Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,120
Hey, Mrs. Carter.
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,580
Do you think Mr. Carter will be home
tonight? I mean, I know he's flying in
3
00:00:09,580 --> 00:00:13,160
Buffalo. Arnold, it's not that simple.
He's got to come by way of Montreal.
4
00:00:13,820 --> 00:00:14,820
What's in Montreal?
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,240
His luggage.
6
00:00:17,660 --> 00:00:20,720
Please come home, Mrs. Carter. I'm
serious. I need help.
7
00:00:21,260 --> 00:00:23,340
Well, Arnold, is there something that I
can help you with?
8
00:00:23,580 --> 00:00:29,680
Well, see, I got this friend on death
row who's going to be executed tomorrow.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
And I don't know what to do. What will
you do?
10
00:00:32,810 --> 00:00:34,470
I would call Charles Bronson.
11
00:00:35,310 --> 00:00:38,030
He's not available. I would call Clint
Eastwood.
12
00:00:40,430 --> 00:00:42,650
Come on, Mrs. Potter, I'm serious.
13
00:00:43,370 --> 00:00:45,350
Arnold, who do you know on death row?
14
00:00:45,630 --> 00:00:46,630
It's not a who.
15
00:00:47,350 --> 00:00:49,010
It's a biology frog.
16
00:00:51,130 --> 00:00:53,790
He's going to be chloroformed and
dissected tomorrow.
17
00:00:54,270 --> 00:00:57,430
Who's being chloroformed and dissected?
One of the sweat hogs, I hope?
18
00:00:59,740 --> 00:01:03,600
Mr. Woodman, if you don't mind, Arnold
has a problem and I'm trying to help him
19
00:01:03,600 --> 00:01:06,560
with it. Well, never mind Arnold's
problem. I have a bigger problem.
20
00:01:06,560 --> 00:01:09,320
tipped over the blood mobile in the
parking lot. Now, get your pad.
21
00:01:09,800 --> 00:01:11,060
I want to question everybody.
22
00:01:12,120 --> 00:01:14,900
Mr. Woodman, I would rather stay here
and help Arnold.
23
00:01:15,160 --> 00:01:17,220
Forget horse shack. This is more
important.
24
00:01:17,420 --> 00:01:19,380
This school is losing a lot of blood.
25
00:01:19,820 --> 00:01:22,140
Now, get your pad and a pail.
26
00:01:27,720 --> 00:01:29,040
Don't worry, Mrs. Carter.
27
00:01:31,120 --> 00:01:32,680
I'll do what I have to do.
28
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Freddy,
29
00:01:45,820 --> 00:01:46,820
you cover the door.
30
00:01:47,140 --> 00:01:50,680
Lonnie, you get those frogs over here as
fast as your little legs can carry you.
31
00:01:52,360 --> 00:01:56,360
And one, when you take them out, don't
take them out by the feet. Frogs is very
32
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
ticklish.
33
00:01:58,500 --> 00:02:01,520
This frog mapping idea is the dumbest
idea you ever had.
34
00:02:01,740 --> 00:02:06,040
Oh, come on, don't you get it? When Miss
Garland comes into class tomorrow and
35
00:02:06,040 --> 00:02:10,680
finds out that there are no frogs for
dissection, she's going to burst her
36
00:02:10,680 --> 00:02:11,680
pantyhose.
37
00:02:15,140 --> 00:02:16,140
Ralph,
38
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
you're in charge.
39
00:02:26,000 --> 00:02:32,440
Arnold. I was just looking at the little
40
00:02:32,440 --> 00:02:33,460
amoebas here.
41
00:02:35,120 --> 00:02:36,480
They're so cute.
42
00:02:37,660 --> 00:02:40,020
And they make friends so easy.
43
00:02:42,480 --> 00:02:44,300
Especially the tall ones.
44
00:02:45,640 --> 00:02:47,720
Arnold, I'm afraid you're going to have
to leave.
45
00:02:48,110 --> 00:02:51,190
You know students aren't allowed in the
lab without proper supervision.
46
00:02:51,450 --> 00:02:55,630
Oh, please, Miss Collins, please. Let me
stay just a little while longer so I
47
00:02:55,630 --> 00:02:58,470
can feed the snails, you know.
