Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,180 --> 00:00:50,360
You're going to love it here, Dad.
2
00:00:50,600 --> 00:00:52,080
It looks really super, Tom.
3
00:00:53,180 --> 00:00:54,180
Doesn't it, Dad?
4
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Dad?
5
00:01:03,960 --> 00:01:05,140
Oh, yes, it's lovely.
6
00:01:05,760 --> 00:01:07,600
Very well kept.
7
00:01:08,120 --> 00:01:10,220
I'm sure it'll be a great new adventure.
8
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
That's the spirit.
9
00:01:28,560 --> 00:01:29,720
I'll go and see to the beers.
10
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
You hang on.
11
00:01:51,060 --> 00:01:52,940
It's a real crappy fear, isn't it?
12
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
David!
13
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
David!
14
00:01:56,780 --> 00:01:57,780
Well, it is.
15
00:01:57,930 --> 00:01:59,010
I think it's terrible.
16
00:01:59,330 --> 00:02:00,750
Don't be a chump, David.
17
00:02:01,270 --> 00:02:03,170
It's just another step on the road.
18
00:02:03,490 --> 00:02:04,490
Where?
19
00:02:04,750 --> 00:02:06,390
To wherever we're all going.
20
00:02:07,290 --> 00:02:08,350
Come on, lad.
21
00:02:08,830 --> 00:02:11,050
Too many words of smile, if you please.
22
00:02:12,270 --> 00:02:13,650
Remember the emu.
23
00:02:33,550 --> 00:02:35,130
We are not in bed, God forbid.
24
00:02:35,390 --> 00:02:37,670
Oh, Diana, you are a naughty.
25
00:02:38,190 --> 00:02:41,030
You waggly and nasty little finger at
me, woman, or I'll bite it off.
26
00:02:41,590 --> 00:02:43,610
Oh, it's such a lovely day.
27
00:02:44,030 --> 00:02:46,470
So? Well, God gave us this day to enjoy.
28
00:02:46,890 --> 00:02:48,770
What do you want me to do, go hang
gliding?
29
00:02:49,850 --> 00:02:52,250
You always sit in your sun lounge.
30
00:02:52,650 --> 00:02:54,190
I don't think I could stand the
excitement.
31
00:02:54,710 --> 00:02:58,230
I watch the grass growing, the grass
watches me shrinking.
32
00:02:59,150 --> 00:03:02,650
Dear, oh, dear, somebody has got out of
bed the wrong side this morning.
33
00:03:02,870 --> 00:03:04,130
Got out of either side, yes.
34
00:03:04,670 --> 00:03:06,610
Oh, you mean you haven't been today?
35
00:03:08,230 --> 00:03:11,170
I beg your pardon? We haven't had a
little twinkle today.
36
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Oh, God.
37
00:03:12,870 --> 00:03:15,510
All right, we're going to have to join
the rubber sheep club.
38
00:03:16,330 --> 00:03:17,930
Come on, let's see. Get out!
39
00:03:18,650 --> 00:03:21,210
Dear God, you really are quite
unpeakable.
40
00:03:21,570 --> 00:03:22,570
Tis the matter.
41
00:03:22,590 --> 00:03:23,910
You've just happened a clue, have you?
42
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Not a clue.
43
00:03:26,130 --> 00:03:29,260
No, I mean, we're very easy going here.
I mean, rule the... such are kept to a
44
00:03:29,260 --> 00:03:33,040
bare minimum. They're more common sense
and courtesy guidelines than rules.
45
00:03:33,300 --> 00:03:34,300
Can I have a pet?
46
00:03:34,700 --> 00:03:37,620
We're not too keen on the larger pets,
cats and dogs.
47
00:03:38,140 --> 00:03:41,980
There's always the problem of what
happens to them after their owners...
48
00:03:41,980 --> 00:03:46,000
on. Of course.
49
00:03:46,300 --> 00:03:47,440
I mean, small pets, fine.
50
00:03:47,720 --> 00:03:49,360
Budgies, gerbils, hamsters.
51
00:03:49,680 --> 00:03:51,100
Lizards? Sorry?
52
00:03:51,760 --> 00:03:52,800
Can I have a lizard?
53
00:03:53,460 --> 00:03:55,380
You haven't got a lizard, Dad.
54
00:03:55,640 --> 00:03:56,680
But I can get one.
55
00:04:00,780 --> 00:04:04,420
and purchased her finest to come back
and find I'm living in a lizardless
56
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
society.
57
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
Oh, no, please, please.
58
00:04:08,240 --> 00:04:09,700
I'm sure we could cope with a lizard.
59
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Now, mealtime.
60
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
What about a snake?
61
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
Tom.
62
00:04:14,040 --> 00:04:15,860
Well, it would be good to have a snake
around the place.
63
00:04:16,320 --> 00:04:20,620
They could eat all the gerbils and
budgies left behind by the residents who
64
00:04:20,620 --> 00:04:21,620
moved on.
65
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Yes,
66
00:04:26,420 --> 00:04:28,920
I can see you're going to be a bit of a
humorist, Dan.
67
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
Tom.
68
00:04:34,670 --> 00:04:36,510
We're off on the big outing next week.
