Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:07,870
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:07,870 --> 00:00:08,870
.D.
3
00:00:09,070 --> 00:00:10,070
2193.
4
00:00:10,850 --> 00:00:14,670
Court is about to reconvene in the
racketeering and murder trial of local
5
00:00:14,670 --> 00:00:18,490
contractor Arthur Guilford. We're only
moments away from the arrival of the
6
00:00:18,490 --> 00:00:22,550
prosecution's star witness, the former
wife of the defendant, Carla Guilford.
7
00:00:22,770 --> 00:00:27,630
If we can run through it once more, Mrs.
Guilford, I'll ask how you first became
8
00:00:27,630 --> 00:00:29,990
aware of your husband's business
practice.
9
00:00:30,749 --> 00:00:36,850
I overheard Arthur and an employee
discussing a competitor, John Hayes, who
10
00:00:36,850 --> 00:00:40,450
underbidding Arthur on a big
construction project. I didn't think
11
00:00:40,450 --> 00:00:44,550
until two days later. I read where Hayes
was killed during a carjacking. Gilbert
12
00:00:44,550 --> 00:00:48,290
was the virtual unknown in local circles
until just about two and a half years
13
00:00:48,290 --> 00:00:51,330
ago when he won several large
construction projects.
14
00:01:10,600 --> 00:01:13,100
And did you ask Mr. Guilford about this?
15
00:01:13,320 --> 00:01:16,820
He said I was naive. I didn't understand
business.
16
00:01:17,200 --> 00:01:22,280
But did he admit killing Mr. Hayes? He
bragged about it. He said having Hayes
17
00:01:22,280 --> 00:01:25,240
killed would put a quarter of a million
dollars in his pocket.
18
00:01:25,900 --> 00:01:28,560
I know this must be particularly
difficult for you.
19
00:01:29,340 --> 00:01:34,120
Living with the man for five years was
difficult. This is a piece of cake.
20
00:01:38,889 --> 00:01:39,889
Here they come now.
21
00:01:39,970 --> 00:01:42,750
Mrs. Guilford. Mrs. Guilford, any
comments? Sorry, Mrs.
22
00:01:42,950 --> 00:01:43,950
Guilford.
23
00:01:44,050 --> 00:01:46,890
Guilford, are you okay? Can I listen to
your husband's organization?
24
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
Guilford.
25
00:01:48,870 --> 00:01:50,270
John, I want you to get this truck over
there.
26
00:01:50,470 --> 00:01:51,910
Okay. Good, good, good.
27
00:01:52,830 --> 00:01:53,830
Guilford.
28
00:01:54,190 --> 00:01:56,590
Come on, follow me in here.
29
00:01:57,790 --> 00:02:00,190
Guilford. Guilford, are you all right?
Can we talk to you, please?
30
00:02:01,810 --> 00:02:04,130
All these people.
31
00:02:04,670 --> 00:02:05,930
They're here because you're just fine.
32
00:02:09,229 --> 00:02:13,290
Testifying? Yes, against your ex
-husband, Arthur Guilford.
33
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
Who?
34
00:02:23,730 --> 00:02:26,110
It began in the future.
35
00:02:27,310 --> 00:02:29,610
A time machine called TRAX.
36
00:02:30,810 --> 00:02:31,970
Criminals who vanish.
37
00:02:33,290 --> 00:02:35,570
And a lawman who must pursue.
38
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
Into the past.
39
00:02:39,630 --> 00:02:41,130
Now he's among us.
40
00:02:42,130 --> 00:02:43,950
A special breed of man.
41
00:02:44,810 --> 00:02:48,310
He has one weapon and a computer named
Selma.
42
00:02:48,530 --> 00:02:49,990
Good morning, Captain Lambert.
43
00:02:50,530 --> 00:02:52,650
With her, he will travel through our
world.
44
00:02:54,270 --> 00:02:56,090
Searching for fugitives from his own.
45
00:02:57,310 --> 00:03:01,390
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
46
00:03:12,910 --> 00:03:18,170
His name is Darian Lambert, and this is
his story.
47
00:03:32,090 --> 00:03:34,530
Slow it, slow it, way, way down right
there.
48
00:03:37,030 --> 00:03:38,570
She's certainly being shot with
something.
49
00:03:39,190 --> 00:03:41,430
What makes you think it's DXT?
50
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
Patience, Captain.
51
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
Captain, honey?
52
00:03:45,530 --> 00:03:46,550
Yes, I gave it to you.
53
00:03:46,830 --> 00:03:48,490
Author Gilbert.
54
00:03:49,630 --> 00:03:50,630
Who?
55
00:03:52,510 --> 00:03:54,490
Do you agree with my analysis, Captain?
56
00:03:55,150 --> 00:03:56,430
Yes, somehow.
57
00:03:57,530 --> 00:04:01,890
If it is DHT, it'll leave its
characteristic trademark.
58
00:04:02,870 --> 00:04:05,590
Next thing we have to do is examine the
victim to make sure.
59
00:04:10,250 --> 00:04:12,610
That chemical worked like a charm if you
heard it.
60
00:04:18,430 --> 00:04:21,190
You should tell me where you get all
your incredible stuff.
61
00:04:21,570 --> 00:04:22,870
All in good time, Riker.
62
00:04:23,910 --> 00:04:26,850
I'm glad you appreciate the advantages
of working for me.
63
00:04:28,190 --> 00:04:30,850
Do you want me to take care of the other
witness in the same way?
64
00:04:31,370 --> 00:04:35,350
Not quite the same way. This should be
easier. You won't need the projecting
65
00:04:35,350 --> 00:04:37,630
gun. I have something new to show you.
66
00:04:52,910 --> 00:04:54,970
An alternate way to deliver the same
message.
67
00:04:58,710 --> 00:05:00,370
Activate. And throw.
