All language subtitles for welcome_back_kotter_s04e16_the_goodbye_guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:10,000 Okay, now, you see this right here? Pick a card, any card. 2 00:00:10,220 --> 00:00:11,220 Go ahead. 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,780 All right, now, both of y 'all look at that card. Y 'all looking at it? Yeah. 4 00:00:14,920 --> 00:00:15,920 Okay, rip it in half. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,040 Okay, rip it in half again. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,840 Okay, throw it over your right shoulder. 7 00:00:23,220 --> 00:00:26,080 That card was the seven of clubs. 8 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 Wrong. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 Okay, pick another card. 10 00:00:31,680 --> 00:00:33,640 Okay, rip it in half. Guys, guys, look, guys. 11 00:00:34,220 --> 00:00:36,940 Boy, am I in trouble. You've got to help me. This is the worst thing that ever 12 00:00:36,940 --> 00:00:37,859 happened to me. 13 00:00:37,860 --> 00:00:38,860 Don't tell me. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,700 You wore out a foot in your Dr. 15 00:00:40,940 --> 00:00:41,940 Denton's. 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,320 Will you come on? This is serious. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,340 Oh, you wore out boat foots. 18 00:00:47,940 --> 00:00:50,280 Hey, look, Arnold, don't mind these clowns over here. 19 00:00:50,640 --> 00:00:57,020 You just tell Uncle Juan what ails you. Well, Uncle Juan, last night, Mary 20 00:00:57,020 --> 00:00:59,960 Johnson called me up and asked me to that party tonight. 21 00:01:00,400 --> 00:01:02,200 Oh, you turned her down, huh? 22 00:01:02,570 --> 00:01:03,910 Oh, worse, I said, yes. 23 00:01:05,950 --> 00:01:07,110 What am I going to do? 24 00:01:07,510 --> 00:01:09,710 Well, for starters, you can go to the party with her. 25 00:01:10,690 --> 00:01:12,050 I can't do that. 26 00:01:12,910 --> 00:01:19,830 Every time I'm around you, I freeze up. My tongue gets all tight and 27 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 my hands get all sweaty. 28 00:01:21,710 --> 00:01:22,710 I know. 29 00:01:24,790 --> 00:01:27,030 Sounds like you in love. 30 00:01:27,470 --> 00:01:28,550 Either that. 31 00:01:31,150 --> 00:01:32,710 or you got a case of hoof and mouth disease. 32 00:01:35,310 --> 00:01:36,169 That's it. 33 00:01:36,170 --> 00:01:39,830 That's it. Every time I'm around her, I open my mouth and I put my hoof in it. 34 00:01:41,990 --> 00:01:46,730 I mean, it was a lot easier to talk to her when we was just friends, you know, 35 00:01:46,750 --> 00:01:49,450 but now she's a date and everything's different. 36 00:01:50,130 --> 00:01:51,130 Arnold, Arnold, look. 37 00:01:51,750 --> 00:01:53,750 Communicating with the opposite sex isn't that difficult. 38 00:01:54,570 --> 00:01:56,790 Just forget the girls and pretend they're regular people. 39 00:01:57,570 --> 00:01:59,770 Yeah, come on, guy. You're a man. 40 00:02:00,490 --> 00:02:01,490 She's a woman. 41 00:02:01,870 --> 00:02:02,870 You're tough. 42 00:02:03,430 --> 00:02:04,430 She's soft. 43 00:02:04,970 --> 00:02:06,570 Blow in her ears. She'll love it. 44 00:02:08,410 --> 00:02:09,889 What if it makes you mad? 45 00:02:10,330 --> 00:02:14,710 Oh, Arnold, don't worry about nothing, man. Most chicks don't throw a punch on 46 00:02:14,710 --> 00:02:15,668 the first date. 47 00:02:15,670 --> 00:02:19,710 Okay, I'll try. I'll be tough. Okay, come on. I'll be mean. Macho man. 48 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 Macho man. 49 00:03:00,720 --> 00:03:03,380 and wait and impress her at that party tonight, she's never going to go out 50 00:03:03,380 --> 00:03:04,219 me again. 