Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:14,200
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
.D.
3
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
2193.
4
00:00:23,960 --> 00:00:28,620
My captain was in pursuit of Michael O
'Leary, a fiscal genius who worked for
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,540
organized crime in both the 22nd and
20th centuries.
6
00:00:33,340 --> 00:00:35,200
You have a good flight, Mr. O 'Leary.
7
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
Thanks, thank you.
8
00:00:38,879 --> 00:00:39,879
Michael O 'Leary.
9
00:00:40,980 --> 00:00:42,140
That I am. Who are you?
10
00:00:42,360 --> 00:00:43,860
The name's Darian Lambert.
11
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
Oh, yes.
12
00:00:46,460 --> 00:00:47,480
Captain Lambert, isn't it?
13
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
That's right.
14
00:00:49,360 --> 00:00:53,440
Well, Captain, darling, I'd love to stop
and chat with you some other time.
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,580
Give me a minute, O 'Leary.
16
00:01:01,340 --> 00:01:06,740
What would you be wanting a peaceful
fellow like me for?
17
00:01:07,870 --> 00:01:11,390
swindling, stock manipulations you could
for 20 years back home.
18
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
You'd send me back?
19
00:01:13,210 --> 00:01:14,430
Ready? Weird.
20
00:01:16,590 --> 00:01:17,710
Can we talk about this?
21
00:01:18,790 --> 00:01:20,290
There must be something I can offer you.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,090
What are you trying to bribe me?
23
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
Name your price.
24
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
One million?
25
00:01:27,870 --> 00:01:28,870
Two?
26
00:01:29,750 --> 00:01:30,890
Money won't do it.
27
00:01:31,110 --> 00:01:32,110
What will?
28
00:01:33,450 --> 00:01:34,570
I want your boss.
29
00:01:35,510 --> 00:01:36,510
Bergdorf?
30
00:01:38,700 --> 00:01:40,780
If I did that, I'd be a dead man.
31
00:01:41,320 --> 00:01:43,140
Not if I send him back home.
32
00:01:44,660 --> 00:01:48,280
You take me to Bergdorf, or I'll just
have to settle for you.
33
00:01:54,960 --> 00:01:56,140
Shall we call it a deal, then?
34
00:02:11,530 --> 00:02:15,010
That guy you wanted to watch out for?
Yeah. He's getting very chummy with O
35
00:02:15,010 --> 00:02:16,010
'Leary. Really?
36
00:02:16,170 --> 00:02:17,590
Better tell Mr. Bergdorf.
37
00:02:17,950 --> 00:02:18,950
Got it.
38
00:02:18,970 --> 00:02:25,190
It began
39
00:02:25,190 --> 00:02:26,550
in the future.
40
00:02:27,830 --> 00:02:29,990
A time machine called TRAX.
41
00:02:31,310 --> 00:02:32,390
Criminals who vanish.
42
00:02:33,810 --> 00:02:38,490
And a lawman who must pursue into the
past.
43
00:02:40,170 --> 00:02:41,530
Now he's among us.
44
00:02:42,510 --> 00:02:44,370
A special breed of man.
45
00:02:45,210 --> 00:02:48,710
He has one weapon and a computer named
Selma.
46
00:02:48,930 --> 00:02:50,370
Good morning, Captain Lambert.
47
00:02:50,950 --> 00:02:56,250
With her, he will travel through our
world, searching for fugitives from his
48
00:02:56,250 --> 00:03:01,830
own, knowing he cannot go home until he
has found them all.
49
00:03:13,290 --> 00:03:18,570
His name is Darian Lambert, and this is
his story.
50
00:03:31,230 --> 00:03:33,410
It's fairly ironic, when you think about
it.
51
00:03:34,390 --> 00:03:36,110
Bergdorf's actually paying you to fly to
England.
52
00:03:37,070 --> 00:03:39,870
It so happens the only air connection to
Kelsey Island is this.
53
00:03:40,370 --> 00:03:43,170
Hyrule especially wants to take the VIPs
to his casino.
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,250
You're sure he's going to be there?
55
00:03:45,810 --> 00:03:46,870
Someone's expecting me.
56
00:03:47,550 --> 00:03:48,650
You're the big surprise.
57
00:03:50,210 --> 00:03:51,390
I don't believe it.
58
00:03:52,070 --> 00:03:53,730
One man who can send us back.
59
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
Yes, sir.
60
00:03:58,270 --> 00:03:59,530
Tell Hank to kill them both.
61
00:04:00,090 --> 00:04:01,590
Why don't we wait till they get here?
62
00:04:02,050 --> 00:04:03,390
He's got the gall to come here.
63
00:04:03,710 --> 00:04:05,890
Yeah, on the casino special.
64
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
That's too bad.
65
00:04:09,260 --> 00:04:10,640
I hate to lose a perfectly good
airplane.
66
00:04:18,339 --> 00:04:19,339
Mr. O 'Leary.
67
00:04:20,420 --> 00:04:23,100
Always glad to have you on board, sir.
Grand seeing you again, Chuck.
68
00:04:23,460 --> 00:04:24,860
This is my friend, Mr. Lambert.
69
00:04:25,600 --> 00:04:27,460
Welcome. I hope you enjoy your flight
with us.
70
00:04:27,680 --> 00:04:28,680
May I take your bag?
71
00:04:29,320 --> 00:04:31,820
How much longer are we going to be kept
waiting?
72
00:04:32,340 --> 00:04:33,340
Excuse me.
73
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
I'm sorry, ma 'am.
74
00:04:36,520 --> 00:04:38,020
The front office sent through a hole.
