Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,840
Alright, here you go.
2
00:00:16,360 --> 00:00:19,300
Hey man, what do you think you're doing?
3
00:00:19,940 --> 00:00:21,000
You could have been killed.
4
00:00:21,500 --> 00:00:24,640
Hey look, when I make my moves, just
back off.
5
00:00:26,940 --> 00:00:28,600
Well, how about some one -on -one, huh?
6
00:00:29,380 --> 00:00:31,120
Hey Arthur, do me a favor, alright?
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,519
Get lost.
8
00:00:32,990 --> 00:00:35,210
You've been following me around for the
last few weeks. I don't want you
9
00:00:35,210 --> 00:00:37,170
following me around, especially you
straight -A students.
10
00:00:37,870 --> 00:00:39,130
It's bad for my image.
11
00:00:41,410 --> 00:00:43,750
Hey, Freddy, nothing could ever hurt
your image.
12
00:00:44,010 --> 00:00:45,010
Yeah, that is true.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,150
I was born with suave.
14
00:00:49,290 --> 00:00:51,150
Check it out, Arthur. Can you do this?
15
00:00:52,090 --> 00:00:52,889
Hey, baby.
16
00:00:52,890 --> 00:00:53,629
Uh -uh.
17
00:00:53,630 --> 00:00:54,810
Can you? Can you do that?
18
00:00:56,050 --> 00:00:57,050
Uh -uh. Uh -uh, right?
19
00:00:57,570 --> 00:00:59,130
Arthur, do me a favor, all right?
20
00:00:59,550 --> 00:01:00,730
Just stick to your homework.
21
00:01:01,610 --> 00:01:04,310
And if you're a good boy, tomorrow I'll
let you do mine.
22
00:01:09,910 --> 00:01:10,809
Hey, yo, cats.
23
00:01:10,810 --> 00:01:11,749
Yo, yo.
24
00:01:11,750 --> 00:01:14,890
This is the greatest thing I ever
thought of. This is the greatest word
25
00:01:14,970 --> 00:01:15,969
Check it out, boys.
26
00:01:15,970 --> 00:01:18,990
When he sees this, he's going to go
nuts. And he should be here in about
27
00:01:18,990 --> 00:01:20,510
seconds. Hold up.
28
00:01:21,430 --> 00:01:25,530
Five, four, three, two, one.
29
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
This is an outrage.
30
00:01:27,810 --> 00:01:29,090
An outrage, I tell you.
31
00:01:30,450 --> 00:01:31,450
Hello.
32
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
Arthur, what are you doing here?
33
00:01:40,230 --> 00:01:43,250
Well, I... All right, all right. Which
one of you clowns is responsible?
34
00:01:43,650 --> 00:01:45,170
Not me. I've never been responsible.
35
00:01:48,730 --> 00:01:51,090
Okay, Mr. Woodman, what do we do now?
36
00:01:51,470 --> 00:01:53,610
Someone stuck a sticker to my bumper.
37
00:02:01,350 --> 00:02:04,550
Well, you know what they say, Mr.
Woodman, it pays to advertise.
38
00:02:11,020 --> 00:02:12,340
You should leave this on.
39
00:02:12,840 --> 00:02:13,840
Who knows?
40
00:02:14,960 --> 00:02:17,020
You may get lucky with a prune.
41
00:02:20,340 --> 00:02:24,580
Laugh about it all you want, but I'm
warning you, I'm getting to the bottom
42
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
this.
43
00:02:31,860 --> 00:02:34,160
A stroke of genius, Mr. Washington.
44
00:02:40,270 --> 00:02:41,650
You're going to embarrass me.
45
00:02:43,110 --> 00:02:45,570
I just knew you did it. You were so bad.
46
00:02:45,850 --> 00:02:47,210
You were so right.
47
00:02:48,850 --> 00:02:52,110
Freddy, look, we ain't got much time
here before class, so could you endorse
48
00:02:52,110 --> 00:02:53,990
report card, please? Oh, no problem,
Juan.
49
00:02:54,250 --> 00:02:57,010
They don't call me Sweet Fingers Freddy
for nothing.
50
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
Oh, and I'm over.
51
00:02:59,090 --> 00:03:01,690
Thank you, Juan. I learned this one
uptown.