68
00:05:03,350 --> 00:05:05,290
Anyone within six meters will be
affected.
69
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Like a grenade.
70
00:05:08,010 --> 00:05:11,370
In a matter of speaking, I have a
limited supply.
71
00:05:12,970 --> 00:05:14,670
So make good use of it.
72
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Consider it done.
73
00:05:18,590 --> 00:05:20,990
I don't really know why your office is
interested, Marshal.
74
00:05:21,290 --> 00:05:24,970
We're always interested in racketeering.
I've got some resources you might not
75
00:05:24,970 --> 00:05:26,810
have. We'd appreciate any help you could
give.
76
00:05:27,770 --> 00:05:29,530
How long is your file on Gilfrey?
77
00:05:29,790 --> 00:05:31,990
Only goes back four years, but we're
still checking.
78
00:05:32,810 --> 00:05:33,810
Interesting.
79
00:05:34,010 --> 00:05:35,010
How about the wife?
80
00:05:35,090 --> 00:05:38,310
Any previous episodes like this one? The
thud and amnesia?
81
00:05:38,530 --> 00:05:41,670
Yeah. I'm not buying it. She was sharp
as a tack until today.
82
00:05:44,170 --> 00:05:45,250
You think she's faking?
83
00:05:46,090 --> 00:05:49,670
I think her husband got to her. I don't
know what he threatened her with, but
84
00:05:49,670 --> 00:05:50,670
that lady's not talking.
85
00:05:51,400 --> 00:05:53,440
I'd still like to see her for a moment.
86
00:05:53,760 --> 00:05:57,140
Oh, we've got her in there, but I can't
let you in without her psychiatrist,
87
00:05:57,380 --> 00:05:58,380
okay?
88
00:05:58,460 --> 00:06:01,240
But since when does a doctor run a
police investigation?
89
00:06:01,520 --> 00:06:03,700
Look, I gotta keep this shrink happy.
90
00:06:05,880 --> 00:06:08,820
I prefer the term psychiatrist to simply
doctor.
91
00:06:10,420 --> 00:06:12,780
Please keep your voices down. You're
disturbing my patient.
92
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
I'm sorry, doctor.
93
00:06:14,860 --> 00:06:17,500
Darian Lambert, federal marshal's
office. Dr.
94
00:06:17,740 --> 00:06:18,740
Ellen Mallory.
95
00:06:19,620 --> 00:06:20,720
I'd like to...
96
00:06:21,140 --> 00:06:22,240
Talk to Mrs. Guilford?
97
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
That's not possible.
98
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
She's in a very tenuous state of mind.
99
00:06:26,200 --> 00:06:28,280
I'm having her sent to Columbia Hospital
for some tests.
100
00:06:28,660 --> 00:06:29,860
Will that include a lie detector?
101
00:06:30,420 --> 00:06:32,440
She's not feigning this illness, Mr.
Belmont.
102
00:06:32,900 --> 00:06:34,720
But I will order a polygraph for the
record.
103
00:06:35,380 --> 00:06:38,320
The hospital attendants will be here in
a minute. They'll need a pass to enter
104
00:06:38,320 --> 00:06:39,239
the area.
105
00:06:39,240 --> 00:06:40,440
Will you take care of it, please?
106
00:06:40,860 --> 00:06:41,960
Of course, Doctor.
107
00:06:42,640 --> 00:06:43,880
But you and I need to talk.
108
00:06:50,190 --> 00:06:51,450
I said you can't come in.
109
00:06:51,830 --> 00:06:56,170
Look, I really need to talk to Carla
Guilford. Just for a moment.
110
00:06:56,650 --> 00:06:58,090
Perhaps tomorrow at the hospital.
111
00:06:59,210 --> 00:07:00,930
All right, then do me a favor, would
you?
112
00:07:01,290 --> 00:07:05,210
Check behind her head, base of the
skull. See if there's any kind of
113
00:07:05,210 --> 00:07:07,530
swelling. What kind of swelling?
114
00:07:08,190 --> 00:07:11,730
A small triangular protrusion. Where
exactly?
115
00:07:12,250 --> 00:07:13,610
Beneath the occipital lobes.
116
00:07:14,850 --> 00:07:16,090
It's there. How did you know?
117
00:07:17,930 --> 00:07:19,490
I can't tell you.
118
00:07:19,960 --> 00:07:23,240
It just confirms a theory I've been
working on. Listen, thank you very much.
119
00:07:23,280 --> 00:07:24,039
Thank you, doctor.
120
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
No, wait a minute.
121
00:07:25,600 --> 00:07:26,960
Wait a minute. Enough.
122
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
What theory?
123
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
Police business.
124
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Routine investigation.
125
00:07:31,380 --> 00:07:34,220
Don't patronize me, Marshall. There's
nothing routine about this case.
126
00:07:34,720 --> 00:07:37,420
Look, there's nothing I could tell you
that would help your patient.
127
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Then help me.
128
00:07:39,020 --> 00:07:40,800
Did Guilford have something to do with
this?
129
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Why do you ask?
130
00:07:42,660 --> 00:07:45,200
Because the prosecution has two
witnesses in this case.
131
00:07:45,540 --> 00:07:46,540
I'm the other one.
132
00:07:51,150 --> 00:07:52,750
Is there somewhere that we can go and
talk?
133
00:07:56,590 --> 00:07:57,750
Tell me about Guilford.
134
00:07:58,310 --> 00:08:01,210
He only came to me once at the
insistence of his wife.
135
00:08:01,770 --> 00:08:03,730
She was planning to save a troubled
marriage.
136
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
What did he say?
137
00:08:05,950 --> 00:08:07,670
He didn't try to hide anything. Thank
you.
138
00:08:08,510 --> 00:08:10,210
He even bragged about his crimes.
