Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
Oh, hey.
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,000
Hello, Ashley's dish towel.
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,180
Oh, I'm so sorry you can't stay.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,400
No, no, no, no, no, no, no. Don't be
sad. Don't be sad.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,820
Look, all your friends are in the box.
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,940
How was the gym?
7
00:00:31,560 --> 00:00:34,720
Everything in there was so heavy.
8
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
I know you're trying to avoid Ashley,
but don't you think getting in shape is
9
00:00:39,380 --> 00:00:40,380
little extreme?
10
00:00:40,740 --> 00:00:45,080
No. No, it's not. I am sick and tired of
dealing with that little pain in...
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,140
Ashley's here, Ashley.
12
00:00:47,480 --> 00:00:50,360
You didn't tell me she was here. You
didn't tell me she moved in, so we're
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,120
Well, this is the last of my stuff.
14
00:00:53,360 --> 00:00:56,060
Everything else is already up at Sharon
and Johnny's.
15
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
Okay, then.
16
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
Thanks, Pete.
17
00:01:00,620 --> 00:01:01,620
Hey.
18
00:01:04,140 --> 00:01:05,880
Berg, I can't let it end this way.
19
00:01:06,880 --> 00:01:09,040
I'm still not sure what went wrong
between us.
20
00:01:09,800 --> 00:01:13,280
But even though we're not going to be
together, we're still going to be seeing
21
00:01:13,280 --> 00:01:14,280
lot of each other.
22
00:01:14,860 --> 00:01:19,760
But for the last time, if there is
anything you want to say to me, now's
23
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
chance.
24
00:01:22,140 --> 00:01:25,800
Um... Isn't it funny?
25
00:01:27,620 --> 00:01:29,920
You only realize how much stuff you have
when you move.
26
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
Wow.
27
00:01:33,960 --> 00:01:34,980
Deeper than I expected.
28
00:01:42,700 --> 00:01:44,500
Is she really gone? I think so.
29
00:01:44,980 --> 00:01:46,460
Yeah, the temperature just went up.
30
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Woo -hoo!
31
00:01:48,220 --> 00:01:50,260
Finally, we have the place back to
ourselves.
32
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
Oh, yeah.
33
00:01:51,720 --> 00:01:53,980
This house is clean.
34
00:01:56,140 --> 00:01:58,980
I knew it. I knew it. See, she's like
Satan's boomerang.
35
00:02:01,820 --> 00:02:02,679
Hi, Pete.
36
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
I'm moving in.
37
00:02:06,640 --> 00:02:09,300
Since the breakup, she has not aged
well.
38
00:02:16,810 --> 00:02:19,030
Why is there a poster of Barbara Walters
over my bed?
39
00:02:20,130 --> 00:02:21,930
Because they ran out of Ruth Buzzy.
40
00:02:24,590 --> 00:02:26,950
All right, well, when are you planning
on going home to Grandma?
41
00:02:27,490 --> 00:02:29,670
No way I'm going home to that harpy.
42
00:02:30,870 --> 00:02:33,130
At least call her and let her know
you're all right.
43
00:02:33,550 --> 00:02:36,010
Hey, she's 81. She thinks I'm in the
other room.
44
00:02:36,910 --> 00:02:40,690
Enough with these cigars, all right? My
bedroom smells like Clint Eastwood's
45
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
Range Rover.
46
00:02:42,090 --> 00:02:44,890
Oh, I know.
47
00:02:45,210 --> 00:02:46,210
what you want.
48
00:02:47,610 --> 00:02:49,410
What's that behind your ear?
49
00:02:49,770 --> 00:02:53,590
Suddenly it's not so smoky around here.
50
00:02:54,290 --> 00:02:58,730
All right, all right, quit it. You make
a lousy runaway and you're much too old
51
00:02:58,730 --> 00:02:59,910
to be a teenage prostitute.
52
00:03:01,350 --> 00:03:03,110
This from the Avon lady.