52
00:03:02,150 --> 00:03:03,630
A little behind -the -back job.
53
00:03:07,110 --> 00:03:08,110
Copacetic, huh?
54
00:03:09,900 --> 00:03:11,580
Hey, this is perfect. I can't read a
letter.
55
00:03:12,900 --> 00:03:15,100
Hey, Bo, don't you want Freddy to sign
yours?
56
00:03:15,660 --> 00:03:20,300
Arthur, a true gentleman never allows
the wrong person to sign his report
57
00:03:20,900 --> 00:03:22,480
That's why I always forge mine myself.
58
00:03:26,400 --> 00:03:29,260
Adequate. But you'd like the boom -boom
flare.
59
00:03:31,020 --> 00:03:32,640
Hey, Freddy, next time will you sign
mine?
60
00:03:33,080 --> 00:03:34,260
Sure enough, little brother.
61
00:03:37,680 --> 00:03:39,920
My grades this high give me a nosebleed.
62
00:03:43,080 --> 00:03:45,020
There it is, y 'all. Come on, let's go
face the music.
63
00:03:45,280 --> 00:03:47,360
One, two, you know what to do.
64
00:03:47,660 --> 00:03:48,660
Go, baby, go.
65
00:03:48,780 --> 00:03:49,780
Uh -huh.
66
00:03:50,020 --> 00:03:52,140
Go, baby, go. Yeah, uh -huh.
67
00:03:54,700 --> 00:03:57,340
Arthur, Arthur, Arthur, Arthur, Arthur,
Arthur.
68
00:03:57,940 --> 00:04:01,700
Arthur, this is not your class. Your
class is down the hall. You know where
69
00:04:01,740 --> 00:04:02,920
Woodman keeps his good little boys?
70
00:04:03,300 --> 00:04:04,440
Where everyone can read?
71
00:04:22,860 --> 00:04:24,220
Welcome back.
72
00:04:25,260 --> 00:04:28,400
Your dreams were your ticket out.
73
00:04:29,360 --> 00:04:35,280
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
74
00:04:36,140 --> 00:04:39,720
Well, the names have all changed since
you hung around.
75
00:04:40,460 --> 00:04:44,280
But those dreams have remained and
they've turned around.
76
00:04:45,440 --> 00:04:50,200
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
77
00:04:50,200 --> 00:04:51,660
where we need ya.
78
00:04:56,720 --> 00:04:59,200
Welcome back.
79
00:05:00,080 --> 00:05:02,020
Welcome back.
80
00:05:02,220 --> 00:05:03,500
Welcome back.
81
00:05:26,990 --> 00:05:28,030
I'm really disappointed in you.
82
00:05:29,110 --> 00:05:30,170
You're a straight -A student.
83
00:05:30,490 --> 00:05:33,410
Yeah, I'm kind of disappointed about all
that straight -A stuff, too.
84
00:05:35,330 --> 00:05:38,870
I used to be the one student I could
always count on. If I needed someone to
85
00:05:38,870 --> 00:05:42,610
organize an after -school activity, I'd
call on Arthur. And who'd you call on
86
00:05:42,610 --> 00:05:44,030
when you wanted some fun and laughs?
87
00:05:44,390 --> 00:05:45,390
Fun and laughs?
88
00:05:45,930 --> 00:05:46,930
Who needs that?
89
00:05:50,470 --> 00:05:53,410
You call it fun what you did to Miss
Hargrove today?
90
00:05:54,510 --> 00:05:58,970
I mean, how could she possibly maintain
peace and order in the library wearing a
91
00:05:58,970 --> 00:06:01,730
bumper sticker saying librarians have
big book ends?
92
00:06:06,670 --> 00:06:09,110
Arthur, it was not funny.
93
00:06:09,450 --> 00:06:12,350
But everybody laughed when a certain
someone did it to you.
94
00:06:12,890 --> 00:06:13,890
That's different.
95
00:06:14,390 --> 00:06:16,110
I'm used to people laughing at my
bumper.
96
00:06:17,950 --> 00:06:20,490
Arthur, what's the matter with you? You
were never in trouble before.
97
00:06:21,010 --> 00:06:24,360
Now you're talking back to me.
disrupting classes, your grades are
98
00:06:24,520 --> 00:06:28,840
you're acting like a sweat hog.