69
00:04:36,870 --> 00:04:38,390
Hooray. I heard that.
70
00:04:38,610 --> 00:04:42,590
Good. Where is it this time? Another
hunt for cut -price burial plots?
71
00:04:45,810 --> 00:04:47,070
Actually, we're going to France.
72
00:04:47,450 --> 00:04:50,750
On a pilgrimage to Lourdes. Oh, my God.
In the minibus.
73
00:04:51,030 --> 00:04:52,290
Have you gone quite mad?
74
00:04:52,670 --> 00:04:55,370
Oh, Lourdes is very well known for its
healing qualities.
75
00:04:55,730 --> 00:04:58,310
Well, that minibus isn't. It took us two
hours of it.
76
00:04:58,990 --> 00:05:00,710
We've been taking it very slowly.
77
00:05:01,050 --> 00:05:03,230
Took it slowly to Torquay, and look what
happened.
78
00:05:03,930 --> 00:05:06,610
Hardly hear yourself talk for the thud
of falling bodies.
79
00:05:07,750 --> 00:05:13,190
I take it you won't be coming? I am
neither suicidal nor Catholic. Oh, non
80
00:05:13,190 --> 00:05:15,050
-sectarian. I am glad.
81
00:05:16,970 --> 00:05:20,430
I'd hate to think anyone was precluded
from sudden death on religious grounds.
82
00:05:20,970 --> 00:05:23,370
A little faith would do you no harm.
83
00:05:23,770 --> 00:05:24,890
Do you know what faith is, Jane?
84
00:05:25,490 --> 00:05:29,370
Faith is what helps you make the quantum
leap between the believable and the
85
00:05:29,370 --> 00:05:30,730
totally bloody ridiculous.
86
00:05:31,600 --> 00:05:32,700
It's a terrible cynical.
87
00:05:33,180 --> 00:05:36,160
I do hope so. I'd hate to think that my
time here had been totally wasted.
88
00:05:36,740 --> 00:05:38,420
I don't think you enjoy it.
89
00:05:39,180 --> 00:05:41,020
Sniping away at me and the residents.
90
00:05:41,280 --> 00:05:43,220
No, I don't. You lot are fitting duck.
91
00:05:43,460 --> 00:05:45,640
You need a moving target to enjoy it.
92
00:05:47,920 --> 00:05:51,700
Of course, you can eat in your own
bungalow, but you can also eat in here
93
00:05:51,700 --> 00:05:54,460
main building. And this is our dining
room.
94
00:05:54,720 --> 00:05:55,699
Oh, really?
95
00:05:55,700 --> 00:05:56,800
What happens in here?
96
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Well,
97
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
we eat in here.
98
00:06:01,200 --> 00:06:02,400
Oh, I see.
99
00:06:03,760 --> 00:06:05,900
That's why it's called the dining room.
Very clever.
100
00:06:07,240 --> 00:06:11,760
This is the dining room. They call it
that because people dine here.
101
00:06:12,060 --> 00:06:13,500
Tom, you don't embarrass us.
102
00:06:13,740 --> 00:06:17,840
Now, here's someone you'll get to know
well. This is Jenny. Jenny, Mr. Bollard.
103
00:06:18,340 --> 00:06:20,680
Bollard. How do you do, sir?
104
00:06:20,900 --> 00:06:22,280
You must call me Dan.
105
00:06:23,020 --> 00:06:24,560
Tom. It's your name.
106
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
It's Tom.
107
00:06:27,560 --> 00:06:29,460
Yes, and then you'll be like Tom and
Jenny.
108
00:06:31,560 --> 00:06:37,120
You know, like the cartoon, Todman...
Yes.
109
00:06:37,840 --> 00:06:42,180
Well, moving right along is the
residence lounge. Don't you worry, Tom.
110
00:06:42,180 --> 00:06:45,640
not all like him. He's our only Major
Pratt. Oh.
111
00:06:46,760 --> 00:06:48,580
Bit of a shag and a rock, eh?
112
00:06:49,400 --> 00:06:52,320
Well, we'll have to have him ringed.
113
00:07:08,360 --> 00:07:09,500
Do you care to rephrase that?
114
00:07:10,380 --> 00:07:11,900
You play Scrabble on your own?
115
00:07:12,160 --> 00:07:15,200
Good God, so I am. And I thought I was
playing with the Dagenham Girl Pipers.
116
00:07:15,740 --> 00:07:19,400
Would you like me to rattle someone up
to play with you? Oh, thank you. I like
117
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
playing by myself.
118
00:07:20,480 --> 00:07:21,580
It's easier to cheat.
119
00:07:22,580 --> 00:07:26,080
If I start losing, I can always drag old
Lionel out of his cupboard.
120
00:07:27,080 --> 00:07:28,540
Lionel? Oh, dear.
121
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Haven't you heard?
122
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
What?
123
00:07:31,420 --> 00:07:33,380
Lionel is no longer with us.
124
00:07:33,900 --> 00:07:36,800
Oh, do stop talking in euphemisms. Do
you mean Lionel is dead?
125
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
gone to another place.
126
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
What other place?
127
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
Heaven.