53
00:03:04,390 --> 00:03:06,230
I am not an Avon lady.
54
00:03:06,470 --> 00:03:10,310
I'm the vice president of sales for a
very, very big cosmetic company. Berg,
55
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
tell him. Sure.
56
00:03:11,550 --> 00:03:13,930
Pete is leading the charge to bring back
pink.
57
00:03:17,230 --> 00:03:21,670
Thank you, Berg. And you, call Grandma
and don't pretend to be her dead sister
58
00:03:21,670 --> 00:03:22,670
again.
59
00:03:27,150 --> 00:03:30,630
Whoa! That's a lot of pills you got
there, Charlie.
60
00:03:31,490 --> 00:03:34,630
You know, if those are Viagra, you're
going to be walking in front of me.
61
00:03:38,450 --> 00:03:39,470
No, no, no.
62
00:03:39,970 --> 00:03:43,590
My buddy Vic takes this pink one for his
stomach.
63
00:03:44,030 --> 00:03:46,470
And the yellow ones are for Sally's
arthritis.
64
00:03:47,150 --> 00:03:50,670
And these are in case Lou gets a little
backed up.
65
00:03:52,950 --> 00:03:59,790
You know, Charlie, for just a little
extra, a doctor can
66
00:03:59,790 --> 00:04:02,370
prescribe pills chosen especially for
you.
67
00:04:03,730 --> 00:04:05,070
Doctors are idiots.
68
00:04:05,410 --> 00:04:07,630
I haven't seen a doctor in 14 years.
69
00:04:07,870 --> 00:04:09,070
I don't believe in them.
70
00:04:09,290 --> 00:04:11,130
Yes, apparently you trust pharmacists.
71
00:04:11,450 --> 00:04:12,450
Well, they're tall.
72
00:04:14,420 --> 00:04:17,579
Charlie, you need to get a checkup, all
right? Why don't you come with me to the
73
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
hospital? What do you say?
74
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
No way. Half of my friends are in the
hospital, and they're all sick.
75
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
All right.
76
00:04:25,300 --> 00:04:28,700
But don't come crying to me when Carol's
estrogen makes your boobies grow.
77
00:04:32,700 --> 00:04:35,020
Mmm, smells good. What are you making?
78
00:04:35,320 --> 00:04:36,760
One of my special omelets.
79
00:04:37,700 --> 00:04:40,040
Uh, Johnny, I haven't bought eggs in
months.
80
00:04:41,520 --> 00:04:42,660
This will make some special.
81
00:04:43,620 --> 00:04:44,660
Morning. Morning.
82
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
Ashley.
83
00:04:46,500 --> 00:04:48,060
What are you doing?
84
00:04:49,220 --> 00:04:50,500
I'm only wearing underwear.
85
00:04:54,960 --> 00:04:57,440
Johnny, did you forget that I was moving
in? No.
86
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Yeah.
87
00:05:00,940 --> 00:05:04,180
Can you go in the back for a second?
This fly doesn't button.
88
00:05:06,560 --> 00:05:08,540
Johnny, I'm a doctor.
89
00:05:09,570 --> 00:05:10,750
You're not my doctor.
90
00:05:12,530 --> 00:05:17,690
For God's sake, Ashley lives here now.
It's not a big deal. Just get used to
91
00:05:17,810 --> 00:05:20,130
Look, if it makes you feel better, I
won't even look.
92
00:05:23,670 --> 00:05:24,670
I see London.
93
00:05:26,570 --> 00:05:33,390
I'm in for ten.
94
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
What'll that cost me?
95
00:05:36,250 --> 00:05:37,810
You let me take your blood pressure?
96
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
No.
97
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
Wait.
98
00:05:40,930 --> 00:05:41,930
Make it 20.
99
00:05:42,590 --> 00:05:43,910
And I get to peek up your nose.
100
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
Call.
101
00:05:48,430 --> 00:05:54,110
I never would have let you talk me into
this if I thought you could play poker.