99
00:06:30,420 --> 00:06:34,200
Thanks for the talk, Mr. Woodman. Now I
know I'm on the right track.
100
00:06:36,240 --> 00:06:42,820
And in the words of my mean man... Bye
there.
101
00:06:45,980 --> 00:06:48,800
Arthur, one more thing before you go.
102
00:06:49,100 --> 00:06:51,500
I don't want to see any more...
103
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Bumper sticker.
104
00:06:56,830 --> 00:06:57,709
Don't worry.
105
00:06:57,710 --> 00:06:58,710
You won't.
106
00:07:04,250 --> 00:07:06,590
It was saddening, y 'all. It was
saddening. It was saddening.
107
00:07:06,810 --> 00:07:07,810
Get my money.
108
00:07:08,010 --> 00:07:09,050
Get my money.
109
00:07:38,600 --> 00:07:41,340
I'm glad you're all still here. Hey,
Mrs. Cotter, take a look at this, huh?
110
00:07:41,820 --> 00:07:44,880
On the way to school today, Freddy got
himself Xerox.
111
00:07:47,140 --> 00:07:48,140
Yeah, I see.
112
00:07:48,220 --> 00:07:50,520
It's a bad copy. Arthur, why don't you
go to class?
113
00:07:50,880 --> 00:07:52,480
Why should I be there, Mrs.
114
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
Cotter?
115
00:07:55,040 --> 00:07:57,940
Well, for one thing, you could bring up
your grade point average.
116
00:07:58,600 --> 00:08:00,840
I'd rather stay here and bring it down.
117
00:08:01,620 --> 00:08:04,360
Arthur, up your average.
118
00:08:21,070 --> 00:08:23,070
for you guys, your report cards, Arnold.
119
00:08:23,610 --> 00:08:25,210
Freddie, here's yours.
120
00:08:25,410 --> 00:08:26,670
Juan, here's yours.
121
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
Oh, my God.
122
00:08:29,470 --> 00:08:31,790
There's got to be some kind of mistake
here.
123
00:08:32,130 --> 00:08:34,570
I already handed in my report card.
124
00:08:37,530 --> 00:08:38,549
Yes, I know.
125
00:08:38,750 --> 00:08:41,710
And now you can take this home and have
it signed by your real parents.
126
00:08:42,429 --> 00:08:45,270
Those were the worst forgeries I have
ever seen.
127
00:08:46,150 --> 00:08:47,150
Sweet fingers.
128
00:08:49,949 --> 00:08:51,370
You'll be getting yours later.
129
00:08:51,710 --> 00:08:55,530
You see, your signature was so
hysterical, they're still passing it
130
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
the teacher's lounge.
131
00:08:59,710 --> 00:09:04,090
Freddie, speaking of forgeries, haven't
you noticed that Arthur is trying to be
132
00:09:04,090 --> 00:09:05,090
exactly like you?
133
00:09:06,370 --> 00:09:07,750
What's wrong with being like me?
134
00:09:08,010 --> 00:09:09,790
There's nothing wrong with it if you're
you.
135
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
I am me.
136
00:09:11,410 --> 00:09:13,170
Yes, but Arthur is not you.
137
00:09:13,450 --> 00:09:16,390
And by trying to be you, he's abandoning
what he could be.
138
00:09:20,300 --> 00:09:22,920
Mrs. Carter, can we start over again?
I'm lost.
139
00:09:24,280 --> 00:09:28,300
Okay. The point is that Arthur idolizes
you guys.
140
00:09:29,300 --> 00:09:30,320
Especially you, Freddy.
141
00:09:30,540 --> 00:09:31,740
Oh, what are you, Mrs. Cartier?
142
00:09:32,040 --> 00:09:35,040
What's wrong with that? I mean, don't I
deserve it?
143
00:09:37,160 --> 00:09:41,100
Of course you do for some things, but I
think that Arthur is looking up to you
144
00:09:41,100 --> 00:09:42,100
for the wrong reasons.
145
00:09:42,240 --> 00:09:47,300
Hey, Mrs. Cartier, if he's idolizing me,
how wrong could his reasons be?
146
00:09:48,610 --> 00:09:51,290
Freddie, don't you realize that you are
his hero?
