Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:16,360
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,360
.D.
3
00:00:17,420 --> 00:00:18,420
2193.
4
00:00:19,700 --> 00:00:22,180
That's a strange match, you rascal.
5
00:00:23,100 --> 00:00:24,420
It's the new technology.
6
00:00:25,740 --> 00:00:30,860
And this new technology will help us to
find the treasure?
7
00:00:32,560 --> 00:00:33,780
It already has.
8
00:01:09,160 --> 00:01:09,859
You're asking?
9
00:01:09,860 --> 00:01:10,860
Mm -hmm.
10
00:01:12,100 --> 00:01:13,500
I think we should talk.
11
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
About what?
12
00:01:15,720 --> 00:01:17,240
About my share of the treasure.
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,520
We'll work something out later. Let's
dive.
14
00:02:23,070 --> 00:02:25,070
Thank you.
15
00:03:01,480 --> 00:03:03,360
It began in the future.
16
00:03:04,060 --> 00:03:05,760
A scientist turning to evil.
17
00:03:06,060 --> 00:03:08,200
A time machine called Trax.
18
00:03:08,660 --> 00:03:09,700
Criminals who vanish.
19
00:03:10,360 --> 00:03:12,520
And a lawman with a mission.
20
00:03:15,020 --> 00:03:16,380
He has one weapon.
21
00:03:17,040 --> 00:03:19,300
And a computer named Selma.
22
00:03:19,860 --> 00:03:21,340
Good morning, Captain Lambert.
23
00:03:21,760 --> 00:03:25,160
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
24
00:03:25,700 --> 00:03:27,500
Now, he is among us.
25
00:03:28,740 --> 00:03:30,520
A special breed of man.
26
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
A hunter.
27
00:03:35,630 --> 00:03:37,010
Traveling through our world.
28
00:03:37,470 --> 00:03:39,590
Searching for fugitives on his own.
29
00:03:43,790 --> 00:03:45,450
Knowing he cannot go home.
30
00:03:47,010 --> 00:03:48,570
Until he has found them all.
31
00:03:49,810 --> 00:03:52,270
His name is Darian Lampert.
32
00:03:53,930 --> 00:03:56,510
And this is his story.
33
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Cubs lost again.
34
00:04:15,470 --> 00:04:16,970
They do that a lot, Captain.
35
00:04:17,230 --> 00:04:19,209
Why don't you try following another
team?
36
00:04:19,810 --> 00:04:23,910
No, Selma, I'll stick with the Cubbies
for the next 155 years, which is when
37
00:04:23,910 --> 00:04:25,550
they will win a pennant.
38
00:04:27,510 --> 00:04:28,790
Your three -minute egg is ready.
39
00:04:32,330 --> 00:04:36,950
And your toast is about to burn.
40
00:04:39,910 --> 00:04:40,910
Captain.
41
00:04:42,040 --> 00:04:45,340
I have just finished my routine scan of
the Washington person to find something
42
00:04:45,340 --> 00:04:46,340
that warrants examination.
43
00:04:47,060 --> 00:04:52,280
Explain. There is an ad in the personal
section which reads, Moe, the wealth of
44
00:04:52,280 --> 00:04:53,780
the ages will soon be in hand.
45
00:04:54,100 --> 00:04:58,460
Haskell. One of the fugitives is trying
to contact Sambi? One who doesn't know
46
00:04:58,460 --> 00:05:01,240
that Dr. Sambi has used his own time
machine and is here now.
47
00:05:04,280 --> 00:05:07,840
Review your data for fugitive. First her
last name, Haskell.
48
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Frank Haskell.
49
00:05:09,870 --> 00:05:14,670
Marine archaeologist. In 2182, he
discovered the perfectly preserved
50
00:05:14,670 --> 00:05:18,190
one of Christopher Columbus' ships, the
Santa Maria, which went down in a
51
00:05:18,190 --> 00:05:20,290
hurricane off what is now called the
Florida Keys.