48
00:02:59,090 --> 00:03:00,330
Well, all right.
49
00:03:00,850 --> 00:03:02,930
As long as you don't feed them to the
turtles.
50
00:03:05,710 --> 00:03:06,710
Bye.
51
00:03:07,750 --> 00:03:09,910
Okay, you guys, let's get these frogs to
my house.
52
00:03:10,110 --> 00:03:12,270
What's your mother going to say when you
show up with 14 frogs?
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,510
Oh, wow, man. I know what my daddy would
say.
54
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
Put them in the soup.
55
00:03:18,120 --> 00:03:20,920
Wait a second now. If them frogs ain't
going to be here tomorrow, I better
56
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
them a note, huh?
57
00:03:22,060 --> 00:03:25,820
Let's see here. Dear Miss Garland,
please excuse us frogs.
58
00:03:27,880 --> 00:03:29,420
We got a man in our throat.
59
00:03:33,300 --> 00:03:34,300
Welcome back.
60
00:03:47,370 --> 00:03:50,250
Your dreams were your ticket out.
61
00:03:51,110 --> 00:03:57,010
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
62
00:03:57,770 --> 00:04:01,470
Well, the names have all changed since
you hung around.
63
00:04:02,170 --> 00:04:05,970
But those dreams have remained and
they've turned around.
64
00:04:07,090 --> 00:04:11,870
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
65
00:04:11,870 --> 00:04:13,370
where we need ya.
66
00:04:18,450 --> 00:04:20,970
Welcome back.
67
00:04:21,790 --> 00:04:23,710
Welcome back.
68
00:04:23,950 --> 00:04:26,490
Welcome back. Welcome
69
00:04:26,490 --> 00:04:41,030
back.
70
00:04:57,100 --> 00:04:59,660
Now, look, we helped you rip those frogs
off, but you say you was going to keep
71
00:04:59,660 --> 00:05:00,459
them at home.
72
00:05:00,460 --> 00:05:02,360
Well, maybe they ain't housebroken,
Freddie.
73
00:05:03,200 --> 00:05:07,620
I had to bring them back. My mother
couldn't stand the way they was belching
74
00:05:07,620 --> 00:05:09,020
barfing all night long.
75
00:05:10,140 --> 00:05:12,440
I think I put too much horseradish in
their tacos.
76
00:05:13,800 --> 00:05:16,960
Now, look, Arnold, if somebody finds
them frogs in your locker, we all get
77
00:05:16,960 --> 00:05:20,340
busted. You should have hit them
someplace else. I did hit them someplace
78
00:05:20,360 --> 00:05:24,740
I put them in the laundry hamper until
my mother opened it up.
79
00:05:24,970 --> 00:05:27,430
and three pairs of my shorts jumped into
her arms.
80
00:05:29,250 --> 00:05:32,290
Horschak, Miss Garland wants those frogs
back.
81
00:05:32,650 --> 00:05:33,750
All 14 of them.
82
00:05:34,050 --> 00:05:37,570
Well, who says I don't, Horschak? Took
them. I do. He was the last one in the
83
00:05:37,570 --> 00:05:40,630
lab before they were missing. Yeah,
well, just because he was the last one
84
00:05:40,630 --> 00:05:42,630
there, Miss Woodman, didn't mean that he
did it.
85
00:05:44,210 --> 00:05:45,630
Now, looky here, Mr. Woodman.
86
00:05:46,170 --> 00:05:50,910
If you want to find these frogs, what
you got to do is, you got to think like
87
00:05:50,910 --> 00:05:51,910
frog, see?
88
00:05:52,510 --> 00:05:55,270
And then what you got to do, is you've
got to look like a frog.
89
00:05:55,910 --> 00:05:57,450
Oh, that's perfect.
90
00:05:57,730 --> 00:05:58,730
That's perfect.
91
00:06:01,750 --> 00:06:05,770
Knock it off, Epstein.
92
00:06:08,230 --> 00:06:10,870
Oh, yeah, that was good. He's really
good.