75
00:04:38,220 --> 00:04:38,949
It won't be long.
76
00:04:38,950 --> 00:04:41,510
The front office should know that's no
way to treat us.
77
00:04:42,350 --> 00:04:45,550
Maybe they were just being cautious.
78
00:04:46,510 --> 00:04:50,290
That's no excuse. At these prices, you
don't keep people waiting.
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,830
Would you run your business like that?
80
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
I wouldn't know.
81
00:04:54,610 --> 00:04:55,830
I'm just a fireman.
82
00:04:56,370 --> 00:04:59,490
Oh? Pretty fancy vacation for a fireman.
83
00:04:59,770 --> 00:05:01,410
Oil well fires pay good.
84
00:05:04,050 --> 00:05:07,990
Excuse me.
85
00:05:09,930 --> 00:05:11,290
I seem to have gotten turned around.
86
00:05:11,550 --> 00:05:13,510
This is the plane to the resort, isn't
it?
87
00:05:14,050 --> 00:05:16,790
Yes, sir. Come on in. We're just getting
ready to take off.
88
00:05:23,190 --> 00:05:25,210
Harry Flanders, working still.
89
00:05:26,990 --> 00:05:28,410
Denny Hobbs, retired.
90
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
How'd you manage that?
91
00:05:31,110 --> 00:05:32,250
I invented some stuff.
92
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Already.
93
00:06:18,290 --> 00:06:21,370
Anderson Tower, this is Kelsey Air.
Request taxi clearance.
94
00:06:22,010 --> 00:06:23,230
Kelsey Air, Anderson Tower.
95
00:06:23,590 --> 00:06:28,490
You're clear for immediate takeoff,
runway 26R. Wind is west at 10,
96
00:06:28,490 --> 00:06:30,590
2996. Have a good flight.
97
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Kelsey Air, roger.
98
00:06:33,130 --> 00:06:34,130
We're rolling.
99
00:06:47,130 --> 00:06:49,050
Climbing to a cruising altitude of 30...
100
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Pretty fancy.
101
00:06:52,580 --> 00:06:55,600
Say what you like about Bergdorf. He
runs a class operation.
102
00:06:57,140 --> 00:07:00,280
I'm surprised a man like you would help
him.
103
00:07:00,980 --> 00:07:01,979
What do you mean by that?
104
00:07:01,980 --> 00:07:03,200
You know exactly what I mean.
105
00:07:03,720 --> 00:07:08,120
It's not just luxury resorts and
overcharging the rich.
106
00:07:09,760 --> 00:07:13,080
Bergdorf controls most of the narcotics
coming out of Asia.
107
00:07:13,400 --> 00:07:15,120
I'm not involved in that part of the
business.
108
00:07:17,120 --> 00:07:18,420
You make it possible.
109
00:07:20,460 --> 00:07:23,080
Would you be trying to awaken my
conscience at this late date?
110
00:07:24,220 --> 00:07:27,240
Well, if you have one, it's not too
late.
111
00:07:38,980 --> 00:07:40,900
Compliment of Kelpie Island Charter
Service?
112
00:07:41,560 --> 00:07:43,340
Champagne. Anybody care for some?
113
00:07:48,350 --> 00:07:49,790
That's not happened before.
114
00:07:52,450 --> 00:07:55,430
Why don't we have a little nap? I don't
think so.
115
00:07:55,830 --> 00:07:57,090
I want you sober.
116
00:07:59,790 --> 00:08:03,430
It was in Las Vegas.
117
00:08:04,070 --> 00:08:08,670
He actually offered me one million
dollars.
118
00:08:09,250 --> 00:08:11,070
Just like in the movie.
119
00:08:12,390 --> 00:08:13,630
Did you take it?
120
00:08:13,870 --> 00:08:16,290
Oh, I'll never tell.
121
00:08:24,110 --> 00:08:26,090
I'm feeling a little bit lightheaded.
122
00:08:26,630 --> 00:08:28,090
You've had one too many.
123
00:08:29,490 --> 00:08:32,289
No. I only had a soda.
124
00:08:33,610 --> 00:08:35,070
Ladies and gentlemen, this is Jim.
125
00:08:35,690 --> 00:08:39,510
We're experiencing some gentle
headwinds, so we may be a little late.
126
00:08:39,710 --> 00:08:41,909
But who cares when you're going to
paradise?
127
00:08:42,210 --> 00:08:43,590
Pretty sloppy way to run an airline.
128
00:08:47,670 --> 00:08:52,690
Hey, do you know old MacDonald? Yeah. He
was a song popular a few years ago.
129
00:08:53,640 --> 00:08:59,860
Maybe more than a few years ago. But it
goes... Oh, MacDonald had a farm. E -I
130
00:08:59,860 --> 00:09:00,799
-E -I -O.
131
00:09:00,800 --> 00:09:03,300
And on the farm he had a duck.
132
00:09:03,520 --> 00:09:08,060
E -I -E -I -O. I think... I'm going to
eat your head.
133
00:09:13,680 --> 00:09:18,720
Was I singing that bad?
134
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
Give her some water.
135
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Sure.
136
00:09:40,810 --> 00:09:42,550
Shalma. Yes, Captain.
137
00:09:43,690 --> 00:09:44,930
What's going on here?
138
00:09:45,430 --> 00:09:49,350
The oxygen level is decreasing rapidly.
You are witnessing the symptoms of
139
00:09:49,350 --> 00:09:50,350
anoxia.
140
00:09:50,630 --> 00:09:52,470
I'm all right. So is Uluri.
141
00:09:52,810 --> 00:09:56,590
Captain, you forget the physical
differences between humans of this
142
00:09:56,590 --> 00:09:57,590
your own.