52
00:05:20,710 --> 00:05:25,130
He was later arrested for trying to loot
the same vessel. He vanished before he
53
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
could stand trial.
54
00:05:26,210 --> 00:05:27,490
Our old friend's zombie.
55
00:05:27,750 --> 00:05:28,890
Logic suggests so.
56
00:05:33,690 --> 00:05:34,710
Check the post.
57
00:05:35,990 --> 00:05:38,730
For the origin of the ad.
58
00:05:40,940 --> 00:05:43,020
My guess is we're going to the Florida
Keys.
59
00:05:49,880 --> 00:05:54,640
And in our latest update, Coast Guard
Hurricane Watch for the Southern Keys
60
00:05:54,640 --> 00:05:58,980
Harry is gathering speed and will come
ashore within the next 24 hours.
61
00:05:59,480 --> 00:06:03,220
Winds of up to 175 miles per hour are
expected.
62
00:06:03,580 --> 00:06:06,860
All residents are advised to seek refuge
in public shelters.
63
00:06:07,470 --> 00:06:11,630
Police and fire departments are
mobilizing volunteer units for disaster
64
00:06:12,310 --> 00:06:16,670
Please stay tuned to this station for
further updates and emergency services
65
00:06:16,670 --> 00:06:17,790
contact numbers.
66
00:06:19,410 --> 00:06:21,310
Honey, why don't you take a break?
67
00:06:22,350 --> 00:06:24,710
You have been at this for more than two
days.
68
00:06:25,670 --> 00:06:27,770
You need some sleep.
69
00:06:30,610 --> 00:06:32,090
How can I when I'm so close?
70
00:06:33,150 --> 00:06:35,710
Treasure's at the bottom of the golden
grotto. The scepter alone's worth
71
00:06:35,710 --> 00:06:38,330
millions. If this is the cross on the
manifest, then I know the treasure's
72
00:06:38,330 --> 00:06:41,870
there. Well, what if you don't find the
scepter? Then I keep diving till I do.
73
00:06:45,650 --> 00:06:49,570
Frank, this obsession of yours has me
worried.
74
00:06:50,570 --> 00:06:55,070
Why? Because the closer you get to
finding that treasure, the more distance
75
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
put between us.
76
00:06:56,130 --> 00:06:58,450
But don't you realize what finding
Ferdinand's scepter would mean?
77
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
Well, I don't care.
78
00:07:00,870 --> 00:07:02,250
It could cost us our future.
79
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
It's the legacy, Mary.
80
00:07:05,440 --> 00:07:07,920
It's Columbus's legacy from King Spain.
81
00:07:10,060 --> 00:07:12,240
Have you forgotten you're going to have
a baby?
82
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
No.
83
00:07:20,240 --> 00:07:22,220
Of course not.
84
00:07:31,470 --> 00:07:33,250
I just need you now more than ever.
85
00:07:36,090 --> 00:07:42,970
I can't help feeling that, uh... What?
86
00:07:44,250 --> 00:07:45,870
I'm afraid I'm gonna lose you.
87
00:07:49,090 --> 00:07:51,390
You are not gonna lose me.
88
00:08:02,440 --> 00:08:05,020
Captain, why do you like this machine
called Harley?
89
00:08:05,560 --> 00:08:07,720
Because the wind in my face gives me a
feeling of freedom.
90
00:08:08,240 --> 00:08:11,460
That wind is the leading edge of what
will be this decade's worst hurricane.
91
00:08:11,880 --> 00:08:15,000
Harry will take 24 lives and cause half
a billion dollars in damage.
92
00:08:15,380 --> 00:08:18,540
Great, I've come to the most desirable
vacation spot in the world and there's a
93
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
hurricane coming.
94
00:08:19,660 --> 00:08:20,559
When's it hit?
95
00:08:20,560 --> 00:08:21,940
15 hours, 34 minutes.
