Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:07,610
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:07,610 --> 00:00:09,330
.D. 2193.
3
00:00:18,970 --> 00:00:19,970
Ride's waiting.
4
00:00:22,130 --> 00:00:25,510
Ramon, you are one slick greaseball.
5
00:00:25,970 --> 00:00:28,010
First, a stay of execution.
6
00:00:28,390 --> 00:00:30,850
Now, a new trial.
7
00:00:31,929 --> 00:00:33,430
Walking right off death row.
8
00:00:34,530 --> 00:00:35,530
Who do you know?
9
00:00:35,810 --> 00:00:39,430
There are more things in heaven on earth
that I dreamt of than in your
10
00:00:39,430 --> 00:00:40,430
philosophy.
11
00:00:40,570 --> 00:00:42,030
Now what's that supposed to be?
12
00:00:42,730 --> 00:00:44,790
It means you don't call me Grisborg.
13
00:00:45,370 --> 00:00:46,950
You might be next on my hit list.
14
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
Open her up.
15
00:01:02,920 --> 00:01:06,780
Jesus Blanco, pray to the Virgin to
forgive you your big mouth.
16
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
I need a weapon.
17
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
How about hello?
18
00:01:26,440 --> 00:01:28,440
There is someone out there I've got to
take out.
19
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
Are you crazy?
20
00:01:30,590 --> 00:01:33,670
You'll lay low until your trial's over.
Then you've got to do it, Lupo.
21
00:01:34,550 --> 00:01:35,550
What are you talking about?
22
00:01:36,050 --> 00:01:39,170
There is a witness out there that could
put me right back in the gas chamber.
23
00:01:39,510 --> 00:01:44,090
There's no way. The trial is a set -up.
Your pal, that Thumbie guy, he's paid
24
00:01:44,090 --> 00:01:45,090
everybody out.
25
00:01:45,170 --> 00:01:46,170
Not this man.
26
00:01:46,630 --> 00:01:47,630
Thumbie can't touch him.
27
00:01:48,210 --> 00:01:49,530
Are you absolutely sure of this?
28
00:01:51,770 --> 00:01:52,770
Okay.
29
00:01:53,210 --> 00:01:54,990
You want this guy dead? He's dead.
30
00:01:57,210 --> 00:01:58,210
What are friends for?
31
00:02:08,270 --> 00:02:10,210
It began in the future.
32
00:02:11,430 --> 00:02:13,770
A time machine called Trax.
33
00:02:14,910 --> 00:02:16,030
Criminals who vanish.
34
00:02:17,430 --> 00:02:22,170
And a lawman who must pursue into the
past.
35
00:02:23,770 --> 00:02:25,210
Now he's among us.
36
00:02:26,110 --> 00:02:28,050
A special breed of man.
37
00:02:28,790 --> 00:02:32,390
He has one weapon and a computer named
Selma.
38
00:02:32,590 --> 00:02:34,050
Good morning, Captain Lambert.
39
00:02:34,510 --> 00:02:36,710
With her, he will travel through our
world.
40
00:02:38,260 --> 00:02:40,140
Searching for fugitives from his own.
41
00:02:41,280 --> 00:02:45,480
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
42
00:02:56,660 --> 00:02:59,400
His name is Darian Lambert.
43
00:02:59,860 --> 00:03:02,200
And this is his story.
44
00:03:11,400 --> 00:03:15,960
One of the ironies of 20th century life
that fascinated my captain was the
45
00:03:15,960 --> 00:03:19,080
ability of power and poverty to exist
side by side.
46
00:03:19,660 --> 00:03:23,560
This was particularly true in our home
city, Washington, D .C.
47
00:03:24,920 --> 00:03:26,240
Just think of it, Selma.
48
00:03:26,520 --> 00:03:30,240
In our time, this street will be
considered the place to live.
49
00:03:31,700 --> 00:03:33,520
Captain, do you hear a thump?
50
00:03:35,400 --> 00:03:36,560
That's not thumping.
51
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
It's dribbling.
52
00:03:39,340 --> 00:03:40,680
Selma, that's round ball.
53
00:04:08,540 --> 00:04:11,820
These guys are good
54
00:04:16,240 --> 00:04:17,800
Coach, they're playing on very low
baskets.
55
00:04:18,480 --> 00:04:19,519
Customs of the times, Captain.
56
00:04:20,540 --> 00:04:23,060
It's my favorite game, Selma. I wish I'd
played at West Point.
57
00:04:23,440 --> 00:04:25,460
You tried, Captain, but you didn't make
the team.
58
00:04:26,800 --> 00:04:27,880
You have to remember everything?
59
00:04:28,560 --> 00:04:32,220
Captain, six for three. You were far too
short for the 22nd century version of
60
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
this sport.
61
00:04:33,620 --> 00:04:35,880
Well, I was short, but Coach said I had
heart.
62
00:04:36,420 --> 00:04:38,540
You also had kidneys, lungs, and a
spleen.
63
00:04:38,940 --> 00:04:40,500
What did body part have to do with it?
64
00:04:41,420 --> 00:04:45,180
Skip it, Selma. Just let me savor the
moment.
65
00:04:49,680 --> 00:04:51,920
Round ball. What I wouldn't give to play
it again.
66
00:04:53,540 --> 00:04:54,540
Hey, you.
67
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
Me? Yes, you.
68
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Can you play?
69
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
Can I play?
70
00:05:02,640 --> 00:05:04,300
Yes, I can play.
71
00:05:05,100 --> 00:05:06,440
Come on down. We need a fourth.
72
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Yes.
73
00:05:09,340 --> 00:05:13,240
Captain, please note that you are
improperly dressed for round ball in
74
00:05:13,240 --> 00:05:14,640
decade. Improperly dressed?
75
00:05:15,080 --> 00:05:16,280
Your hat is on backwards.
76
00:05:48,359 --> 00:05:49,700
Howdy. Okay.
77
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
This is Snake.
78
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Black Ice.
79
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
What do we call you?
80
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
Darian.
81
00:05:56,940 --> 00:05:59,680
Darian? That's a little uptownish for
this neighborhood.
82
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
I'm Trey.
83
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Trey.
84
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Trey Hawkins.
85
00:06:05,060 --> 00:06:06,080
What do you know?