143
00:09:58,030 --> 00:09:59,050
Can you find the cause?
144
00:09:59,450 --> 00:10:00,450
Scanning.
145
00:10:01,670 --> 00:10:04,830
I detect a pinhole leak in the
pressurization system.
146
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
All right.
147
00:10:13,050 --> 00:10:14,050
Hi,
148
00:10:15,510 --> 00:10:19,370
guys. You change your mind about the
champagne?
149
00:10:20,030 --> 00:10:22,570
No. Listen, I think you may have a
problem.
150
00:10:22,970 --> 00:10:23,970
Oh, yeah?
151
00:10:27,340 --> 00:10:29,620
You've got a leak in your pressurization
system.
152
00:10:29,980 --> 00:10:32,680
Sure. You've been outside looking under
the hood, haven't you?
153
00:10:34,080 --> 00:10:37,360
I know what I'm talking about, okay?
You've got a passenger that's passed out
154
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
already.
155
00:10:38,600 --> 00:10:42,900
Listen to me. Listen to me. Your
judgment is being affected by a lack of
156
00:10:42,900 --> 00:10:47,540
here. Look, buddy, we're okay. You, I'm
worried about. You better run a check
157
00:10:47,540 --> 00:10:49,700
anyway. It's a waste of time. Do it.
158
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
Jeez.
159
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
Oh my god!
160
00:12:11,660 --> 00:12:12,700
Hey, look as if you know what you're
doing.
161
00:12:13,100 --> 00:12:14,540
No, I don't.
162
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
And I have a friend who does. Selma!
163
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
Yes, Captain.
164
00:12:18,540 --> 00:12:19,760
It's a bit out of control.
165
00:12:20,040 --> 00:12:21,880
I suggest you diminish airspeed.
166
00:12:22,640 --> 00:12:23,780
Visual mode, show me.
167
00:12:24,080 --> 00:12:25,900
Captain. Just do it. Yes, Captain.
168
00:12:29,800 --> 00:12:31,240
Don't leave it. Taunt me.
169
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
Speed brake.
170
00:12:37,780 --> 00:12:39,220
That control, Mr. O 'Leary.
171
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
Yes, ma 'am.
172
00:12:47,120 --> 00:12:50,900
better but she still doesn't want to
respond yes some of the hydraulic
173
00:12:50,900 --> 00:12:55,960
lines ruptured on your dive what does
that mean that means that i can't keep
174
00:12:55,960 --> 00:13:02,560
in the air for very long oh my but our
chances of making kelsey i'm afraid that
175
00:13:02,560 --> 00:13:04,440
reaching your destination is not
probable
176
00:13:24,780 --> 00:13:26,880
Selma, it's no use. The rudder's not
responding.
177
00:13:27,240 --> 00:13:30,460
May I suggest you steer by asymmetrical
application of power?
178
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
What's that?
179
00:13:36,060 --> 00:13:37,120
Understand, Selma.
180
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
Good.
181
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
It's okay.
182
00:13:51,160 --> 00:13:52,560
See if you can get the radio to work.
183
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Radio.
184
00:14:02,610 --> 00:14:04,770
Nothing. I'm afraid it is inoperative,
Captain.
185
00:14:05,130 --> 00:14:06,490
Can you send a mayday call?
186
00:14:06,690 --> 00:14:09,790
Yes, Captain. I can transmit
intermittently on the distress channel.
187
00:14:10,230 --> 00:14:11,230
Good.
188
00:14:14,830 --> 00:14:15,830
Oh.
189
00:14:16,790 --> 00:14:18,590
I don't like the sound of these engines.
190
00:14:20,050 --> 00:14:22,010
I recommend checking the fuel booths.
191
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
These?
192
00:14:27,410 --> 00:14:28,410
Yes, Captain.
193
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Congratulations, Captain.
194
00:14:34,500 --> 00:14:36,060
You are learning with alacrity.
195
00:14:37,360 --> 00:14:41,460
Well, some of that's because the
prospect of crashing into the sea tends
196
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
focus the mind.
197
00:14:43,800 --> 00:14:50,580
You better get them back to the
198
00:14:50,580 --> 00:14:51,580
passenger's cabin.
199
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Right.
200
00:14:54,020 --> 00:14:55,020
Excuse me.
201
00:14:55,100 --> 00:14:57,920
I'm a hologram, Mr. O 'Leary. You may
pass through me.
202
00:14:58,860 --> 00:14:59,860
Thank you.
203
00:15:20,680 --> 00:15:21,359
What happened?
204
00:15:21,360 --> 00:15:22,460
Can I help? Get it laid.
205
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
I'm a nurse.
206
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
He's dead.
207
00:15:31,540 --> 00:15:34,420
No. I think he's got a broken arm.
208
00:15:41,340 --> 00:15:42,360
That's the pilot.
209
00:15:42,800 --> 00:15:44,120
Who's flying the plane?
210
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
One of the passengers.
211
00:15:47,380 --> 00:15:48,760
We're all going to die.
212
00:15:49,100 --> 00:15:50,460
Lady. Shut up!
213
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
What's going on?
214
00:15:58,900 --> 00:16:00,620
I've got some of the hydraulic pressure
back.
215
00:16:04,880 --> 00:16:06,460
Then why does the ocean look so close?
216
00:16:07,900 --> 00:16:09,380
Well, we're down to 5 ,000 feet.
217
00:16:10,220 --> 00:16:11,640
I don't know if I can hold out with you.
218
00:16:14,680 --> 00:16:17,280
Selma, find some place to make an
emergency landing.
219
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Got it.