51 00:03:04,220 --> 00:03:07,340 Oh, Arnold, come on, man. Relax. Take it easy. You're going to be all right. 52 00:03:07,400 --> 00:03:10,360 You're going to do just fine. Don't worry about nothing. Yeah, but what am I 53 00:03:10,360 --> 00:03:12,460 going to say to her when she asks why I'm not talking? 54 00:03:12,800 --> 00:03:14,120 Just tell her you're a little horse. 55 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 Hey, Arnold. 56 00:03:22,220 --> 00:03:25,160 Listen, I couldn't help but overhear. You know, you're having a little problem 57 00:03:25,160 --> 00:03:27,220 with the females of the opposite sex, huh? 58 00:03:29,640 --> 00:03:33,300 That's none of your business, Carvelli. Well, Arnold, come on. Look, I'm not 59 00:03:33,300 --> 00:03:37,340 going to spread this around the school, you know. Look, I'm not that kind of 60 00:03:37,340 --> 00:03:39,640 guy. Yeah, there ain't no money in that. 61 00:03:41,240 --> 00:03:46,480 Look, for a small fee, I can fix you up with a magic potion that will give you 62 00:03:46,480 --> 00:03:48,560 the courage that you need. 63 00:03:49,020 --> 00:03:51,220 Yeah? What is it? Come over here. 64 00:03:51,720 --> 00:03:55,460 Arnold, check it out. 65 00:03:56,520 --> 00:03:57,520 Liquid backbone. 66 00:04:01,390 --> 00:04:02,690 This is whiskey. I don't want this. 67 00:04:02,990 --> 00:04:06,930 You don't want it? Hey, no problem. Look, Arnold, there's lots of people 68 00:04:06,930 --> 00:04:10,130 pay cash for this, you know. It's fine. Look, you want to make a fool out of 69 00:04:10,130 --> 00:04:11,130 yourself in front of Mary. 70 00:04:11,790 --> 00:04:12,790 That's all right with me. 71 00:04:13,150 --> 00:04:16,149 Here, I'll bill you. Come on, Murray. Let's go skin the girl. 72 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 Hey, come on. 73 00:04:34,730 --> 00:04:36,110 Welcome back. 74 00:04:37,130 --> 00:04:40,290 Your dreams were your ticket out. 75 00:04:41,250 --> 00:04:47,170 Welcome back to that same old place that you laughed about. 76 00:04:47,970 --> 00:04:51,590 Well, the names have all changed since you hung around. 77 00:04:52,330 --> 00:04:56,110 But those dreams have remained and they've turned around. 78 00:04:57,330 --> 00:05:02,050 Who'd have thought they'd need ya? Who'd have thought they'd need ya? Back here 79 00:05:02,050 --> 00:05:03,510 where we need ya. 80 00:05:08,610 --> 00:05:14,490 Welcome back. Welcome back. Welcome 81 00:05:14,490 --> 00:05:17,010 back. 82 00:05:49,680 --> 00:05:51,820 He was acting so strangely at the party last night. 83 00:05:52,760 --> 00:05:53,900 Berserk was more like it. 84 00:05:54,280 --> 00:05:56,740 You know, he was even acting weird when he picked me up. 85 00:05:57,180 --> 00:05:58,920 Kept calling my mother Tootsie. 86 00:06:00,860 --> 00:06:02,000 You think that's weird? 87 00:06:02,220 --> 00:06:04,120 That's what he was calling me all last night, too. 88 00:06:05,720 --> 00:06:09,700 When I got a ride home with Sally, he was dancing on a tabletop. Yeah, well, 89 00:06:09,700 --> 00:06:11,680 should have stuck around until 2 o 'clock in the morning. 90 00:06:11,920 --> 00:06:13,760 He challenged the football team to a fight. 91 00:06:16,970 --> 00:06:19,830 No, the crazy thing was that he had the whole football team all scared. 92 00:06:23,510 --> 00:06:24,510 Good morning. 93 00:06:25,850 --> 00:06:29,910 As you know, your poetry assignments are due this morning. 