86
00:06:06,540 --> 00:06:10,080
Dude ain't as dumb as he looks. Are you
kidding me? Trey Hawkins.
87
00:06:10,620 --> 00:06:11,760
Basketball Hall of Fame.
88
00:06:12,320 --> 00:06:13,980
You know something that I don't know?
89
00:06:15,200 --> 00:06:18,280
No, it's... It's just that they've got
to let you in sooner or later, right?
90
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
You're right about that.
91
00:06:19,700 --> 00:06:24,020
All right, me and Ice, Snake, and you,
you going to play with that hat on?
92
00:06:25,140 --> 00:06:26,160
Nope. Nope.
93
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
Take it out.
94
00:06:29,260 --> 00:06:30,820
How exactly does that work?
95
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Out.
96
00:06:33,020 --> 00:06:34,360
Winners take out. You know.
97
00:06:35,840 --> 00:06:37,560
Nah, he don't know. Man, give me the
ball.
98
00:06:40,480 --> 00:06:42,980
Snake, man, keep quiet. Shut him up
right there.
99
00:06:54,490 --> 00:06:57,210
My mind wanders. It's just such an honor
to play with you.
100
00:06:57,410 --> 00:06:59,850
Honor? Got to honor me some other way,
my man.
101
00:07:00,070 --> 00:07:02,710
Look, man, I don't want to play with
him, Trey. He don't know the game. Why I
102
00:07:02,710 --> 00:07:06,430
got to get stuck with this pea -brained
honky? Yo, Snake, don't diss the man
103
00:07:06,430 --> 00:07:08,410
like that. You know, this ain't what
it's all about.
104
00:07:08,790 --> 00:07:10,650
Apologize to... What's your name again?
105
00:07:11,390 --> 00:07:12,390
Darian.
106
00:07:12,670 --> 00:07:13,670
Apologize to Darian.
107
00:07:13,690 --> 00:07:14,990
Apologize? Come on, Trey.
108
00:07:15,370 --> 00:07:17,430
How can I apologize? I can't even say
his name.
109
00:07:17,710 --> 00:07:18,429
It's okay.
110
00:07:18,430 --> 00:07:19,430
Apology's not necessary.
111
00:07:20,240 --> 00:07:22,480
Anyway, where I come from, they call me
Blanco.
112
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Blanco?
113
00:07:24,640 --> 00:07:25,860
That'll work in this neighborhood.
114
00:07:26,100 --> 00:07:28,700
Look, me and you against these two.
115
00:07:28,940 --> 00:07:30,100
Show me what you got.
116
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
All right.
117
00:07:34,180 --> 00:07:35,400
I got you, Blanco.
118
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Man.
119
00:07:55,400 --> 00:07:57,900
Put your hands up. Put your hands up,
man.
120
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
Come on now.
121
00:08:54,700 --> 00:09:01,540
this game gentlemen who'd you play
122
00:09:01,540 --> 00:09:08,240
for really nobody nobody with a vertical
rise like that uh it's the shoes
123
00:09:08,240 --> 00:09:12,900
they're michael jordan's and dubin
watching too many commercials no they
124
00:09:12,900 --> 00:09:17,240
are his shoes look i don't care what
brand you wear shoes don't put you above
125
00:09:17,240 --> 00:09:21,900
the rim well the rim looks a little low
don't you think there's regulation
126
00:09:22,819 --> 00:09:24,580
Oh, that doesn't look like 12 feet to
me.
127
00:09:24,820 --> 00:09:27,720
Excuse me. Hey, brothers, you know the
man's only messing with you.
128
00:09:28,000 --> 00:09:30,520
I don't know. Rematch. Rent it back.
Come on. No, not today.
129
00:09:30,740 --> 00:09:33,020
Look, I got a meeting to go to. Hey, you
want to go clean up?
130
00:09:33,300 --> 00:09:34,099
You bet.
131
00:09:34,100 --> 00:09:35,059
All right.
132
00:09:35,060 --> 00:09:36,780
Come on, Trey. Nice game, guys.
133
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
Boy,
134
00:09:40,080 --> 00:09:42,580
for a moment there, you know, we looked
like a dream team.
135
00:09:43,040 --> 00:09:44,620
Come on, there's a locker room right
inside.
136
00:09:58,650 --> 00:10:00,430
Yeah. Have you spotted him?
137
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
He's gone inside.
138
00:10:02,050 --> 00:10:03,050
I got pictures.
139
00:10:03,450 --> 00:10:04,470
What the hell with pictures?
140
00:10:04,850 --> 00:10:05,850
You sure it's him?
141
00:10:06,350 --> 00:10:07,530
Of course I'm sure.
142
00:10:07,910 --> 00:10:08,910
Then take him out today.
143
00:10:09,390 --> 00:10:11,710
Ramon, I've got a plan this.
144
00:10:11,990 --> 00:10:12,990
Just do it.
145
00:10:13,270 --> 00:10:14,970
Cops will collect another drive -by
shooting.
146
00:10:15,510 --> 00:10:17,070
You in gang or country, Lupo?
147
00:10:34,380 --> 00:10:36,100
There's not a dope sense of humor, my
man.
148
00:10:37,020 --> 00:10:39,000
So who'd you play for, really?
149
00:10:39,600 --> 00:10:42,360
Oh, I tried it at West Point, but I
never made the cut.
150
00:10:42,840 --> 00:10:43,920
You didn't make Army?
151
00:10:44,780 --> 00:10:46,100
Was Coach K still there?
152
00:10:46,520 --> 00:10:49,320
Uh, it was long after his time.
153
00:10:49,760 --> 00:10:51,260
Well, I know talent when I see it.
154
00:10:51,800 --> 00:10:55,300
Hey, listen up. I'm down for a two -on
-two charity tournament next week.
155
00:10:55,920 --> 00:10:57,160
Let's say you'd be my partner.
156
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Are you kidding?
157
00:11:02,990 --> 00:11:04,230
I'm not in your league.
158
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
Wrong.
159
00:11:06,070 --> 00:11:08,310
You got some moves I never saw in the
NBA.
160
00:11:09,550 --> 00:11:11,450
Well, I'm there if you want me.
161
00:11:11,770 --> 00:11:15,190
Good. Well, have some fun. Besides, it's
for a great cause.