128
00:07:43,540 --> 00:07:46,120
I'll hit you one of these days, so help
me I will.
129
00:07:47,300 --> 00:07:48,540
What did he die of?
130
00:07:48,940 --> 00:07:50,980
Well, he just sort of stopped.
131
00:07:52,960 --> 00:07:54,660
Unusual. Terminal boredom.
132
00:07:55,640 --> 00:07:58,280
Another green bottle falls off the wall.
133
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
I thought you knew.
134
00:08:00,160 --> 00:08:02,920
They hardly shout these things from the
rooftops, you know.
135
00:08:03,340 --> 00:08:05,220
Never see a hearse in here in daylight.
136
00:08:06,370 --> 00:08:09,510
Flip in under cover of darkness like
body snatchers.
137
00:08:10,550 --> 00:08:14,290
Sun comes up and everyone's trying to
avoid looking at the untouched bowl of
138
00:08:14,290 --> 00:08:15,490
frosties on the breakfast table.
139
00:08:16,690 --> 00:08:19,410
Would you like a pill? A mood elevator?
140
00:08:20,170 --> 00:08:22,250
You are a pill, Jane. Go away.
141
00:08:29,310 --> 00:08:30,610
Poor old sod.
142
00:08:41,360 --> 00:08:42,620
Oh, it is nice, isn't it?
143
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Nice.
144
00:08:46,860 --> 00:08:52,760
I think Geoffrey wants you to pop
outside while we have a man -to -man
145
00:08:52,980 --> 00:08:53,499
Oh, right.
146
00:08:53,500 --> 00:08:54,479
Come along.
147
00:08:54,480 --> 00:08:55,920
We can't leave Grandpa here.
148
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
Out.
149
00:09:05,440 --> 00:09:09,240
Dad, if you don't like it here, we'll
forget the whole thing and go home.
150
00:09:09,660 --> 00:09:11,160
Thank you, Geoffrey, but I don't think
so.
151
00:09:11,400 --> 00:09:14,420
If I stayed there one more night, poor
Marion would probably strangle her
152
00:09:14,420 --> 00:09:15,940
psychiatrist. No, no.
153
00:09:16,620 --> 00:09:19,060
She's just a bit, you know, highly
strung.
154
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
And so she should be.
155
00:09:24,860 --> 00:09:26,380
Stop feeling guilty, Geoffrey.
156
00:09:26,660 --> 00:09:29,140
We're all glad to see the back of each
other. That's not true.
157
00:09:29,460 --> 00:09:30,620
Well, I'm concerned it is.
158
00:09:31,060 --> 00:09:32,580
Really? Oh, yes.
159
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
I love it here.
160
00:09:35,040 --> 00:09:36,039
Oh, well.
161
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Jolly good.
162
00:09:37,140 --> 00:09:38,240
Of course, we'll come and visit.
163
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
Don't hurry.
164
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Right.
165
00:09:43,100 --> 00:09:44,940
Got to have adventures, Geoffrey.
166
00:09:45,560 --> 00:09:47,120
This is my next adventure.
167
00:09:47,840 --> 00:09:52,860
This is the upper reaches of the Nile,
the Trek de Lhasa, the Brazilian
168
00:09:53,820 --> 00:09:55,040
This is Bournemouth.
169
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
I'm a flamingo.
170
00:10:35,070 --> 00:10:37,070
Oh, my God, a fruitcake.
171
00:10:39,810 --> 00:10:40,810
Cup of tea?
172
00:10:40,990 --> 00:10:44,530
What? To go with your fruitcake. Thank
you, but I'm reading.
173
00:10:47,990 --> 00:10:49,310
My name is Tom Jones.
174
00:10:50,050 --> 00:10:51,750
You've probably heard of me. I'm a
famous singer.
175
00:10:52,970 --> 00:10:57,130
I work in Las Vegas, sweat a lot, and
throw my underwear to middle -aged women
176
00:10:57,130 --> 00:10:58,310
who scream for my body.
177
00:11:02,570 --> 00:11:06,150
It's not unusual to be loved by anyone.
178
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
Hello,
179
00:11:19,010 --> 00:11:19,469
Miss Trent.
180
00:11:19,470 --> 00:11:20,309
Everything all right?
181
00:11:20,310 --> 00:11:21,310
No.
182
00:11:21,750 --> 00:11:23,250
Wonderful. Brits this evening?
183
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
No. Hello, Dan.
184
00:11:29,750 --> 00:11:31,390
Looking for some new chums, eh?
185
00:11:31,900 --> 00:11:33,360
Looking for some food, actually.
186
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Come with me.
187
00:11:38,700 --> 00:11:40,880
Miss Trent, I've got someone to meet
you.
188
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
Dan Bollard, this is Fiona Trent.
189
00:11:44,920 --> 00:11:47,460
I just know you're going to get on
marvellously together, so I'll leave you
190
00:11:47,460 --> 00:11:48,800
do just that. See you later.
191
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
Diana Trent.
192
00:11:52,080 --> 00:11:53,120
Tom Ballard.
193
00:11:54,140 --> 00:11:55,440
So you're not Tom Jones.