94 00:06:32,450 --> 00:06:34,750 Mr. Epstein, I think we'll start with you. 95 00:06:39,750 --> 00:06:42,430 Epstein, your poem. 96 00:06:43,610 --> 00:06:45,310 The title of my poem is Fleas. 97 00:06:56,970 --> 00:06:58,950 case, the title of your mark is F. 98 00:07:02,230 --> 00:07:03,230 Tough stuff. 99 00:07:08,370 --> 00:07:13,630 All right, Charmaine, what's the big idea of starting a class without me? 100 00:07:17,770 --> 00:07:21,410 Well, you'll have to forgive me, Arnold. I just don't know what came over me. 101 00:07:21,470 --> 00:07:24,150 The bell rang, and before I knew it, I'd started the class. 102 00:07:27,630 --> 00:07:29,650 pass this time. The next time you watch it. 103 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 Thank you so much. 104 00:07:34,090 --> 00:07:39,370 Now, I'm not trying to push my luck here, but you wouldn't happen to have a 105 00:07:39,370 --> 00:07:40,650 tardy excuse on you, would you? 106 00:07:42,190 --> 00:07:43,490 You want a tardy excuse? 107 00:07:45,090 --> 00:07:46,430 I'll give you a tardy excuse. 108 00:07:55,820 --> 00:07:59,680 have to excuse Arnold. He gets a little cranky when his malt -o -meal is lumpy. 109 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 Yeah, how would you like a lumpy lip, sheephead? 110 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Boy, 111 00:08:12,160 --> 00:08:13,340 you people are dreary. 112 00:08:15,420 --> 00:08:16,420 Not you, baby. 113 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 All right, Mr. 114 00:08:21,700 --> 00:08:25,600 Horshack. Since you seem to have the attention of the class Why don't you 115 00:08:25,600 --> 00:08:28,040 get up on your feet and give us your poetry assignment? 116 00:08:28,400 --> 00:08:30,260 It would be my pleasure 117 00:08:55,760 --> 00:08:58,760 to read my poem, and anybody that tries to stop me is looking for big trouble. 118 00:08:59,140 --> 00:09:01,240 Well, trouble is my middle name. 119 00:09:01,640 --> 00:09:03,420 Oh, God, come on, huh? 120 00:09:03,840 --> 00:09:06,580 Grab a seat. It ain't worth all this, huh? Are you going to let me read my 121 00:09:06,580 --> 00:09:07,359 or not? 122 00:09:07,360 --> 00:09:11,420 No, come on, man. Cut it out, man. Just sit down. I will not sit down! 123 00:09:12,360 --> 00:09:13,720 Arnold, please. 124 00:09:15,740 --> 00:09:17,200 You people are making fun of me. 125 00:09:18,920 --> 00:09:21,300 Don't think I don't know it. You've been making fun of me all my life, but 126 00:09:21,300 --> 00:09:22,300 you're not going to do it anymore. 127 00:09:22,640 --> 00:09:24,720 Nobody's making fun of you. Not another thing! 128 00:09:28,050 --> 00:09:29,970 You're going to the prom with me on Friday night. 129 00:09:31,150 --> 00:09:32,290 I'll pick you up at 8 .30. 130 00:09:39,310 --> 00:09:40,310 Well, 131 00:09:42,110 --> 00:09:43,790 he sure got over his shyness with girls. 132 00:10:00,530 --> 00:10:02,610 Say, Alan, we're here to pick up our tickets for the prom. 133 00:10:03,930 --> 00:10:06,490 Oh, gee, I'm sorry, guys, but we still allowed the prom tickets on yesterday. 134 00:10:06,970 --> 00:10:08,030 Well, what are you talking about? 135 00:10:08,330 --> 00:10:11,030 You said you were going to save those discount tickets for us so we can get 136 00:10:11,030 --> 00:10:11,889 cash together. 137 00:10:11,890 --> 00:10:13,530 Yeah, now we've got to pay full price at the door. 138 00:10:13,870 --> 00:10:16,030 Yeah, I never said any such thing. 139 00:10:17,190 --> 00:10:19,930 You did, too. How could you forget? It was just a day before yesterday. 140 00:10:20,390 --> 00:10:23,070 Look, are you calling me a liar? I'm not calling you a liar. I'm calling you a 141 00:10:23,070 --> 00:10:24,070 pea -brained pal. 142 00:10:24,930 --> 00:10:27,470 Anybody with half a mind will remember a promise to a friend. 