139
00:08:10,930 --> 00:08:13,970
Extortion, bribery, arson, murder.
140
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
Just like that?
141
00:08:15,830 --> 00:08:19,390
Yes. You see, he knew that any crimes he
confessed to me were privileged.
142
00:08:19,840 --> 00:08:21,820
Whatever he said couldn't be used
against him in court.
143
00:08:22,560 --> 00:08:24,700
But you are still going to testify.
144
00:08:25,240 --> 00:08:27,000
Well, he went one step too far.
145
00:08:27,400 --> 00:08:29,740
He said he was going to go on doing all
those things.
146
00:08:30,140 --> 00:08:33,880
He didn't know that the law makes an
exception when it involves a declaration
147
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
commit a future crime.
148
00:08:48,460 --> 00:08:49,660
Okay, it's your turn to talk.
149
00:08:50,260 --> 00:08:53,520
I usually do the listening in this room.
As long as I don't have to lie down on
150
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
the couch.
151
00:08:55,520 --> 00:09:00,600
I believe Carla's amnesia is the result
of an experimental chemical called DXT.
152
00:09:02,800 --> 00:09:09,140
It was developed as part of a procedure
to excise unpleasant memories from
153
00:09:09,140 --> 00:09:10,320
traumatized patients.
154
00:09:11,460 --> 00:09:14,340
Scary to think that kind of experiment
could be going on in secret.
155
00:09:14,860 --> 00:09:19,100
It doesn't go on anymore, but some of
the apparatus was stolen. I think
156
00:09:19,100 --> 00:09:20,820
got a hold of it.
157
00:09:21,220 --> 00:09:22,440
And now he'll come after me.
158
00:09:23,340 --> 00:09:25,580
No, not if I get to him first.
159
00:09:27,300 --> 00:09:30,420
But I know very little about him. I
don't even have a picture of him.
160
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
I've got one.
161
00:09:33,600 --> 00:09:34,720
It's in Carla's file.
162
00:09:48,590 --> 00:09:50,190
The hospital's number. Just take a
second.
163
00:09:56,070 --> 00:09:59,670
So that's not Arthur Guilford. That's
Albert Gordon.
164
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
Yes, Captain.
165
00:10:01,110 --> 00:10:05,650
Wanted for murder, extortion, abduction,
as well as other crimes. He vanished in
166
00:10:05,650 --> 00:10:09,190
2190. Ellen's right. He's capable of
anything.
167
00:10:09,430 --> 00:10:11,270
In either century, apparently.
168
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
Yes.
169
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Marshall Lambert.
170
00:10:44,880 --> 00:10:46,280
Marshall Lambert, are you all right?
171
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Marshall Lambert.
172
00:10:53,020 --> 00:10:54,020
Who?
173
00:11:02,600 --> 00:11:03,840
All right, let's try again.
174
00:11:04,400 --> 00:11:05,520
Do you remember your name?
175
00:11:06,400 --> 00:11:09,380
No. Well, I can't handle this. You're
the cop.
176
00:11:15,400 --> 00:11:16,580
You saved me, don't you remember?
177
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
Here, sit up.
178
00:11:19,900 --> 00:11:24,760
Oh, God.
179
00:11:29,240 --> 00:11:30,660
How many fingers do you see?
180
00:11:33,540 --> 00:11:34,680
Two. Good.
181
00:11:35,080 --> 00:11:36,140
Do you know where you are?
182
00:11:39,380 --> 00:11:40,440
I'm on the floor.
183
00:11:41,420 --> 00:11:42,960
Who's the President of the United
States?
184
00:11:44,560 --> 00:11:47,560
It's, uh, what's his name?
185
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Who?
186
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
You know who I mean.
187
00:11:50,900 --> 00:11:52,120
Yes, but I want you to know.
188
00:11:52,540 --> 00:11:55,900
I don't know.
189
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
I'm sorry.
190
00:11:57,420 --> 00:12:00,520
You're a little confused right now
because you were injured by DXT.
191
00:12:01,660 --> 00:12:02,660
DXT.
192
00:12:02,800 --> 00:12:05,320
You threw yourself on it to save me.
193
00:12:09,080 --> 00:12:10,200
What the hell am I supposed to do?
194
00:12:18,339 --> 00:12:22,420
Yes? Dr. Mallory, please trust me. Take
Captain Lambert to his apartment.
195
00:12:23,160 --> 00:12:24,780
Who is this? A friend.
196
00:12:25,060 --> 00:12:28,140
Take him to 427 G Street in Georgetown,
please.
197
00:12:28,960 --> 00:12:30,780
Well, just a minute. I need to know a
little more.
198
00:12:34,740 --> 00:12:35,980
Who else knows you're here?
199
00:12:36,780 --> 00:12:37,780
Where is here?
200
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
Excuse me.
201
00:12:50,380 --> 00:12:51,540
427 G Street.
202
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
All right, I'm taking you home.
203
00:13:07,640 --> 00:13:08,660
Were you successful?
204
00:13:10,700 --> 00:13:12,440
You should have seen that orange glow.
205
00:13:14,220 --> 00:13:16,100
Working for you is like an education.
206
00:13:17,900 --> 00:13:19,320
I wonder how you react.
207
00:13:20,010 --> 00:13:21,450
But I let you know even more.
208
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
Try me.
209
00:13:25,270 --> 00:13:26,390
All in good time.
210
00:13:37,090 --> 00:13:38,250
You're colored coming back.
211
00:13:39,390 --> 00:13:42,030
I feel all right.
212
00:13:45,830 --> 00:13:46,830
Is this where I live?
213
00:13:47,610 --> 00:13:48,730
Your key opened the door.
214
00:13:49,450 --> 00:13:50,910
It looks like a bachelor's apartment.
