Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:04,880
Hey, what's that new one?
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,840
I got a complaint about this pencil you
sold me. It don't work.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,920
What seems to be the problem?
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,880
Every time I write with it, it gets
duller.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,880
And then when I sharpen it, it gets
shorter.
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,680
What we have here is a vicious cycle.
Duller, shorter, duller, shorter. I
7
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
know what to do.
8
00:00:26,100 --> 00:00:29,320
You know what they say around here?
Anytime something keeps getting duller
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,340
shorter, they make it the principle.
10
00:00:33,970 --> 00:00:35,670
Hyenas? You're all hyenas.
11
00:00:36,430 --> 00:00:37,790
I heard that, Mr. Woodman.
12
00:00:38,030 --> 00:00:40,290
You know, I admire a man who knows his
zoology.
13
00:00:42,190 --> 00:00:43,430
Thank you, Delibor.
14
00:00:45,870 --> 00:00:46,870
Hey,
15
00:00:47,230 --> 00:00:52,150
you guys sure have a lot of fun. You
know, I've always wanted to kind of
16
00:00:52,150 --> 00:00:55,630
Hey, I'll just study for that test. Oh,
I couldn't wait. There was this good TV
17
00:00:55,630 --> 00:00:57,810
program last night. My mother was on my
phone. What?
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,100
Welcome back.
19
00:01:19,120 --> 00:01:22,280
Your dreams were your ticket out.
20
00:01:23,240 --> 00:01:29,140
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
21
00:01:29,980 --> 00:01:33,600
Well, the names have all changed since
you hung around.
22
00:01:34,300 --> 00:01:38,100
But those dreams have remained and
they've turned around.
23
00:01:39,320 --> 00:01:44,040
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,520
where we need ya.
25
00:01:50,570 --> 00:01:53,070
Welcome back.
26
00:01:53,930 --> 00:01:59,690
Welcome back. Welcome back. Welcome
back. Welcome
27
00:01:59,690 --> 00:02:10,110
back.
28
00:02:26,090 --> 00:02:28,910
Mr. Cotter's away at a teacher's
conference. Mr. Woodman's taking all his
29
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
appointments.
30
00:02:30,070 --> 00:02:31,390
You have an appointment, don't you?
31
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
Oh, yes.
32
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Mary Johnson.
33
00:02:34,010 --> 00:02:35,790
Mary Johnson. I was here yesterday.
34
00:02:36,890 --> 00:02:39,310
Gosh, Mary, I don't see your name down
here.
35
00:02:39,990 --> 00:02:42,430
There is a blank space at this time,
though.
36
00:02:42,730 --> 00:02:43,730
That's me.
37
00:02:46,510 --> 00:02:49,790
Julie, I'm going to lunch. If I have to
do my job and Cotter's, I must have a
38
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
decent meal.
39
00:02:50,890 --> 00:02:52,310
Right now, I'll settle for a cafeteria.
40
00:02:53,970 --> 00:02:55,010
You have another appointment.
41
00:02:55,530 --> 00:02:56,730
I don't care. I have low blood sugar.
42
00:02:57,750 --> 00:02:59,410
If I don't eat on time, I get grumpy.
43
00:03:02,090 --> 00:03:04,710
Cancel the appointment and tell whoever
it is to come back later.
44
00:03:05,250 --> 00:03:06,570
Um, you're looking at her.
45
00:03:06,890 --> 00:03:07,890
It's Mary Johnson.
46
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
Mary?
47
00:03:10,570 --> 00:03:12,450
Ah, good to see you.
48
00:03:13,610 --> 00:03:15,490
You want to step into my office?
49
00:03:15,710 --> 00:03:18,790
If it's inconvenient, I can come back.
No, no, no. Come right in.
50
00:03:22,050 --> 00:03:23,870
Don't suppose you have a Twinkie on you?
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,700
a new student here, I don't think I've
seen you before.
52
00:03:43,080 --> 00:03:45,260
I'm the kind of person that's easy not
to notice.
53
00:03:45,820 --> 00:03:46,779
It's funny.
54
00:03:46,780 --> 00:03:48,760
Sometimes, like, I'll be talking in
class, you know, and it's like... Mr.