220
00:16:18,890 --> 00:16:22,790
The only land within your probable
flight range is Howland Island, bearing
221
00:16:22,790 --> 00:16:23,790
degrees.
222
00:16:24,370 --> 00:16:27,070
Outstanding. Get on the throttle, follow
my instructions.
223
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
Roger. Let's run.
224
00:16:29,310 --> 00:16:30,310
I'll eat some back.
225
00:16:34,410 --> 00:16:35,990
I'll eat the right throttle back.
226
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
Little, little, little.
227
00:16:40,970 --> 00:16:41,970
185.
228
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Don't say dead.
229
00:16:51,180 --> 00:16:53,300
All right, Stump.
230
00:16:53,580 --> 00:16:55,800
What kind of airport do they have at
this Howland Island?
231
00:16:56,540 --> 00:17:00,120
No airport, Captain. The island has been
uninhabited since World War II.
232
00:17:01,280 --> 00:17:04,020
All right, so what is it then? Some kind
of deserted landing strip?
233
00:17:05,099 --> 00:17:07,680
Unfortunately, it has long since been
overgrown by jungle.
234
00:17:09,540 --> 00:17:12,900
Stump, I don't know if you've noticed or
not, but this isn't a hovercraft.
235
00:17:13,520 --> 00:17:15,400
Where am I supposed to land this thing?
236
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
There are clearings in the jungle.
237
00:17:17,920 --> 00:17:18,920
Clearings?
238
00:17:19,050 --> 00:17:23,170
I assure you, Captain, Howland Island
represents your slang phrase, best shot
239
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
survival.
240
00:17:24,849 --> 00:17:26,109
Do me a favor, Selma.
241
00:17:26,349 --> 00:17:27,349
Of course, Captain.
242
00:17:27,790 --> 00:17:29,190
Don't tell me the odds.
243
00:17:31,710 --> 00:17:34,710
We're going to have to set his arm. I've
never done this before.
244
00:17:35,410 --> 00:17:36,410
But you're a nerd.
245
00:17:37,130 --> 00:17:39,830
Not really. I dropped out. I know how.
246
00:17:41,050 --> 00:17:42,050
Listen, son.
247
00:17:42,810 --> 00:17:44,850
There's really only one way to do this.
248
00:17:48,270 --> 00:17:49,270
That's it right there.
249
00:17:53,150 --> 00:17:54,150
Thank you.
250
00:17:56,190 --> 00:17:57,830
Selma, has our May Day been
acknowledged?
251
00:17:58,410 --> 00:17:59,410
Not yet, Captain.
252
00:18:00,810 --> 00:18:02,330
What's our ETA for Halloween?
253
00:18:02,750 --> 00:18:05,470
At present speed, you should have the
island in sight at dawn.
254
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Not bad.
255
00:18:16,450 --> 00:18:17,590
For a dropout.
256
00:18:38,120 --> 00:18:39,200
Selma, confirm Howland Island.
257
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Confirmed, Captain.
258
00:18:41,900 --> 00:18:45,460
That is a truly insignificant flight
back.
259
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Isn't it?
260
00:18:47,680 --> 00:18:50,560
Actually, Mr. O 'Leary, it holds a place
in American history.
261
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
It does?
262
00:18:52,540 --> 00:18:53,419
Yes, Captain.
263
00:18:53,420 --> 00:18:57,360
It was here that Amelia Earhart
disappeared mysteriously in 1937.
264
00:18:58,260 --> 00:19:00,700
Thank you, Selma. I needed that.
265
00:19:03,200 --> 00:19:05,240
All right, I'm going to tell the
passengers to get ready.
266
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
Hey, listen up, everybody.
267
00:19:10,580 --> 00:19:13,320
I'm going to try to make an emergency
landing on Helmuth Island.
268
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Brace yourself.
269
00:19:15,820 --> 00:19:18,240
I knew it.
270
00:19:18,520 --> 00:19:19,860
We're all going to die.
271
00:19:20,440 --> 00:19:23,180
Latham, the man said to brace yourself.
272
00:19:23,940 --> 00:19:25,200
Let me show you how.
273
00:19:32,160 --> 00:19:33,420
We're about to land.
274
00:19:33,820 --> 00:19:35,180
I heard. I'll be right there.
275
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
You better come now.
276
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
You think so?
277
00:19:50,220 --> 00:19:51,320
I think it's safer.
278
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
All right.
279
00:20:02,560 --> 00:20:06,100
We've got a straight shot, but we have
to get it on the first pass.
280
00:20:06,840 --> 00:20:08,700
What do you want me to do? Get on the
throttles.
281
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
Right, Hattie.
282
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
So many in place?
283
00:20:12,600 --> 00:20:16,120
Yes, Captain. Be sure to maintain
sufficient airspeed to avoid stalling.
284
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
Right.
285
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
Here we go.
286
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Throttle back.
287
00:20:31,960 --> 00:20:33,440
Captain, you are coming in too high.
288
00:20:34,040 --> 00:20:35,500
Back. Easy.
289
00:20:42,350 --> 00:20:43,710
Lower your angle of attack.
290
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
Easy.
291
00:20:49,630 --> 00:20:50,630
He'll be okay.
292
00:20:58,610 --> 00:20:59,710
Too low, Captain.
293
00:20:59,950 --> 00:21:00,929
Pull up.
294
00:21:00,930 --> 00:21:02,290
Power. Power!
295
00:21:06,090 --> 00:21:07,090
Pull up!
296
00:21:07,170 --> 00:21:08,170
Push it!
297
00:21:09,010 --> 00:21:10,010
Easy, easy.