215
00:13:51,130 --> 00:13:52,130
Are you married?
216
00:13:53,790 --> 00:13:54,790
No.
217
00:13:56,270 --> 00:14:00,990
No. I'd remember if I were married,
wouldn't I?
218
00:14:02,870 --> 00:14:07,150
I noticed you have a car alarm, but you
took a cab to the courthouse. Any idea
219
00:14:07,150 --> 00:14:08,150
why?
220
00:14:12,750 --> 00:14:16,350
Sorry. What do we do now?
221
00:14:17,610 --> 00:14:19,690
I was hoping our mysterious caller would
be here.
222
00:14:20,290 --> 00:14:21,430
Maybe she'll call again.
223
00:14:22,090 --> 00:14:24,530
In the meantime, look around. See if
anything's familiar.
224
00:14:25,070 --> 00:14:26,570
What makes you think that'll help?
225
00:14:26,970 --> 00:14:28,410
You forget I'm a psychiatrist.
226
00:14:31,410 --> 00:14:32,410
Sorry.
227
00:14:32,950 --> 00:14:35,870
Familiar surroundings are the textbook
environment for amnesia patients.
228
00:14:36,230 --> 00:14:37,550
Something might trigger a memory.
229
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
Any special meaning?
230
00:14:50,850 --> 00:14:52,110
I've been there.
231
00:14:52,470 --> 00:14:54,110
Good. Where is it?
232
00:14:54,390 --> 00:14:55,390
Not here.
233
00:14:57,810 --> 00:14:58,810
Washington City.
234
00:14:59,030 --> 00:15:00,030
We're in Washington.
235
00:15:00,370 --> 00:15:01,370
We are.
236
00:15:01,470 --> 00:15:03,450
Yes, but there's no building like that
here.
237
00:15:04,150 --> 00:15:07,030
No. No. Not here.
238
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
Before.
239
00:15:10,770 --> 00:15:11,870
I don't understand.
240
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Did you paint it?
241
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Maybe.
242
00:15:33,160 --> 00:15:34,540
She's beautiful, isn't she?
243
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
Yes.
244
00:15:36,320 --> 00:15:37,600
Is she important to you?
245
00:15:37,960 --> 00:15:41,760
I don't know her, but she makes me feel
very sad.
246
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Do you know why?
247
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
Mostly antiques.
248
00:15:58,380 --> 00:16:00,160
It appears you have a love of the past.
249
00:16:00,760 --> 00:16:02,900
Great, the past is what I seem to have
lost.
250
00:16:04,240 --> 00:16:07,140
Listen, I think I'd better call the U
.S. Marshal's office. They're going to
251
00:16:07,140 --> 00:16:08,220
wondering what happened to you.
252
00:16:12,460 --> 00:16:14,540
No, Dr. Mallory, please put down the
phone.
253
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
Who was that?
254
00:16:16,260 --> 00:16:17,740
There's no need to notify anyone.
255
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Did you hear that?
256
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
Yes.
257
00:16:21,340 --> 00:16:24,240
Who is it? How should I know? Your place
must be bugged.
258
00:16:25,580 --> 00:16:26,860
Are you watching us, too?
259
00:16:27,740 --> 00:16:31,180
I am, but security regulations prohibit
my explaining how.
260
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
Well, that's hardly good enough.
261
00:16:33,760 --> 00:16:37,020
Perhaps when he has recovered, my
captain will explain.
262
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
Your captain?
263
00:16:39,420 --> 00:16:41,640
I have a suggestion regarding his
treatment.
264
00:16:42,060 --> 00:16:44,080
Your therapeutic technique is sound.
265
00:16:44,360 --> 00:16:46,520
I would like to recommend another
location.
266
00:16:47,780 --> 00:16:49,740
You want us to go somewhere else?
267
00:16:50,320 --> 00:16:53,100
A place of great significance for you,
Captain.
268
00:16:54,449 --> 00:16:58,070
Wait a minute. There happens to be a
small problem with Arthur Guilford here.
269
00:16:58,070 --> 00:16:59,190
could be watching for us.
270
00:16:59,510 --> 00:17:01,090
I think we should listen to her.
271
00:17:01,650 --> 00:17:02,650
Why?
272
00:17:02,990 --> 00:17:08,170
I'm not sure, but I have this strong
feeling that we can trust her.
273
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Trust who?
274
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
And go where?
275
00:17:12,069 --> 00:17:13,609
To the Smithsonian, Doctor.
276
00:17:25,069 --> 00:17:26,230
Excuse me. Coming through.
277
00:17:29,270 --> 00:17:31,390
Sorry. It's his new toy.
278
00:17:31,850 --> 00:17:35,450
All right. What's so special about the
Smithsonian?
279
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
I'm not sure.
280
00:17:38,490 --> 00:17:40,230
But I do know this building.
281
00:17:41,290 --> 00:17:43,790
All I can remember about it is that it's
very old.
282
00:17:44,950 --> 00:17:46,810
Constructed 350 years ago.
283
00:17:47,190 --> 00:17:49,930
Not exactly. It's only 115 years old.
284
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
A pun.
285
00:17:58,680 --> 00:17:59,840
Jefferson Memorial.
286
00:18:01,040 --> 00:18:04,320
How would they get to the Jefferson
Memorial from here?
287
00:18:07,800 --> 00:18:12,240
Take Independence Avenue north, left at
14th Street. It's just before the
288
00:18:12,240 --> 00:18:13,240
bridge.
289
00:18:31,750 --> 00:18:33,330
You spoke their language.
290
00:18:34,530 --> 00:18:37,430
Swahili. It's a pretty unusual language
to know.
291
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
Is it?
292
00:18:40,890 --> 00:18:43,110
Listen, maybe this time that voice made
a mistake.