162
00:11:15,750 --> 00:11:17,530
Coalition Against Gang Violence.
163
00:11:18,850 --> 00:11:19,850
I'm the chairman.
164
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
What's the matter?
165
00:11:24,190 --> 00:11:26,210
Ain't you ever seen a Hall of Fame
priest before?
166
00:11:27,590 --> 00:11:29,970
I thought you knew everything about me.
167
00:11:31,280 --> 00:11:32,800
I must have missed that chapter.
168
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
Wait a minute.
169
00:11:39,200 --> 00:11:40,220
Father Hawkins.
170
00:11:41,380 --> 00:11:43,500
They quoted you in the papers today.
171
00:11:44,100 --> 00:11:45,320
Priest of the gangs.
172
00:11:45,820 --> 00:11:47,560
That's their label, Darian, not mine.
173
00:11:47,760 --> 00:11:49,380
I'm just a man trying to end a war.
174
00:11:49,980 --> 00:11:52,280
They said you were very controversial.
175
00:11:53,000 --> 00:11:54,340
Yeah, some people think that.
176
00:11:54,600 --> 00:11:56,020
Even people in my own parish.
177
00:11:56,780 --> 00:11:59,080
But I don't know how to win without
throwing a few elbows.
178
00:12:00,880 --> 00:12:03,120
Let me go get a coat, and I'll walk you
out.
179
00:12:06,680 --> 00:12:09,180
Selma, I'm very embarrassed.
180
00:12:09,640 --> 00:12:11,560
Ah, the Hall of Fame reference.
181
00:12:12,080 --> 00:12:14,360
Mr. Hawkins won't be inducted until next
year.
182
00:12:14,700 --> 00:12:18,600
Me too, but I didn't know anything about
the priesthood. Why didn't you tell me?
183
00:12:18,920 --> 00:12:19,940
Why didn't you ask me?
184
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Yo, pardon.
185
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Let's go.
186
00:12:24,780 --> 00:12:25,780
Yes, Father.
187
00:12:44,620 --> 00:12:45,419
Can I give you a lift?
188
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
No, thanks.
189
00:12:46,480 --> 00:12:47,860
Keep your legs in shape.
190
00:12:48,080 --> 00:12:50,360
But let me give you my phone number.
191
00:12:50,900 --> 00:12:52,040
Okay, I'll call you.
192
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Good.
193
00:12:53,540 --> 00:12:55,120
I'll look forward to talking to you
then.
194
00:12:56,220 --> 00:12:58,860
Thanks for dropping into my life.
Pleasure was mine.
195
00:13:00,400 --> 00:13:01,279
What's that?
196
00:13:01,280 --> 00:13:02,280
A beeper.
197
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
Crack him, Selma.
198
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Did you get anything?
199
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
Yes, Captain.
200
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Are you hit?
201
00:13:33,570 --> 00:13:35,150
No. Thank you.
202
00:13:35,550 --> 00:13:37,530
Don't thank me. I never should have come
here.
203
00:13:37,750 --> 00:13:38,930
I put you at risk.
204
00:13:39,730 --> 00:13:40,850
What are you talking about?
205
00:13:41,370 --> 00:13:43,370
Trey, someone just tried to kill me.
206
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Are you crazy?
207
00:13:44,770 --> 00:13:46,170
It's me that they want to kill.
208
00:13:57,850 --> 00:13:59,310
Someone wants to kill you.
209
00:14:01,430 --> 00:14:02,790
I've had a few death threats.
210
00:14:06,030 --> 00:14:07,030
Why?
211
00:14:07,210 --> 00:14:08,350
Don't be naive, son.
212
00:14:08,570 --> 00:14:10,430
I'm right in the middle of a war down
here.
213
00:14:10,730 --> 00:14:11,990
But you're the peacemaker.
214
00:14:12,330 --> 00:14:14,030
That's why somebody's trying to stop me.
215
00:14:18,150 --> 00:14:20,070
Father, do the cops know about the death
threats?
216
00:14:20,430 --> 00:14:22,750
No, and we're not going to tell them.
You got that?
217
00:14:23,590 --> 00:14:26,090
Why? It just doesn't work that way.
218
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
Not in this ballpark.
219
00:14:31,860 --> 00:14:33,660
So how are you going to explain what
just happened?
220
00:14:34,240 --> 00:14:35,700
It was just a drive -by shooting.
221
00:14:36,020 --> 00:14:38,460
And when the TV guys ask you, that's
your story, too.
222
00:14:39,380 --> 00:14:43,440
Father, if it's all the same to you, I'd
rather not get my face on TV.
223
00:14:44,320 --> 00:14:46,760
Oh, so we both have secrets, huh?
224
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
I guess.
225
00:14:48,780 --> 00:14:50,840
Is there somewhere around here I can
duck into?
226
00:14:51,160 --> 00:14:52,960
Yeah, there's a room marked private
upstairs.
227
00:14:53,660 --> 00:14:54,660
Take this key.
228
00:14:55,950 --> 00:14:57,370
And take this.
229
00:14:59,290 --> 00:15:00,490
I don't understand.
230
00:15:00,810 --> 00:15:01,810
Just go.
231
00:15:29,610 --> 00:15:31,110
Would you like a report, Captain?
232
00:15:33,510 --> 00:15:35,190
What did you get on the car or the
driver?
233
00:15:35,970 --> 00:15:39,830
Nothing on the car. I have imaging on
the driver. Do you wish it projected or
234
00:15:39,830 --> 00:15:43,050
printed? Later. Right now I need to
figure something out.
235
00:15:44,590 --> 00:15:45,670
Visual mode, Selma.
236
00:15:47,290 --> 00:15:48,930
Database on Trey Hawkins.
237
00:15:49,390 --> 00:15:50,390
Scanning.
238
00:15:50,650 --> 00:15:52,230
Hawkins. Charles P.
239
00:15:52,790 --> 00:15:58,490
Nicknamed Trey because... Because of his
propensity for three -point baskets.
240
00:15:59,040 --> 00:16:01,280
including the last shot of his final
game.
241
00:16:01,800 --> 00:16:05,720
Would you care to know the odds of
ending a 16 -year career with a three
242
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
shot?
243
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
So, tell me about the priest part.
244
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Yes, Captain.
245
00:16:11,700 --> 00:16:14,720
Mr. Hawkins starred in college at a
Catholic university.