102
00:05:54,610 --> 00:05:57,830
You should have taken me up on
racquetball. I was bluffing.
103
00:05:59,470 --> 00:06:01,210
Can't tell Pete I let you do this.
104
00:06:01,470 --> 00:06:03,990
Yeah, he'd be just sick with jealousy.
105
00:06:06,410 --> 00:06:08,590
and you can't tell him. I know my
rights.
106
00:06:09,070 --> 00:06:11,290
Fine. Let me eat some fluid.
107
00:06:11,610 --> 00:06:13,550
He gave you a gallon of blood.
108
00:06:14,390 --> 00:06:15,490
The other fluid.
109
00:06:17,310 --> 00:06:21,830
No way. Come on, Charlie. Work with me
here. You win, you get ten bucks.
110
00:06:22,490 --> 00:06:23,490
I win?
111
00:06:23,530 --> 00:06:25,070
I get a cup of urine.
112
00:06:26,610 --> 00:06:29,710
At the senior center, we play for
pretzels.
113
00:06:34,330 --> 00:06:35,330
Hey, hey.
114
00:06:35,590 --> 00:06:36,590
Grandpa,
115
00:06:36,710 --> 00:06:38,190
you went into your room to have a cigar?
116
00:06:38,630 --> 00:06:39,630
What?
117
00:06:40,290 --> 00:06:41,970
Why didn't he just sit out here with
you?
118
00:06:42,190 --> 00:06:43,550
He didn't want to bother me with the
smoke.
119
00:06:46,910 --> 00:06:49,390
I don't know how much more of this I can
take.
120
00:06:49,890 --> 00:06:53,650
Come on now, you two love taking shots
at each other. You're like Felix and
121
00:06:53,650 --> 00:06:56,190
Oscar, but without the sexual tension.
122
00:06:59,110 --> 00:07:00,110
Love it, admit it.
123
00:07:00,990 --> 00:07:03,050
Yeah, I guess you're right. I do love
seeing them.
124
00:07:04,950 --> 00:07:07,690
Hey. Hey, Pete, you're home. Ding dong.
125
00:07:08,070 --> 00:07:09,070
Avon calling.
126
00:07:13,550 --> 00:07:18,110
Yes, that's very funny. You'll have to
do that to me every time I visit you at
127
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
the home.
128
00:07:20,410 --> 00:07:24,430
Ah, Pete, I'm sorry I gave you a hard
time about your job.
129
00:07:24,990 --> 00:07:28,830
I tried some of that soap you sell. It
isn't half bad. See?
130
00:07:29,070 --> 00:07:32,830
See, I told you, it's a good company,
Grandpa. And I'm proud of your work.
131
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
Thank you.
132
00:07:34,780 --> 00:07:36,520
Oh, by the way, did you call Grandma?
133
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Yeah, yeah.
134
00:07:41,820 --> 00:07:42,820
You're sure?
135
00:07:42,960 --> 00:07:47,420
Well, I hope so, or else I told a
perfect stranger about my morning bowel
136
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
movement.
137
00:08:08,490 --> 00:08:12,350
I am so sorry. Oh, no, no, no. It's my
fault. I didn't see anything.
138
00:08:12,690 --> 00:08:16,430
Not that there wasn't anything to see,
but I didn't see those either.
139
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
I should just go.
140
00:08:20,610 --> 00:08:22,690
Oh, God, Johnny, what's going on?
Nothing.
141
00:08:22,970 --> 00:08:23,970
Nothing at all.
142
00:08:23,990 --> 00:08:24,990
He saw my boob.
143
00:08:26,890 --> 00:08:30,950
It was an accident. I was just walking
along, and then there they were.
144
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
Dee, did the boob scare you?
145
00:08:43,820 --> 00:08:45,900
Just forget it. I'm going to my bedroom.
146
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
What for?
147
00:08:47,220 --> 00:08:48,380
Okay, I'm going outside.