55
00:03:48,760 --> 00:03:51,480
Whitman, there are three Mary Johnsons
in the file, so I brought them all.
56
00:03:53,480 --> 00:03:54,840
Nobody ever hears me.
57
00:03:55,980 --> 00:03:57,160
Thanks, Julie. You're welcome.
58
00:03:57,540 --> 00:04:02,680
Um, I'm just gonna be gone for 30
minutes or so now. I'm gonna go down to
59
00:04:02,680 --> 00:04:09,440
cafeteria and, uh... You know... You
mean you can actually eat lunch knowing
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,320
that I'm... up here on the verge of
malnutrition?
61
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Yes.
62
00:04:15,300 --> 00:04:18,100
You see, if I don't eat on time, I get
grumpy.
63
00:04:20,260 --> 00:04:22,960
I thought Cotter was the flaky one in
the family.
64
00:04:26,620 --> 00:04:32,240
Well, this is quite an impressive record
you have, Mary. Straight A average.
65
00:04:32,780 --> 00:04:35,580
President of the pep squad. No, that's
not me.
66
00:04:36,220 --> 00:04:38,000
That's Mary Johnson, the cheerleader.
67
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
It's too bad.
68
00:04:43,560 --> 00:04:48,940
Talk about impressive. It is Scholastic
Swim Champ, captain of the girls'
69
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
softball team.
70
00:04:50,140 --> 00:04:52,560
No, that's Mary Johnson the jock.
71
00:04:56,100 --> 00:04:59,160
Well, of course, here you are, Mary
Johnson.
72
00:05:04,740 --> 00:05:06,980
This is really some...
73
00:05:12,550 --> 00:05:15,250
Quite an impressive dental record you
have.
74
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
That's me.
75
00:05:18,790 --> 00:05:21,110
Mary Johnson, the regular brusher.
76
00:05:22,850 --> 00:05:24,270
What can I do for you?
77
00:05:24,730 --> 00:05:29,070
I want to be transferred to the Special
Guidance Remedial Academics Group.
78
00:05:29,390 --> 00:05:30,690
You want to be a sweat hog?
79
00:05:32,310 --> 00:05:34,450
What is this, be kind to animals week?
80
00:05:38,920 --> 00:05:42,640
Hey, man, Mr. Woodman, man, somebody got
the gym all decorated for some pep
81
00:05:42,640 --> 00:05:44,860
rally. Now, how am I supposed to
practice for the game tonight?
82
00:05:45,540 --> 00:05:49,460
Washington, can't you see I'm trying to
have a conference with, uh... Mary
83
00:05:49,460 --> 00:05:50,460
Johnson.
84
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Mary Johnson?
85
00:05:52,760 --> 00:05:53,860
Hey, listen, Tootsie.
86
00:05:54,960 --> 00:05:58,400
You don't want to guard all the
decorations hanging from the hoops. No,
87
00:05:58,400 --> 00:06:00,180
would be Mary Johnson, the cheerleader.
88
00:06:00,960 --> 00:06:02,820
I'm the Mary Johnson with the good
teeth.
89
00:06:04,340 --> 00:06:07,320
Look, Washington, call off the practice
till after the rally.
90
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Call it off?
91
00:06:09,610 --> 00:06:13,610
But don't blame me in the game tonight
if my old slam dunk ain't got no funk.
92
00:06:18,010 --> 00:06:20,090
That is a typical sweat hog.
93
00:06:21,590 --> 00:06:24,610
His idea of nature study is watching
Metalog Lemon.
94
00:06:27,250 --> 00:06:28,530
Herbert Hoover melted!
95
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Now that's enough.
96
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Herbert Hoover what?
97
00:06:35,250 --> 00:06:37,830
It was horrible, Mr. Woodman. It was
horrible.
98
00:06:38,320 --> 00:06:40,840
It started with a little blue drip right
around his vest, okay?
99
00:06:41,280 --> 00:06:45,060
And then slowly it spread all over his
three -piece suit. It was turning blue
100
00:06:45,060 --> 00:06:48,340
and orange and green all the time,
bubbling, bubbling, bubbling.