246
00:16:15,280 --> 00:16:19,360
Shortly after he retired from the NBA,
he entered the seminary. He was ordained
247
00:16:19,360 --> 00:16:20,360
just two years ago.
248
00:16:21,300 --> 00:16:23,680
So he really is a priest.
249
00:16:24,280 --> 00:16:25,460
Why would you doubt it?
250
00:16:25,900 --> 00:16:28,060
Why would he take off his collar to meet
the press?
251
00:16:29,770 --> 00:16:32,310
Ah, a most unusual technical
controversy.
252
00:16:32,870 --> 00:16:33,870
Like what?
253
00:16:34,530 --> 00:16:39,230
Father Hawkins is not of this diocese.
He came here against the wishes of his
254
00:16:39,230 --> 00:16:42,750
own bishop. As a result of this
disobedience, Father Hawkins has had his
255
00:16:42,750 --> 00:16:44,870
faculties suspended by his diocese.
256
00:16:45,630 --> 00:16:46,630
He was fired?
257
00:16:47,970 --> 00:16:52,930
His status is unresolved until it is he
cannot publicly perform his priestly
258
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
duties.
259
00:16:54,410 --> 00:16:56,430
Is he a priest or isn't he?
260
00:16:56,970 --> 00:16:58,910
A philosophical question, Captain.
261
00:17:21,230 --> 00:17:22,290
Hello, sports fans.
262
00:17:25,589 --> 00:17:26,589
You moving in?
263
00:17:28,369 --> 00:17:29,370
What are you doing?
264
00:17:29,630 --> 00:17:31,290
Reading your death threats.
265
00:17:31,610 --> 00:17:33,430
Some of these people don't spell too
well.
266
00:17:34,550 --> 00:17:37,230
This one called you a N -I -G -E -R.
267
00:17:37,490 --> 00:17:38,670
I thought that was a river.
268
00:17:39,510 --> 00:17:40,870
I get those all the time.
269
00:17:41,510 --> 00:17:42,710
I don't take them seriously.
270
00:17:43,770 --> 00:17:44,770
Until now.
271
00:17:45,050 --> 00:17:47,210
Did you ask for police protection this
time?
272
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
Hey, I told you.
273
00:17:48,890 --> 00:17:49,930
I can't do that.
274
00:17:51,020 --> 00:17:52,180
You never told me why.
275
00:17:52,720 --> 00:17:56,200
You know, I can't function that way. I
mean, I can't go where I go, do what I
276
00:17:56,200 --> 00:17:57,640
do, surrounded by cops.
277
00:17:58,280 --> 00:18:01,500
You know, people who I deal with don't
like cops.
278
00:18:02,440 --> 00:18:04,660
And you expect God to help you?
279
00:18:05,400 --> 00:18:06,680
If it is his will.
280
00:18:07,780 --> 00:18:14,340
Well, could we give his will a little
help?
281
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Like how?
282
00:18:17,580 --> 00:18:19,220
Suppose I could find you a cop.
283
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
That you didn't think looked like a cop.
284
00:18:22,940 --> 00:18:25,940
Someone who believes in you, whether
you're a priest or not.
285
00:18:27,100 --> 00:18:31,160
Someone who thinks what you're doing is
right.
286
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
What's that that you have in mind?
287
00:18:41,920 --> 00:18:43,260
So that's your secret.
288
00:18:45,240 --> 00:18:48,020
Was that your assignment from the moment
you showed up around here?
289
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
No.
290
00:18:49,800 --> 00:18:51,000
But you are now.
291
00:19:02,440 --> 00:19:03,780
Where the hell are we?
292
00:19:04,920 --> 00:19:06,720
What no one can see or hear.
293
00:19:07,980 --> 00:19:09,380
I have something to show you.
294
00:19:11,440 --> 00:19:13,660
Look, I screwed up, okay?
295
00:19:13,920 --> 00:19:16,300
I told you I needed more time to scope
it out.
296
00:19:16,500 --> 00:19:18,540
I do not hold you responsible, Lupo.
297
00:19:19,050 --> 00:19:20,410
Only your primitive methods.
298
00:19:31,350 --> 00:19:32,670
This is what you're using.
299
00:19:33,690 --> 00:19:34,730
It's quite simple.
300
00:19:35,590 --> 00:19:37,150
It's like a damn ray gun.
301
00:19:37,390 --> 00:19:39,090
It's called a neutrino tube.
302
00:19:39,770 --> 00:19:43,630
According to my sources, our man has a
very busy schedule tomorrow.
303
00:19:45,050 --> 00:19:47,350
I will show you when and where to
intercept him.
304
00:19:48,700 --> 00:19:49,960
And how to make the kill.
305
00:19:50,940 --> 00:19:53,380
Listen, you never told me the guy was a
priest.
306
00:19:53,660 --> 00:19:54,660
He's not a priest.
307
00:19:55,060 --> 00:19:57,780
He's a man who has betrayed his church
and his holy vows.
308
00:19:58,640 --> 00:20:00,540
Thus, he is a man who will betray me.
309
00:20:05,940 --> 00:20:06,940
Observe that tree.
310
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Your turn.
311
00:20:19,260 --> 00:20:22,120
And this time, I know you will succeed.
312
00:20:31,980 --> 00:20:34,800
Step into it. Whoa, time out. Time out.
What was wrong with that?
313
00:20:36,280 --> 00:20:39,820
Once you get in a defensive stance, your
hands are away from your sides.
314
00:20:40,060 --> 00:20:42,300
Your rear end is down.
315
00:20:42,520 --> 00:20:44,740
And you're looking at him. Follow the
track.
316
00:20:45,200 --> 00:20:46,980
Okay? Let me see you do it.
317
00:20:47,820 --> 00:20:50,680
All right, that wasn't good. Let's do it
another time. Make that noise.
318
00:20:52,500 --> 00:20:53,820
That was real good.
319
00:20:54,120 --> 00:20:56,860
Let's reward the little guy with a slam
dunk. Ice, you want to give him one?
320
00:20:57,180 --> 00:20:58,179
Why not?
321
00:20:58,180 --> 00:20:58,959
All right.
322
00:20:58,960 --> 00:21:00,200
Let's go, little fella. All right.
323
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Fight that baby.