93
00:06:11,290 --> 00:06:15,950
What he was just doing was the
bullfrog's mating call. Check it out.
94
00:06:16,410 --> 00:06:19,350
I think the mate is answering from one
of these lockers.
95
00:06:20,170 --> 00:06:21,210
Whose lockers is this?
96
00:06:21,730 --> 00:06:22,890
Oh, that's mine, but...
97
00:06:23,240 --> 00:06:24,780
You ain't gonna find no frogs in there.
98
00:06:26,480 --> 00:06:27,600
My life!
99
00:06:30,920 --> 00:06:34,360
Nothing in this world is gonna make me
open up this locker.
100
00:06:34,640 --> 00:06:40,900
Nothing! Not threats, not knives, not
bamboo shoots under my
101
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
fingernails.
102
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
That's it.
103
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
Please, Arnold.
104
00:06:48,380 --> 00:06:55,370
Mr. Woodman, I never thought you
would... Stoop to using
105
00:06:55,370 --> 00:06:56,590
good manners.
106
00:07:01,050 --> 00:07:07,850
Get these back to
107
00:07:07,850 --> 00:07:08,990
biology now.
108
00:07:11,390 --> 00:07:13,030
Biology is the other way.
109
00:07:14,790 --> 00:07:17,090
Arnold, sit down.
110
00:07:24,380 --> 00:07:27,540
Son, I know why you stole those frogs.
111
00:07:28,260 --> 00:07:30,400
It's not that you're a bad boy, it's
fear.
112
00:07:30,820 --> 00:07:33,660
You know, today's dissection day. It's a
big day for fear.
113
00:07:33,880 --> 00:07:35,340
Mr. Woodman, I am not afraid.
114
00:07:35,980 --> 00:07:38,580
I went through the same thing myself on
dissection day.
115
00:07:38,920 --> 00:07:42,620
I couldn't look that frog in the eye. My
hands were like this.
116
00:07:44,140 --> 00:07:46,940
But I did the only thing I could.
117
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
You ran.
118
00:07:49,160 --> 00:07:51,780
You screamed, you cried, you fainted.
119
00:07:52,060 --> 00:07:53,060
I never cry.
120
00:07:56,380 --> 00:07:59,620
Hey, Mr. Woodman, if you didn't want to
do that, you shouldn't have gone through
121
00:07:59,620 --> 00:08:00,239
with it.
122
00:08:00,240 --> 00:08:04,400
Arnold, when your teacher says, get it
over with or I'll tear you apart in the
123
00:08:04,400 --> 00:08:06,560
alley. He said that to you?
124
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
No, to my frog.
125
00:08:10,460 --> 00:08:13,620
Suddenly, these golden hands steadied.
126
00:08:14,480 --> 00:08:18,480
Yeah, well, these golden hands are
staying right in my pocket.
127
00:08:19,100 --> 00:08:21,020
No, they're going to come through.
128
00:08:21,870 --> 00:08:24,150
Just as mine did brilliantly.
129
00:08:25,590 --> 00:08:28,490
I can't kill anything.
130
00:08:30,590 --> 00:08:33,970
Sure you can, my boy. Now go pick up
that knife.
131
00:08:34,530 --> 00:08:37,049
I'm sure your frog would want it that
way.
132
00:08:45,800 --> 00:08:51,700
Which brings us to the subject of man's
inhumanity to frogs in the 18th century.
133
00:08:52,080 --> 00:08:54,180
The Boston Tea Party.
134
00:08:58,820 --> 00:09:02,980
Where your forefathers and your fore...
135
00:09:02,980 --> 00:09:09,520
Dumped 20
136
00:09:09,520 --> 00:09:12,770
,000... pounds of tea into Boston
Harbor.
137
00:09:13,130 --> 00:09:17,170
For three weeks, those poor frogs were
swimming around in cold tea.
138
00:09:17,650 --> 00:09:20,110
Yeah, without no sugar or lemon.
139
00:09:21,550 --> 00:09:26,050
I never realized that frogs was the
first ones to take the Nestea plunge.
140
00:09:29,150 --> 00:09:33,650
Think, if you will, what the world would
be like if we did not have frogs.