101
00:06:49,060 --> 00:06:50,340
It wasn't a pretty sight.
102
00:06:50,640 --> 00:06:51,940
What are you talking about?
103
00:06:52,420 --> 00:06:55,200
I was showing this film on Herbert
Hoover and Mr. Wilkes' class.
104
00:06:55,600 --> 00:06:58,660
And the projector, the projector jammed
up on me. What am I going to do?
105
00:07:00,960 --> 00:07:03,160
Well, how do I know? Do I look like a
projectionist?
106
00:07:04,160 --> 00:07:06,360
No, but you look a little bit like
Herbert Hoover.
107
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Report it to maintenance.
108
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
And upstate.
109
00:07:11,720 --> 00:07:13,160
Next time, knock.
110
00:07:19,460 --> 00:07:24,420
Now, looking at your record, I don't see
how I can possibly put you in with a
111
00:07:24,420 --> 00:07:28,100
sweat hog. I mean, that's a remedial
class, and you have a strong C average.
112
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
That's my problem.
113
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
I'm average.
114
00:07:32,620 --> 00:07:36,200
I see you've talked to your counselor
about this problem before.
115
00:07:37,460 --> 00:07:40,630
You know, I think... you'll find most
teenagers feel the same way.
116
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
See what I mean?
117
00:07:42,210 --> 00:07:44,530
I can't even have a life crisis that
isn't average.
118
00:07:46,850 --> 00:07:50,150
Look, I'd like to help you, but if I
transfer you to the Sweathogs, that
119
00:07:50,150 --> 00:07:53,610
be like sending Albert Einstein to the
Planet of the Apes.
120
00:07:55,150 --> 00:07:56,890
You'd stick out like a sore thumb.
121
00:07:57,270 --> 00:07:58,270
That's what I want.
122
00:07:58,390 --> 00:07:59,389
Don't you see?
123
00:07:59,390 --> 00:08:01,010
That's one place I could be special.
124
00:08:01,650 --> 00:08:03,910
If my grades aren't bad enough, I'll
fail a few tests.
125
00:08:08,420 --> 00:08:12,680
Mr. Wood, I'm in dire need of a man with
your power and influence.
126
00:08:14,580 --> 00:08:18,260
Delabar, my boy, what can I do for you?
As you know, I haven't been here very
127
00:08:18,260 --> 00:08:20,460
long, and I still don't know my way
around very well.
128
00:08:20,820 --> 00:08:25,360
As a result, I made a wrong turn in gym
class this morning and found myself in
129
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
the girls' locker room.
130
00:08:29,540 --> 00:08:30,780
That's a natural mistake.
131
00:08:31,960 --> 00:08:35,840
Well, when I saw all those girls, I was
so ashamed.
132
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
started to leave.
133
00:08:40,549 --> 00:08:42,890
But being new here, I couldn't find the
door.
134
00:08:43,909 --> 00:08:45,430
Are you sure you're all right?
135
00:08:45,730 --> 00:08:46,810
Oh, just fine, sir.
136
00:08:47,210 --> 00:08:49,910
Except for the gym teacher. She's real
upset about all this.
137
00:08:50,210 --> 00:08:54,850
I was hoping maybe you could explain my
presence to her and smooth her ruffled
138
00:08:54,850 --> 00:08:58,850
feathers. Consider it done, my boy. I'll
take care of everything. You just go on
139
00:08:58,850 --> 00:08:59,850
back to gym class.
140
00:09:00,030 --> 00:09:02,550
Thank you, sir.
141
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
You know...
142
00:09:03,930 --> 00:09:08,790
I admire a man who can take charge of a
potentially explosive situation and nip
143
00:09:08,790 --> 00:09:09,790
it in the bud.
144
00:09:21,430 --> 00:09:26,210
There goes a fine young man.
145
00:09:27,530 --> 00:09:29,910
Mr. Woodman, hurry up. You've got to
come with me. There's a food fight in
146
00:09:29,910 --> 00:09:32,390
cafeteria. Well, that's nothing new. Get
the coach to stop it.
147
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
He started it.