147
00:09:51,730 --> 00:09:55,390
And being his hero, that means you have
certain responsibilities towards him.
148
00:09:55,670 --> 00:09:58,750
Yeah, I know. I gotta be the best me I
can possibly be.
149
00:09:59,270 --> 00:10:00,610
Which is pretty near perfect.
150
00:10:02,910 --> 00:10:06,190
It's perfect for you, maybe, but I'm not
so sure that it's perfect for Arthur.
151
00:10:06,650 --> 00:10:08,830
Oh, Mrs. Cotty, what do you want me to
tell him?
152
00:10:09,370 --> 00:10:10,370
Don't love me?
153
00:10:11,510 --> 00:10:12,510
I'm lovable.
154
00:10:24,170 --> 00:10:25,690
I think you'd better settle for tall.
155
00:10:28,850 --> 00:10:32,750
I think he's right. At least he'll give
Arthur one good reason to look up to
156
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
you.
157
00:10:35,230 --> 00:10:38,190
Oh, wow, Miss Cathy, that's cold, boy.
That's rough.
158
00:10:39,090 --> 00:10:41,610
I'm sorry, Freddy, but you're just not
thinking.
159
00:10:50,430 --> 00:10:51,430
Hey, Bongo.
160
00:10:53,370 --> 00:10:55,550
I've been waiting to talk to you. What
is it, kid?
161
00:10:55,990 --> 00:10:57,570
I want to give you a token of my
appreciation.
162
00:10:58,050 --> 00:10:59,049
What for?
163
00:10:59,050 --> 00:11:00,370
For all the things you taught me.
164
00:11:02,870 --> 00:11:03,950
Oh, wow.
165
00:11:05,270 --> 00:11:08,050
Hey, this is nice, man. I really
appreciate this timepiece, Arthur.
166
00:11:09,010 --> 00:11:10,410
I can't take this from you, man.
167
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
I want you to have it.
168
00:11:12,430 --> 00:11:13,630
I want me to have it, too.
169
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
It's pretty hip.
170
00:11:16,150 --> 00:11:18,910
No, I can't take this. It's too much,
man. Yeah, don't worry.
171
00:11:20,890 --> 00:11:22,230
Plenty more where that came from.
172
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
Oh, wow, Arthur.
173
00:11:30,420 --> 00:11:32,180
I didn't know you had a whole watch
collection.
174
00:11:32,660 --> 00:11:36,280
Must cost you a fortune, huh? Check it
out, man. The price tags are still on
175
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
them.
176
00:11:38,500 --> 00:11:39,960
Hey, what's the matter, Boom Boom?
177
00:11:40,380 --> 00:11:41,560
Would you rather have a digital?
178
00:11:43,480 --> 00:11:46,460
Come here, Arthur. Sit down. I got to
talk to you, man. Come on. Sit down.
179
00:11:49,480 --> 00:11:51,900
Arthur, you know you can get time for
this. You can get time for this.
180
00:11:52,460 --> 00:11:55,320
You can't go around stealing, man.
That's illegal.
181
00:11:56,140 --> 00:11:58,580
I only did it because I wanted to be
cool, like you in the game.
182
00:11:59,560 --> 00:12:02,680
Arthur, how can you be cool, man,
running around with a jacket full of hot
183
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
merchandise?
184
00:12:04,080 --> 00:12:05,940
That's not cool, man. That's crazy.
185
00:12:07,020 --> 00:12:08,740
Besides, we're not a gang, my man.
186
00:12:09,060 --> 00:12:12,320
We're just a bunch of cats that's
hanging out together because we enjoy
187
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
another.
188
00:12:13,540 --> 00:12:14,640
Don't you like the watches?
189
00:12:15,480 --> 00:12:17,080
Yeah, Arthur, I like the watches.
190
00:12:17,600 --> 00:12:19,940
But I like them a whole lot more if
they've been paid for.
191
00:12:20,460 --> 00:12:23,820
Oh, don't feel like paying? Then here's
what I'm saying.
192
00:12:24,040 --> 00:12:26,080
If you get it for free, it's okay by me.
193
00:12:29,920 --> 00:12:31,060
Catchy. But stupid.