141
00:09:34,210 --> 00:09:35,930
You wouldn't have any water.
142
00:09:40,330 --> 00:09:41,610
from a chipmunk.
143
00:09:42,730 --> 00:09:44,130
It cannot be done.
144
00:09:46,170 --> 00:09:49,510
Of course, you all know that you don't
get warts from frogs.
145
00:09:52,590 --> 00:09:54,270
Hey, check it out, Miss Garland.
146
00:09:54,490 --> 00:09:59,410
I mean, don't forget now, without frogs,
I mean, some of the best fairy tales,
147
00:09:59,650 --> 00:10:00,650
they'd be gone.
148
00:10:01,410 --> 00:10:04,830
A princess has got to kiss a frog to
turn him into a prince.
149
00:10:05,610 --> 00:10:08,170
Of course, the frog's got to take out
for a couple of drinks first.
150
00:10:09,699 --> 00:10:12,700
Maybe some dinner, a little bit of
boogie. All right, what do you want?
151
00:10:12,980 --> 00:10:16,000
Come on, come on, come on. Forget your
fairy tales.
152
00:10:16,580 --> 00:10:21,240
Just imagine going outside and saying,
Hey, everybody, want to play some Leap?
153
00:10:24,820 --> 00:10:27,980
All right, boys, that is enough. Now get
back to your seats.
154
00:10:28,520 --> 00:10:33,100
Now, it's not going to work, Arnold. In
the time we have left, I suggest you
155
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
start dissecting.
156
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
I'm waiting, Arnold.
157
00:10:43,840 --> 00:10:46,240
I'm not going to do it. I beg your
pardon?
158
00:10:46,480 --> 00:10:49,700
The only thing that I'm going to do with
this frog is leave him right where he
159
00:10:49,700 --> 00:10:55,400
is. Arnold Horschak, if you walk out of
this class, you will have Mr. Woodman to
160
00:10:55,400 --> 00:10:56,400
deal with.
161
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
I don't care.
162
00:11:01,220 --> 00:11:04,480
That frog is a living thing, and you
can't make me kill it.
163
00:11:05,800 --> 00:11:08,720
Once it's dead, nobody can bring it back
to life again.
164
00:11:10,020 --> 00:11:11,020
Not you.
165
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Not me.
166
00:11:13,440 --> 00:11:14,940
Not Mr. Woodman.
167
00:11:18,220 --> 00:11:20,380
I think this is a stupid experiment.
168
00:11:21,000 --> 00:11:22,020
Thank you, Ralph.
169
00:11:27,480 --> 00:11:30,400
Hey, man, I hate this book.
170
00:11:31,020 --> 00:11:32,480
I keep losing my plates.
171
00:11:32,840 --> 00:11:35,920
Ah, that's because you ain't using the
Epstein -Markin system.
172
00:11:36,260 --> 00:11:36,879
What's that?
173
00:11:36,880 --> 00:11:40,320
Well, let's say you have to remember
page 46, okay?
174
00:11:41,380 --> 00:11:42,700
Turn to page 45.
175
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
Fold it in half.
176
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
All right.
177
00:11:45,880 --> 00:11:47,220
Turn to page 47.
178
00:11:48,260 --> 00:11:49,340
Fold it in half.
179
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
Viola.
180
00:11:53,420 --> 00:11:55,600
Why don't you just fold 46?
181
00:11:57,820 --> 00:11:58,820
That's good, too.
182
00:12:01,160 --> 00:12:04,480
Hey, check it out. I bet you a quarter
Arnold carves up that frog today.
183
00:12:04,700 --> 00:12:06,720
Come on, come on. That's a sucker's bet.
184
00:12:09,100 --> 00:12:10,960
I bet you Arnold goes to cut it up.
185
00:12:11,180 --> 00:12:13,680
And the frog has to give him mouth -to
-mouth regurgitation.
186
00:12:16,160 --> 00:12:17,840
Who's coming, Arnold? Hi!
187
00:12:19,900 --> 00:12:21,860
Is the doctor in for surgery today?
188
00:12:22,140 --> 00:12:23,140
No way.