143 00:10:32,360 --> 00:10:36,020 I don't forget my promises to my friends. 144 00:10:37,500 --> 00:10:38,740 I don't believe this. 145 00:10:39,840 --> 00:10:41,420 Well, I gotta get going here, Mr. 146 00:10:41,680 --> 00:10:43,300 Benedict Arnold Horshack. 147 00:10:43,940 --> 00:10:45,160 I don't believe it. 148 00:10:45,480 --> 00:10:48,880 Looks to me like Arnold's had a blowout of the brain, and he's riding on the 149 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 rims. 150 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Just run away. 151 00:11:37,100 --> 00:11:38,540 Your teeth, if you don't straighten up. 152 00:11:39,680 --> 00:11:41,860 Arnold, where's your head at, man? You're leaving the counter here with 153 00:11:41,860 --> 00:11:42,900 here. What's wrong with you? 154 00:11:43,120 --> 00:11:44,160 Yeah, come on, man. 155 00:11:44,460 --> 00:11:47,460 Don't blow it, guys. I was just around the corner in my locker room. Look, I 156 00:11:47,460 --> 00:11:48,940 don't care what you was doing. You understand me, man? 157 00:11:49,200 --> 00:11:51,300 You're never supposed to leave the counter with money on it. What's wrong 158 00:11:51,300 --> 00:11:52,259 you? 159 00:11:52,260 --> 00:11:53,260 Oh. 160 00:11:53,660 --> 00:11:56,200 You don't like the money on the counters, huh? No, I don't like the 161 00:11:56,200 --> 00:11:57,920 counter. That's the problem? Yeah, that's the problem. 162 00:12:00,060 --> 00:12:01,059 And a problem. 163 00:12:01,060 --> 00:12:03,360 What's the matter with you, Arnold? Are you crazy or something? Yeah, I'm crazy. 164 00:12:03,770 --> 00:12:06,490 I'm crazy to think that I could ever be partners with you. Look, you want to run 165 00:12:06,490 --> 00:12:07,830 the school store, you got it. 166 00:12:08,630 --> 00:12:10,190 Run into the ground for all I care. 167 00:12:10,650 --> 00:12:11,650 That's all right. 168 00:12:11,850 --> 00:12:14,410 Here, Freddie, let me help you. You want to help me? 169 00:12:14,910 --> 00:12:17,790 You just keep Arnold out of my sight before I make him a permanent part of 170 00:12:17,790 --> 00:12:21,130 locker. Just cool down a little bit now. Let me see what I can do about this. 171 00:12:23,230 --> 00:12:24,590 You redecorating Arnold? 172 00:12:25,830 --> 00:12:26,830 What's it to you? 173 00:12:27,770 --> 00:12:30,650 Well, I've been wondering what's been keeping you out of my class for the last 174 00:12:30,650 --> 00:12:31,650 couple of days. 175 00:12:32,170 --> 00:12:33,170 Is something the matter? 176 00:12:34,600 --> 00:12:36,500 Yes, something is the matter, Miss Tremaine. 177 00:12:37,300 --> 00:12:42,520 You see, I'm sick and tired of everybody asking me if something's the matter. 178 00:12:42,660 --> 00:12:45,120 I'm fine, okay? I'm just fine. Never better. 179 00:12:46,580 --> 00:12:49,060 Now, why don't you just go peddle your poetry and leave me alone? 180 00:13:06,190 --> 00:13:10,250 And I'm telling you, if you don't cough up more money for lab animals, the 181 00:13:10,250 --> 00:13:12,470 students are going to start dissecting each other. 182 00:13:14,350 --> 00:13:15,470 That's not a bad idea. 183 00:13:17,970 --> 00:13:21,010 Mr. Woodman, I hate to interrupt you when you're having such a good time. 184 00:13:22,410 --> 00:13:25,350 I have to speak to you on a very serious matter. 185 00:13:26,250 --> 00:13:28,110 It has to do with a drinking problem. 