298
00:21:10,650 --> 00:21:11,650
Optimum approach.
299
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
There's nothing but trees.
300
00:21:13,770 --> 00:21:15,210
There will be a clearing, Captain.
301
00:21:15,790 --> 00:21:17,910
All right, that's it. Easy. Back, back,
back, back, back.
302
00:21:18,170 --> 00:21:19,170
Pull up.
303
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Pull up. Someone set you?
304
00:21:20,690 --> 00:21:21,690
No.
305
00:21:28,190 --> 00:21:29,190
Clearing inside.
306
00:21:30,130 --> 00:21:31,130
I got it.
307
00:23:01,520 --> 00:23:02,520
You okay?
308
00:23:04,940 --> 00:23:08,500
All right, everybody, listen up.
309
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
Check the supplies.
310
00:23:12,740 --> 00:23:15,360
Most of the food is ruined. There's
almost no water left.
311
00:23:15,860 --> 00:23:16,880
My God.
312
00:23:17,220 --> 00:23:18,820
What about the mixes in the bar?
313
00:23:19,120 --> 00:23:20,440
All the bottles were shattered.
314
00:23:20,860 --> 00:23:22,240
How long till help gets here?
315
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
We don't know.
316
00:23:23,780 --> 00:23:28,460
As far as we can tell, no one's received
our emergency transmissions. We're
317
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
marooned.
318
00:23:30,350 --> 00:23:34,310
The main radios are out, but we do have
an auxiliary unit, and it's sending out
319
00:23:34,310 --> 00:23:35,610
an automatic distress call.
320
00:23:36,010 --> 00:23:38,510
Can the auxiliary be programmed to slide
through the frequencies while
321
00:23:38,510 --> 00:23:39,510
transmitting?
322
00:23:41,190 --> 00:23:42,630
It should help you get through faster.
323
00:23:44,070 --> 00:23:45,070
Is that so?
324
00:23:46,930 --> 00:23:47,930
Thanks. We'll give it a shot.
325
00:23:48,610 --> 00:23:52,490
In the meantime, we've got to pitch some
kind of cover and organize supplies and
326
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
find some water.
327
00:23:53,770 --> 00:23:56,650
In case you don't know it, you've got a
nasty cut above your eye there.
328
00:24:00,360 --> 00:24:02,900
Scout the terrain to the north. Does
anybody want to check out the south?
329
00:24:05,940 --> 00:24:08,460
My arm's shot, but I think I'm okay.
330
00:24:08,800 --> 00:24:09,519
I'll go.
331
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
You're all right.
332
00:24:11,680 --> 00:24:14,720
Try to find some fresh water.
333
00:24:15,640 --> 00:24:16,860
I'll need some fruit juice.
334
00:24:18,420 --> 00:24:19,480
I beg your pardon?
335
00:24:19,760 --> 00:24:23,120
I think I can rig a water de
-stylenizer, but I'll need a mild acid.
336
00:24:23,700 --> 00:24:24,860
Citrus fruit would be perfect.
337
00:24:25,700 --> 00:24:27,740
You're sure, Mr... Hobbs.
338
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Denny Hobbs.
339
00:24:29,420 --> 00:24:31,680
Hobbs. All right, we'll see what we can
do.
340
00:24:32,560 --> 00:24:35,660
There is a tarp and some rope in that
tail section.
341
00:24:36,720 --> 00:24:42,860
I figure we can construct a lean -to
over here. Just assemble anything
342
00:24:47,800 --> 00:24:49,380
Selma. Yes, Captain?
343
00:24:50,080 --> 00:24:52,620
Denny Hobbs. Is he who I think he is?
344
00:24:53,000 --> 00:24:57,420
Indeed, Captain. He will eventually hold
over a thousand seminal patterns and be
345
00:24:57,420 --> 00:24:59,480
known as the Thomas Edison of the 21st
century.
346
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
One moment, Captain.
347
00:25:01,980 --> 00:25:04,180
I'm receiving an acknowledgement of our
distress call.
348
00:25:05,180 --> 00:25:06,360
Visual mode, let's hear it.
349
00:25:06,660 --> 00:25:09,100
Kelsey Air, this is Navy 2 -6. What is
your position?
350
00:25:09,860 --> 00:25:16,060
Navy 2 -6, this is Kelsey Air. We are
stranded at longitude 184 west, latitude
351
00:25:16,060 --> 00:25:18,180
degrees, 47 minutes north, over.
352
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Managed to land.
353
00:25:19,680 --> 00:25:23,960
Roger, Kelsey Air, this is Navy 2 -6. I
copy your position and make it Howland
354
00:25:23,960 --> 00:25:26,260
Island. How many souls on board are
there?
355
00:25:27,050 --> 00:25:32,270
Navy 26, this is Kelsey Air. If by souls
you mean human passengers and crew,
356
00:25:32,430 --> 00:25:36,910
there are eight souls on board. Our
pilot is seriously injured and in need
357
00:25:36,910 --> 00:25:40,550
immediate medical attention. Over.
Roger, Kelsey Air. This is Navy 26.
358
00:25:40,930 --> 00:25:44,470
At current speed, we cannot reach your
position before 2100 hours tomorrow.
359
00:25:44,890 --> 00:25:46,650
Will your man make it? Over.
360
00:25:47,450 --> 00:25:49,150
Hello, Navy 26. This is Kelsey.
361
00:25:49,630 --> 00:25:54,530
Assuming a 29 -hour delay, the
probability of his recovery is 7 .3%.
362
00:25:55,440 --> 00:25:57,580
Hello, Kelsey, this is Navy 2 -6. Say
again?