189
00:12:23,220 --> 00:12:26,360
Hey, Arnold, listen to me. Running away
like you did yesterday, I mean, that
190
00:12:26,360 --> 00:12:27,099
ain't no good.
191
00:12:27,100 --> 00:12:29,760
I mean, killing a little frog ain't the
end of the world.
192
00:12:30,020 --> 00:12:31,280
It is for the frog.
193
00:12:32,700 --> 00:12:36,360
Come on, what's with you? You probably
stepped on three ants today and didn't
194
00:12:36,360 --> 00:12:37,139
even know it.
195
00:12:37,140 --> 00:12:39,940
That's right. I stepped on three winos
today and they didn't know it.
196
00:12:43,210 --> 00:12:45,870
This biology story is great stuff for
the school newspaper.
197
00:12:46,190 --> 00:12:50,430
Oh, step into my office. Listen, you got
a picture we can run on the front page?
198
00:12:50,750 --> 00:12:52,530
Yeah, what you trying to do, scale up
your readers?
199
00:12:53,310 --> 00:12:57,350
No, no, no, listen. What I want to do is
I want to superimpose your head on the
200
00:12:57,350 --> 00:12:58,350
body of a frog.
201
00:13:01,810 --> 00:13:02,810
That's too bad.
202
00:13:02,870 --> 00:13:04,690
Mother Nature already beat you to it.
203
00:13:06,810 --> 00:13:08,990
Will you guys cut out? This is very
important.
204
00:13:09,370 --> 00:13:11,210
Hey, I got another one for you. Check it
out.
205
00:13:11,980 --> 00:13:14,860
I don't give you more cluck for your
butt.
206
00:13:16,860 --> 00:13:20,200
Will you guys please cut it out? I am
not a chicken.
207
00:13:20,880 --> 00:13:25,200
This is my interview now. Come on,
Sidney. You ask me some more questions.
208
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
ahead, go ahead.
209
00:13:26,800 --> 00:13:29,780
Now, what about your parents? How do
they feel about all this?
210
00:13:30,040 --> 00:13:36,260
Well, you see, Sidney, my mother really
isn't into animals that much.
211
00:13:36,940 --> 00:13:38,420
And they don't like her either.
212
00:13:41,590 --> 00:13:43,990
snail that went straight for her throat.
213
00:13:45,370 --> 00:13:46,970
Arnold? Arnold.
214
00:13:47,250 --> 00:13:48,250
Hi, Mom. Hi.
215
00:13:48,870 --> 00:13:50,110
What are you doing here?
216
00:13:50,410 --> 00:13:55,450
I got a call from the principal who said
my son won't cut up a toad. Ma, it's
217
00:13:55,450 --> 00:13:56,570
not a toad. It's a frog.
218
00:13:56,870 --> 00:13:59,070
Come on. Ma, Ma, that's my ear, Mommy.
219
00:13:59,970 --> 00:14:01,370
Here you go, Sidney.
220
00:14:01,610 --> 00:14:02,710
There go your headline.
221
00:14:03,990 --> 00:14:05,910
Mother plucks chicken.
222
00:14:11,790 --> 00:14:16,710
Thanks for coming, Mrs. Horchak. Oh,
it's Mrs. O 'Hara now, but that's
223
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
story altogether.
224
00:14:19,850 --> 00:14:21,010
Arnold, sit down.
225
00:14:21,990 --> 00:14:25,830
Mrs. O 'Hara, I'm sorry about this
inconvenience.
226
00:14:26,050 --> 00:14:27,050
Good.
227
00:14:29,070 --> 00:14:32,530
This is Miss Ilona Garland, Arnold's
biology teacher.
228
00:14:32,870 --> 00:14:34,110
Oh, of course.
229
00:14:34,630 --> 00:14:36,030
The frog lady.
230
00:14:43,340 --> 00:14:46,800
I've asked Julie to be here to take a
transcript of our little meeting. Mr.
231
00:14:46,860 --> 00:14:49,200
Woodman, do you really think a
transcript is necessary?
232
00:14:49,460 --> 00:14:52,000
It's just a conference. It's not a
trial.
233
00:14:52,360 --> 00:14:55,960
Oh, I think Mr. Woodman's idea of a
transcript is an excellent one.