293
00:18:43,630 --> 00:18:47,330
This building contains our nation's
history, not any clues to your own.
294
00:19:01,420 --> 00:19:05,920
Yes, Captain. That's it. This structure
is very important to you.
295
00:19:09,140 --> 00:19:12,520
I can feel it, but I can't recall it.
296
00:19:14,400 --> 00:19:16,660
You know it from two different
centuries.
297
00:19:17,940 --> 00:19:18,940
Concentrate.
298
00:19:23,540 --> 00:19:24,540
Retrieval.
299
00:19:26,000 --> 00:19:27,400
Try again, Captain.
300
00:19:28,020 --> 00:19:29,740
Breathe deeply and relax.
301
00:19:30,920 --> 00:19:33,020
What is it you are to retrieve?
302
00:19:37,900 --> 00:19:38,900
Fugitive.
303
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
We should go.
304
00:20:42,710 --> 00:20:44,030
Now I want to get baby.
305
00:20:44,890 --> 00:20:48,350
We don't know these people. I'm going to
make us some money, honey. Any TV
306
00:20:48,350 --> 00:20:50,590
station would love to run this tape.
Come on.
307
00:20:53,090 --> 00:20:54,090
Yes.
308
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
Yes, of course.
309
00:20:56,970 --> 00:20:59,370
I'm very glad I called you too, Mr.
Blake.
310
00:20:59,950 --> 00:21:03,030
And I'm very pleased we're not competing
for the same project anymore.
311
00:21:09,090 --> 00:21:10,610
Goodbye. It can't be.
312
00:21:11,250 --> 00:21:12,250
What's that?
313
00:21:16,810 --> 00:21:17,210
You
314
00:21:17,210 --> 00:21:30,590
said
315
00:21:30,590 --> 00:21:32,790
you got her. What the hell is she doing
at the mall?
316
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
I don't know.
317
00:21:42,030 --> 00:21:45,550
Oh, my God.
318
00:21:51,870 --> 00:21:52,870
Emmett.
319
00:21:54,310 --> 00:21:56,050
I don't see how I could have missed her.
320
00:21:57,070 --> 00:21:59,370
I'd heard he was here sending people
back.
321
00:22:01,010 --> 00:22:02,290
Who are you talking about?
322
00:22:02,570 --> 00:22:03,790
A man with Helen Mallory.
323
00:22:04,510 --> 00:22:05,550
He's after me.
324
00:22:06,440 --> 00:22:07,580
The guy who takes the cup?
325
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
What's the big deal?
326
00:22:10,140 --> 00:22:11,920
Half the police force is gunning for
you.
327
00:22:12,980 --> 00:22:15,440
But he has resources you never dreamed
of.
328
00:22:16,100 --> 00:22:18,020
Technology from the 22nd century.
329
00:22:20,940 --> 00:22:22,800
22nd century? You heard me.
330
00:22:23,000 --> 00:22:24,880
Are you telling me that's where your
stuff comes from?
331
00:22:26,460 --> 00:22:28,760
That's where I come from.
332
00:22:31,580 --> 00:22:33,300
You expect me to believe that?
333
00:22:33,540 --> 00:22:34,540
Believe it.
334
00:22:35,580 --> 00:22:38,080
That's why Lambert becomes our primary
target.
335
00:22:40,000 --> 00:22:41,760
I'm not going to wait for him to come to
me.
336
00:22:43,600 --> 00:22:47,800
If Lambert's in this city, I'll find out
where.
337
00:22:55,560 --> 00:22:57,220
Well, you took out those two muggers.
338
00:22:58,160 --> 00:22:59,420
Never seen anything like it.
339
00:23:06,250 --> 00:23:07,169
Marsh tea.
340
00:23:07,170 --> 00:23:08,170
Marsh tea?
341
00:23:08,790 --> 00:23:13,210
A martial arts standard training for all
academy cadets. Keep going. What else?
342
00:23:16,170 --> 00:23:20,650
The Jefferson Memorial. It's on the
Tidal Basin southeast side. That's
343
00:23:22,230 --> 00:23:26,710
The address of the White House is 1600
Pennsylvania Avenue.
344
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
Yes.
345
00:23:28,190 --> 00:23:33,390
The Washington Monument is Constitution
and 17th. Perfect.
346
00:23:33,690 --> 00:23:34,690
And your office?
347
00:23:34,810 --> 00:23:35,810
My office.
348
00:23:36,040 --> 00:23:37,280
Yes, where you work. Where's that?
349
00:23:42,980 --> 00:23:43,980
I don't know.
350
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
I don't know.
351
00:23:49,400 --> 00:23:53,160
How can I remember the layout of half of
this city? And I can't remember where
352
00:23:53,160 --> 00:23:54,360
I'm supposed to go to work every day.
353
00:23:55,160 --> 00:23:58,980
This woman's voice that keeps following
us around. I mean, who is she?
354
00:23:59,200 --> 00:24:02,720
Slow down, Darian. These things
sometimes return in spurts. The brain is
355
00:24:02,720 --> 00:24:03,720
computer.
356
00:24:17,160 --> 00:24:18,340
What are you searching for?
357
00:24:18,980 --> 00:24:19,980
My computer.
358
00:24:21,080 --> 00:24:22,680
It's probably at your office.
359
00:24:23,260 --> 00:24:25,820
You mean that place that I can't
remember where it is?
360
00:24:30,840 --> 00:24:31,840
I remember.
361
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
I remember.
362
00:24:40,420 --> 00:24:41,520
That's where I work.
363
00:24:42,820 --> 00:24:44,600
It's on the corner of Dole and Powell.
364
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
Calm down.
365
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
You're a little confused.
366
00:24:47,760 --> 00:24:52,700
No, no, no. I can even tell you how to
get there. You take the magnetube to the
367
00:24:52,700 --> 00:24:58,680
atmospheric exchange facility next to
the air car docks, and then you cross
368
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
sky bridge.