96
00:08:39,049 --> 00:08:40,049
Amplify something.
97
00:08:40,610 --> 00:08:42,590
You say he's been in the water several
days?
98
00:08:42,929 --> 00:08:43,929
At least.
99
00:08:44,950 --> 00:08:46,290
Sharks did him in pretty good.
100
00:08:46,890 --> 00:08:48,910
Arm, leg, right upper quadrant.
101
00:08:49,230 --> 00:08:50,250
Nice hors d 'oeuvres.
102
00:08:51,110 --> 00:08:52,410
Let's get an autopsy.
103
00:08:52,830 --> 00:08:53,830
Check his prints.
104
00:08:54,490 --> 00:08:55,490
Try and get an ID.
105
00:08:56,710 --> 00:08:58,570
You know, I might have seen this guy
before.
106
00:08:58,810 --> 00:09:01,390
Maybe a week, two weeks ago down at the
Blue Max.
107
00:09:01,630 --> 00:09:04,790
I'm pretty sure he's local salvage
because he was drunk as a skunk.
108
00:09:05,110 --> 00:09:07,230
Talking some nonsense about a treasure.
109
00:09:07,710 --> 00:09:09,310
Well, he sure as hell didn't find it.
110
00:09:11,570 --> 00:09:14,170
Selma, the victim is talking about some
kind of treasure.
111
00:09:14,930 --> 00:09:16,870
We seem to be on the right track,
Captain.
112
00:09:18,330 --> 00:09:19,330
Come on, Selma.
113
00:09:20,650 --> 00:09:21,670
Let's go check it out.
114
00:09:23,870 --> 00:09:27,750
Excuse me, Sheriff.
115
00:09:28,030 --> 00:09:30,670
This is Captain Darien Lambert,
Washington, D .C. Police.
116
00:09:32,090 --> 00:09:34,410
You're a long way south of your
jurisdiction, Lambert.
117
00:09:34,910 --> 00:09:38,250
Looking for an attempted robbery suspect
named Frank Haskell.
118
00:09:38,790 --> 00:09:40,110
Where it is, he may be in the area.
119
00:09:41,050 --> 00:09:42,130
Can't say I know the name.
120
00:09:42,990 --> 00:09:45,990
Glad to check it out for you just as
soon as Harry makes his visit.
121
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
What happened?
122
00:09:49,430 --> 00:09:50,430
Shark attack.
123
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
Mind if I take a look?
124
00:09:53,690 --> 00:09:54,750
Whatever turns you on.
125
00:09:58,410 --> 00:10:00,750
Someone try and give me a detailed scan
of the body.
126
00:10:03,500 --> 00:10:04,880
Sheriff said I could take a look at the
body.
127
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Fine by me.
128
00:10:13,520 --> 00:10:14,680
Nothing on him? No ID?
129
00:10:15,480 --> 00:10:18,060
Nothing except this piece of paper with
some numbers scribbled on it.
130
00:10:24,200 --> 00:10:25,340
Any idea what it means?
131
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
Not a clue.
132
00:10:28,520 --> 00:10:29,600
Thanks for letting me take a look.
133
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Anytime.
134
00:10:31,740 --> 00:10:33,400
We'll let you know when we have another
one.
135
00:10:35,980 --> 00:10:39,120
Oh, any of you guys know a place nearby
where I can find a room?
136
00:10:40,320 --> 00:10:41,239
Rendezvous Hotel.
137
00:10:41,240 --> 00:10:42,960
Turn off just a few miles down the road.
138
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
You ask for Noah.
139
00:10:44,560 --> 00:10:46,140
He'll be a good guy to spend a blow
with.
140
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
A blow, Selma?
141
00:10:55,600 --> 00:10:57,120
Slang for a hurricane, Captain.
142
00:11:32,339 --> 00:11:33,860
Welcome to Rendezvous.
143
00:11:34,740 --> 00:11:35,820
You must be Noah.