363
00:25:57,900 --> 00:25:59,080
I'll take it, Selma.
364
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Navy 2 -6, this is a passenger.
365
00:26:05,500 --> 00:26:08,420
The pilot's chances are not good, but
we'll do the best we can.
366
00:26:08,900 --> 00:26:10,000
Mr. Kelsey, you're out.
367
00:26:11,580 --> 00:26:12,700
That was Lambert.
368
00:26:13,340 --> 00:26:15,000
How long will it take us to get there?
369
00:26:15,640 --> 00:26:18,240
To Allen, not more than three hours.
370
00:26:18,660 --> 00:26:21,240
Good. The Aussies aren't going to find
any survivors.
371
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
How's it going?
372
00:26:37,940 --> 00:26:39,300
I think it's going to work.
373
00:26:41,560 --> 00:26:43,080
You are amazing.
374
00:26:47,600 --> 00:26:48,840
Hey, princess.
375
00:26:49,940 --> 00:26:52,520
Get your bottom over there and secure
that line.
376
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Now!
377
00:27:06,160 --> 00:27:07,540
I don't know how.
378
00:27:11,180 --> 00:27:15,300
Then there's still something you can
learn from an old sailor. I thought you
379
00:27:15,300 --> 00:27:18,400
were a fireman. Before I was a fireman,
I was a sailor.
380
00:27:18,680 --> 00:27:21,420
A thebe in WW2.
381
00:27:21,800 --> 00:27:22,820
You ever hear of it?
382
00:27:23,380 --> 00:27:25,400
I happen to be a Harvard graduate.
383
00:27:26,000 --> 00:27:27,980
I'll try not to hold that against you.
384
00:27:28,320 --> 00:27:29,320
Now just watch.
385
00:27:30,200 --> 00:27:31,280
Here's the tricky part.
386
00:27:31,720 --> 00:27:35,420
Just remember, the mouse goes in and
out.
387
00:27:36,010 --> 00:27:40,690
And all about... taught, but adjustable.
388
00:27:45,190 --> 00:27:52,110
It appears that the pinhole was
intentionally
389
00:27:52,110 --> 00:27:53,630
made. Bergdorf.
390
00:27:53,950 --> 00:27:56,110
Why would he sabotage his own airplane?
391
00:27:56,670 --> 00:27:58,530
Somebody told him I was on it.
392
00:27:59,530 --> 00:28:00,530
Hey!
393
00:28:01,510 --> 00:28:02,510
Chuck's back.
394
00:28:08,300 --> 00:28:10,100
No water, but I found some mangoes.
395
00:28:10,940 --> 00:28:11,940
Are there any more?
396
00:28:12,500 --> 00:28:14,760
That's all I saw, but maybe further
inland.
397
00:28:15,560 --> 00:28:16,760
How many do you need? Two.
398
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
Two.
399
00:28:18,880 --> 00:28:20,960
How about if we each take one and we'll
save the rest for later?
400
00:28:23,020 --> 00:28:24,320
One for the pilot, too.
401
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Did I hear something?
402
00:28:28,420 --> 00:28:29,420
What is that?
403
00:28:30,660 --> 00:28:31,960
It's my beeper.
404
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Excuse me.
405
00:28:37,930 --> 00:28:38,829
What is it, Selma?
406
00:28:38,830 --> 00:28:41,770
Captain, I'm receiving a transmission
from a rescue helicopter.
407
00:28:42,370 --> 00:28:43,370
All right.
408
00:28:46,650 --> 00:28:52,110
Patch him through.
409
00:28:52,970 --> 00:28:55,210
Kelsey Air, this is Rescue Zero Three.
410
00:28:55,490 --> 00:28:56,670
Do you read me? Over.
411
00:28:57,510 --> 00:28:59,730
Rescue Zero Three, this is Kelsey Air.
412
00:28:59,930 --> 00:29:01,790
We read you loud and clear. Over.
413
00:29:02,410 --> 00:29:06,190
Roger, Kelsey Air. We are approximately
five minutes from Howland Island.
414
00:29:06,450 --> 00:29:07,450
What is your condition?
415
00:29:08,800 --> 00:29:12,920
Rescue 03, this is Kelsey here. We have
a few injuries, but we're all very much
416
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
alive. Over.
417
00:29:14,720 --> 00:29:16,200
Roger, Kelsey. We're on our way.
418
00:29:16,560 --> 00:29:17,860
Rescue 03 out.
419
00:29:24,900 --> 00:29:27,580
They'll be here in a few minutes.
Everybody gather up your belongings.
420
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
Come on!
421
00:29:29,920 --> 00:29:35,860
You know who that was, don't you? No.
That was the old man himself.
422
00:29:36,240 --> 00:29:38,100
I knew he wouldn't let us down. The old
man.
423
00:29:38,430 --> 00:29:41,790
Bergdorf? Yeah, can you imagine him
taking the time to rescue us personally?
424
00:29:42,270 --> 00:29:43,270
What a guy.
425
00:29:44,070 --> 00:29:45,070
I don't get it.
426
00:29:45,930 --> 00:29:47,610
Bergdorf doesn't give a damn about his
employees.
427
00:29:47,910 --> 00:29:50,030
He's coming to kill us, pal, as if you
didn't know.
428
00:29:50,610 --> 00:29:51,610
What do you mean by that?
429
00:29:51,830 --> 00:29:53,950
The pressurization system didn't fail.
430
00:29:54,210 --> 00:29:55,510
It was sabotaged.
431
00:29:55,790 --> 00:29:56,729
Oh, God.
432
00:29:56,730 --> 00:29:59,210
He knew I was coming before we left
Hawaii.