324
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
All right.
325
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Good job.
326
00:21:05,860 --> 00:21:09,180
Hey, Ice, I got to get out of here, but
I'll be back this afternoon for the
327
00:21:09,180 --> 00:21:09,979
inter -squad game.
328
00:21:09,980 --> 00:21:10,839
Okay, baby. All right?
329
00:21:10,840 --> 00:21:15,090
You got it. Okay. Take him with the
whistle. All right. See you later. Come
330
00:21:15,130 --> 00:21:16,130
Snake. We've got to roll.
331
00:21:16,670 --> 00:21:18,070
See you later, Drake.
332
00:21:18,330 --> 00:21:19,530
See you later, Drake. See you.
333
00:21:19,810 --> 00:21:21,990
Some car entered the lot bearing 045.
334
00:21:22,230 --> 00:21:23,229
What have you got?
335
00:21:23,230 --> 00:21:25,850
A woman driving a child in the infant
feed, Captain.
336
00:21:26,270 --> 00:21:27,270
Good.
337
00:21:27,490 --> 00:21:28,490
Keep scanning.
338
00:21:32,470 --> 00:21:33,470
You remember Snake?
339
00:21:33,990 --> 00:21:36,810
Unforgettable. Blanco, I hear you're the
man.
340
00:21:37,610 --> 00:21:39,090
You're going to love this next place.
341
00:21:39,650 --> 00:21:40,650
What is that?
342
00:21:41,110 --> 00:21:42,110
Date print.
343
00:21:42,230 --> 00:21:43,250
What's that state prison?
344
00:21:43,790 --> 00:21:44,850
I used to be the pastor there.
345
00:21:45,210 --> 00:21:46,210
But not now.
346
00:21:46,810 --> 00:21:47,689
Uh, no.
347
00:21:47,690 --> 00:21:50,090
I got to lobby some gang members who
support a need.
348
00:21:50,310 --> 00:21:51,570
You coming along just for the view?
349
00:21:51,970 --> 00:21:53,730
Uh, actually, I used to live here.
350
00:21:54,030 --> 00:21:56,090
Hey, Darian, Snake's a gang leader.
351
00:21:56,770 --> 00:21:57,770
I thought you were NBA.
352
00:21:58,870 --> 00:22:01,570
Maybe I would have been if I'd have
listened to Trey a long time ago.
353
00:22:27,730 --> 00:22:34,710
Leave me alone Yeah, how do you like the
view I haven't
354
00:22:34,710 --> 00:22:35,250
got there yet
355
00:22:35,250 --> 00:22:52,690
Mr.
356
00:22:55,710 --> 00:22:56,710
Lambert
357
00:22:59,749 --> 00:23:01,510
Father Hockett said he'd be out in a
minute.
358
00:23:01,870 --> 00:23:02,870
Thanks.
359
00:23:05,410 --> 00:23:08,230
You know, I've known that man for a long
time.
360
00:23:09,570 --> 00:23:10,570
You got any leads?
361
00:23:11,470 --> 00:23:13,010
What makes you think I'm on the case?
362
00:23:14,090 --> 00:23:15,870
You got copper written all over you.
363
00:23:16,390 --> 00:23:18,470
Come on. I might be able to help.
364
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
Maybe.
365
00:23:23,270 --> 00:23:24,350
You ever seen this guy?
366
00:23:25,230 --> 00:23:28,590
Hey, he sort of looks like the guy that
picked up Ramon.
367
00:23:29,050 --> 00:23:31,310
Ramon? Yeah, you know Ramon Raquello.
368
00:23:31,830 --> 00:23:32,830
Hey, Johnny.
369
00:23:33,190 --> 00:23:34,690
Excuse me. Thank you.
370
00:23:39,030 --> 00:23:42,430
Someone scan your database for the name
Ramon Raquello.
371
00:23:43,170 --> 00:23:45,370
Sounds like someone we're supposed to
know about.
372
00:23:46,070 --> 00:23:47,070
Scanning.
373
00:23:47,310 --> 00:23:48,450
Three files found.
374
00:23:48,650 --> 00:23:49,650
Which would you like first?
375
00:23:49,990 --> 00:23:52,990
You know I have an orderly mind, so
start at the beginning.
376
00:23:54,150 --> 00:23:55,330
Raquello, Ramon.
377
00:23:55,790 --> 00:24:00,080
One. The fictitious name of the
orchestra leader on the Orson Welles
378
00:24:00,080 --> 00:24:01,760
broadcast of the War of the Worlds.
379
00:24:02,380 --> 00:24:05,100
Two, he was the... I'll get the rest
later.
380
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Open it up.
381
00:24:09,540 --> 00:24:10,560
Well, how'd it go?
382
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
Slam dunk.
383
00:24:12,300 --> 00:24:14,060
Now we go back to the church, my friend.
384
00:24:14,440 --> 00:24:16,520
Looks like our gang summit's in high
gear.
385
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
Open her up.
386
00:24:32,689 --> 00:24:34,950
Get ready there on their way to you.
387
00:24:35,230 --> 00:24:40,910
You know, it's gonna be tough getting a
clear shot at him Do what you've got to
388
00:24:40,910 --> 00:24:41,910
do
389
00:25:21,480 --> 00:25:22,239
Tell me.
390
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
I'll be right there.
391
00:25:23,340 --> 00:25:24,340
Okay.
392
00:25:28,400 --> 00:25:35,160
Some of you got anything?
393
00:25:36,040 --> 00:25:37,600
Captain, there is one oddity.
394
00:25:38,030 --> 00:25:40,350
I note a high level of particle B
neutron activity.
395
00:25:41,470 --> 00:25:43,910
Particle B is the power source for the
neutrino tube.
396
00:25:44,370 --> 00:25:45,370
That is correct.
397
00:25:48,090 --> 00:25:49,110
Someone give me a bearing.
398
00:25:49,450 --> 00:25:50,670
Elevation 45 degrees.
399
00:26:25,900 --> 00:26:26,940
Selma, call for an ambulance.
400
00:26:31,200 --> 00:26:34,860
This is the second attempt of the life
of Trey Hawkins, who has been trying to
401
00:26:34,860 --> 00:26:36,340
negotiate a gang war peace.
