1087
02:28:20,980 --> 02:28:25,901
He used to be smooth and handsome...
Now he's all worn out, too.
1088
02:28:26,819 --> 02:28:31,032
I spent ten years in prison
because of him!
1089
02:28:31,240 --> 02:28:33,701
They've taken off half of my tongue!
1090
02:28:36,454 --> 02:28:38,497
Let go!
1091
02:28:39,999 --> 02:28:42,043
Let go of me!
1092
02:28:42,293 --> 02:28:44,128
I'll kill him!
1093
02:28:45,755 --> 02:28:47,548
I'll kill him.
1094
02:28:55,473 --> 02:28:58,559
He's innocent,
he never betrayed anyone!
1095
02:28:58,768 --> 02:29:01,020
I can swear on the cross!
1096
02:29:01,228 --> 02:29:03,939
Oh God, why do You send
this punishment?
1097
02:29:06,692 --> 02:29:09,862
Go on, strike me, but don't touch him!
1098
02:29:11,906 --> 02:29:17,495
Get up! Get up!
Get up, I say...
1099
02:29:18,496 --> 02:29:22,625
Come on, get up...
How heavy you are.
1100
02:29:24,418 --> 02:29:27,922
The prince's jester is dead.
1101
02:29:28,589 --> 02:29:32,301
They invited me to be his jester.
Bu what do I need the prince for?
1102
02:29:32,510 --> 02:29:34,804
I'd better be a joiner.
1103
02:29:36,055 --> 02:29:38,265
But I did recognize this one!
1104
02:29:39,100 --> 02:29:42,353
I did.
That's him who'd sold me out.
1105
02:29:44,563 --> 02:29:46,607
Come on, give me a drink.
1106
02:30:15,511 --> 02:30:17,972
You ain't seen nothing yet!
1107
02:30:26,647 --> 02:30:28,232
Remove it.
1108
02:30:31,652 --> 02:30:33,696
Take a sample!
1109
02:30:35,406 --> 02:30:37,992
Go to the third furnace!
1110
02:30:38,200 --> 02:30:43,205
Shall we put more firewood into the
third? You're going to cool it down!
1111
02:30:44,081 --> 02:30:46,333
Splash some water on the hose!
1112
02:30:48,335 --> 02:30:51,422
Why are you standing?
Go on, work! Add some more!
1113
02:30:53,841 --> 02:30:55,718
Move!
1114
02:30:57,470 --> 02:30:59,513
Some more for the second furnace?
1115
02:30:59,722 --> 02:31:02,308
Go ahead!
Come on, pump it!
1116
02:31:02,516 --> 02:31:04,560
More for the second!
1117
02:31:11,817 --> 02:31:16,572
- Where's Boris?
- He went to the casters.
1118
02:31:29,710 --> 02:31:32,380
The second and third furnaces are
ready!
1119
02:31:32,588 --> 02:31:34,090
The first will be ready soon.
1120
02:31:39,261 --> 02:31:42,431
Come, everyone is ready!
1121
02:31:48,396 --> 02:31:50,106
Open it!
1122
02:32:04,995 --> 02:32:08,082
Everything is ready.
Shall we begin?
1123
02:32:08,290 --> 02:32:09,375
Come on!
1124
02:32:16,882 --> 02:32:18,926
Pour it in! Come on!
1125
02:32:20,886 --> 02:32:23,723
It's flowing! Boriska! It's flowing!
1126
02:32:28,436 --> 02:32:30,604
Look, it's flowing!
1127
02:32:32,815 --> 02:32:35,109
O Lord! Help us! Let it work!
1128
02:35:48,552 --> 02:35:51,555
Tomorrow is going to be the day!
1129
02:35:54,642 --> 02:35:56,686
I wish we could have some sleep...
1130
02:36:07,154 --> 02:36:13,119
- Boris, are you coming?
- I'm coming...
1131
02:36:16,038 --> 02:36:17,373
Coming...
1132
02:36:30,469 --> 02:36:33,097
Listen, Andrei...