148
00:09:35,360 --> 00:09:37,780
Come on, Mr. Woodman, we need a man of
your stature.
149
00:09:38,040 --> 00:09:39,580
You mean you need a strong authority
figure?
150
00:09:39,840 --> 00:09:41,180
I mean we need a low target.
151
00:09:44,340 --> 00:09:45,800
I tell you, there's no justice.
152
00:09:46,460 --> 00:09:49,360
I'm up here starving to death and down
there half the school is wearing my
153
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
lunch.
154
00:09:51,580 --> 00:09:54,720
Oh, I'm sorry, I have to leave. I'll be
right back, uh, Ruth.
155
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
mary johnson
156
00:10:41,000 --> 00:10:43,020
and cafeteria man. Come on, let's go
check it out. Come on.
157
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
No.
158
00:10:45,100 --> 00:10:47,040
I don't like the soup they're throwing
today.
159
00:10:48,340 --> 00:10:50,700
All right, all right. Which one of you
guys did it?
160
00:10:51,140 --> 00:10:54,400
I didn't do it, little one. I would
never do a thing like that. I swear I
161
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
never do a thing like that.
162
00:10:56,720 --> 00:10:57,579
Didn't do what?
163
00:10:57,580 --> 00:10:58,860
That's a very good question.
164
00:11:00,640 --> 00:11:03,220
Little one, what exactly was it that I
did not do?
165
00:11:03,500 --> 00:11:06,640
Well, I just took my projector down to
maintenance because somebody stuck some
166
00:11:06,640 --> 00:11:07,780
bubble gum in the sprockets.
167
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
I think you did it, Freddy.
168
00:11:15,460 --> 00:11:18,020
I'm surprised you won't. How could you
accuse me of something like that as long
169
00:11:18,020 --> 00:11:21,500
as I'm in here? I would never, never do
nothing like that. If I did anything
170
00:11:21,500 --> 00:11:23,760
like that, may I be struck dead right
there.
171
00:11:28,880 --> 00:11:29,900
What was that?
172
00:11:30,480 --> 00:11:35,320
Well, either it came from the building
or they started throwing the meatloaf.
173
00:11:37,280 --> 00:11:39,000
Look, look, I think it came from up
there.
174
00:11:39,220 --> 00:11:41,340
That girl on the ledge must have kicked
it off, huh?
175
00:11:41,580 --> 00:11:43,460
Wow, man, what's that chick doing up
there?
176
00:11:44,520 --> 00:11:47,840
A person could get killed from falling
off a ledge like that.
177
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
You know something?
178
00:11:50,160 --> 00:11:52,140
Well, I think that's what she's got in
mind.
179
00:11:52,340 --> 00:11:54,380
Come on, we'd better get some help and
facts. Come on.
180
00:12:01,060 --> 00:12:03,700
What do you mean there's a girl on a
ledge? Doesn't she know that loitering
181
00:12:03,700 --> 00:12:06,560
school property is in violation of a
city ordinance? I don't think she's
182
00:12:06,560 --> 00:12:08,740
planning on staying there that long, Mr.
Woodman.
183
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
My God!
184
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
That girl was just in my office. That's
Mary Johnson.
185
00:12:16,160 --> 00:12:19,320
Now, look, Mary, I want you to stay very
calm.
186
00:12:20,160 --> 00:12:23,540
Maybe if you'll just come inside, we can
talk over whatever's bothering you.
187
00:12:24,460 --> 00:12:27,180
Just stay very calm. Get away from that
window!
188
00:12:27,520 --> 00:12:28,800
I told you to stay calm!
189
00:12:31,400 --> 00:12:34,260
Is this some kind of a stunt to get me
to make you a sweetheart?
190
00:12:49,390 --> 00:12:50,410
Especially to you.
191
00:12:53,890 --> 00:12:55,410
Hey, she's not kidding.
192
00:12:56,070 --> 00:12:58,870
She's really gonna jump. I called the
police. They're on their way. They said
193
00:12:58,870 --> 00:13:01,830
keep her talking until they get here. We
can't keep her talking. She won't let
194
00:13:01,830 --> 00:13:03,370
us near the window. She won't listen to
us.