194
00:12:32,360 --> 00:12:35,220
Arthur, you got everything wrong. You
got me all wrong. You got everything
195
00:12:35,220 --> 00:12:36,860
wrong, man. Okay, check it out.
196
00:12:37,160 --> 00:12:38,740
Yeah, I am bad.
197
00:12:40,500 --> 00:12:42,780
But I'm not bad bad. You hear what I'm
saying, man?
198
00:12:43,000 --> 00:12:46,600
You think I'm coming through? I mean, I
fool around and I have my kicks every
199
00:12:46,600 --> 00:12:49,660
once in a while and sometimes I get in a
little bit of trouble. Yeah, sure.
200
00:12:50,080 --> 00:12:51,940
Yeah, but Arthur, I'm working with raw
material.
201
00:12:52,180 --> 00:12:53,540
I'm still developing my potential.
202
00:12:53,920 --> 00:12:55,460
You got a head start on us, Arthur.
203
00:12:55,840 --> 00:12:56,960
You're already smart.
204
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
I can change.
205
00:13:01,560 --> 00:13:02,860
Arthur, why should you change?
206
00:13:03,480 --> 00:13:05,040
I would love to get good grades.
207
00:13:06,020 --> 00:13:09,760
They had to invent a whole new alphabet
for the kind of grades I get.
208
00:13:11,720 --> 00:13:14,100
Freddy, it's not so great getting
straight A's.
209
00:13:14,720 --> 00:13:16,000
Personally, I wouldn't know.
210
00:13:17,840 --> 00:13:19,240
But that's not the point, Arthur.
211
00:13:19,540 --> 00:13:22,480
Me and my buddies, we are what we are.
212
00:13:23,240 --> 00:13:24,940
We do the best with what we got.
213
00:13:25,260 --> 00:13:27,100
It just don't happen to be what you got.
214
00:13:27,980 --> 00:13:29,400
Yeah, but you got fun.
215
00:13:30,020 --> 00:13:32,180
Yeah, but you got brains.
216
00:13:33,220 --> 00:13:34,340
Don't throw it away, man.
217
00:13:35,220 --> 00:13:36,240
I have to get by.
218
00:13:36,860 --> 00:13:39,620
I have to get by on good looks and
personality.
219
00:13:42,660 --> 00:13:43,660
It ain't easy.
220
00:13:45,920 --> 00:13:48,620
I'm tired of studying and being the best
at everything.
221
00:13:49,020 --> 00:13:52,980
I want to be tough. I want to be mean. I
want to have excitement, adventure.
222
00:13:53,640 --> 00:13:55,400
You know, I want to have what you got.
223
00:13:56,680 --> 00:13:58,260
Charisma. Oh, wow.
224
00:13:59,880 --> 00:14:02,600
Hey, Arthur, my man. How you going to
get by on Chalisma?
225
00:14:07,040 --> 00:14:08,680
I don't even know what that means.
226
00:14:09,060 --> 00:14:10,580
How about if I steal a car?
227
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
Then can I be like you?
228
00:14:12,400 --> 00:14:14,060
No, Arthur. You can go to jail.
229
00:14:14,280 --> 00:14:15,119
Oh, please.
230
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
I'll rob a bank.
231
00:14:16,180 --> 00:14:17,460
I'll mug a mailman.
232
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Harass a priest.
233
00:14:20,540 --> 00:14:23,100
Arthur, that won't be necessary, all
right?
234
00:14:24,000 --> 00:14:26,520
I've just got to think about it for a
while.
235
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
I'll get back to you, all right?
236
00:14:36,520 --> 00:14:39,280
Now, what did you say this guy's name
was? Well, the guy's name is Arthur,
237
00:14:39,300 --> 00:14:40,099
Right here, right here.
238
00:14:40,100 --> 00:14:43,020
Yeah, a little pain, man. He keeps
following me around. I don't know what
239
00:14:43,020 --> 00:14:45,520
with him. That's why he's a real weirdo.
You're driving me crazy, man.
240
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
Mr. Saunders, I got your dinner here.
241
00:14:47,940 --> 00:14:49,060
I'm not hungry.
242
00:14:50,020 --> 00:14:51,140
Doctor's orders. You got to eat.
243
00:14:51,540 --> 00:14:54,000
I got you chicken. You like chicken? I
know you like chicken.