1133
02:36:33,681 --> 02:36:36,767
I kept thinking about it,
and I've decided to tell you.
1134
02:36:38,102 --> 02:36:40,563
I envied you, you know it yourself.
1135
02:36:40,771 --> 02:36:46,235
Envy was eating me up so much
that it had poisoned my guts.
1136
02:36:46,444 --> 02:36:51,699
I couldn't bear it anymore, so I left.
God is my witness, because of you.
1137
02:36:51,907 --> 02:36:55,453
But when I learned that you
had given up painting,
1138
02:36:55,661 --> 02:36:58,748
I felt so much better,
and then forgot about it.
1139
02:36:59,040 --> 02:37:02,543
I just want to finish copying
the Scriptures before I die.
1140
02:37:02,793 --> 02:37:07,757
Our Father Superior is so strict,
he's imposed a very severe penance.
1141
02:37:08,007 --> 02:37:10,551
I'm afraid I won't make it now.
1142
02:37:11,010 --> 02:37:15,139
Oh, why am I confessing to you?
I don't have to.
1143
02:37:15,389 --> 02:37:18,559
You're a great sinner yourself.
You've sinned more than I.
1144
02:37:18,768 --> 02:37:23,397
What am I? Just a worthless worm.
What can be expected of me?
1145
02:37:23,647 --> 02:37:26,108
And you?
1146
02:37:26,317 --> 02:37:30,446
For what holy deeds has God
given you your talent?
1147
02:37:30,654 --> 02:37:35,076
What are your deserts?
Oh God, that's not the point...
1148
02:37:35,284 --> 02:37:38,954
I know that Nikon has already sent
three messengers to you,
1149
02:37:39,163 --> 02:37:41,749
trying to talk you into decorating
the Trinity.
1150
02:37:41,957 --> 02:37:44,710
And you wouldn't even speak to them.
1151
02:37:44,919 --> 02:37:48,255
I must admit
that it provoked a feeling of joy
1152
02:37:48,464 --> 02:37:53,552
in my base soul,
at the very bottom of it.
1153
02:37:53,761 --> 02:37:57,723
But now that my life's coming
to an end,
1154
02:37:57,932 --> 02:38:00,518
my soul cries for eternal rest.
1155
02:38:01,435 --> 02:38:05,106
Nikon doesn't care a thing about your
life. He's calling you,
1156
02:38:05,356 --> 02:38:09,026
because he wants to strengthen and
glorify his power with your talent.
1157
02:38:09,235 --> 02:38:12,613
Well, let God be his judge.
Listen to me.
1158
02:38:12,822 --> 02:38:16,075
Go to the Trinity and paint, paint!
1159
02:38:16,992 --> 02:38:21,997
It's a great sin,
to reject a God-given gift.
1160
02:38:22,206 --> 02:38:26,502
If Theophanes were alive,
he would have said so, too.
1161
02:38:28,295 --> 02:38:31,716
Look at me,
look at the one who has no talent!
1162
02:38:31,924 --> 02:38:34,135
Why do you think I've come back?
1163
02:38:34,343 --> 02:38:37,430
Just to have something to eat
and to live out my days in peace.
1164
02:38:37,680 --> 02:38:41,809
I'm going to die soon,
and nothing will be left after me.
1165
02:38:42,018 --> 02:38:44,729
You're not going to live
forever, too.
1166
02:38:44,979 --> 02:38:49,275
Do you want to take your talent
with you into your grave?
1167
02:38:49,483 --> 02:38:53,070
Why don't you say something?
Say one word, at least!
1168
02:38:53,988 --> 02:38:58,993
As for that buffoon... that was me...
1169
02:39:00,953 --> 02:39:04,373
Curse me at least,
but don't keep silent, Andrei!
1170
02:40:50,396 --> 02:40:54,775
- It may break in this place.
- Bite your tongue.
1171
02:40:54,984 --> 02:40:56,694
Ease the end out.
1172
02:40:56,902 --> 02:41:01,282
We shouldn't have tied it in a knot,
it should've been fastened with metal.