194
00:11:56,260 --> 00:11:58,400
I was just trying a new conversational
opening.
195
00:11:58,660 --> 00:11:59,660
Didn't work.
196
00:12:00,170 --> 00:12:01,410
Do you mind if I sit down?
197
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
Well,
198
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
I won't if you don't want me to.
199
00:12:04,670 --> 00:12:07,410
Stand, do whatever you like. You can
burn to the ground for all I care.
200
00:12:09,410 --> 00:12:11,970
Since you put it so nicely, I'll sit.
201
00:12:14,430 --> 00:12:15,630
There, I've sat.
202
00:12:16,050 --> 00:12:17,250
What do you want me to do, applaud?
203
00:12:18,670 --> 00:12:19,890
I knew I shouldn't have sat.
204
00:12:22,210 --> 00:12:23,770
Hello, Tom. Settling in all right?
205
00:12:23,990 --> 00:12:26,710
Oh, yes. I'm having the time of my life.
Wonderful place.
206
00:12:26,970 --> 00:12:27,970
That's the spirit.
207
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
Pity everybody else doesn't have such a
positive approach.
208
00:12:31,260 --> 00:12:34,620
Each to his own, Jenny. Some people like
being cheerful, others enjoy being
209
00:12:34,620 --> 00:12:38,180
miserable. Just as long as they enjoy
themselves, that's the main thing.
210
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
Well, say it louder.
211
00:12:39,980 --> 00:12:41,080
Somebody might hear you.
212
00:12:46,180 --> 00:12:49,660
It's cloying old fuddies like you that
give the elderly a bad name.
213
00:12:51,800 --> 00:12:55,540
Trotting out your trite little homilies
like some refugee from Reader's Digest.
214
00:12:56,750 --> 00:13:00,550
You might enjoy being a quaint old
parody of a human being, but I've still
215
00:13:00,550 --> 00:13:01,670
my balls, thank you very much.
216
00:13:10,290 --> 00:13:12,230
This meat isn't very good.
217
00:13:12,470 --> 00:13:13,349
Never is.
218
00:13:13,350 --> 00:13:14,309
What is it?
219
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
Squirrel.
220
00:13:17,270 --> 00:13:20,510
These carrots seem to be from a tin, if
I'm not mistaken.
221
00:13:20,730 --> 00:13:22,650
Better at weekends when the relatives
are around.
222
00:13:23,110 --> 00:13:24,210
Doesn't anyone complain?
223
00:13:24,790 --> 00:13:26,110
Not often. We're British.
224
00:13:26,620 --> 00:13:27,720
Bad food is a way of life.
225
00:13:28,560 --> 00:13:31,940
They serve dead dog, they complain to
the RSPCA before the chef.
226
00:13:33,720 --> 00:13:36,560
Well, I'd better have a word with Mr
Baines. He won't do any good.
227
00:13:36,760 --> 00:13:37,960
He just runs the place.
228
00:13:38,580 --> 00:13:40,720
I just run the place, you see, Tom.
229
00:13:41,900 --> 00:13:45,860
But surely running the place would
encompass the provision of decent food.
230
00:13:45,860 --> 00:13:47,880
I think the food is rather good, don't
you, Jane?
231
00:13:48,120 --> 00:13:49,380
Oh, yes, Mr Baines.
232
00:13:49,600 --> 00:13:50,780
We never have any complaints.
233
00:13:51,140 --> 00:13:52,500
Jane, you're lying through your teeth.
234
00:13:52,840 --> 00:13:55,180
You'll be struck down long before you
get to Lourdes.
235
00:13:56,480 --> 00:13:59,680
Not many complaints. It's a question of
budget, you see.
236
00:14:00,400 --> 00:14:02,440
Oh. But I'll tell you what I'll do.
237
00:14:02,940 --> 00:14:06,060
I'll have a word with Cook and see if he
can't put some choice cut for thigh
238
00:14:06,060 --> 00:14:12,220
just for you. And you, of course, Miss
Trent, be just on to new, nodding a
239
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
eh? Oh, no.
240
00:14:13,700 --> 00:14:17,580
I wouldn't like to think I was getting
preferential treatment to my fellow
241
00:14:17,580 --> 00:14:19,400
inmates. Residence, Dan.
242
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
Residence.
243
00:14:50,079 --> 00:14:56,780
I do hope he's not going to be a
244
00:14:56,780 --> 00:14:58,680
troublemaker. Oh, I'm sure not.
245
00:14:58,960 --> 00:15:00,380
I'm not a difficult man, Jane.
246
00:15:00,600 --> 00:15:01,880
Oh, no, you're not, Harvey.
247
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
A mistake.
248
00:15:04,060 --> 00:15:07,100
You see, if this place fails
financially, people won't put their
249
00:15:07,100 --> 00:15:07,979
other bay views.
250
00:15:07,980 --> 00:15:11,460
So I would be depriving thousands of
senior citizens of their place in the
251
00:15:11,460 --> 00:15:15,460
if I were to allow it to function in any
way but the, well, reasonably
252
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
profitable.
253
00:15:16,800 --> 00:15:20,000
I mean, it's nothing to do with my part
in the profit share scheme, but, you
254
00:15:20,000 --> 00:15:22,100
know, shareholders are people too.