195
00:13:03,570 --> 00:13:05,290
Well, somebody's got to keep her
talking.
196
00:13:07,770 --> 00:13:08,910
Hi, Mary, honey.
197
00:13:10,270 --> 00:13:15,690
Listen, I don't know what your problem
is, but we all really want to help you
198
00:13:15,690 --> 00:13:16,409
we can.
199
00:13:16,410 --> 00:13:17,410
Get away from me.
200
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
I thought I could help.
201
00:13:25,620 --> 00:13:28,520
You can't help, Julie. Go see if you can
reach your parents and get them down
202
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
here.
203
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Hi there.
204
00:13:38,980 --> 00:13:41,020
This is just a big joke to you, isn't
it?
205
00:13:41,620 --> 00:13:43,500
Well, we'll see how hard you laugh when
I jump.
206
00:13:43,820 --> 00:13:47,460
Oh, okay, just take it easy, baby. Okay,
I'm not laughing. It's no joke. It's
207
00:13:47,460 --> 00:13:49,940
just that I don't know what to say to
you, man. You got me all scared.
208
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Well, that makes two of us.
209
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
Hey, look.
210
00:13:55,210 --> 00:13:56,129
Come back inside.
211
00:13:56,130 --> 00:13:58,350
You're not going to solve nothing by
checking out on us like this.
212
00:13:58,730 --> 00:14:00,970
Sure. That's easy for you to say.
213
00:14:01,650 --> 00:14:03,230
Everybody knows Boom Boom.
214
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Yeah,
215
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
that is true.
216
00:14:08,890 --> 00:14:10,110
So? So?
217
00:14:11,050 --> 00:14:12,170
Nobody knows me.
218
00:14:12,950 --> 00:14:15,370
There are three Mary Johnsons in this
school.
219
00:14:15,810 --> 00:14:18,170
I'm the one that needs the nickname, not
you.
220
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
Okay, all right.
221
00:14:20,550 --> 00:14:21,570
Just come back inside.
222
00:14:21,910 --> 00:14:23,130
I mean, if you've got the guts...
223
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Come back into this window.
224
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
I'll give you one of my booms.
225
00:14:28,540 --> 00:14:29,620
Get out of here!
226
00:14:33,660 --> 00:14:34,740
Nice try, boom.
227
00:14:36,900 --> 00:14:38,020
What are you going to do, upstairs?
228
00:14:38,220 --> 00:14:40,980
Don't worry, don't worry. I saw this on
an old Beretta rerun once.
229
00:14:43,720 --> 00:14:47,320
Hey, kid.
230
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
I know where you're coming from.
231
00:14:50,740 --> 00:14:53,220
I've been out... of the streets. I know
what it's like when nobody cares.
232
00:14:55,960 --> 00:14:57,520
But I swear to you, kid, I care.
233
00:14:58,820 --> 00:15:02,640
Look, right now, right now, I'd like to
wrap my arms around you and hold you so
234
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
nobody would ever bother you. Never.
235
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Never.
236
00:15:06,060 --> 00:15:07,580
And you can take that to the bank.
237
00:15:12,100 --> 00:15:16,200
Look, kid, if you don't believe me, I'll
jump.
238
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Huh?
239
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
What do you think of that, huh?
240
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
Listen to me, sugar lips.
241
00:15:20,350 --> 00:15:22,690
I'll jump first. I'll jump right in
front of you. What do you say, huh?
242
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
Go ahead.
243
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
Uh,
244
00:15:33,250 --> 00:15:38,250
I can't right now. I got a book report
due sixth period.
245
00:15:40,110 --> 00:15:42,670
That girl's crazy. She wanted me to
jump.
246
00:15:45,050 --> 00:15:48,010
Well, I for one was very moved, little
one.
247
00:15:48,250 --> 00:15:49,049
Thank you.
248
00:15:49,050 --> 00:15:51,790
But I think it loses something without
the cockatoo.
249
00:15:53,810 --> 00:15:57,150
Hey, I heard that Mary Johnson's out on
a ledge. Yeah. I know her. You let me
250
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
talk to her.