369
00:25:00,000 --> 00:25:01,660
Darian, you're imagining those things.
370
00:25:01,980 --> 00:25:03,320
No, no. I remember.
371
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
I remember.
372
00:25:06,620 --> 00:25:10,140
What the hell's happening to me?
373
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
This is the key.
374
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
A credit card?
375
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
No, no.
376
00:25:20,620 --> 00:25:22,200
It's more important than that.
377
00:25:23,020 --> 00:25:25,500
Damn! I could just find my computer.
378
00:25:26,320 --> 00:25:27,700
Here I am, Captain.
379
00:25:30,500 --> 00:25:31,499
That's it.
380
00:25:31,500 --> 00:25:32,780
That's it. That's my computer.
381
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
That's a computer?
382
00:25:34,680 --> 00:25:35,680
Yes.
383
00:25:35,740 --> 00:25:36,780
Yes, Dr. Mallory.
384
00:25:37,200 --> 00:25:40,240
And now it would be best if you leave me
alone with the Captain.
385
00:25:41,080 --> 00:25:42,120
He's my patient.
386
00:25:42,730 --> 00:25:46,850
You have done well, Doctor, but now I
can help him more efficiently than you.
387
00:25:47,550 --> 00:25:51,450
Well, I don't think it's advisable for
me to just... Excuse me, Ellen.
388
00:25:51,930 --> 00:25:54,730
I think you should let me be alone with
her.
389
00:25:58,790 --> 00:25:59,790
Okay.
390
00:26:00,190 --> 00:26:01,870
Okay. I'll just be outside.
391
00:26:14,060 --> 00:26:17,820
Captain, the most important thing is to
relax.
392
00:26:18,280 --> 00:26:19,760
How am I supposed to relax?
393
00:26:20,000 --> 00:26:23,320
None of this makes sense. You keep
calling me Captain. That is because you
394
00:26:23,320 --> 00:26:28,440
trying to reconcile two worlds at once.
This world and the one you came from in
395
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
the future.
396
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
The future?
397
00:26:32,720 --> 00:26:35,660
Captain, I want you to brace yourself.
398
00:26:45,550 --> 00:26:46,890
Do you remember me?
399
00:26:48,150 --> 00:26:50,370
Uh, yeah.
400
00:26:51,450 --> 00:26:57,450
No, I don't remember you. But I trust
you, for some reason.
401
00:26:58,230 --> 00:27:00,110
Trust is a great deal, Captain.
402
00:27:00,950 --> 00:27:02,230
I am a hologram.
403
00:27:02,690 --> 00:27:06,190
I have been sent with you from the
future to serve you in many ways.
404
00:27:06,650 --> 00:27:07,910
Please come closer.
405
00:27:16,360 --> 00:27:20,160
I want you to look into my eyes.
406
00:27:24,040 --> 00:27:29,880
Now, take long, slow, deep breaths.
407
00:27:37,900 --> 00:27:40,020
You are now completely relaxed.
408
00:27:40,640 --> 00:27:43,700
I will rapidly impart all I know of you
from records.
409
00:27:44,300 --> 00:27:46,040
And my journals of our time together.
410
00:27:48,460 --> 00:27:51,980
You were born in the year 2160 at Lying
Inn Hospital.
411
00:27:52,660 --> 00:27:56,720
Unclaimed by your birth parents, you
were raised on K -I -6.
412
00:27:58,840 --> 00:28:04,320
That's his place.
413
00:28:04,580 --> 00:28:05,580
Pull over.
414
00:28:05,780 --> 00:28:09,280
I figure you wait in the car while I go
in and take him out.
415
00:28:12,320 --> 00:28:13,320
Ellen Mallory.
416
00:28:17,770 --> 00:28:19,930
You don't just take out Lambert.
417
00:28:20,590 --> 00:28:21,890
You need a plan.
418
00:28:22,350 --> 00:28:23,350
An advantage.
419
00:28:29,190 --> 00:28:33,390
At which point, the D .A .S. is lost and
clashed at the floor. And you pushed
420
00:28:33,390 --> 00:28:35,990
Dr. Mallory aside while you threw
yourself on top of it.
421
00:28:42,490 --> 00:28:43,490
Selma!
422
00:28:47,790 --> 00:28:53,550
Yes. This is my place.
423
00:28:54,090 --> 00:28:56,470
Yes, this is your apartment.
424
00:29:01,830 --> 00:29:03,170
It's like a nightmare.
425
00:29:04,110 --> 00:29:05,590
I come from the future.
426
00:29:06,010 --> 00:29:07,090
That is correct.
427
00:29:12,070 --> 00:29:15,410
Ellen... She went outside to wait.
428
00:29:20,360 --> 00:29:26,640
Selma, how do I, um, uh, turn you off,
uh... Come on, voice mode, Captain.
429
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
Voice mode.
430
00:29:39,160 --> 00:29:40,160
He's got elephant.
431
00:29:45,600 --> 00:29:46,600
What do I do?
432
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Selma, what do I do?
433
00:29:49,930 --> 00:29:53,310
You have become quite skilled in
driving. I suggest Dr. Mallory's car.
434
00:29:54,230 --> 00:29:55,230
Car keys are upstairs.
435
00:29:55,710 --> 00:29:58,370
Captain, I am capable of starting the
vehicle for you.
436
00:29:58,710 --> 00:30:00,430
Good. That's great. That's great.
437
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
They had too much of a head start.
438
00:30:25,740 --> 00:30:27,120
Damn! Damn!
439
00:30:28,460 --> 00:30:32,020
I should have known he would try
something like that. Captain, you must
440
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
blame yourself.