144
00:11:36,160 --> 00:11:37,280
Yeah, that's for sure.
145
00:11:37,920 --> 00:11:39,060
Born Noah Fuller.
146
00:11:39,680 --> 00:11:41,340
Stayed that way all my life.
147
00:11:42,560 --> 00:11:45,940
They're in Lambert. Sheriff's deputy
said you might be able to find a room
148
00:11:45,940 --> 00:11:49,680
me. Well, yeah, I guess I got one if you
want one.
149
00:11:50,060 --> 00:11:55,440
I just sent my last guest packing, and
I'm about to start shutting her up.
150
00:11:55,940 --> 00:11:57,740
There's a hell of a blow kicking up.
151
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
I heard about it.
152
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
I'll tell you what.
153
00:12:03,850 --> 00:12:05,150
I hope you shut her up.
154
00:12:06,090 --> 00:12:07,090
Well,
155
00:12:08,430 --> 00:12:09,710
all right. Come on in.
156
00:12:13,730 --> 00:12:15,730
Company's always welcome when she blows.
157
00:12:17,090 --> 00:12:23,750
This is my, uh... This is my 16th hard
blow in more than 50 years.
158
00:12:24,210 --> 00:12:27,510
The old rendezvous. Trying to hear?
159
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
Good.
160
00:12:29,960 --> 00:12:34,740
Yeah, you might have the local expertise
here when it comes to these storms.
161
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
A hurricane historian of sorts.
162
00:12:38,960 --> 00:12:43,100
Alicia, Helen, Andrew, Martha.
163
00:12:45,000 --> 00:12:46,060
I've known them all.
164
00:12:46,820 --> 00:12:48,800
They say this one's going to be a pretty
bad one.
165
00:12:49,240 --> 00:12:51,240
They're all bad, son.
166
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
Rendezvous, this is station house
calling. Over.
167
00:12:54,960 --> 00:12:55,960
That's for me.
168
00:13:00,620 --> 00:13:01,620
Station house.
169
00:13:01,780 --> 00:13:02,800
This is rendezvous.
170
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
Noah, are you sure you don't want to
come into a public shelter for this one?
171
00:13:07,720 --> 00:13:11,960
Over. Joe, you know I got to stay with a
rendezvous.
172
00:13:12,300 --> 00:13:13,360
Just wanted a check.
173
00:13:13,620 --> 00:13:17,000
Over. No need, no need. But thanks for
sure.
174
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
Over and out.
175
00:13:23,460 --> 00:13:24,460
Eight.
176
00:13:24,700 --> 00:13:26,260
Down the hall and to the left.
177
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
And, uh...
178
00:13:27,770 --> 00:13:30,630
I'll let you know what you can do to
help me out, steady the place up.
179
00:13:31,230 --> 00:13:32,230
No problem.
180
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
Noah?
181
00:13:41,610 --> 00:13:45,890
I've fixed up rooms 11 and 14, and the
others are fine from the other day.
182
00:13:46,430 --> 00:13:48,350
We still had that guest in eight.
183
00:13:49,390 --> 00:13:50,750
But don't you worry about him.
184
00:13:52,730 --> 00:13:54,710
Are you feeling okay? Yeah, I'm fine.
185
00:13:55,390 --> 00:13:56,910
I'm just a little tired, that's all.
186
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
Visual mode, Selma.
187
00:14:22,120 --> 00:14:23,460
What did you do with the body scan?
188
00:14:24,360 --> 00:14:27,600
Effective, Captain, although five
degrees more declination would have been
189
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
perfect.
190
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
I'm sorry.
191
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Project mode.
192
00:14:34,360 --> 00:14:38,500
The serration of the flesh in the upper
and partial lower right quadrant is
193
00:14:38,500 --> 00:14:41,100
definitely the result of an attack by a
Galliosodo Cuvieri.
194
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
A what?
195
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
A tiger shark.