251
00:16:02,550 --> 00:16:06,430
My dear Miss Johnson, if this has
anything to do with our little
252
00:16:06,430 --> 00:16:12,130
misunderstanding of the other night, I
assure you that... Hey,
253
00:16:14,370 --> 00:16:15,370
this ain't the cheerleader.
254
00:16:21,920 --> 00:16:24,740
Johnson, the kind of girl you wouldn't
take the time to notice.
255
00:16:25,000 --> 00:16:28,260
Because you're so stuck up, you're
afraid to date a girl that isn't as
256
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
you are.
257
00:16:33,620 --> 00:16:35,680
Well, you talk big standing out there on
a ledge.
258
00:16:36,540 --> 00:16:39,560
Well, Missy, I dare you to step inside
this room and say that to my face.
259
00:16:39,840 --> 00:16:41,420
I'll say it anywhere you like.
260
00:16:43,060 --> 00:16:44,820
Oh, no.
261
00:16:45,660 --> 00:16:47,600
You think you're pretty smart.
262
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
Well, I'm staying right here.
263
00:16:52,950 --> 00:16:53,950
Don't go away.
264
00:16:56,650 --> 00:16:59,210
Well, it almost worked. Yeah, you did
what you did. You did the best you
265
00:16:59,230 --> 00:17:00,530
man. It's all right. Don't worry about
it. It's all right.
266
00:17:01,010 --> 00:17:01,789
How's it going?
267
00:17:01,790 --> 00:17:04,550
Where are the police? Did you tell them
about the girl on the ledge? Of course.
268
00:17:04,910 --> 00:17:07,109
If she were double -parked, I'd have
been here ten minutes ago.
269
00:17:10,349 --> 00:17:11,810
She doesn't need the police.
270
00:17:12,089 --> 00:17:15,170
She needs a friend. You know, man, you
be careful out there. You don't hear
271
00:17:15,170 --> 00:17:17,050
Arnold. Just speak it easy, all right?
Arnold, be careful.
272
00:17:17,349 --> 00:17:20,390
Come on, Arnold, be careful. You all
right? You all right, huh? I'm okay.
273
00:17:42,540 --> 00:17:48,560
Well, I've read that when somebody tries
to take their own life, it's really a
274
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
cry for help.
275
00:17:50,440 --> 00:17:54,740
So, uh, I'm here to help.
276
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Oh, Arnold.
277
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
Why should you care what happens to me?
278
00:18:01,300 --> 00:18:04,460
Mary, before...
279
00:18:09,520 --> 00:18:11,500
You first have to care about yourself.
280
00:18:14,040 --> 00:18:21,020
And if you don't mind my saying so,
jumping off a ledge is not the
281
00:18:21,020 --> 00:18:22,880
act of a person who is fond of herself.
282
00:18:23,480 --> 00:18:25,800
You cannot come out here and talk to me
like that.
283
00:18:32,500 --> 00:18:33,640
It's a free ledge.
284
00:18:36,420 --> 00:18:38,180
Well, I wish you'd go back inside.
285
00:18:40,460 --> 00:18:42,240
I got enough problems as it is.
286
00:18:43,800 --> 00:18:50,200
You know, Mary, it's a funny thing about
problems, you know?
287
00:18:50,940 --> 00:18:55,720
The next morning, your problems don't
seem half as important.
288
00:19:01,400 --> 00:19:02,420
Oh, Mary.
289
00:19:05,080 --> 00:19:07,520
I would hate to think what would happen.
290
00:19:08,090 --> 00:19:09,770
If there were no next morning.
291
00:19:10,630 --> 00:19:13,430
Well, I wouldn't have any problems if I
could just be popular.
292
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Oh.
293
00:19:17,070 --> 00:19:20,410
Oh, Mary, being popular ain't going to
solve your problems.
294
00:19:21,570 --> 00:19:28,570
You may not believe this, but there are
times when even I, Arnold Horschak, do
295
00:19:28,570 --> 00:19:29,970
not feel very popular.
296
00:19:31,830 --> 00:19:34,170
Why, you don't see me out on a ledge.