255
00:15:22,420 --> 00:15:23,780
Oh, I do understand.
256
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
So you'll keep an eye on things.
257
00:15:26,340 --> 00:15:29,870
Sorry? Let us know in advance if the
apple cart looks like being upset.
258
00:15:30,230 --> 00:15:31,590
Oh, I see.
259
00:15:32,310 --> 00:15:34,310
Maybe Dan would like to go on the Lord's
trip.
260
00:15:55,660 --> 00:15:56,660
I don't wish to know.
261
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Tai Chi?
262
00:15:58,600 --> 00:15:59,700
Never heard of it.
263
00:16:00,220 --> 00:16:01,260
Chinese exercises.
264
00:16:02,300 --> 00:16:04,500
Pumping up the yin and the yang.
265
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Sounds disgusting.
266
00:16:06,060 --> 00:16:08,220
It permits a healthy mind and body.
267
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
What for?
268
00:16:09,600 --> 00:16:12,260
So that you may live a long and healthy
life.
269
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
What for?
270
00:16:14,140 --> 00:16:15,119
What for?
271
00:16:15,120 --> 00:16:18,900
Yes. What is the point of having a long
and healthy life if you spend half of it
272
00:16:18,900 --> 00:16:20,560
stuck in this place waiting for it to
end?
273
00:16:21,140 --> 00:16:22,760
Yes, yes. Tell me, Miss Trent.
274
00:16:23,280 --> 00:16:24,900
What did you do when you were alive?
275
00:16:27,940 --> 00:16:29,300
I was a spinster.
276
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Is that a profession?
277
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
It's an attitude.
278
00:16:32,540 --> 00:16:37,500
I was a self -contained unit. I did
exactly as I pleased until the dismal
279
00:16:37,500 --> 00:16:39,880
iniquities of age turned the tables on
me.
280
00:16:40,960 --> 00:16:46,320
What was your excuse for cluttering up
the planet?
281
00:16:46,720 --> 00:16:47,940
I was enjoying life.
282
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
I still am.
283
00:16:49,300 --> 00:16:51,500
Must be wonderful to be a simple... Oh,
it is.
284
00:16:52,540 --> 00:16:53,880
Did you have an occupation?
285
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Oh, yes.
286
00:16:56,040 --> 00:16:59,320
For many years, I was a bullfighter. Oh,
my God.
287
00:17:00,080 --> 00:17:03,980
I fought under the name of Eric
Corsovis. Maybe you've heard of me. I
288
00:17:03,980 --> 00:17:07,079
Malaga 20 years ago. You were badly
gored. Indeed, I was.
289
00:17:09,079 --> 00:17:10,880
See, there's a scar.
290
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
Oh, the bull took your appendix out at
the same time.
291
00:17:15,520 --> 00:17:16,740
They're very smart animals.
292
00:17:17,280 --> 00:17:18,460
And then what did you do?
293
00:17:19,240 --> 00:17:20,260
I was an astronaut.
294
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Oh, yes.
295
00:17:22,140 --> 00:17:23,819
Between trips to the moon?
296
00:17:24,119 --> 00:17:25,300
A financier.
297
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
An accountant?
298
00:17:28,119 --> 00:17:30,360
Yes. A humble accountant?
299
00:17:31,160 --> 00:17:34,520
One of many humble accountants in a
very, very big firm.
300
00:17:35,480 --> 00:17:38,380
I sat at the same desk every day for 40
years.
301
00:17:38,660 --> 00:17:40,020
Hence your fantasizing.
302
00:17:40,260 --> 00:17:41,660
Not fantasies at all.
303
00:17:42,000 --> 00:17:44,080
We had three weeks paid holiday a year.
304
00:17:44,760 --> 00:17:47,200
Plenty of time to fight bulls on the
moon.
305
00:17:49,500 --> 00:17:53,480
So, you're just a boring... man who's
led a boring life.
306
00:17:53,680 --> 00:17:54,820
You're absolutely right.
307
00:17:55,180 --> 00:17:57,920
I've bought for the world 11 for many,
many seasons.
308
00:17:58,260 --> 00:18:00,280
Become a ludicrous preserve to boot.
309
00:18:00,540 --> 00:18:02,960
Yes. Everything I do is for effect.
310
00:18:04,020 --> 00:18:09,280
You see, I'm terrified that if people
don't notice me, that they might not be
311
00:18:09,280 --> 00:18:09,919
here at all.
312
00:18:09,920 --> 00:18:10,799
They're not.
313
00:18:10,800 --> 00:18:13,140
I've never seen or heard of you. There's
no one there.
314
00:18:13,400 --> 00:18:16,520
I'm talking to a figment of my own
diseased imagination.
315
00:18:17,640 --> 00:18:20,200
Surely you wouldn't bother to think me
up. That's true.
316
00:18:21,980 --> 00:18:23,420
I've just checked in the mirror.
317
00:18:24,780 --> 00:18:26,180
I was actually there.
318
00:18:28,640 --> 00:18:30,660
That is assuming the mirror was really
there.
319
00:18:30,940 --> 00:18:32,180
Never assume a presence.