148
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
Hey,
149
00:08:55,740 --> 00:08:59,360
Ashley. Oh, oh, gee, you don't live in
this room, do you? I don't have to move
150
00:08:59,360 --> 00:09:04,440
out. No, look, I really need to talk to
you. Oh, no, no thanks, Ferg.
151
00:09:04,910 --> 00:09:09,130
It's too late. I gave you an opportunity
to talk before, but no, you had nothing
152
00:09:09,130 --> 00:09:14,230
to say. And now we're at the hospital,
where it is completely unprofessional to
153
00:09:14,230 --> 00:09:16,150
talk about our personal lives.
154
00:09:17,530 --> 00:09:19,350
I'd like your opinion on these tests.
155
00:09:22,030 --> 00:09:23,890
Oh, sure.
156
00:09:26,730 --> 00:09:33,230
But if you had wanted to talk about
personal stuff, then you would have been
157
00:09:33,230 --> 00:09:34,230
wrong.
158
00:09:35,310 --> 00:09:37,030
Oh, gosh, this is really bad.
159
00:09:37,650 --> 00:09:38,890
Charlie, Pete's grandfather.
160
00:09:39,390 --> 00:09:40,930
Oh, no, I'm sorry.
161
00:09:41,850 --> 00:09:44,730
What does the doctor have to say? No, he
doesn't have a doctor.
162
00:09:44,970 --> 00:09:47,270
I think the last doctor he saw bled him
with leeches.
163
00:09:48,590 --> 00:09:49,910
I had to run these tests myself.
164
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Well, how'd you get his samples?
165
00:09:51,490 --> 00:09:52,490
I drew a straight.
166
00:09:54,490 --> 00:09:56,550
You know who's great? Dr.
167
00:09:56,890 --> 00:10:00,580
Grayson. And I bet... You can get
Charlie into bed. No, I can't get him
168
00:10:00,580 --> 00:10:02,460
hospital. He thinks all doctors are
idiots.
169
00:10:02,740 --> 00:10:05,980
Can you really blame him? His only
experience is the leech guy and you.
170
00:10:07,400 --> 00:10:10,520
I can't believe this is happening to me.
I don't want to do this. Do what?
171
00:10:11,900 --> 00:10:14,100
Tell my best friend's grandfather he's
going to die.
172
00:10:14,960 --> 00:10:17,100
Oh. Oh, gosh, poor bird.
173
00:10:18,240 --> 00:10:20,660
Charlie's really put you in an
uncomfortable position.
174
00:10:22,040 --> 00:10:25,160
Ashley, I was just trying... Doing what
you always do, trying to avoid anything
175
00:10:25,160 --> 00:10:26,260
that's the least bit unpleasant.
176
00:10:26,840 --> 00:10:30,740
Well, you wanted to play, Dr. Berg. Now
go. Be a doctor. And if you're a good
177
00:10:30,740 --> 00:10:33,240
boy, I'll put some balls in your
stocking this Christmas.
178
00:10:35,700 --> 00:10:37,440
But that'll only leave you with two.
179
00:10:46,120 --> 00:10:47,400
Hey, darling.
180
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
Hey, Berg.
181
00:10:51,300 --> 00:10:52,960
I found the Playboy channel.
182
00:10:55,690 --> 00:10:57,690
I don't think I like this artsy porn.
183
00:11:01,150 --> 00:11:02,550
The journal scrambled.
184
00:11:06,290 --> 00:11:10,210
Listen, Charlie, I have to talk to you.
Hey, Mrs.
185
00:11:10,430 --> 00:11:12,110
Abernathy was coming on to me.
186
00:11:13,670 --> 00:11:20,470
Okay, look, um, I have some news, and,
uh, and it's not
187
00:11:20,470 --> 00:11:21,470
good.
188
00:11:21,570 --> 00:11:23,150
I see. So it's great.
189
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
No, think cup half empty.
190
00:11:26,920 --> 00:11:28,880
You spilled my sample.
191
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
No.