1173
02:41:01,490 --> 02:41:03,534
I told Boris...
1174
02:41:23,220 --> 02:41:25,181
Well?
1175
02:41:26,724 --> 02:41:28,142
Yes, sure...
1176
02:41:28,351 --> 02:41:30,644
Come then.
1177
02:41:32,355 --> 02:41:34,398
Everyone, leave!
1178
02:41:40,363 --> 02:41:44,909
- How is it with you?
- All set!
1179
02:41:45,117 --> 02:41:47,328
Everyone go up, quick!
1180
02:41:53,042 --> 02:41:55,503
- All ready?
- Yes!
1181
02:42:00,591 --> 02:42:03,677
Move forward!
1182
02:42:06,847 --> 02:42:10,476
Separate the ropes!
Don't get the ends tangled!
1183
02:42:17,024 --> 02:42:18,901
Come on, give a signal!
1184
02:42:19,985 --> 02:42:22,029
Wave your hand.
1185
02:42:34,667 --> 02:42:36,085
Go!
1186
02:43:48,532 --> 02:43:52,828
- Look, who's that?
- The Grand Prince.
1187
02:43:53,037 --> 02:43:55,247
- And who are those with him?
- Foreigners.
1188
02:43:56,082 --> 02:43:58,376
That's some day, Holy Mother!
1189
02:44:25,027 --> 02:44:28,572
Damn it, the Grand Prince is coming,
and a foreign ambassador with him.
1190
02:44:29,490 --> 02:44:35,705
Are we going to make it?
You'd better do, damn you!
1191
02:45:37,600 --> 02:45:40,686
This bell is being blessed
and consecrated
1192
02:45:40,895 --> 02:45:43,189
by besprinkling on it of this holy
water.
1193
02:45:43,397 --> 02:45:46,692
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
1194
02:45:54,200 --> 02:45:57,286
This bell is being blessed
and consecrated
1195
02:45:57,495 --> 02:45:59,955
by besprinkling on it of this holy
water.
1196
02:46:00,164 --> 02:46:03,959
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
1197
02:46:12,426 --> 02:46:15,513
This bell is being blessed
and consecrated
1198
02:46:15,721 --> 02:46:17,973
by besprinkling on it of this holy
water.
1199
02:46:18,182 --> 02:46:23,062
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost. Amen.
1200
02:46:37,827 --> 02:46:40,621
See what kind I put in charge here?
1201
02:46:49,463 --> 02:46:51,924
Where are you going? Go there...
1202
02:47:15,239 --> 02:47:17,908
Come on, come on, blockhead!
1203
02:47:33,340 --> 02:47:36,427
Shall I give you a hand
or you'll swing it yourself?
1204
02:51:42,798 --> 02:51:44,842
Don't.
1205
02:51:50,181 --> 02:51:54,310
My father, the old beast,
would not pass to me the secret.
1206
02:51:54,810 --> 02:51:59,982
He died, never telling me the secret.
Took it to his grave, old tightwad.
1207
02:52:01,067 --> 02:52:06,322
You see, everything worked out right.
Beautiful! Stop it.
1208
02:52:07,406 --> 02:52:10,117
We'll go together now.
1209
02:52:10,326 --> 02:52:13,537
You'll be casting bells,
and I'll be painting icons.
1210
02:52:14,413 --> 02:52:17,708
We'll go to the Trinity,
you and me.
1211
02:52:19,460 --> 02:52:21,879
You've created such a feast,
1212
02:52:22,088 --> 02:52:25,508
such a joy for people.
Why are crying?
1213
02:52:26,509 --> 02:52:29,428
There... there...
1214
02:52:36,727 --> 02:52:38,354
Stop crying...
1215
02:53:03,295 --> 02:53:06,799
There... there... enough...
1216
02:53:08,050 --> 02:53:09,844
Calm down.
1217
02:53:15,766 --> 02:53:18,227
Enough, hush, hush...
1218
03:02:11,093 --> 03:02:16,891
The End
95657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.