402
00:26:37,240 --> 00:26:41,780
Meanwhile, John Snake Sanders, leader of
the so -called Purple Blood Gang, is in
403
00:26:41,780 --> 00:26:43,440
critical condition at Mercy Hospital.
404
00:26:43,640 --> 00:26:45,700
The gang summit has been postponed.
405
00:26:46,120 --> 00:26:50,520
This incident has reported neighborhood
third gang -related shooting in the last
406
00:26:50,520 --> 00:26:54,140
eight days. Would you care to review the
two remaining files on Ramon Raquel?
407
00:26:54,480 --> 00:26:55,580
Selma, can you... me a break.
408
00:26:56,880 --> 00:27:00,420
What I really need to know is how a
neutrino tube got in the hands of a punk
409
00:27:00,420 --> 00:27:03,860
like Lupo and why he tried to kill Trey
Hawkins.
410
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Later, son.
411
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
How is he?
412
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
He's gonna make it.
413
00:27:19,340 --> 00:27:21,360
Everyone's blaming everybody else for
the violence.
414
00:27:22,040 --> 00:27:23,480
Maybe they should just blame me.
415
00:27:23,740 --> 00:27:25,920
Trey. if I'd have been a split second
sooner.
416
00:27:26,720 --> 00:27:27,960
The blame stops here.
417
00:27:28,720 --> 00:27:29,760
Can't you understand that?
418
00:27:31,140 --> 00:27:32,780
Father Hawkins, I'm sorry.
419
00:27:33,180 --> 00:27:35,640
There's a phone call for you. The man
said it was urgent.
420
00:27:35,940 --> 00:27:37,720
Where? You can take it right over here.
421
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Father Hawkins.
422
00:27:49,940 --> 00:27:50,940
Father?
423
00:27:51,440 --> 00:27:54,230
This is the man who's been trying to
kill you. Please don't hang up.
424
00:27:54,930 --> 00:27:55,930
Please.
425
00:27:56,170 --> 00:27:58,170
No, I won't hang up.
426
00:27:59,190 --> 00:28:00,190
What do you want?
427
00:28:01,210 --> 00:28:02,210
Forgive me, Father.
428
00:28:02,870 --> 00:28:05,430
I hurt your friend. I didn't know what I
was doing.
429
00:28:06,190 --> 00:28:07,570
I have sinned, Father.
430
00:28:07,950 --> 00:28:08,970
Who are you?
431
00:28:09,450 --> 00:28:10,450
It doesn't matter.
432
00:28:10,910 --> 00:28:11,910
Hear my confession.
433
00:28:12,550 --> 00:28:16,230
Forgive me, and I will never bother you
again. I swear.
434
00:28:17,810 --> 00:28:19,850
I can't hear confession on the
telephone.
435
00:28:20,290 --> 00:28:21,550
Then meet me somewhere.
436
00:28:21,790 --> 00:28:22,910
I promise you.
437
00:28:23,210 --> 00:28:24,690
No harm will come to you.
438
00:28:25,530 --> 00:28:27,150
Look, I'd like to trust you.
439
00:28:28,090 --> 00:28:31,130
Suppose I let you pick the place and the
time.
440
00:28:31,530 --> 00:28:34,010
That way, I will have to trust you.
441
00:28:35,590 --> 00:28:37,450
Agreed. One stipulation.
442
00:28:38,230 --> 00:28:41,350
I ask you to pick a large open area and
to come along.
443
00:28:44,290 --> 00:28:45,450
The sports arena.
444
00:28:45,930 --> 00:28:46,950
It's not open today.
445
00:28:47,470 --> 00:28:48,550
How will I get in?
446
00:28:49,390 --> 00:28:51,930
I'll leave door number seven open in a
half an hour.
447
00:28:52,590 --> 00:28:53,830
I'll meet you at Thinnacourt.
448
00:28:54,650 --> 00:28:55,730
I will come, Father.
449
00:29:11,670 --> 00:29:13,750
Trey, who was it?
450
00:29:16,810 --> 00:29:18,290
It's the man who's trying to kill me.
451
00:29:20,010 --> 00:29:21,010
Who is he?
452
00:29:26,830 --> 00:29:27,990
I have sinned, Father.
453
00:29:28,430 --> 00:29:29,590
I know that voice.
454
00:29:30,030 --> 00:29:31,570
I have sinned, Father.
455
00:29:32,410 --> 00:29:33,410
I know him.
456
00:29:33,870 --> 00:29:36,310
God bless me, for I have sinned.
457
00:29:36,970 --> 00:29:38,410
Say what's in your heart, Ramon.
458
00:29:38,730 --> 00:29:40,130
God will be merciful.
459
00:29:40,990 --> 00:29:42,850
What is it that you're trying to tell
him?
460
00:29:43,390 --> 00:29:44,470
Father, I lied.
461
00:29:45,010 --> 00:29:46,090
I did do it.
462
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
I did.
463
00:29:47,370 --> 00:29:48,510
I killed that man.
464
00:29:49,330 --> 00:29:50,890
Tell God, Ramon.
465
00:29:51,530 --> 00:29:52,530
Oh, God.
466
00:29:52,790 --> 00:29:53,790
I killed him.
467
00:29:54,550 --> 00:29:55,630
And I've killed others.
468
00:29:56,090 --> 00:29:57,470
so many throughout the centuries.
469
00:29:58,430 --> 00:30:00,590
I lied because I was afraid to die.
470
00:30:01,830 --> 00:30:03,890
But I'm guilty of breaking God's law.
471
00:30:05,190 --> 00:30:07,190
Forgive me.
472
00:30:08,030 --> 00:30:09,230
Forgive me, please.
473
00:30:09,990 --> 00:30:15,990
Ramon Raquel, may almighty God have
mercy upon you, forgive you your sins,
474
00:30:15,990 --> 00:30:17,070
bring you to life everlasting.
475
00:30:17,690 --> 00:30:22,730
Trey. May the almighty and merciful Lord
grant you pardon, absolution, and
476
00:30:22,730 --> 00:30:23,890
remission of your sins.
477
00:30:24,270 --> 00:30:30,030
Trey. May our Lord Jesus Christ absolve
you, and by his authority... Trey!
478
00:30:31,850 --> 00:30:34,130
You said you knew who it was, the man on
the phone.
479
00:30:34,830 --> 00:30:36,350
Yes, I do.