196
00:14:48,010 --> 00:14:52,050
Close examination of the wounds reveals
another kind of puncture mark, partially
197
00:14:52,050 --> 00:14:54,290
obscured by the shark's bite and tear
-feeding tactic.
198
00:14:55,370 --> 00:14:56,370
Another kind?
199
00:14:56,470 --> 00:14:58,690
A puncture caused by a man -made object.
200
00:15:00,030 --> 00:15:01,030
A knife.
201
00:15:01,250 --> 00:15:03,490
So he was murdered before the shark
attack.
202
00:15:04,870 --> 00:15:06,890
Looks like Haskell's capable of
anything.
203
00:15:07,370 --> 00:15:08,370
It would seem so.
204
00:15:09,190 --> 00:15:11,430
Okay. Okay, let's go over the numbers.
205
00:15:12,790 --> 00:15:16,930
24, 35, 81, 48, 65.
206
00:15:18,710 --> 00:15:20,350
Victim was a sailor. He knew navigation.
207
00:15:20,970 --> 00:15:24,290
So let's try the combinations of all
possible longitudes and latitudes.
208
00:15:25,370 --> 00:15:28,550
24 degrees, 35 minutes north latitude.
209
00:15:29,430 --> 00:15:32,350
81 degrees, 48 minutes west longitude.
210
00:15:32,710 --> 00:15:34,650
Intercepted a point less than a mile off
this coast.
211
00:15:34,890 --> 00:15:37,370
I knew it. So that leaves 65.
212
00:15:38,990 --> 00:15:40,470
Haskell is after sunken treasure.
213
00:15:40,730 --> 00:15:43,270
Yes. So it has to be depth.
214
00:15:44,550 --> 00:15:45,810
Our next step, Captain.
215
00:15:48,479 --> 00:15:50,200
Let's go see if Noah has a boat.
216
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
Golden Grotto.
217
00:15:55,900 --> 00:15:57,860
How long would it take your boat to get
there?
218
00:15:59,100 --> 00:16:00,099
Half an hour.
219
00:16:00,100 --> 00:16:03,540
But there's a blow kicking up out there.
It would be crazy to try that.
220
00:16:03,860 --> 00:16:07,740
Noah, trust me. I have it on good
authority. This hurricane will not hit
221
00:16:07,740 --> 00:16:08,880
another 12 hours.
222
00:16:09,420 --> 00:16:11,080
Please. It's important.
223
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Just a minute.
224
00:16:13,860 --> 00:16:16,780
I'm the hurricane authority around here.
225
00:16:17,240 --> 00:16:18,740
And you had better remember that.
226
00:16:19,840 --> 00:16:24,960
Now, what's so damned important that
you're willing to risk your life for it?
227
00:16:25,420 --> 00:16:26,700
There's a treasure out there.
228
00:16:26,980 --> 00:16:29,440
Oh, come on, come on.
229
00:16:29,840 --> 00:16:35,760
That treasure will still be there long
after this blow is gone. Now, there's
230
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
to be more than that.
231
00:16:38,440 --> 00:16:41,220
That treasure could lead me to a man I'm
after.
232
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
But we can't be long.
233
00:16:50,670 --> 00:16:54,750
That she'll be rougher than a cob long
before the cane hits landfall.
234
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
Damn it!
235
00:17:01,650 --> 00:17:03,130
What else did this guy say? That's it.
236
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
Do you know who he is?
237
00:17:05,230 --> 00:17:06,910
He's registered as Darian Lambert.
238
00:17:07,190 --> 00:17:10,050
Why would he be after you, Frank? I
don't know, but I'm going to find out.
239
00:17:10,050 --> 00:17:10,889
are you going?
240
00:17:10,890 --> 00:17:13,650
Out to the ground. But there's a
hurricane coming on. You think I'm going
241
00:17:13,650 --> 00:17:16,410
some guy jump my fine? What are you
going to do? Whatever I have to do to
242
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
protect what is mine.