433
00:30:00,570 --> 00:30:01,650
You think I tipped him?
434
00:30:03,250 --> 00:30:04,530
Think what you like, boyo.
435
00:30:04,790 --> 00:30:06,890
I wouldn't be so stupid as to target
myself.
436
00:30:08,350 --> 00:30:09,790
Well, now we're both targets.
437
00:30:10,570 --> 00:30:12,390
Come on, let's get everybody out of
here.
438
00:30:13,670 --> 00:30:14,970
All right, everybody, listen up.
439
00:30:16,590 --> 00:30:18,070
You all have to get out of sight.
440
00:30:19,750 --> 00:30:23,490
This might sound ridiculous, but
Bergdorf is coming to kill O 'Leary and
441
00:30:24,150 --> 00:30:27,750
What? There isn't much time, all right?
You're in a great deal of danger.
442
00:30:28,170 --> 00:30:29,570
This is no time to be cracking jokes.
443
00:30:30,110 --> 00:30:31,110
I'm dead serious.
444
00:30:32,510 --> 00:30:33,510
Then you're crazy.
445
00:30:33,790 --> 00:30:34,930
Well, the story's crazy.
446
00:30:35,450 --> 00:30:37,010
So crazy it has to be true.
447
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
Come on.
448
00:30:38,700 --> 00:30:42,300
Look, if you've got a fight with
Bergdorf, that's between you guys.
449
00:30:42,520 --> 00:30:44,920
But I'm going to welcome that rescue
team with open arms.
450
00:30:45,140 --> 00:30:48,300
You don't get it, do you? If Bergdorf
kills the two of us, you think he's
451
00:30:48,300 --> 00:30:49,400
to leave any witnesses behind?
452
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
That is nonsense.
453
00:30:51,840 --> 00:30:53,400
I don't have time to argue with you.
454
00:30:53,720 --> 00:30:55,960
Get in the jungle or break your other
arm.
455
00:30:56,580 --> 00:30:57,880
And I won't be half as polite.
456
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
Now go.
457
00:31:00,980 --> 00:31:02,040
You too, Princess.
458
00:31:03,100 --> 00:31:04,540
Move it. All right.
459
00:31:05,240 --> 00:31:06,400
But you'd better be right.
460
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
There it is.
461
00:31:42,810 --> 00:31:43,769
Over there.
462
00:31:43,770 --> 00:31:44,770
There's the crash site.
463
00:31:45,530 --> 00:31:46,530
Lock and load.
464
00:31:49,570 --> 00:31:50,570
Lay low.
465
00:31:54,690 --> 00:31:56,170
We should be signaling it.
466
00:32:08,080 --> 00:32:09,080
We're making a mistake.
467
00:32:09,160 --> 00:32:10,720
Will you shut up?
468
00:33:22,730 --> 00:33:23,950
Coming straight at us
469
00:33:23,950 --> 00:33:31,670
Ready
470
00:33:31,670 --> 00:33:32,670
to move
471
00:33:52,620 --> 00:33:54,120
He's got some kind of sensing device.
472
00:33:54,840 --> 00:33:56,260
An adze replete, Captain.
473
00:33:57,060 --> 00:33:58,320
Can you neutralize it?
474
00:33:58,720 --> 00:33:59,720
Yes, Captain.
475
00:34:04,860 --> 00:34:05,860
Transmitter.
476
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
Ah!
477
00:34:11,380 --> 00:34:13,540
Lambers knocked this thing out. Set up a
search pattern.
478
00:34:23,790 --> 00:34:24,790
They're going away.
479
00:34:25,770 --> 00:34:26,870
Don't celebrate yet.
480
00:34:27,370 --> 00:34:31,230
They're flying a search pattern. We've
got nowhere to hide. What we need is
481
00:34:31,230 --> 00:34:33,969
kind of anti -aircraft ordnance. You're
right.
482
00:34:34,170 --> 00:34:35,350
My desalinizer.
483
00:34:35,650 --> 00:34:36,650
Your what?
484
00:34:36,750 --> 00:34:38,429
I can improvise something from its
parts.
485
00:34:39,050 --> 00:34:40,710
Something that can shoot down a
helicopter?
486
00:34:41,070 --> 00:34:43,110
Yes. I'll need that diamond. My ring?
487
00:34:43,409 --> 00:34:44,870
If he says he can do it, he can do it.
488
00:34:45,989 --> 00:34:46,989
How long will it take?
489
00:34:47,130 --> 00:34:49,170
Just a few minutes. If the laser isn't
totaled.
490
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
It's all right.
491
00:35:01,960 --> 00:35:03,540
I'll need a battery of some kind.
492
00:35:15,340 --> 00:35:18,300
So we're lucky to have Dennis Hobbs
along just when we need him.
493
00:35:18,540 --> 00:35:21,860
So it would seem, Captain. Although I am
concerned that his file does not
494
00:35:21,860 --> 00:35:23,280
indicate patents for any weapons.
495
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
He's a genius.
496
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
I need some tape.
497
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
Here you go.
498
00:36:13,610 --> 00:36:14,610
All right.
499
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Hold this.
500
00:36:37,590 --> 00:36:38,590
Voila.
501
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
What is it?
502
00:36:41,160 --> 00:36:42,180
It's called a Vorbfaust.
503
00:36:42,380 --> 00:36:43,380
A what?
504
00:36:43,540 --> 00:36:47,440
A Vorbfaust. It's supposed to be
repeating, but this model is just a
505
00:36:47,440 --> 00:36:51,060
shot. You just aim and press here to
fire.
506
00:36:51,280 --> 00:36:52,280
Are you sure it'll work?