186 00:13:28,950 --> 00:13:31,590 Well, if it's a student who's drinking, we'll expel him. 187 00:13:32,290 --> 00:13:33,690 That wasn't so tough, was it? 188 00:13:34,770 --> 00:13:39,910 Mr. Woodman, Let's just forget that you're the principal and that I'm the 189 00:13:39,910 --> 00:13:44,570 teacher for a moment, and let's just say I'm talking about a friend of mine. 190 00:13:45,570 --> 00:13:46,570 Oh. 191 00:13:47,770 --> 00:13:49,270 Oh, I get it. 192 00:13:50,650 --> 00:13:51,750 Have a seat, G. 193 00:13:51,950 --> 00:13:52,950 Thank you. 194 00:13:55,710 --> 00:14:00,610 Now, tell me all about your friend's troubles. 195 00:14:01,030 --> 00:14:02,430 Well, this just started recently. 196 00:14:03,600 --> 00:14:07,440 But already I've seen some signs of alcohol abuse, and there's been a 197 00:14:07,440 --> 00:14:13,440 personality change and a lot of snapping at the kids in class and just a general 198 00:14:13,440 --> 00:14:15,540 decline in the schoolwork. 199 00:14:15,740 --> 00:14:16,740 Oh, sorry. 200 00:14:18,800 --> 00:14:21,520 A loss of coordination? 201 00:14:22,760 --> 00:14:24,060 Yes, and that too. 202 00:14:24,980 --> 00:14:28,920 Mr. Woodman, this person has already come to school drunk. 203 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Tell me, dear. 204 00:14:31,460 --> 00:14:34,220 Does this person take a drink first thing in the morning? 205 00:14:35,800 --> 00:14:39,500 I don't know. Only my friend could answer that for sure. Well, of course. 206 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 friend is very clever. 207 00:14:42,480 --> 00:14:45,260 Mr. Woodman, I just don't know what to do. 208 00:14:45,500 --> 00:14:46,780 I feel so helpless. 209 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Well, of course you do. 210 00:14:48,440 --> 00:14:51,820 But at least you recognize there's a problem. That's half the battle right 211 00:14:51,820 --> 00:14:54,120 there. Now what do I do about it? 212 00:14:54,540 --> 00:14:57,000 Well, the first thing you have to do is get off the sauce. 213 00:15:01,070 --> 00:15:04,270 You're too bright a woman to drown your future in a bottle. 214 00:15:04,910 --> 00:15:09,770 Oh, Mr. Woodman, this is not about me. I say pull yourself up by your bootstraps 215 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 and never look back. 216 00:15:11,870 --> 00:15:14,030 But, Mr. Woodman, you've got this all wrong. 217 00:15:14,290 --> 00:15:18,490 I have not. I read the same advice in Ann Lander's column yesterday morning. 218 00:15:19,910 --> 00:15:21,570 And Annie's never wrong. 219 00:15:21,850 --> 00:15:23,330 God, I love that woman. 220 00:15:27,390 --> 00:15:30,050 All right, now. All right. Now listen to me. 221 00:15:31,500 --> 00:15:35,260 I've asked you all here because I'm very concerned about Arnold. 222 00:15:35,500 --> 00:15:37,060 Why didn't you make Arnold miss his lunch? 223 00:15:37,560 --> 00:15:40,080 Yeah, I couldn't make him act any meaner than he's been acting anyway. 224 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Say that again. 225 00:15:41,860 --> 00:15:44,380 I've called you here because you're all Arnold's friends. 226 00:15:44,780 --> 00:15:46,160 Let's get out of here. 227 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 Sit down. 228 00:15:48,580 --> 00:15:54,780 And as Arnold's friends, I think you should be made aware that, well, 229 00:15:54,780 --> 00:15:55,780 got a drinking problem. 230 00:15:55,820 --> 00:15:57,140 You mean he has trouble swallowing? 231 00:16:00,750 --> 00:16:04,510 I mean that this personality change that's come over him is because of 232 00:16:04,890 --> 00:16:08,110 Come on, come on. Horschak doesn't touch anything stronger than Ovaltine. 