243
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
How much longer?
244
00:17:37,360 --> 00:17:38,760
Oh, just a few minutes, sir.
245
00:17:39,420 --> 00:17:41,400
You can get into your dive gear.
246
00:17:47,480 --> 00:17:51,540
Captain, may I remind you that you do
not need this primitive equipment with
247
00:17:51,540 --> 00:17:52,840
your lungs' air storage capacity.
248
00:17:54,240 --> 00:17:56,700
To keep up appearances for Noah's safe
summer.
249
00:17:57,680 --> 00:17:59,620
Here, try this one.
250
00:18:00,060 --> 00:18:00,999
All right.
251
00:18:01,000 --> 00:18:03,480
And it's fiction to blow real hard,
so...
252
00:18:04,030 --> 00:18:07,950
Hurry up down there. This is a
proverbial calm before the storm.
253
00:18:08,610 --> 00:18:10,150
Follow the anchor chain down.
254
00:21:00,220 --> 00:21:01,220
Visual board.
255
00:21:01,580 --> 00:21:04,040
This is not a good situation, Captain
Lambert.
256
00:21:04,380 --> 00:21:07,900
I know that. I estimate that you have
two and a half minutes of air left
257
00:21:07,900 --> 00:21:09,600
in your lungs. You must get to the
surface.
258
00:21:10,740 --> 00:21:13,360
Trying to talk expends air.
259
00:21:13,920 --> 00:21:15,760
You now have only two minutes left.
260
00:21:16,120 --> 00:21:18,420
What can I do to help you out of this
predicament?
261
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
Amorphous rock.
262
00:21:24,100 --> 00:21:27,560
Loose sedimentary layer could move and
dissipate at 16 ,000 cycles.
263
00:21:28,680 --> 00:21:30,960
You now have only 1 minute 45 seconds
left.
264
00:21:31,420 --> 00:21:33,040
Do something!
265
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
Please, Captain.
266
00:21:35,420 --> 00:21:36,420
Cover your ears.
267
00:22:05,960 --> 00:22:08,060
As I thought, 16 ,000 cycles.
268
00:22:08,740 --> 00:22:11,200
You now have only 45 seconds left.
269
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
I thought you were done for.
270
00:22:55,580 --> 00:22:58,100
You should have been up here six minutes
ago by my watch.
271
00:22:59,060 --> 00:23:00,060
I had a little trouble.
272
00:23:01,960 --> 00:23:03,080
I owe you a tank.
273
00:23:03,900 --> 00:23:06,180
To tell you the truth, I'd like to have
that one back.
274
00:23:07,060 --> 00:23:08,980
It holds more air than I thought.
275
00:23:12,220 --> 00:23:16,180
Captain, before diving, I scanned the
only boat in the area as a salvage
276
00:23:16,180 --> 00:23:17,480
named the La Bonita.
277
00:23:19,220 --> 00:23:20,700
The diver had to be Haskell.
278
00:23:23,020 --> 00:23:25,340
Let's see if the La Bonita will lead us
to him.
279
00:23:27,860 --> 00:23:29,960
Thanks for your help, Sheriff. I can see
you're busy.
280
00:23:30,160 --> 00:23:32,980
Busy? When Harry slams hell out of the
area, we'll be busy.
281
00:23:33,280 --> 00:23:34,600
Got a printout from the Port Authority.
282
00:23:34,880 --> 00:23:38,000
Local salvage operators have to file
with them if they're operating within a
283
00:23:38,000 --> 00:23:38,819
three -mile limit.
284
00:23:38,820 --> 00:23:41,280
La Bonita's registered to a Juan Cadona.
285
00:23:43,300 --> 00:23:45,080
Look at the last name on his hire list.
286
00:23:57,160 --> 00:23:58,160
The apartment is empty.
287
00:24:16,060 --> 00:24:17,700
He's close to getting what he wants.