244
00:14:54,840 --> 00:14:57,560
There you go. I don't know. you're
talking about, Freddy. I used to have
245
00:14:57,560 --> 00:14:59,300
try to copy me all the time.
246
00:14:59,560 --> 00:15:03,720
I know, Vinny. That's why I came here
for advice. Really? Oh, I
247
00:15:03,720 --> 00:15:08,680
guess that's what you call a crash diet.
248
00:15:11,020 --> 00:15:14,080
Don't worry about it, Mr. Sons. I
cleaned it up. I got another one here.
249
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
bother.
250
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
He didn't eat much.
251
00:15:17,080 --> 00:15:19,040
Oh, you should try that, man. It's
delicious.
252
00:15:22,540 --> 00:15:25,380
Guy's got a tongue as long as a frog or
he's gonna starve to death, Benny.
253
00:15:26,680 --> 00:15:28,100
I'm sorry, Mr. Simon.
254
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
I'll crack it.
255
00:15:31,060 --> 00:15:33,820
It's broken. Would you prop him up? I'll
hand it to you. Oh, no problem, man.
256
00:15:36,340 --> 00:15:38,660
Want to play Airplane and the Hanging?
Yeah. Here we go.
257
00:15:39,820 --> 00:15:40,820
Open up the hanging.
258
00:15:41,040 --> 00:15:42,040
Here comes the airplane.
259
00:15:43,460 --> 00:15:47,180
They're good?
260
00:15:47,540 --> 00:15:48,419
Oh, no.
261
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Good.
262
00:15:49,520 --> 00:15:51,000
Do you mind if we talk while you eat?
263
00:15:51,260 --> 00:15:55,360
How big is this guy?
264
00:15:55,660 --> 00:15:57,340
Oh, wow, he's a little guy, man.
265
00:15:58,400 --> 00:16:01,160
He's about yay tall, man. A little guy?
Yeah.
266
00:16:02,000 --> 00:16:04,780
Here you go.
267
00:16:05,000 --> 00:16:06,520
You know what else, man? He's trying to
imitate me.
268
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Sorry,
269
00:16:11,400 --> 00:16:12,239
Mr. Saunders.
270
00:16:12,240 --> 00:16:13,520
Look, I just cleaned this up.
271
00:16:22,060 --> 00:16:24,340
Why didn't you tell me you didn't like
chicken? I got roast beef.
272
00:16:26,060 --> 00:16:31,160
Chicken, chicken, chicken, roast beef.
Freddie, would you get that bottle tray
273
00:16:31,160 --> 00:16:32,019
and give it to him?
274
00:16:32,020 --> 00:16:33,020
Yeah.
275
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
I'm telling you, man.
276
00:16:34,920 --> 00:16:36,140
I don't know what to do, man.
277
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
I know.
278
00:16:37,620 --> 00:16:38,700
I just got the idea.
279
00:16:38,980 --> 00:16:41,700
I'm going to get together with Epstein
and Horshack, the rest of the guys, and
280
00:16:41,700 --> 00:16:43,460
we're going to give that guy Arthur a
real scare.
281
00:16:43,720 --> 00:16:46,060
And after that, man, I bet we'd be rid
of him forever, man.
282
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
What do you think of that?
283
00:16:47,340 --> 00:16:48,219
No, you do.
284
00:16:48,220 --> 00:16:51,280
You get together with the guys, and you
give off their real scare. Get rid of
285
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
them forever.
286
00:16:54,200 --> 00:16:55,620
Look, I gotta get out of here.
287
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
Hey,
288
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
Freddy, what do you think?
289
00:17:08,200 --> 00:17:09,940
The latest in men's jewelry.
290
00:17:11,400 --> 00:17:14,260
Oh, I know that I look meaner than
usual.
291
00:17:19,020 --> 00:17:22,819
This morning when I looked in the
mirror, I gave myself all my money.
292
00:17:25,839 --> 00:17:28,840
Arnold, Arnold, the idea is not to scare
yourself.
293
00:17:29,100 --> 00:17:30,540
The idea is to scare Arthur.
294
00:17:30,940 --> 00:17:31,940
What's that for?
295
00:17:31,960 --> 00:17:33,740
To hide behind. I don't want to get
hurt.