234
00:14:56,360 --> 00:14:57,440
Thank you, Ilona.
235
00:14:59,580 --> 00:15:01,820
Don't thank me, Michael. It was your
idea.
236
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
That's true.
237
00:15:06,340 --> 00:15:07,340
Mrs.
238
00:15:07,620 --> 00:15:12,840
O 'Hara, as I explained to you on the
phone, Arnold refused to dissect the
239
00:15:13,260 --> 00:15:15,420
refuses and will continue to refuse.
240
00:15:15,960 --> 00:15:18,300
Frankly, Mrs. O 'Hara, I was amazed.
241
00:15:18,640 --> 00:15:23,860
Up until yesterday, Arnold has been an
excellent biology student. Why, he even
242
00:15:23,860 --> 00:15:27,780
sometimes stays after class to feed the
turtles and the fish.
243
00:15:28,220 --> 00:15:32,100
You know, I once walked in and saw
Arnold turning the treadmill so that the
244
00:15:32,100 --> 00:15:33,480
hamsters wouldn't get winded.
245
00:15:35,280 --> 00:15:38,140
Oh, listen, he's the same little Dr.
246
00:15:38,420 --> 00:15:39,420
Doodlittle at home.
247
00:15:40,440 --> 00:15:42,820
But Ma, they don't care about the
animals.
248
00:15:43,180 --> 00:15:45,060
Oh, Arnold, that's not true.
249
00:15:45,260 --> 00:15:50,360
The purpose of dissection is to find out
more about them. It's a very useful
250
00:15:50,360 --> 00:15:51,740
tool of science.
251
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Definitely.
252
00:15:54,040 --> 00:15:57,600
But dissection has been going on for
years and years.
253
00:15:57,880 --> 00:16:02,060
It's paved the way for cures that have
saved people's lives.
254
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
Definitely.
255
00:16:06,760 --> 00:16:09,880
Hey, listen, I think all of that is
terrific, but...
256
00:16:10,499 --> 00:16:12,240
Who's curing the little animals?
257
00:16:13,340 --> 00:16:15,880
Has anybody found a way to bring them
back to life?
258
00:16:17,940 --> 00:16:19,620
Would you care to try another
definitely?
259
00:16:21,880 --> 00:16:24,700
Arnold, let me put it to you this way.
260
00:16:25,700 --> 00:16:26,860
Do you eat meat?
261
00:16:27,120 --> 00:16:31,520
Oh, listen, you think I'd make pot roast
three times a week if he didn't? And my
262
00:16:31,520 --> 00:16:34,900
brisket's no slouch either. Usually I
put a little garlic in it.
263
00:16:37,450 --> 00:16:40,370
Those animals have to be killed before
you can eat them.
264
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
Definitely.
265
00:16:44,190 --> 00:16:48,910
Ditto. Listen, I know all of that, but
somebody else is going to have to do the
266
00:16:48,910 --> 00:16:50,590
killing, not Arnold Horschak.
267
00:16:51,230 --> 00:16:52,430
You know something, Arnold?
268
00:16:52,990 --> 00:16:53,990
I'm with you.
269
00:16:54,730 --> 00:16:57,390
When I was in high school, I had to kill
a frog.
270
00:16:57,970 --> 00:17:01,070
I didn't want to do it, but I did it
because I was too much of a coward to
271
00:17:01,070 --> 00:17:01,909
a stand.
272
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
Are you finished?
273
00:17:04,130 --> 00:17:08,690
Mr. Woodman, I just happen to agree with
Arnold that it is within his rights not
274
00:17:08,690 --> 00:17:09,690
to kill.
275
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
Definitely.
276
00:17:14,089 --> 00:17:19,990
Well then, Mrs. Carter, maybe you'll
happen to agree that I am within my
277
00:17:19,990 --> 00:17:21,829
to fail him if he doesn't.
278
00:17:22,650 --> 00:17:27,970
I'm not going to do it, Miss Garland.
Arnold, you will do it this afternoon,
279
00:17:27,970 --> 00:17:29,090
you will repeat this course.