480
00:30:36,770 --> 00:30:37,810
Well, who is it?
481
00:30:40,070 --> 00:30:41,470
I can't tell you, Darian.
482
00:30:44,650 --> 00:30:46,170
Sorry, man, I just can't.
483
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
I'm going with you.
484
00:31:00,220 --> 00:31:01,220
Try and understand.
485
00:31:01,280 --> 00:31:02,480
I promised I would come alone.
486
00:31:03,020 --> 00:31:05,040
No, no. There's no way you're going
alone.
487
00:31:05,700 --> 00:31:07,200
Okay. I'll just take a cab.
488
00:31:08,800 --> 00:31:10,640
Wait a minute. Wait a minute. We had a
deal.
489
00:31:12,440 --> 00:31:13,600
Darren, you're a good cop.
490
00:31:13,880 --> 00:31:15,060
This isn't about cop.
491
00:31:15,600 --> 00:31:18,360
I care about you, and I don't want you
taking these chances.
492
00:31:18,740 --> 00:31:22,240
But I know something now. I'm not in the
type of danger that you can protect me
493
00:31:22,240 --> 00:31:24,740
from. This is not a gang fanatic. This
is somebody I know.
494
00:31:24,960 --> 00:31:27,160
Somebody who thinks I'm a danger to him.
495
00:31:27,550 --> 00:31:28,850
Now, you just got to trust me.
496
00:31:29,490 --> 00:31:31,790
How can I trust when you're keeping
these secrets?
497
00:31:32,610 --> 00:31:33,830
Look, I'll tell you this much.
498
00:31:34,250 --> 00:31:36,570
The secret involves the seal of
confession.
499
00:31:36,930 --> 00:31:38,390
Now, a priest can't break that.
500
00:31:39,670 --> 00:31:40,850
How about an ex -priest?
501
00:31:42,110 --> 00:31:43,930
I'm never going to be an ex -priest,
Darian.
502
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Never.
503
00:31:45,890 --> 00:31:47,830
Now, may I have the keys, please?
504
00:31:53,010 --> 00:31:54,010
Thanks.
505
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Don't follow me.
506
00:31:55,450 --> 00:31:56,450
Promise?
507
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
Of course, Captain.
508
00:32:14,460 --> 00:32:15,520
Play it back for me.
509
00:32:48,720 --> 00:32:49,720
Did you get a voice print?
510
00:32:49,840 --> 00:32:53,280
Affirmative, Captain. The caller is
identified as Ramon Raquello.
511
00:32:53,780 --> 00:32:54,780
Ramon Raquello.
512
00:32:55,020 --> 00:32:57,180
You have a file on him. Two files,
Captain.
513
00:32:57,400 --> 00:33:00,840
One for the 20th century, one for the
22nd.
514
00:33:01,400 --> 00:33:02,480
He's a fugitive.
515
00:33:02,720 --> 00:33:05,640
I twice attempted to tell you. Okay,
okay, I'm sorry.
516
00:33:05,900 --> 00:33:06,900
Tell me now.
517
00:33:07,180 --> 00:33:11,080
Mr. Raquello is a, slang phrase, hitman
in both centuries.
518
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
Oh, my God.
519
00:33:15,580 --> 00:33:16,740
Run the file, Summer.
520
00:34:09,449 --> 00:34:11,909
Van Lutzen, Washington. I can't even
find a cab. Damn!
521
00:34:12,630 --> 00:34:13,830
Hey, Block, who are you yelling at?
522
00:34:14,989 --> 00:34:18,110
Ice! Oh, I'm glad to see you, Matt. Have
you got a car?
523
00:34:18,489 --> 00:34:20,210
Yes. I never am. You're right.
524
00:34:45,810 --> 00:34:46,748
Thank you, pal.
525
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
I'm hanging.
526
00:35:14,700 --> 00:35:16,500
Can he do it again tonight in this
finale?
527
00:35:16,720 --> 00:35:20,040
He gets at the three -point line. He
fires it. It'll count if it goes.
528
00:35:20,880 --> 00:35:21,880
It's good.
529
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
It's good.
530
00:35:23,300 --> 00:35:24,620
It's good. Dr.
531
00:35:24,940 --> 00:35:26,400
Crane makes a house call.
532
00:35:26,620 --> 00:35:30,060
What a miraculous way to put the cap on
such a brilliant career.
533
00:35:32,540 --> 00:35:33,540
Father.
534
00:35:36,580 --> 00:35:37,580
Welcome home.
535
00:35:38,820 --> 00:35:39,820
Come home?
536
00:35:40,940 --> 00:35:43,120
I'm flattered that you remember my name.
537
00:35:44,200 --> 00:35:45,360
Show yourself, man.
538
00:35:45,880 --> 00:35:46,920
In good time.
539
00:35:48,020 --> 00:35:49,540
Ramon, let's not play games.
540
00:35:50,440 --> 00:35:53,020
I know what you've been thinking, but I
haven't betrayed you.
541
00:35:53,740 --> 00:35:55,540
And you want me to believe that?
542
00:35:56,100 --> 00:35:57,760
Listen, man, you gotta believe it.
543
00:35:58,480 --> 00:35:59,880
Innocent people are getting hurt.
544
00:36:00,820 --> 00:36:07,300
Father, I am sorry about your friend,
but you put me in a unique kind of
545
00:36:07,300 --> 00:36:10,540
jeopardy. A kind of total jeopardy.
546
00:36:10,780 --> 00:36:12,420
I don't know what you're talking about.
547
00:36:12,900 --> 00:36:14,060
Then I will explain.
548
00:36:54,860 --> 00:36:56,060
I'm within firing range.
549
00:36:57,560 --> 00:36:59,160
We meet again, Father.
550
00:37:00,920 --> 00:37:02,680
Does this mean you trust me?
551
00:37:03,320 --> 00:37:06,420
I trust you conditionally.
552
00:37:09,860 --> 00:37:11,380
Forgive this weapon, Father.
553
00:37:12,140 --> 00:37:14,660
I come from a place where it would be
considered crude.
554
00:37:15,500 --> 00:37:17,480
I can't believe that you would use that.
555
00:37:18,840 --> 00:37:19,860
Can't you trust me?
556
00:37:20,600 --> 00:37:22,080
Actually, I should trust you.