288
00:24:18,480 --> 00:24:23,380
Captain, the hurricane will make
landfall in 47 minutes. I suggest we
289
00:24:23,380 --> 00:24:25,640
the rendezvous and resume our search
after depart.
290
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
All right, so.
291
00:24:28,830 --> 00:24:30,290
But I am going to get this guy.
292
00:25:07,500 --> 00:25:08,740
Let's see who you really are.
293
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
Cop!
294
00:25:23,580 --> 00:25:25,100
Washington, D .C., no less.
295
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
But why me?
296
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
Get inside!
297
00:25:32,820 --> 00:25:36,360
Six! You feel real big with a gun, don't
you, son?
298
00:25:37,230 --> 00:25:38,450
That does give me an edge.
299
00:25:39,070 --> 00:25:40,970
Frank, please, stop this.
300
00:25:41,250 --> 00:25:45,170
What's happened to you? What's happened
to me is this cop's on my ass, and I am
301
00:25:45,170 --> 00:25:46,330
going to find out why.
302
00:25:47,470 --> 00:25:52,250
I'd taken care of you yesterday, but I
also helped me undo it right now, so you
303
00:25:52,250 --> 00:25:54,430
better tell me how you know about my
find.
304
00:25:55,570 --> 00:25:58,750
The dark coordinates were found on the
body of the man you murdered,
305
00:25:59,470 --> 00:26:00,910
Juan Cardona.
306
00:26:03,350 --> 00:26:04,450
Don't listen to this guy.
307
00:26:05,510 --> 00:26:06,510
Frank.
308
00:26:07,550 --> 00:26:08,550
You're not a murderer!
309
00:26:09,090 --> 00:26:14,450
Get back!
310
00:26:15,810 --> 00:26:16,810
I can help.
311
00:26:16,970 --> 00:26:18,110
It's part of my training.
312
00:26:19,310 --> 00:26:20,570
Listen to him, you fool!
313
00:26:21,050 --> 00:26:24,870
Okay, but if anything happens to my
son... No,
314
00:26:26,230 --> 00:26:28,510
get some blankets out of the other room.
Let's make it comfortable.
315
00:26:29,190 --> 00:26:30,770
Shh. It's okay.
316
00:26:31,570 --> 00:26:32,990
All right, your water's broken.
317
00:26:33,830 --> 00:26:36,690
I'm just going to check to see if
anything's wrong. A lot of pain?
318
00:26:37,680 --> 00:26:38,680
It's going to be okay.
319
00:26:54,480 --> 00:26:55,520
What's down at me?
320
00:26:56,640 --> 00:26:58,440
There isn't much else to do.
321
00:27:00,720 --> 00:27:01,720
Find someone.
322
00:27:03,160 --> 00:27:06,260
You know, I knew a man.
323
00:27:06,460 --> 00:27:08,020
like you in my youth.
324
00:27:08,720 --> 00:27:11,500
He was driven for sure.
325
00:27:12,000 --> 00:27:15,060
He ate himself up from the inside.
326
00:27:16,580 --> 00:27:20,140
Never appreciated the life going on on
the outside.
327
00:27:22,180 --> 00:27:24,940
I don't need your salty dog wisdom so
knock it off.
328
00:27:25,220 --> 00:27:29,700
Oh, nothing wise about it. I was just
telling you about a man I knew.
329
00:27:31,360 --> 00:27:33,020
He never saw 40.
330
00:27:51,370 --> 00:27:53,150
The contractions are coming closer
together.
331
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
There's blood.
332
00:27:55,190 --> 00:27:57,210
Which means there could be internal
bleeding.
333
00:27:58,070 --> 00:27:59,890
We have to get her to a hospital.
334
00:28:01,770 --> 00:28:02,770
No way.
335
00:28:03,470 --> 00:28:05,570
I do that, the sheriff will be all over
me.
336
00:28:06,390 --> 00:28:08,250
Maybe I didn't make myself clear.