192
00:11:34,100 --> 00:11:37,220
Look, I got your test results back. It's
your liver.
193
00:11:37,960 --> 00:11:40,120
It's functioning down around 40 % right
now.
194
00:11:40,560 --> 00:11:42,100
Should I sell or wait till it splits?
195
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
Charlie!
196
00:11:44,620 --> 00:11:49,040
Come on, please. This is very serious.
You are very... Very sick. Yes.
197
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
I know.
198
00:11:50,800 --> 00:11:51,980
The liver's shot.
199
00:11:53,320 --> 00:11:55,220
And I got about six months left.
200
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
You know?
201
00:11:57,480 --> 00:12:00,180
That's what they told me 14 years ago.
202
00:12:00,640 --> 00:12:01,720
That's terrible.
203
00:12:02,100 --> 00:12:04,940
You've had six months to live for 14
years?
204
00:12:06,140 --> 00:12:08,740
I told you the doctors are idiots.
205
00:12:09,400 --> 00:12:12,440
Listen, Charlie, I know you don't have
any faith in hospitals, but I really
206
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
think that you should go in for
treatments.
207
00:12:14,960 --> 00:12:17,280
Why? Can they cure me?
208
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
No.
209
00:12:19,040 --> 00:12:20,500
But they might be able to do something.
210
00:12:20,960 --> 00:12:25,680
Sure. They'll put me in half a robe and
parade me in front of frightened
211
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
children.
212
00:12:27,580 --> 00:12:30,160
Fuck. You won't listen to me? Well, then
maybe you'll listen to Pete, huh?
213
00:12:30,440 --> 00:12:34,980
You can't tell Pete. That would violate
the patient idiot privilege.
214
00:12:36,380 --> 00:12:38,740
You can't expect me to keep this from
him.
215
00:12:39,140 --> 00:12:41,240
He loves you. He deserves to know.
216
00:12:42,020 --> 00:12:44,120
I'll tell him when the time is right.
217
00:12:45,180 --> 00:12:49,340
Now, how about a little poker? I had a
cup of coffee about an hour ago.
218
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Well,
219
00:13:20,480 --> 00:13:23,460
you have to understand something. When a
man sees breasts, his brain functions
220
00:13:23,460 --> 00:13:24,660
at about 10%.
221
00:13:26,510 --> 00:13:27,449
You poor thing.
222
00:13:27,450 --> 00:13:29,530
You're like a deer caught in Ashley's
headlight.
223
00:13:30,310 --> 00:13:33,130
It took me by surprise. I mean, they
were nothing like I pictured them.
224
00:13:36,150 --> 00:13:37,310
You pictured them?
225
00:13:39,030 --> 00:13:41,030
Only for a moment, and then I went right
back to yours.
226
00:13:44,030 --> 00:13:47,110
It's okay, honey. No, honey, no, I
didn't mean it like that. I know. It's
227
00:13:48,370 --> 00:13:49,370
And I'm okay.
228
00:13:57,230 --> 00:13:59,770
It would be nice if I still had that
same effect on you.
229
00:14:00,330 --> 00:14:04,410
I mean, when was the last time you saw
me naked and ran screaming from a room?
230
00:14:06,230 --> 00:14:07,770
It wasn't that long ago.
231
00:14:08,370 --> 00:14:10,430
Okay, okay. What about the other day?
232
00:14:10,750 --> 00:14:15,210
I was walking around buck naked, and you
asked me for change for a 20.
233
00:14:17,390 --> 00:14:20,510
It's because when I looked at your
bottom, I saw two 10s.
234
00:14:22,490 --> 00:14:25,810
I just wish I could still surprise you
every now and then.
235
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Guess I just missed being new to you.
236
00:14:28,200 --> 00:14:29,240
Oh, honey, you are.
237
00:14:29,980 --> 00:14:31,620
Oh, okay.
238
00:14:34,060 --> 00:14:35,380
I'm going to go take a shower. Okay.