320
00:18:32,460 --> 00:18:34,960
You can only ever be sure of an absence.
321
00:18:36,300 --> 00:18:37,800
It's just about thumbs you up.
322
00:18:38,560 --> 00:18:39,900
You're such a sweet person.
323
00:18:40,300 --> 00:18:43,040
Just because we're old doesn't mean to
say we have to be polite to one another.
324
00:18:43,300 --> 00:18:44,720
I believe in being polite to everyone.
325
00:18:45,320 --> 00:18:46,780
Even mad bulls.
326
00:18:47,220 --> 00:18:50,210
Please. Don't tell me any more about
yourself. I don't want to know.
327
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
There's no time.
328
00:18:56,310 --> 00:19:00,630
The only thing I ever did of any note
was to found the Kingston -upon -Thames
329
00:19:00,630 --> 00:19:02,830
Communist Party. Look, I don't want to
know.
330
00:19:04,790 --> 00:19:07,210
The Kingston -on -Thames Communist
Party?
331
00:19:07,890 --> 00:19:09,630
Yes. Did you have many members?
332
00:19:10,130 --> 00:19:11,270
No, none at all.
333
00:19:12,950 --> 00:19:16,350
It was just another of my totally futile
gestures in life.
334
00:19:17,000 --> 00:19:18,060
Do you know anything about communism?
335
00:19:19,100 --> 00:19:22,060
Anyway, I picked up from Hemingway in
the Spanish Civil War.
336
00:19:23,360 --> 00:19:27,620
Cordobis, he said to me, Marx and Engels
have nothing to do with ice skating.
337
00:19:28,900 --> 00:19:31,440
Listen, Ballard, you're not an original.
338
00:19:32,100 --> 00:19:34,740
You can't disguise gibberish as original
thought.
339
00:19:35,020 --> 00:19:36,320
Just like the rest of us.
340
00:19:36,760 --> 00:19:38,600
In this life, we do three things.
341
00:19:38,800 --> 00:19:41,060
We're born, we consume, we die.
342
00:19:41,480 --> 00:19:44,480
Now, you and I have done the first two.
We're now just waiting to do the third.
343
00:19:44,940 --> 00:19:46,160
We've come here to die.
344
00:19:46,910 --> 00:19:49,770
So kindly, do it quietly and with
dignity.
345
00:19:50,870 --> 00:19:52,050
And on your own.
346
00:19:54,290 --> 00:20:01,150
I met Mick Jagger
347
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
once.
348
00:20:02,290 --> 00:20:03,990
At the siege of Madrid.
349
00:20:04,990 --> 00:20:06,370
Bet you never did that.
350
00:20:30,860 --> 00:20:34,380
Sorry, Mr. Bellard, I must have forgot
you. No, no, Jenny, you didn't. I'm not
351
00:20:34,380 --> 00:20:35,379
having any.
352
00:20:35,380 --> 00:20:36,380
You don't like it?
353
00:20:36,760 --> 00:20:38,100
I'm on a hunger strike.
354
00:20:38,620 --> 00:20:40,700
Oh, that's all right, then.
355
00:20:40,940 --> 00:20:42,440
Give us a yell if you change your mind.
356
00:20:46,040 --> 00:20:47,100
I'm on hunger strike.
357
00:20:47,400 --> 00:20:48,359
Oh, yes?
358
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
Like Gandhi.
359
00:20:49,500 --> 00:20:50,560
I like Gandhi.
360
00:20:51,960 --> 00:20:53,320
Finished already, Tom?
361
00:20:53,760 --> 00:20:56,140
No, I'm not having any. I'm on a hunger
strike.
362
00:20:56,500 --> 00:20:58,200
Oh, you don't do that, Tom.
363
00:20:58,460 --> 00:20:59,460
I do.
364
00:20:59,880 --> 00:21:02,780
I'm not going to eat until the food gets
better.
365
00:21:17,020 --> 00:21:18,020
Dan.
366
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Harry.
367
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
Sorry?
368
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
Harry.
369
00:21:23,660 --> 00:21:25,740
No, it's not Harry, Dan. It's Harvey.
370
00:21:26,620 --> 00:21:27,680
My apologies.
371
00:21:28,460 --> 00:21:32,300
One should always try and get a person's
name right, or they might think you
372
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
don't care for them.
373
00:21:33,900 --> 00:21:35,820
Right. So how are things?
374
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Things are fine.
375
00:21:37,100 --> 00:21:39,080
So you were just pulling Jane's leg,
right?
376
00:21:39,340 --> 00:21:41,140
I would never presume such a liberty.
377
00:21:42,200 --> 00:21:44,140
Oh, so you are on a hunger strike.
378
00:21:44,600 --> 00:21:47,800
Just until I'm presented with some food
I would consider worthy.
379
00:21:48,580 --> 00:21:50,160
Have you mentioned this to anyone?
380
00:21:50,580 --> 00:21:52,680
The sun, the mirror, and the times.
381
00:21:56,650 --> 00:21:59,290
Don't you worry about a thing, Dan.
382
00:22:04,230 --> 00:22:06,930
If I could just have your attention for
a moment.