280
00:17:36,560 --> 00:17:39,360
Has anyone seen Arnold Horschak? Not me.
281
00:17:40,100 --> 00:17:42,500
Personally, I never could see Arnold
Horschak.
282
00:17:43,920 --> 00:17:47,060
All right, everyone, can we please have
some quiet?
283
00:17:47,440 --> 00:17:49,100
I said, can we have quiet?
284
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
That's better.
285
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Ribbit, ribbit.
286
00:17:56,120 --> 00:17:58,120
You don't look at me. I only do
chickens.
287
00:18:01,960 --> 00:18:03,240
I do camels.
288
00:18:50,600 --> 00:18:53,180
I'm glad that we're all here today,
especially you, Arnold.
289
00:18:53,440 --> 00:18:55,960
Will you kindly step to the dissecting
table?
290
00:18:56,280 --> 00:18:58,020
Miss Garland, could I say something?
291
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
No.
292
00:18:59,460 --> 00:19:03,780
Oh, Arnold, you held us up yesterday
with your filibuster. I do not want to
293
00:19:03,780 --> 00:19:05,620
anything more about the glory of frogs.
294
00:19:06,100 --> 00:19:08,440
But I never said frogs was glorious.
295
00:19:09,180 --> 00:19:10,720
I don't even like frogs.
296
00:19:11,580 --> 00:19:13,800
They're dirty and smelly and ugly.
297
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Good,
298
00:19:15,440 --> 00:19:17,000
then you won't mind doing your
assignment.
299
00:19:18,730 --> 00:19:22,410
Well, I just want everybody to know that
I'm not afraid to carve up a frog.
300
00:19:22,850 --> 00:19:26,670
That's my man, Arnold Horschak. I knew
he was going to come through. Good time,
301
00:19:26,770 --> 00:19:27,770
Washington.
302
00:19:29,970 --> 00:19:34,450
Believe me, Arnold doesn't need your
help. Or yours. That's right. I don't
303
00:19:34,450 --> 00:19:35,450
anybody's help.
304
00:19:39,170 --> 00:19:40,610
I'd like an F, please.
305
00:19:42,270 --> 00:19:45,590
I know I'll have to repeat this course.
306
00:19:47,020 --> 00:19:48,120
But so will you.
307
00:19:52,360 --> 00:19:56,020
And I can come back just as long as you
can come back.
308
00:19:56,700 --> 00:19:58,340
Even longer, I'm younger.
309
00:20:01,180 --> 00:20:06,420
And every time you say to me, Arnold,
kill, I'm going to say no.
310
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
Excuse me.
311
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
All right.
312
00:20:20,760 --> 00:20:21,820
Washington, you're next.
313
00:20:23,400 --> 00:20:26,740
All right.
314
00:20:28,660 --> 00:20:30,040
Who gets the legs?
315
00:20:44,980 --> 00:20:47,660
Hey, yo, um, Miss Garland.
316
00:20:50,120 --> 00:20:52,820
I think you better lay one of those Fs
on me, too.
317
00:20:55,460 --> 00:20:56,460
Make it three.
318
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Anybody else?
319
00:21:06,600 --> 00:21:07,600
Well,
320
00:21:09,280 --> 00:21:15,460
if we're going to learn dissecting,
someone has to do it. Excuse me, Miss
321
00:21:15,460 --> 00:21:17,140
Garland, couldn't we, uh...
322
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
Cut this up instead.
323
00:21:19,580 --> 00:21:22,480
Oh, no, not that. That's personal
property, Arnold.
324
00:21:22,680 --> 00:21:25,940
Oh, Arnold, Mr. Woodman gave me that.
Please tell Arnold.
325
00:21:27,040 --> 00:21:29,740
It's only a little plant. Oh, Arnold.
326
00:21:31,160 --> 00:21:33,520
What do you mean, only a little plant?
327
00:21:33,740 --> 00:21:38,320
This is a climbing Tasmanian split -leaf
arborvitae.
328
00:21:38,760 --> 00:21:43,680
Why, in the South Seas, the natives
worship it. It's their only source of
329
00:21:45,840 --> 00:21:47,600
Oh, gee, Mr. Arnold.