296
00:17:35,500 --> 00:17:39,580
Nobody wants to get hurt. And nobody is
going to get hurt. We just want to make
297
00:17:39,580 --> 00:17:40,820
Arthur think that someone is.
298
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
All right, come on. Check it out. Check
it out.
299
00:17:45,850 --> 00:17:48,630
When we get down to the real nitty
-gritty, we're going to get Arthur so
300
00:17:48,670 --> 00:17:50,170
man, he's going to run like a
jackrabbit.
301
00:17:52,890 --> 00:17:55,490
Yeah? Well, here comes Peter Cottontail
now. Come on.
302
00:17:55,790 --> 00:17:56,790
Hi.
303
00:18:16,940 --> 00:18:19,040
Who's been getting on your case lately?
304
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
Hey, Arthur.
305
00:18:21,240 --> 00:18:23,400
Who's been bumming you out lately?
306
00:18:23,820 --> 00:18:24,820
Hey, Arthur.
307
00:18:24,940 --> 00:18:27,360
Who's been cramping your style lately?
308
00:18:27,880 --> 00:18:29,180
Excuse me, I'm sorry.
309
00:18:33,460 --> 00:18:34,520
Hey, Arthur.
310
00:18:34,960 --> 00:18:37,020
Who's been raining on your parade?
311
00:18:41,420 --> 00:18:46,300
Mr. Woodman, Mr. Woodman, man. That cat,
that cat's been coming down.
312
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Gee, thanks.
313
00:19:03,240 --> 00:19:05,100
Well, I mean, of course, if you can't do
it.
314
00:19:05,300 --> 00:19:08,600
I can do it. All right. He's going to be
coming out here any minute. We want you
315
00:19:08,600 --> 00:19:10,240
to stand right behind this door, right
over here.
316
00:19:10,700 --> 00:19:14,040
And we'll be right behind you. To back
you up. Right.
317
00:19:14,500 --> 00:19:15,640
Here you are, Arthur.
318
00:19:16,300 --> 00:19:17,640
Today you are a man.
319
00:19:23,540 --> 00:19:24,540
Here you are, Arthur.
320
00:19:25,040 --> 00:19:26,200
Put some pressure on him.
321
00:19:39,690 --> 00:19:43,310
I'm telling you, man, old Woody, old
Woody is in for it now.
322
00:19:44,270 --> 00:19:46,950
I mean, I'm going to take that guy. I'm
going to take that dude and turn his
323
00:19:46,950 --> 00:19:51,590
nose upside down that when he go out in
the rain, he's going to drown.
324
00:19:53,930 --> 00:20:00,190
But first, we have to have a little war
council. You got the dog. OK.
325
00:20:05,070 --> 00:20:08,770
Betty, I think your plan has backfired.
Oh, okay, okay. Let me just think. Let
326
00:20:08,770 --> 00:20:09,770
me think, all right? All right.
327
00:20:09,790 --> 00:20:11,390
Okay, I got an idea. Hold on.
328
00:20:11,850 --> 00:20:13,170
We just got to lay it on them thicker.
329
00:20:13,610 --> 00:20:15,190
Thicker, huh? Yeah, let's get tough.
330
00:20:15,470 --> 00:20:17,450
Tough. Let's get mean. Mean.
331
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
Let's get help.
332
00:20:21,290 --> 00:20:23,150
Come on, Arnold. Tough. Tough. Tough.
333
00:20:23,370 --> 00:20:25,010
Tough. Tough. Tough. Tough.
334
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
Tough.
335
00:20:30,650 --> 00:20:32,550
Let's pulverize his body.
336
00:20:33,680 --> 00:20:35,840
Let's galvanize his teeth.
337
00:20:36,140 --> 00:20:38,020
Let's liquidate his nose.
338
00:20:38,840 --> 00:20:41,300
Let's midasize his mufflers.
339
00:21:10,670 --> 00:21:13,070
We got to tell him the truth. Now,
that's a good idea.
340
00:21:13,770 --> 00:21:16,170
But let's wait until he calms down,
okay? Bye now.
341
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
I just blew it.
342
00:21:41,720 --> 00:21:44,580
Oh, man, you don't got the guts to be
like me.