383
00:22:08,130 --> 00:22:10,490
Now, about our trip to Lourdes.
384
00:22:10,910 --> 00:22:14,430
Now, I'm sure some of you will remember
the success of last year's trip.
385
00:22:14,670 --> 00:22:16,430
Success? Did someone make it home?
386
00:22:18,410 --> 00:22:20,450
These trips, like some little joke.
387
00:22:20,730 --> 00:22:21,730
Two people died.
388
00:22:22,690 --> 00:22:25,750
Now, you know that's not true. More than
two, was it?
389
00:22:26,979 --> 00:22:31,380
Anyway, just so I can get a rough idea
of numbers, could I have a show of hands
390
00:22:31,380 --> 00:22:32,820
from all those interested?
391
00:22:36,780 --> 00:22:38,260
Anyone for Lourdes?
392
00:22:40,380 --> 00:22:44,780
We do stock up with duty free at
Boulogne. That's if you make it that
393
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
are going to do us, Miss Edwards.
394
00:22:57,280 --> 00:23:00,420
It's a wonderful place and I can
personally attest to its healing powers.
395
00:23:01,240 --> 00:23:06,200
I myself benefited from them after
suffering severe injuries while working
396
00:23:06,200 --> 00:23:07,179
Spain.
397
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
Olé!
398
00:23:09,020 --> 00:23:10,560
I urge you all to go.
399
00:23:11,140 --> 00:23:13,420
I'm sure a wonderful time will be had by
all.
400
00:23:20,920 --> 00:23:25,280
And you say the food's OK?
401
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
Wonderful.
402
00:23:27,540 --> 00:23:28,600
So you're not hungry?
403
00:23:29,080 --> 00:23:30,260
Why should you ask that?
404
00:23:30,560 --> 00:23:32,640
No reason, just thought you might prefer
to come home.
405
00:23:33,100 --> 00:23:35,260
Why should I want to leave? I've only
just got here.
406
00:23:35,660 --> 00:23:37,440
Well, we miss you.
407
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Don't we, Marianne?
408
00:23:41,620 --> 00:23:45,240
But when you were laying your new patio,
I distinctly overheard someone suggest
409
00:23:45,240 --> 00:23:49,540
that it might be a good idea if I was to
become an integral part of the concrete
410
00:23:49,540 --> 00:23:50,540
mix.
411
00:23:51,320 --> 00:23:53,660
I just skinned a rabbit in my sewing
room.
412
00:23:57,380 --> 00:23:59,160
Will you come home now?
413
00:23:59,780 --> 00:24:01,680
No, no, no, Geoffrey.
414
00:24:02,200 --> 00:24:04,360
You can't stop the crusades at Cyprus.
415
00:24:05,040 --> 00:24:07,640
I am a foot... a board.
416
00:24:07,940 --> 00:24:10,580
See? He's very happy here. He wants to
stay.
417
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
Oh, all right.
418
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
Goodbye.
419
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
Gasty creature.
420
00:24:23,310 --> 00:24:24,950
She'll have been strangled at birth.
421
00:24:25,410 --> 00:24:26,710
Are you talking to me?
422
00:24:27,770 --> 00:24:31,030
Do you know about you?
423
00:24:31,890 --> 00:24:32,890
Possibly.
424
00:24:34,330 --> 00:24:35,550
How's the hunger strike?
425
00:24:38,470 --> 00:24:42,450
Never miss a trick, do you? The
consistency of your malevolence is
426
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
Do you want some?
427
00:24:44,870 --> 00:24:45,990
Get thee behind me.
428
00:24:46,230 --> 00:24:47,830
I do love to see a man of principle.
429
00:24:48,030 --> 00:24:49,450
They're so fatuous nowadays.
430
00:24:50,430 --> 00:24:52,830
Eat your sweets, Miss Trent.
431
00:24:53,790 --> 00:24:55,210
She's got your number, you know.
432
00:24:55,410 --> 00:24:59,230
Who? Baines, of course. Why do you think
your awful offspring suddenly turn up
433
00:24:59,230 --> 00:25:00,410
saying, come home, all is forgiven?
434
00:25:00,810 --> 00:25:03,110
Why? He wants you out. You're a
troublemaker.
435
00:25:03,310 --> 00:25:04,310
He's been on to them.
436
00:25:04,530 --> 00:25:07,910
Oh, dear, your dad's not happy here. He
weeps into his soup.
437
00:25:08,310 --> 00:25:11,570
Better take him home before he kills
himself and brings disgrace upon your
438
00:25:11,570 --> 00:25:12,570
house.
439
00:25:12,710 --> 00:25:13,770
He wouldn't do that.
440
00:25:14,010 --> 00:25:16,310
Well, he tried it with my family, got on
to my niece.
441
00:25:17,010 --> 00:25:18,410
Lashings of moral blackmail.
442
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
But you're still here.
443
00:25:20,230 --> 00:25:22,750
Yes, of course I am. My niece was
trained by me.
444
00:25:23,870 --> 00:25:27,170
She told Baines if I wanted to do myself
in, I was to be given every assistance.
445
00:25:28,310 --> 00:25:29,510
But that's awful.