233 00:16:09,110 --> 00:16:12,250 That's right. And even then he says the bubbles tickle his nose. 234 00:16:14,490 --> 00:16:19,710 Well, correct me if I'm wrong, but I found this in Arnold's locker. And I 235 00:16:19,710 --> 00:16:21,390 do not think this is Ovaltine. 236 00:16:26,890 --> 00:16:28,290 And that ain't Ovaltine. 237 00:16:28,800 --> 00:16:30,500 This is Louisiana Stump Blower. 238 00:16:32,680 --> 00:16:35,000 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. Let me see that here. 239 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 Let me see it, Bo. 240 00:16:38,920 --> 00:16:40,320 I beg to differ with you, Bo. 241 00:16:40,780 --> 00:16:44,000 This is the finest Kentucky whiskey you can buy for $1 .37. 242 00:16:45,980 --> 00:16:48,820 Yeah, he says high -class right good. 243 00:16:52,680 --> 00:16:56,900 Just how much do you know about this, Carvelli? All I know is I sold the guy a 244 00:16:56,900 --> 00:16:58,000 little something before a party. 245 00:16:58,330 --> 00:16:59,850 To help him calm his nerves. That's all. 246 00:17:00,090 --> 00:17:01,410 How much have you sold him since? 247 00:17:01,910 --> 00:17:03,210 Madam, you'll find me deeply. 248 00:17:03,730 --> 00:17:07,930 Now, Cavelli is an entrepreneur, sure. I'm always out to make a fast buck. But 249 00:17:07,930 --> 00:17:09,550 I'm not a corrupt or a youth. 250 00:17:09,869 --> 00:17:13,109 Now, look, Arnold may be drinking like a fish, but he's not getting it from me 251 00:17:13,109 --> 00:17:14,109 anymore. 252 00:17:14,890 --> 00:17:16,950 He hasn't even paid me for the first bottle yet. 253 00:17:20,810 --> 00:17:23,089 Maybe he's collecting the empties for a refund, huh? 254 00:17:24,400 --> 00:17:29,260 I think Arnold's problem is too serious to be laughed off. Are you saying that 255 00:17:29,260 --> 00:17:31,800 Arnold is an alcoholic? 256 00:17:32,220 --> 00:17:36,020 No, I don't think he has a physical dependency on alcohol. 257 00:17:37,320 --> 00:17:43,500 But he may be developing an emotional dependency that could lead to a physical 258 00:17:43,500 --> 00:17:45,820 dependency. Why haven't we seen him drunk? 259 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 Oh, you have, Bo. 260 00:17:47,200 --> 00:17:49,260 You don't have to be sloppy to be drunk. 261 00:17:49,760 --> 00:17:51,700 Alcohol affects everybody differently. 262 00:17:52,160 --> 00:17:54,910 And with Arnold... It's a personality change. 263 00:17:55,330 --> 00:17:57,910 Are you accusing Arnold Horschak of having a personality? 264 00:18:02,110 --> 00:18:06,230 I haven't told Mr. Woodman about this yet, but I will if Arnold doesn't stop 265 00:18:06,230 --> 00:18:07,230 drinking. 266 00:18:07,890 --> 00:18:09,510 Now, that's where you guys come in. 267 00:18:10,250 --> 00:18:11,370 You're Arnold's friend. 268 00:18:12,570 --> 00:18:17,210 He looks up to you. He trusts you. Not anymore, he doesn't. Arnold, I was just 269 00:18:17,210 --> 00:18:18,710 saying to you... What were you going to say? 270 00:18:19,480 --> 00:18:22,580 Arnold, I've been going through your personal property so I can get evidence 271 00:18:22,580 --> 00:18:26,200 against you. Arnold, I gathered your friends, your friends, so that they 272 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 stab you in the back. 273 00:18:27,380 --> 00:18:29,520 Arnold, come on now. Back off, man. You got the wrong idea. 274 00:18:29,760 --> 00:18:31,620 Come on, Arnold. We're here. We care about you. 275 00:18:31,900 --> 00:18:34,680 Arnold, man, drinking that junk, man, that's not your answer. That's your 276 00:18:34,680 --> 00:18:37,820 problem. Just take this one. Give it to me. The only problem I've got is finding 277 00:18:37,820 --> 00:18:38,960 myself a new set of friends. 