441
00:30:33,040 --> 00:30:33,959
No, I should have known.
442
00:30:33,960 --> 00:30:36,200
You were still under the effects of DXT.
443
00:30:39,200 --> 00:30:40,179
All right.
444
00:30:40,180 --> 00:30:41,440
Well, we've got to do something.
445
00:30:41,720 --> 00:30:43,080
You know, they're going to erase her
memory.
446
00:30:43,340 --> 00:30:46,200
If that were their intention, they would
have already done so.
447
00:30:47,080 --> 00:30:48,840
Logic suggests another objective.
448
00:30:50,540 --> 00:30:51,540
You.
449
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
Why me?
450
00:30:53,230 --> 00:30:55,590
Because you're the only one who can send
him back.
451
00:30:56,350 --> 00:30:57,350
Back?
452
00:30:58,890 --> 00:30:59,890
Yes.
453
00:31:00,170 --> 00:31:01,730
Back. All right.
454
00:31:02,330 --> 00:31:03,330
All right.
455
00:31:03,730 --> 00:31:06,590
Captain, I'm picking up a call to your
apartment telephone.
456
00:31:07,110 --> 00:31:09,090
I traced it to Arthur Guilford's number.
457
00:31:10,150 --> 00:31:12,210
Well, that's great, but what good is it
going to do me here?
458
00:31:12,670 --> 00:31:14,810
I'm able to patch it through the car's
radio.
459
00:31:15,150 --> 00:31:16,610
Right. Go ahead.
460
00:31:17,970 --> 00:31:18,970
Hello.
461
00:31:19,350 --> 00:31:20,430
Lambert. Yes.
462
00:31:20,850 --> 00:31:22,430
I have a business deal to offer you.
463
00:31:22,830 --> 00:31:25,210
What is it? The girl goes free and
unharmed.
464
00:31:25,530 --> 00:31:27,150
Simple trade. You for her.
465
00:31:28,170 --> 00:31:30,010
I see. And why would you want to do
that?
466
00:31:31,130 --> 00:31:33,070
I can always handle this time.
467
00:31:34,070 --> 00:31:35,730
But I won't go back there.
468
00:31:36,530 --> 00:31:38,250
Well, you're not giving me many choices.
469
00:31:38,810 --> 00:31:39,810
But I am.
470
00:31:41,350 --> 00:31:43,950
You would let me destroy her memory or
kill her.
471
00:31:44,950 --> 00:31:46,350
But I don't think you'll do that.
472
00:31:46,870 --> 00:31:49,010
You'll release her just as she is.
473
00:31:49,850 --> 00:31:51,870
Unharmed, you have my word.
474
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Stay by your phone.
475
00:31:53,880 --> 00:31:55,920
I'll call when I get to the exchange
location.
476
00:32:02,720 --> 00:32:06,820
Captain, you cannot sacrifice yourself
for this woman, regardless of your
477
00:32:06,820 --> 00:32:10,800
feelings. Besides, it is extremely
unlikely he will keep his word regarding
478
00:32:10,800 --> 00:32:11,799
release.
479
00:32:11,800 --> 00:32:13,820
I'm open to any better ideas, Selma.
480
00:32:15,580 --> 00:32:18,340
Maybe I'll get lucky on the exchange,
take advantage of some mistake.
481
00:32:19,580 --> 00:32:21,700
Albert Gordon is nothing if not
thorough.
482
00:32:22,190 --> 00:32:25,930
And if I may say so, although your
recovery is progressing rapidly, you are
483
00:32:25,930 --> 00:32:27,590
still not at full capacity.
484
00:32:30,550 --> 00:32:33,490
Selma, you were able to trace that call
to him. Now, with all your special
485
00:32:33,490 --> 00:32:36,250
skills, can you home in on where he is
now?
486
00:32:37,210 --> 00:32:40,790
Unfortunately, he called from his home
telephone and would now be in transit. I
487
00:32:40,790 --> 00:32:41,930
have no fix on his path.
488
00:32:43,010 --> 00:32:44,970
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute.
489
00:32:46,150 --> 00:32:50,690
We were back in Ellen's office. She got
a phone message on some device.
490
00:32:51,340 --> 00:32:52,820
Yes, a telephone pager.
491
00:32:53,780 --> 00:32:54,980
Can't you home in on that?
492
00:32:56,040 --> 00:32:57,960
Captain, that is very good.
493
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
Listen,
494
00:33:07,080 --> 00:33:10,360
you've got nothing to fear from Darian.
Your device wiped out his memory.
495
00:33:11,080 --> 00:33:12,039
That's true.
496
00:33:12,040 --> 00:33:13,640
But he seemed pretty alert to me.
497
00:33:14,600 --> 00:33:17,060
Once we're through with Lampert, we'll
attend to the doctor.
498
00:33:20,590 --> 00:33:22,850
Don't be concerned. He won't remember
feeling it then.
499
00:33:31,270 --> 00:33:33,570
That's one call you needn't worry about
returning.
500
00:33:39,770 --> 00:33:42,130
Captain, I have it. Where are they?
501
00:33:42,770 --> 00:33:43,770
There.
502
00:33:44,590 --> 00:33:46,190
Only about two miles away.
503
00:34:00,270 --> 00:34:01,270
Can you go on tracking?
504
00:34:01,510 --> 00:34:06,410
By initiating a minimal sub -band flock,
circumventing notification circuitry, a
505
00:34:06,410 --> 00:34:08,850
transmittable pseudo -indicative may be
synthesized.
506
00:34:09,350 --> 00:34:11,409
Selma, do you always get so technical?
507
00:34:11,989 --> 00:34:14,590
Forgive me, Captain. Yes, I can track
them.
508
00:34:14,929 --> 00:34:16,889
They're turning towards the city's
northeast quadrant.