446
00:25:29,950 --> 00:25:30,950
I thought it was splendid.
447
00:25:31,670 --> 00:25:33,190
Awful of Baines, I mean.
448
00:25:34,410 --> 00:25:37,590
You don't treat El Cordobis like some
common picador.
449
00:25:41,690 --> 00:25:44,250
I don't think we'll have too much
trouble from dear old Dan.
450
00:25:44,760 --> 00:25:47,460
Had a word with the daughter -in -law.
She knows how to get him into line.
451
00:25:47,820 --> 00:25:53,660
You have to be a people manager. You
know, Jane... And I must say, I'm rather
452
00:25:53,660 --> 00:25:54,660
good one.
453
00:25:54,740 --> 00:25:56,100
Oh, you are, Harvey.
454
00:25:56,340 --> 00:25:57,340
You are.
455
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Dan!
456
00:25:59,860 --> 00:26:01,460
Tom! Got that?
457
00:26:01,880 --> 00:26:04,040
Tom! Tom? Is this correct?
458
00:26:04,240 --> 00:26:05,580
Well, I should have been informed.
459
00:26:06,200 --> 00:26:07,300
Do come in, Tom.
460
00:26:07,760 --> 00:26:08,960
Now, what can we do for you?
461
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
What?
462
00:26:17,160 --> 00:26:20,840
Now listen to me. We don't seem to have
much choice. I said listen.
463
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Sorry.
464
00:26:22,540 --> 00:26:26,440
In this institution, you have over a
thousand years of wisdom and human
465
00:26:26,440 --> 00:26:27,620
experience. Understand?
466
00:26:28,140 --> 00:26:31,640
You don't have a bunch of old crocs who
need managing and herding around the
467
00:26:31,640 --> 00:26:32,700
place like lame sheep.
468
00:26:33,040 --> 00:26:38,260
Also in this institution, you have
paying customers. We pay you work. What
469
00:26:38,260 --> 00:26:39,259
that make you?
470
00:26:39,260 --> 00:26:40,560
Our employee.
471
00:26:41,240 --> 00:26:42,740
Right? Right.
472
00:26:43,440 --> 00:26:46,860
So, as one of your many bodies, I am now
going to give you some instructions
473
00:26:46,860 --> 00:26:49,000
about the food round here. Now, Tom, I
did explain... Quit!
474
00:26:51,660 --> 00:26:53,560
This is not a discussion.
475
00:26:54,600 --> 00:26:56,680
Here are your orders concerning the
food.
476
00:26:57,320 --> 00:27:02,960
You will obey these, or I'll put phase
two of my plan into operation, and that,
477
00:27:03,000 --> 00:27:08,300
I can assure you, will snap your little
yuppie brain right down the middle.
478
00:27:09,720 --> 00:27:10,740
Do you understand?
479
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Yes, Tom.
480
00:27:17,900 --> 00:27:19,660
Come along, Mrs. Somerville.
481
00:27:19,940 --> 00:27:22,600
Come on. No time to wait. You won't need
that if you get back anyway.
482
00:27:25,680 --> 00:27:27,400
Not going to Lourdes, then?
483
00:27:27,840 --> 00:27:29,180
I value my health.
484
00:27:29,460 --> 00:27:30,460
You're learning.
485
00:27:31,140 --> 00:27:33,120
Here you've given up the hunger strike.
486
00:27:33,480 --> 00:27:35,540
Yes. Don't you have no balls?
487
00:27:36,380 --> 00:27:38,420
What's your favourite dish, Miss
Trenton?
488
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Salmon. Why?
489
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Ben?
490
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
Harry!
491
00:27:46,670 --> 00:27:47,670
It's hot.
492
00:27:53,690 --> 00:27:54,690
Yes, Tom?
493
00:27:56,990 --> 00:27:58,910
Poached salmon for Miss Chen, please.
494
00:28:01,550 --> 00:28:02,489
Sure, fine.
495
00:28:02,490 --> 00:28:03,490
Why not?
496
00:28:03,710 --> 00:28:04,710
Poached salmon.
497
00:28:05,130 --> 00:28:06,130
Caviar. Poverty.
498
00:28:06,350 --> 00:28:07,249
Why not?
499
00:28:07,250 --> 00:28:09,270
Why not? Yes, why not? It's only money.
500
00:28:10,530 --> 00:28:11,530
Profit.
501
00:28:14,350 --> 00:28:15,550
did you manage that?
502
00:28:16,090 --> 00:28:20,330
I told him that if the fool did not
improve, I would disembowel myself on
503
00:28:20,330 --> 00:28:21,490
steps of the town hall.
504
00:28:23,150 --> 00:28:24,150
Would you have done?
505
00:28:24,290 --> 00:28:27,790
Certainly not, but he doesn't know that.
He thinks I'm a potential psychopath.
506
00:28:33,450 --> 00:28:35,910
They all think you go barmy after 70.
507
00:28:37,390 --> 00:28:38,890
Exploited, that's what I say.
508
00:28:47,540 --> 00:28:50,660
I'm a bullfighter. You're a crackpot.
509
00:28:51,360 --> 00:28:53,060
At least I'm prettier than you.
37751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.