239
00:14:38,520 --> 00:14:40,000
Hey, Sharon. Oh, hey, Ashton. You're
here.
240
00:14:41,580 --> 00:14:42,740
Oh, do you need the bathroom?
241
00:14:43,120 --> 00:14:44,220
Oh, no, it's okay. Go ahead.
242
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Want surprises?
243
00:14:57,140 --> 00:14:58,300
I'll give you surprises.
244
00:15:54,410 --> 00:15:55,650
I think you should be nice to your
grandfather.
245
00:15:56,030 --> 00:15:59,410
Berg, get out of my way. I have some
wrinkled butt to kick.
246
00:16:01,390 --> 00:16:03,550
Hiya, Petey. What you been doing all
day?
247
00:16:04,190 --> 00:16:05,169
Oh, nothing much.
248
00:16:05,170 --> 00:16:07,110
See, I soaked my dentures.
249
00:16:07,450 --> 00:16:09,070
I listened to a dirty movie.
250
00:16:10,170 --> 00:16:12,610
How about you? Did you give any good
makeovers?
251
00:16:13,490 --> 00:16:18,450
No, I couldn't. You see, I was too busy
listening to Grandma cry because she had
252
00:16:18,450 --> 00:16:19,590
no idea where you were.
253
00:16:20,270 --> 00:16:21,650
You said you called her.
254
00:16:22,150 --> 00:16:23,250
Well, I thought I did.
255
00:16:23,980 --> 00:16:25,660
I'm getting old. I can't remember
everything.
256
00:16:26,920 --> 00:16:27,940
Knock it off.
257
00:16:29,100 --> 00:16:32,380
Grandpa, you're going home and you're
going home now. You can't just kick him
258
00:16:32,380 --> 00:16:37,400
out. Give me one good reason why.
Because he's... I mean, he had to...
259
00:16:37,400 --> 00:16:40,920
Because he promised to teach me to
whittle.
260
00:16:42,920 --> 00:16:45,220
Grandpa, you're going home.
261
00:16:47,020 --> 00:16:49,600
Just tell him it's not the right time.
262
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
Besides...
263
00:16:51,530 --> 00:16:53,050
I know what he really wants.
264
00:16:54,130 --> 00:16:57,090
Ah, Petey, let me look behind that ear.
265
00:16:58,150 --> 00:17:04,730
I don't want to play.
266
00:17:05,290 --> 00:17:09,170
Okay, Grandmom was really, really
scared, all right? She deserves better
267
00:17:09,170 --> 00:17:13,230
that. So do me a favor. Roll up Barbara
Walters and go home.
268
00:17:14,010 --> 00:17:16,849
You really mean that? Yes. No, he
doesn't. Yes, I do.
269
00:17:17,530 --> 00:17:19,270
All right, you win.
270
00:17:19,990 --> 00:17:20,990
I'll go.
271
00:17:22,160 --> 00:17:24,260
And by the way, I'm dying.
272
00:17:27,040 --> 00:17:29,660
Now you tell them. It was the right
time.
273
00:17:32,420 --> 00:17:33,420
No.
274
00:17:33,740 --> 00:17:34,740
Ask him.
275
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
It's true.
276
00:17:38,040 --> 00:17:39,560
Examined him myself, double -checked the
results.
277
00:17:39,940 --> 00:17:42,440
They told him six months.
278
00:17:44,240 --> 00:17:45,280
And you didn't tell me?
279
00:17:46,280 --> 00:17:47,279
I couldn't.
280
00:17:47,280 --> 00:17:48,340
He's my grandfather.
281
00:17:49,040 --> 00:17:51,060
Yeah, I'm his grandfather. Okay, all
right.
282
00:17:52,810 --> 00:17:54,910
You are his grandfather, so talk to him.
283
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
You're dying?
284
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
So are you.
285
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Everybody is.
286
00:18:07,150 --> 00:18:08,730
Don't make it such a big deal.
287
00:18:11,570 --> 00:18:12,570
What's wrong?