330
00:21:49,130 --> 00:21:51,750
I had no idea you were so into mulch.
331
00:21:53,730 --> 00:21:55,410
Don't make fun of my plant, Arnold.
332
00:21:55,710 --> 00:21:59,830
Remember, today's mulch is tomorrow's
peat moth.
333
00:22:01,810 --> 00:22:05,890
Look, we should be able to find some
sort of compromise here.
334
00:22:06,150 --> 00:22:08,290
Why don't we just cut up something
nobody cares about?
335
00:22:08,530 --> 00:22:11,050
That's right, Miss Donald. Why don't we
cut up something that ain't worth
336
00:22:11,050 --> 00:22:13,990
nothing? Something that's totally
useless.
337
00:22:37,070 --> 00:22:40,990
elected spokesman, please accept our
apologies for calling you chicken.
338
00:22:41,590 --> 00:22:44,030
Or turkey, huh?
339
00:22:45,670 --> 00:22:48,930
A self -elected spokesman for Arnold
Horschak.
340
00:22:49,970 --> 00:22:52,350
I want to thank you guys for backing me
up.
341
00:22:52,670 --> 00:22:53,670
You got it.
342
00:22:53,910 --> 00:22:57,610
What are friends for? Hey, so, keep the
applause going. I still got two more
343
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
bars left.
344
00:22:59,950 --> 00:23:03,650
All right, you supposed to be in
biology?
345
00:23:04,050 --> 00:23:06,370
No, we got out early. We had to dissect
the flower.
346
00:23:08,300 --> 00:23:09,540
And it wasn't that easy.
347
00:23:11,260 --> 00:23:12,880
Yeah, the bee was still in it.
348
00:23:14,680 --> 00:23:19,000
You know, Mr. Woodman, tell me
something, man. When you was in biology
349
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
what did you dissect?
350
00:23:20,380 --> 00:23:21,380
A dinosaur?
351
00:23:21,700 --> 00:23:22,700
Oh, yeah.
352
00:23:24,420 --> 00:23:26,160
No, but my uncle grunted.
353
00:23:28,280 --> 00:23:29,280
Oh, Mr.
354
00:23:29,360 --> 00:23:31,240
Woodman, not you too.
355
00:23:33,720 --> 00:23:38,020
My uncle Grunt was a caveman. He lived
in cave seven upstairs in the back.
356
00:23:38,740 --> 00:23:41,580
And it took him a month to dissect his
dinosaur.
357
00:23:42,600 --> 00:23:44,060
But that wasn't the hardest part.
358
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Yeah, what was?
359
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
Putting it back in the jar every night.
360
00:24:04,970 --> 00:24:06,330
Welcome back.
361
00:24:07,390 --> 00:24:10,510
Your dreams were your ticket out.
362
00:24:11,470 --> 00:24:17,430
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
363
00:24:18,270 --> 00:24:21,870
Well, the names have all changed since
you hung around.
364
00:24:22,570 --> 00:24:26,410
But those dreams have remained and
they've turned around.
365
00:24:27,570 --> 00:24:32,310
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
366
00:24:32,310 --> 00:24:33,770
where we need ya.
367
00:24:35,570 --> 00:24:39,830
We tease him a lot because we got him on
the spot.
368
00:24:40,030 --> 00:24:41,130
Welcome back.
369
00:24:41,830 --> 00:24:45,530
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
370
00:24:46,130 --> 00:24:49,690
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
371
00:24:50,890 --> 00:24:54,050
We always could spot a friend.
372
00:24:55,070 --> 00:24:56,370
Welcome back.
373
00:24:57,030 --> 00:25:01,050
And I smile when I think I must have
been.
374
00:25:01,730 --> 00:25:04,130
And I know what it seems.
375
00:25:23,290 --> 00:25:24,770
Welcome back.
376
00:25:25,390 --> 00:25:27,530
Welcome back.
377
00:25:27,750 --> 00:25:28,870
Welcome back.
378
00:25:29,570 --> 00:25:30,870
Welcome back.
379
00:25:31,070 --> 00:25:33,050
Welcome back. Yeah, we tease.
29875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.