509
00:34:17,210 --> 00:34:20,810
I scanned four properties in that area
owned by Arskill Industries.
510
00:34:21,290 --> 00:34:22,650
Three are office buildings.
511
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
And the fourth?
512
00:34:24,489 --> 00:34:28,030
An abandoned industrial plant near the
city's edge. It is scheduled for
513
00:34:28,030 --> 00:34:30,350
demolition pending resolution of a
zoning dispute.
514
00:34:30,670 --> 00:34:34,670
In other words, isolated and unoccupied.
That's the place.
515
00:35:54,440 --> 00:35:55,520
Good. You'll be in plain sight.
516
00:36:00,680 --> 00:36:05,320
Now, find yourself a place on that roof.
And when Lambert arrives and approaches
517
00:36:05,320 --> 00:36:07,020
me, I'll take him out.
518
00:36:07,340 --> 00:36:09,560
Right. Now, let's get him here.
519
00:36:13,400 --> 00:36:15,820
Lambert, are you standing by?
520
00:36:16,320 --> 00:36:17,320
I am.
521
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
Good.
522
00:36:19,100 --> 00:36:22,060
I'll tell you where to meet me. Don't
bother. I won't need directions.
523
00:36:23,140 --> 00:36:24,640
You haven't changed your mind, have you?
524
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
No locations.
525
00:36:27,020 --> 00:36:28,020
Now, Selma!
526
00:37:24,150 --> 00:37:25,150
Raise it, Selma.
527
00:37:35,390 --> 00:37:36,390
You all right?
528
00:37:36,650 --> 00:37:37,650
Yeah.
529
00:37:37,810 --> 00:37:40,090
But how did you... Never mind. Stay
here.
530
00:39:23,830 --> 00:39:24,830
Come in.
531
00:39:29,290 --> 00:39:30,450
Okay, let's hear it.
532
00:39:34,970 --> 00:39:37,370
answer all of your questions on one
condition.
533
00:39:40,130 --> 00:39:42,570
You have to forget everything I tell
you.
534
00:39:43,290 --> 00:39:44,310
I'm your psychiatrist.
535
00:39:44,770 --> 00:39:46,130
Anything you say is privileged.
536
00:39:47,750 --> 00:39:51,070
That's not good enough. I need you to
promise that you'll never even think
537
00:39:51,070 --> 00:39:53,050
it after I walk out that door.
538
00:39:53,510 --> 00:39:56,070
All right, I promise. Now tell me what
this was all about.
539
00:39:58,610 --> 00:40:02,890
Guilford is a fugitive from the 22nd
century.
540
00:40:03,850 --> 00:40:05,130
I sent him back there.
541
00:40:06,850 --> 00:40:09,150
Get off it, Darian. I wasn't born
yesterday.
542
00:40:09,550 --> 00:40:11,850
And I was born in the year 2160.
543
00:40:13,430 --> 00:40:14,430
You're serious.
544
00:40:15,010 --> 00:40:16,010
Yes, I am.
545
00:40:17,270 --> 00:40:18,510
You're from the future.
546
00:40:18,830 --> 00:40:24,210
My mission is fugitive retrieval. There
are others, like Guilford, who have
547
00:40:24,210 --> 00:40:25,230
escaped to this century.
548
00:40:26,170 --> 00:40:29,830
I knew you'd tell me something
fantastic, but this is pretty hard to
549
00:40:33,000 --> 00:40:37,940
You saw the effects of DXT. Do you
really think it could have been
550
00:40:37,940 --> 00:40:38,940
your time?
551
00:40:39,520 --> 00:40:41,860
No. You talk to Selma.
552
00:40:42,340 --> 00:40:45,580
Can any computer today begin to compare
with her?
553
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
No.
554
00:40:51,540 --> 00:40:54,400
Let's override the third -person rule,
Selma.
555
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Visual mode.
556
00:40:58,120 --> 00:41:00,780
Oh, my God.
557
00:41:01,610 --> 00:41:03,850
It is good we finally meet, Dr. Mallory.
558
00:41:04,090 --> 00:41:07,650
I do not believe I could have restored
my captain's memory without your help.
559
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
Any more questions?
560
00:41:12,110 --> 00:41:14,310
Thousands, but I'm too overwhelmed to
think clearly.
561
00:41:14,870 --> 00:41:17,070
You have to give me some time to sort
this all out.
562
00:41:17,810 --> 00:41:19,930
You promised to forget it.
563
00:41:20,130 --> 00:41:23,770
But what you've told me changes my whole
concept of reality. You can't hold me
564
00:41:23,770 --> 00:41:24,770
to that promise.
565
00:41:25,330 --> 00:41:27,170
I was afraid you'd say that.
566
00:41:31,470 --> 00:41:32,910
I want you to know that I'm grateful.
567
00:41:34,830 --> 00:41:37,150
And I wish I didn't have to do this.
568
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Do what?
569
00:41:38,990 --> 00:41:39,990
Selma.
570
00:41:43,810 --> 00:41:47,170
Doctor, I want you to look into my eyes.
571
00:41:49,870 --> 00:41:53,190
Now, take long, slow, deep breaths.
572
00:41:54,230 --> 00:41:55,430
What's happening to me?
573
00:41:55,830 --> 00:41:57,770
You are now completely relaxed.
574
00:41:58,450 --> 00:42:00,770
When you awaken, you will be alert and
refreshed.
575
00:42:01,310 --> 00:42:04,350
but you will have no memory of anything
Captain Lambert had told you.
576
00:42:05,690 --> 00:42:08,410
Selma, are you sure this is going to
work?
577
00:42:08,990 --> 00:42:09,990
Captain.
578
00:43:13,770 --> 00:43:18,990
Time Trap is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
579
00:43:18,990 --> 00:43:19,990
Television.
43184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.