278 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 Arnold. 279 00:18:43,340 --> 00:18:44,340 Arnold, wait. 280 00:18:48,140 --> 00:18:51,620 I can't stop you from drinking, but I won't stand for you doing it on my time. 281 00:18:51,900 --> 00:18:55,220 You bring one more bottle into this school, and I'll personally see to it 282 00:18:55,220 --> 00:18:56,780 you and the bottle are tossed out. 283 00:18:56,980 --> 00:18:58,400 All right, now you listen to me. 284 00:18:58,880 --> 00:19:00,720 I am sick and tired of your interference. 285 00:19:01,020 --> 00:19:03,820 You stay out of my locker, and you stay out of my life! 286 00:19:08,500 --> 00:19:09,540 What's all the commotion? 287 00:19:10,080 --> 00:19:11,820 I can hear you clear down the hall. 288 00:19:12,920 --> 00:19:15,060 It's nothing, Mr. Woodman, just a personal problem. 289 00:19:20,170 --> 00:19:21,390 So I see. Oh, Mr. 290 00:19:21,690 --> 00:19:22,690 Woodman. 291 00:19:23,010 --> 00:19:24,270 That's a good start, G. 292 00:19:31,610 --> 00:19:32,610 Shake, 293 00:19:34,390 --> 00:19:35,390 shake, shake. 294 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 Shake, shake, shake. 295 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 Shake that booty. 296 00:19:38,490 --> 00:19:41,570 Shake that... Oh, G, I want to ask you a question. 297 00:19:41,830 --> 00:19:42,970 Yeah? What's a booty? 298 00:19:43,190 --> 00:19:44,190 Why do you ask? 299 00:19:44,270 --> 00:19:46,150 I want to make sure I'm shaking the right thing. 300 00:19:48,590 --> 00:19:51,030 about it, Mr. Woodman. If you shake it, you'll know it. 301 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 Shake, shake, shake. 302 00:19:55,650 --> 00:19:57,730 The boys has arrived. 303 00:19:58,530 --> 00:20:00,130 Let the good times roll. 304 00:20:00,750 --> 00:20:02,050 My, you look fine. 305 00:20:02,410 --> 00:20:05,510 Yeah, yeah, it's one of the advantages of having an uncle in the dry cleaning 306 00:20:05,510 --> 00:20:06,510 business, you know. 307 00:20:07,430 --> 00:20:10,110 It's just a shame that we got to get them back in their plastic bags by the 308 00:20:10,110 --> 00:20:11,110 morning. 309 00:20:12,510 --> 00:20:15,890 Hey, Mr. Maynard, have you seen Arnold yet? No, but I'm keeping an eye out for 310 00:20:15,890 --> 00:20:20,010 him. Well, you know what they say, eight eyes are better than two, so we'll help 311 00:20:20,010 --> 00:20:23,450 you. All right. All right, now why don't you take the girls and powder your 312 00:20:23,450 --> 00:20:25,870 cassages. We'll meet you over here in a couple minutes, all right? 313 00:20:26,830 --> 00:20:27,830 See you later, baby. 314 00:20:32,290 --> 00:20:34,690 Never fear, the horse shack is here. 315 00:20:39,530 --> 00:20:41,630 Mary, Mary, what have we here? 316 00:20:42,310 --> 00:20:44,650 Epstein, where's the funeral? 317 00:20:50,240 --> 00:20:52,400 Mary, you look lovely. She looks lovely. 318 00:20:53,120 --> 00:20:57,860 Mary, you look great. You mind if we have a little talk with Arnold for a few 319 00:20:57,860 --> 00:20:59,540 minutes? We have a little unfinished business. 320 00:20:59,740 --> 00:21:01,880 We'll bring him right back in a moment. Don't worry about it, all right? 321 00:21:03,120 --> 00:21:05,280 Get your hands off me! You better safe up, pal. 322 00:21:05,500 --> 00:21:07,620 If Mr. Ray finds you in this condition, she's going to kick you out of the 323 00:21:07,620 --> 00:21:09,580 dance. Forget about the dance. She's going to kick you out of school. 324 00:21:09,880 --> 00:21:11,300 Arnold Horchak kicked out of school? 