507
00:36:52,720 --> 00:36:54,500
It's the most feasible weapon I've ever
designed.
508
00:36:54,740 --> 00:36:57,920
So you have designed other weapons,
then? Oh, yeah, a whole battery.
509
00:36:58,160 --> 00:37:02,300
There's the Transfixer, the Demogalizer,
and for really sensational effects,
510
00:37:02,540 --> 00:37:04,800
there's this digital Cellbuster.
511
00:37:05,280 --> 00:37:07,000
Wait a minute, I've never heard of those
weapons.
512
00:37:07,380 --> 00:37:08,760
Well, that's because you aren't into
games.
513
00:37:09,440 --> 00:37:10,440
Games?
514
00:37:10,549 --> 00:37:13,470
Well, yeah, I designed all these for
Seizure of the Doomsday Aliens, the
515
00:37:13,470 --> 00:37:14,590
computer game that made my fortune.
516
00:37:15,530 --> 00:37:18,770
Let me get this straight. This is an
imaginary weapon designed for a computer
517
00:37:18,770 --> 00:37:20,010
game. Well, don't worry.
518
00:37:20,370 --> 00:37:23,230
I would never put anything into a game
that wouldn't work in theory. The end
519
00:37:23,230 --> 00:37:24,510
users would complain if I did.
520
00:37:26,410 --> 00:37:28,170
We're all going to get killed if this
doesn't work.
521
00:37:28,770 --> 00:37:29,770
Trust me.
522
00:37:39,980 --> 00:37:40,980
Right behind.
523
00:38:42,120 --> 00:38:45,840
Hold on hold on it's not over yet. There
might be survivors. What do you want us
524
00:38:45,840 --> 00:38:47,820
to do? I just wait here. I'll be right
back
525
00:39:02,350 --> 00:39:03,750
He said we should stay here.
526
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
Well, no.
527
00:39:06,930 --> 00:39:08,690
I never was any good at obeying orders.
528
00:39:13,810 --> 00:39:15,210
Selma, it looks like no one survived.
529
00:39:16,870 --> 00:39:17,930
Wrong, Lambert.
530
00:39:20,130 --> 00:39:21,130
Bergdorf.
531
00:39:21,670 --> 00:39:24,550
Why don't you give up? You can't win
this thing.
532
00:39:24,970 --> 00:39:28,210
No, but I can still kill you. Bergdorf,
over here.
533
00:39:41,380 --> 00:39:43,560
Who said I'd deliver Bergdorf to you
tonight?
534
00:39:44,460 --> 00:39:45,460
Captain, darling.
535
00:39:46,700 --> 00:39:47,920
You're as good as your word.
536
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
It's funny.
537
00:39:49,800 --> 00:39:51,180
I always lived a high life.
538
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
It never really meant anything.
539
00:39:54,600 --> 00:39:58,920
It's the first time that I ever felt...
540
00:39:58,920 --> 00:40:01,980
Michael O 'Leary!
541
00:40:06,800 --> 00:40:09,140
You know, you're just like my mother.
542
00:40:10,460 --> 00:40:11,460
Knock, knock, knock.
543
00:40:22,160 --> 00:40:23,700
It's been a pleasure to have business
with you.
544
00:40:24,240 --> 00:40:26,320
You just stay out of trouble, Boyle.
545
00:40:26,940 --> 00:40:28,780
No, no. I have a whole new conscience.
546
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
Good.
547
00:40:37,610 --> 00:40:39,270
Compliments of Mr. M .J. Carlton, ma
'am.
548
00:40:40,410 --> 00:40:41,410
Thank you.
549
00:40:42,590 --> 00:40:44,610
Maxwell J. Carlton of Pan Asian Oil?
550
00:40:45,470 --> 00:40:47,470
Yeah, he's a special friend of mine.
551
00:40:48,730 --> 00:40:49,790
A special friend?
552
00:40:51,550 --> 00:40:54,270
Yeah. Well, a girl has to get by one way
or another.
553
00:40:54,710 --> 00:40:55,890
You don't have to do that, Linda.
554
00:40:56,890 --> 00:40:59,050
You could be a nurse. You've got the
talent.
555
00:41:00,330 --> 00:41:04,350
Yeah. Well, you could be inventing
something besides electronic games.
556
00:41:06,170 --> 00:41:07,380
Okay. It's a deal.
557
00:41:07,900 --> 00:41:08,900
What?
558
00:41:09,720 --> 00:41:14,120
I'll concentrate on important inventions
if you'll forget about Mr. Big Shot and
559
00:41:14,120 --> 00:41:16,000
go back to nursing school.
560
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
I'll pay for it.
561
00:41:20,680 --> 00:41:21,760
Why would you do that?
562
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
I don't know.
563
00:41:23,740 --> 00:41:24,740
I just want to.
564
00:41:33,540 --> 00:41:35,320
Give this to Mr. Carlton, please.
565
00:41:37,000 --> 00:41:38,660
Tell him I won't be joining him after
all.
566
00:41:48,280 --> 00:41:51,000
So, where are you guys headed?
567
00:41:52,060 --> 00:41:53,620
We're going to finish off the trip
together.
568
00:41:53,940 --> 00:41:54,940
To Kelsey?
569
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
No, Tahiti.
570
00:41:58,740 --> 00:42:02,380
Our plane was headed to Kelsey Island,
not Tahiti.
571
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
It was?
572
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Yes.
573
00:42:07,760 --> 00:42:10,100
My God, I got on the wrong plane.
574
00:43:15,720 --> 00:43:20,900
Time Cracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
575
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Television.
41443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.