343
00:21:44,940 --> 00:21:48,020
If this is what you call guts, I'm glad
I don't have it.
344
00:21:48,280 --> 00:21:51,440
I'm taking those watches back to my
father's shop, and then I'm gonna study
345
00:21:51,440 --> 00:21:54,660
hard that I'll graduate early and get
away from you and your friend.
346
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
Excuse me.
347
00:21:58,560 --> 00:22:01,380
Does this mean you're not gonna tutor me
in English?
348
00:22:14,510 --> 00:22:15,570
I'm trying to get outside.
349
00:22:16,050 --> 00:22:17,470
Have you tried using the door?
350
00:22:22,990 --> 00:22:24,570
Isn't it a little early for Halloween?
351
00:22:26,650 --> 00:22:29,650
No, it's never too early for a little
trick or treat.
352
00:22:30,550 --> 00:22:31,730
Especially the trick part.
353
00:22:33,450 --> 00:22:34,630
What's going on here?
354
00:22:35,030 --> 00:22:37,530
We just got Arthur back on the right
track.
355
00:22:37,790 --> 00:22:40,850
Yeah, yeah, we just let a poor little
kid away from a life of crime and
356
00:22:40,850 --> 00:22:41,850
restitution.
357
00:22:44,460 --> 00:22:46,240
We really grossed him out.
358
00:22:48,000 --> 00:22:49,300
You realize what you've done?
359
00:22:49,960 --> 00:22:51,440
That boy idolized you.
360
00:22:51,820 --> 00:22:55,120
Now he thinks you're filthy swine, scum
of the earth, lowest of the low.
361
00:22:56,080 --> 00:22:57,400
Thanks for setting him straight.
362
00:23:05,160 --> 00:23:09,620
Well, guys, I never thought I'd hear
myself say this, but that was a really
363
00:23:09,620 --> 00:23:10,760
noble thing you did.
364
00:23:11,260 --> 00:23:12,520
It was Freddy's idea.
365
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Him?
366
00:23:14,380 --> 00:23:17,900
I'm kind of glad we got rid of that kid
anyway. He was just getting on my
367
00:23:17,900 --> 00:23:20,160
nerves. Yeah, well, he thought you were
great.
368
00:23:20,580 --> 00:23:21,880
He thought you were cool.
369
00:23:22,880 --> 00:23:24,440
No, Freddy, he thought right.
370
00:23:26,000 --> 00:23:30,860
Yeah, well, you know, everybody knows
there's only room for one boom -boom.
371
00:23:31,920 --> 00:23:33,380
I'm a poet, and I know it, right?
372
00:23:34,920 --> 00:23:37,880
So we're all better off, right, Miss
Katia? Right, Freddy.
373
00:23:38,740 --> 00:23:39,740
Especially Arthur.
374
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Thanks.
375
00:23:41,540 --> 00:23:42,640
Let me ask you something.
376
00:23:43,560 --> 00:23:48,100
If Arthur hadn't defended me, you guys
really weren't going to work me over,
377
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
were you?
378
00:24:05,940 --> 00:24:07,420
Welcome back.
379
00:24:08,720 --> 00:24:11,760
Your dreams were your ticket out.
380
00:24:12,820 --> 00:24:18,660
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
381
00:24:19,500 --> 00:24:23,200
Well, the names have all changed since
you hung around.
382
00:24:23,880 --> 00:24:27,700
But those dreams have remained and
they've turned around.
383
00:24:28,800 --> 00:24:33,580
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
384
00:24:33,580 --> 00:24:38,880
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot.
385
00:24:39,120 --> 00:24:42,380
Cause we got him on the spot. Welcome
back.
386
00:24:43,060 --> 00:24:46,820
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
387
00:24:47,380 --> 00:24:50,940
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
388
00:24:52,120 --> 00:24:55,280
We always could find a friend.
389
00:24:56,260 --> 00:24:57,580
Welcome back.
390
00:24:58,240 --> 00:25:02,320
And I smile when I think how we must
have been.
391
00:25:02,960 --> 00:25:06,960
And I know what a scene you were
learning in.
392
00:25:09,070 --> 00:25:15,810
And it may come back again And what
could ever lead ya What could ever
393
00:25:15,810 --> 00:25:18,530
lead ya Out here where we need ya
30619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.