325 00:21:11,840 --> 00:21:14,580 I'll drink to that. Not in front of me, you ass. All right, if you... Come on, 326 00:21:14,580 --> 00:21:15,580 you don't need that stuff. 327 00:21:29,980 --> 00:21:32,240 It's only our second date and I've killed her. 328 00:21:35,060 --> 00:21:36,580 Somebody call a doctor, quick. 329 00:21:36,940 --> 00:21:39,100 Arnold, Arnold, listen to see if her heart is beating. 330 00:21:39,560 --> 00:21:41,380 Listen to see if her heart is beating. 331 00:21:53,490 --> 00:21:57,170 So why don't she wake up? She's knocked out. Give her some air, Arnold. 332 00:21:57,590 --> 00:21:58,930 Give her air. Give her air. 333 00:21:59,370 --> 00:22:00,590 Move back. Give her air. Mary. 334 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 Mary, please. 335 00:22:01,970 --> 00:22:05,010 Mary, I'm so sorry. I didn't mean it really. I didn't. Mary, please. Mary, 336 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 up. 337 00:22:06,290 --> 00:22:07,850 Mary, if only you would speak to me. 338 00:22:11,610 --> 00:22:15,850 Arnold, I don't go this far on a second date. 339 00:22:28,340 --> 00:22:29,880 Mary, are you all right? 340 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 I've been better. 341 00:22:34,480 --> 00:22:37,220 Mary, I'm so sorry. 342 00:22:38,360 --> 00:22:43,900 I don't know what happened. It's just that you were drinking, Arnold, and 343 00:22:43,900 --> 00:22:44,900 got to stop. 344 00:22:46,780 --> 00:22:49,640 Well, I only did it to impress you. 345 00:22:50,180 --> 00:22:53,000 I would never do anything to hurt you, Mary, never ever. Oh, Arnold, don't you 346 00:22:53,000 --> 00:22:55,700 see? When you hurt yourself, you hurt me the most. 347 00:22:58,169 --> 00:23:01,390 Beside the real you I'm impressed with. 348 00:23:01,710 --> 00:23:03,290 You really mean that? 349 00:23:04,470 --> 00:23:05,690 I really do. 350 00:23:08,750 --> 00:23:10,150 Who needs liquor? 351 00:23:12,390 --> 00:23:13,630 I got love. 352 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Nice, huh? 353 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 What's wrong, Freddy? 354 00:23:31,220 --> 00:23:33,260 Oh, I just got something in my eye. 355 00:23:51,520 --> 00:23:52,760 Welcome back. 356 00:23:54,120 --> 00:23:56,020 Your dreams were your... 357 00:23:56,220 --> 00:23:57,220 Kick it out. 358 00:23:58,020 --> 00:24:03,960 Welcome back to that same old place that you laughed about. 359 00:24:04,820 --> 00:24:08,420 Well, the names have all changed since you hung around. 360 00:24:09,140 --> 00:24:12,940 But those dreams have remained and they've turned around. 361 00:24:14,160 --> 00:24:18,900 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 362 00:24:18,900 --> 00:24:24,200 where we need ya. Back here where we need ya. We tease him a lot. 363 00:24:24,490 --> 00:24:27,690 Cause we got him on the spot. Welcome back. 364 00:24:28,410 --> 00:24:32,150 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 365 00:24:32,730 --> 00:24:36,230 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 366 00:24:37,470 --> 00:24:40,610 We always could spot a friend. 367 00:24:41,550 --> 00:24:42,890 Welcome back. 368 00:24:43,590 --> 00:24:47,610 And I smile when I think how you must have been. 369 00:24:48,250 --> 00:24:52,170 And I know what a scene you were learning in. 370 00:24:52,970 --> 00:24:56,490 Was there something that made you come back again? 371 00:24:56,930 --> 00:25:03,610 Then what could ever lead ya? What could ever lead ya? Back there where we need 372 00:25:03,610 --> 00:25:04,610 ya. Back there. 30424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.