557
00:37:22,640 --> 00:37:24,300
You came alone, as promised.
558
00:37:25,140 --> 00:37:26,860
In a way, that's too bad.
559
00:37:27,580 --> 00:37:28,820
Talk straight, man.
560
00:37:29,820 --> 00:37:31,680
I was hoping your friend would come with
you.
561
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
My friend?
562
00:37:33,860 --> 00:37:35,000
Your bodyguard, father.
563
00:37:35,400 --> 00:37:37,140
The man who wears the track hat.
564
00:37:38,120 --> 00:37:39,260
The cop of the future.
565
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
The future?
566
00:37:41,820 --> 00:37:43,400
Don't insult me by denying it.
567
00:37:44,100 --> 00:37:45,400
He's told you who I am.
568
00:37:46,020 --> 00:37:47,940
He wants to send me back, doesn't he?
569
00:37:48,340 --> 00:37:49,680
Ramon, pull yourself together.
570
00:37:50,320 --> 00:37:52,760
Don't you remember when you prayed for
God's forgiveness?
571
00:37:53,500 --> 00:37:58,080
Was it God who sent this man back 200
years to haunt me?
572
00:37:58,540 --> 00:38:00,520
I will not be safe until this man is
dead.
573
00:38:01,300 --> 00:38:03,420
And you are going to take me to him,
Father.
574
00:38:04,100 --> 00:38:05,920
You're going to take me now.
575
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
No.
576
00:38:12,800 --> 00:38:16,160
I don't know what you've been smoking,
man, but I'm sick and tired of getting
577
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
pushed around.
578
00:38:17,760 --> 00:38:19,860
God means I die by your hand.
579
00:38:20,320 --> 00:38:21,320
So be it.
580
00:38:21,440 --> 00:38:24,660
But, Ramon, I'm out of here. I'm out of
here now.
581
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Stop!
582
00:38:27,180 --> 00:38:28,180
I'll kill you!
583
00:38:28,380 --> 00:38:29,380
Train, get down!
584
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Captain,
585
00:38:46,340 --> 00:38:47,540
you need to be ten yards closer.
586
00:38:49,160 --> 00:38:50,260
Lights off, Selma.
587
00:38:53,660 --> 00:38:54,980
I'm not going back.
588
00:38:55,220 --> 00:38:56,220
Do you hear?
589
00:39:09,720 --> 00:39:10,820
Transmission tone, Selma.
590
00:39:28,930 --> 00:39:29,930
Precious Lord.
591
00:39:33,230 --> 00:39:35,070
Are you going to explain all this to me?
592
00:39:36,510 --> 00:39:37,530
I don't know, Father.
593
00:39:38,850 --> 00:39:40,010
Can you keep the secret?
594
00:39:53,950 --> 00:39:57,490
In the week that followed, a truce was
achieved between the gangs.
595
00:39:58,110 --> 00:40:02,150
Father Hawkins, praised as a peacemaker,
was restored to priestly status.
596
00:40:02,590 --> 00:40:07,690
And my captain took a last opportunity
to indulge in what he called a guy
597
00:40:09,170 --> 00:40:10,170
Come in.
598
00:40:11,190 --> 00:40:13,130
Thanks. Right on time.
599
00:40:14,210 --> 00:40:15,210
Missed you.
600
00:40:15,590 --> 00:40:16,590
Congratulations,
601
00:40:16,930 --> 00:40:17,930
Father. Thanks.
602
00:40:18,130 --> 00:40:19,130
Thanks.
603
00:40:19,330 --> 00:40:20,330
Well, let's go.
604
00:40:20,590 --> 00:40:21,910
Not a minute to talk?
605
00:40:22,250 --> 00:40:25,050
Later. Who can resist a match -up like
this one?
606
00:40:25,430 --> 00:40:26,430
Oh, it was Snake's idea.
607
00:40:27,279 --> 00:40:30,840
Suicidal, if you ask me. The idea that
you two could take me and ice.
608
00:40:31,320 --> 00:40:32,420
We'll see, big man.
609
00:40:34,520 --> 00:40:37,620
Knowing you, you probably know the
outcome anyway.
610
00:40:39,600 --> 00:40:42,280
Darren, about the future, can I ask you
one question?
611
00:40:42,540 --> 00:40:43,540
Next year.
612
00:40:44,000 --> 00:40:45,380
That's when you get in the Hall of Fame.
613
00:40:45,640 --> 00:40:47,440
No, it's bigger than that.
614
00:40:48,420 --> 00:40:49,860
How does it all work out?
615
00:40:50,540 --> 00:40:53,040
I mean, what are we trying to do here?
616
00:40:53,820 --> 00:40:56,280
Will it be any better 200 years from
now?
617
00:40:59,470 --> 00:41:00,590
I can't answer that, Father.
618
00:41:01,110 --> 00:41:03,010
I have a seal of confession of my own.
619
00:41:04,290 --> 00:41:05,430
But I'll give you a hint.
620
00:41:06,730 --> 00:41:10,050
Where I come from, you'd like it there.
621
00:41:14,470 --> 00:41:15,930
Yo, yo, yo, yo, listen up.
622
00:41:16,450 --> 00:41:20,650
Me and my main man, my blue -eyed soul
brother, Blanco here, about to break
623
00:41:20,650 --> 00:41:21,790
something off in these two.
624
00:41:22,070 --> 00:41:25,130
The over -the -hill, Hall of Famer -to
-Be, the late, great Dr.
625
00:41:25,350 --> 00:41:27,250
Trey and his sidekick, Ice Cream.
626
00:41:28,420 --> 00:41:33,120
Since you're on your home court, you got
the fans, it's all ball out first.
627
00:41:53,930 --> 00:41:56,290
I don't smoke any liquor. You've been
watching my tapes. I know you've been
628
00:41:56,290 --> 00:41:57,290
watching my tapes.
629
00:41:57,450 --> 00:41:59,590
Don't even think about that. Don't even
think about that.
630
00:42:08,590 --> 00:42:11,310
Yo, Blanco, don't bring that weak stuff
in here.
631
00:43:18,090 --> 00:43:23,270
Time Tracks is a Gary Nardino production
in association with Warner Brothers
632
00:43:23,270 --> 00:43:24,270
Television.
45560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.