288
00:18:13,070 --> 00:18:14,070
It's my liver.
289
00:18:14,550 --> 00:18:16,350
Could be worse. Liver worse.
290
00:18:20,520 --> 00:18:24,200
I can't believe you didn't tell me. I
would have treated you differently.
291
00:18:24,600 --> 00:18:26,020
I didn't want you to.
292
00:18:27,620 --> 00:18:29,060
But I was so mean to you.
293
00:18:29,420 --> 00:18:30,820
Yeah, to a dying man.
294
00:18:33,400 --> 00:18:36,980
Does Grandma know that you're dying?
295
00:18:37,240 --> 00:18:38,820
Are you kidding? It's her idea.
296
00:18:43,440 --> 00:18:46,520
All right, all right. You know what?
Look, there has to be something that the
297
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
doctors can do.
298
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Hey, Pete.
299
00:18:48,940 --> 00:18:49,940
I'm 82.
300
00:18:51,300 --> 00:18:53,580
Most men live till they're 76.
301
00:18:54,020 --> 00:18:56,220
I'm already in the bonus round.
302
00:19:00,220 --> 00:19:05,380
I love you, Grandpa.
303
00:19:06,720 --> 00:19:07,920
Oh, there, there.
304
00:19:08,560 --> 00:19:11,840
Now you're going to get mascara all over
my shirt.
305
00:19:19,630 --> 00:19:20,630
talk to Charlie?
306
00:19:20,790 --> 00:19:22,570
Yeah. Oh, how'd it go?
307
00:19:23,470 --> 00:19:24,610
Still a little shaken up.
308
00:19:25,890 --> 00:19:26,890
I meant for him.
309
00:19:28,230 --> 00:19:29,270
Oh, he's fine.
310
00:19:29,910 --> 00:19:31,350
Uh, Ashley?
311
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Yep.
312
00:19:33,410 --> 00:19:35,750
Listen, I was thinking. Yeah, well,
that's never gone very well for you.
313
00:19:37,250 --> 00:19:42,110
Look, since we're not in the hospital, I
just, I just thought I should tell you,
314
00:19:42,210 --> 00:19:45,730
um, I regret how things ended up between
us.
315
00:19:46,810 --> 00:19:47,990
Probably could have handled it better.
316
00:19:49,390 --> 00:19:53,670
I just like it when everyone's happy,
and when they're not, or I'm not, I kind
317
00:19:53,670 --> 00:19:55,170
of check out.
318
00:19:56,790 --> 00:19:57,850
Okay. Whoa, whoa, whoa.
319
00:19:59,310 --> 00:20:00,310
About us.
320
00:20:01,090 --> 00:20:07,570
I don't know if we were wrong, or if I
was just wrong, but I made a decision,
321
00:20:07,730 --> 00:20:11,010
and I have to take responsibility for
it, like you said.
322
00:20:13,350 --> 00:20:14,350
That's it.
323
00:20:15,230 --> 00:20:16,630
Okay. Whoa, whoa, whoa, whoa!
324
00:20:17,770 --> 00:20:21,750
Whoa! I just did some really honest
stuff there. Do you have anything to
325
00:20:22,310 --> 00:20:23,730
Oh, I see.
326
00:20:25,910 --> 00:20:27,550
Wow, Berg.
327
00:20:28,310 --> 00:20:30,970
It looks like you really have taken
stock of yourself.
328
00:20:31,630 --> 00:20:38,310
And you realize that your actions come
with consequences. And that's one tiny
329
00:20:38,310 --> 00:20:41,730
step towards maturity. But hey, it's a
giant leap for you.
330
00:20:42,270 --> 00:20:43,270
Hooray!
331
00:20:48,110 --> 00:20:49,930
The last time I grow in front of people.
332
00:21:03,090 --> 00:21:04,950
Ashley? What is it, Johnny?
333
00:21:05,150 --> 00:21:06,730
Nothing. Never mind.
25208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.