297
00:19:43,530 --> 00:19:44,530
Ordinarily.
298
00:19:46,130 --> 00:19:47,950
Well, nobody likes me.
299
00:19:48,650 --> 00:19:50,690
In fact, I don't even like me.
300
00:19:59,110 --> 00:20:00,410
Do you like me?
301
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
Yeah.
302
00:20:04,510 --> 00:20:05,510
Sure.
303
00:20:10,330 --> 00:20:11,710
Then don't jump.
304
00:20:13,580 --> 00:20:17,520
Do you like, uh, uh, Coney Island?
305
00:20:18,300 --> 00:20:20,740
Sure. Then don't jump.
306
00:20:21,220 --> 00:20:25,100
Do you like, uh, oh, the roller coaster
they got, you know?
307
00:20:25,600 --> 00:20:27,400
No, I'm afraid of heights.
308
00:20:29,740 --> 00:20:31,580
But I love the bumper cars.
309
00:20:31,820 --> 00:20:34,060
Oh, sure, the bumper cars.
310
00:20:36,900 --> 00:20:38,380
Then don't jump.
311
00:20:39,760 --> 00:20:41,400
Because if you do...
312
00:20:42,440 --> 00:20:46,100
you're going to lose all the things you
care about.
313
00:20:49,500 --> 00:20:53,580
Not to mention all of us that care about
you.
314
00:20:56,860 --> 00:21:00,420
Oh, come on, Mary.
315
00:21:02,060 --> 00:21:03,900
You said you liked me.
316
00:21:05,620 --> 00:21:09,400
If you jump, I'll think you didn't mean
it. And you know, I'm a very sensitive
317
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
kind of a guy.
318
00:23:16,170 --> 00:23:17,650
don't take this the wrong way.
319
00:23:19,510 --> 00:23:22,110
But I don't ever want to hang out with
you again.
320
00:23:37,370 --> 00:23:41,750
I'll tell you one thing, Julie. My body
won't stand many more days like this.
321
00:23:42,090 --> 00:23:43,990
You mean coping with students on ledges?
322
00:23:44,440 --> 00:23:45,880
No, I mean missing my lunch.
323
00:23:48,500 --> 00:23:51,800
Well, I am just glad that we got Arnold
and Mary in safely.
324
00:23:52,660 --> 00:23:54,500
Well, Mary, anyway.
325
00:23:57,240 --> 00:24:01,440
You know, Mr. Woodman, despite all her
problems, she's really a very bright
326
00:24:01,440 --> 00:24:04,560
girl. I think with the right
professional help, she's going to be
327
00:24:04,780 --> 00:24:07,740
Well, when she comes back to school, I'm
going to make it my business to see
328
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
that she's not ignored.
329
00:24:09,080 --> 00:24:10,920
Every student deserves our full
attention.
330
00:24:11,300 --> 00:24:12,740
Well said, Mr. Woodman.
331
00:24:13,360 --> 00:24:15,100
I'm very eloquent. went on an empty
stomach.
332
00:24:30,380 --> 00:24:36,180
Welcome back Your dreams were your
ticket out
333
00:24:36,180 --> 00:24:43,080
Welcome back To that same old place that
you laughed about
334
00:24:44,200 --> 00:24:47,620
Well, the names have all changed since
you hung around.
335
00:24:48,320 --> 00:24:52,060
But those dreams have remained and
they've turned around.
336
00:24:53,320 --> 00:24:58,040
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
337
00:24:58,040 --> 00:25:04,320
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot. Cause we
338
00:25:04,320 --> 00:25:05,440
him on the spot.
339
00:25:05,640 --> 00:25:06,800
Welcome back.
340
00:25:07,660 --> 00:25:11,260
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
341
00:25:11,900 --> 00:25:13,020
Welcome back.
342
00:25:13,420 --> 00:25:19,800
welcome back yeah we teased him a lot
welcome back welcome back cause we got
343
00:25:19,800 --> 00:25:26,400
on the spot welcome back welcome back
yeah we teased him a lot cause we got
344
00:25:26,400 --> 00:25:31,560
on the spot welcome back welcome back
welcome back
27724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.