337
00:28:09,110 --> 00:28:11,970
She could die. The child could die.
338
00:28:13,310 --> 00:28:14,530
Don't let that happen.
339
00:28:14,990 --> 00:28:15,990
There are no...
340
00:28:31,370 --> 00:28:32,370
Probably a friend.
341
00:28:32,810 --> 00:28:34,990
Checking to see if I'm okay during this
blow.
342
00:28:35,970 --> 00:28:36,970
Don't ask her.
343
00:28:40,510 --> 00:28:43,930
Have it your way, but if I don't ask
her, he's going to know something's
344
00:28:47,150 --> 00:28:48,830
I will be listening to every word.
345
00:28:49,950 --> 00:28:51,830
Old man with the guns.
346
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
Rendezvous here.
347
00:28:59,350 --> 00:29:00,690
Come in, station house.
348
00:29:01,290 --> 00:29:05,190
Over. Noah, just wanted to make sure you
were all battened down. Over.
349
00:29:05,650 --> 00:29:06,710
I'm fine, thanks.
350
00:29:06,930 --> 00:29:07,930
Over.
351
00:29:08,370 --> 00:29:10,690
We're about two hours out of the eye.
352
00:29:11,150 --> 00:29:13,890
It's going to go down as the biggest
blow since Andrew. Over.
353
00:29:14,390 --> 00:29:19,790
Yeah, but he was a baby compared with
Norma in 58.
354
00:29:20,670 --> 00:29:24,090
Whatever you say, Noah.
355
00:29:24,310 --> 00:29:25,370
Over and out.
356
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
I don't get it.
357
00:29:34,060 --> 00:29:35,480
Thank you. There's a problem?
358
00:29:36,200 --> 00:29:37,860
Noah Fuller knows hurricanes.
359
00:29:39,280 --> 00:29:42,480
There was no Hurricane Norma in 1958.
360
00:29:50,700 --> 00:29:52,900
This must have been quite the place back
then.
361
00:29:53,840 --> 00:29:55,460
There were good days, yeah.
362
00:29:56,080 --> 00:29:57,780
It was a simpler time.
363
00:29:58,960 --> 00:29:59,960
Simple.
364
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
Almost primitive.
365
00:30:02,860 --> 00:30:04,880
I've always had a fascination with the
past.
366
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
Really?
367
00:30:11,060 --> 00:30:12,480
Maybe because it is simpler.
368
00:30:14,520 --> 00:30:16,500
And now that I live in it, I like it.
369
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
What's that?
370
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Forget it.
371
00:30:26,800 --> 00:30:28,420
Damn, that generator.
372
00:30:45,550 --> 00:30:47,310
Don't you worry about him. It's going to
be all right.
373
00:30:47,730 --> 00:30:49,410
You just lie here quietly.
374
00:31:00,230 --> 00:31:02,090
So how'd you get mixed up with Haskell?
375
00:31:02,930 --> 00:31:05,790
He wasn't always like this.
376
00:31:06,610 --> 00:31:07,910
You want to tell me about it?
377
00:31:09,890 --> 00:31:13,490
I was raised in a small mountain town.
378
00:31:14,730 --> 00:31:19,550
When I was a little girl, I used to walk
to where the only road went winding off
379
00:31:19,550 --> 00:31:20,550
down the valley.
380
00:31:21,530 --> 00:31:27,210
And I used to pretend it would carry me
off to some big city where I could get
381
00:31:27,210 --> 00:31:30,690
dressed up and go to fancy restaurants
and drink champagne.
382
00:31:33,050 --> 00:31:34,490
Pretty foolish, wasn't it?
383
00:31:35,410 --> 00:31:36,410
No.
384
00:31:36,790 --> 00:31:37,950
We all need drink.
385
00:31:40,170 --> 00:31:41,410
So what about your family?
386
00:31:42,860 --> 00:31:44,200
I never knew my father.
387
00:31:44,900 --> 00:31:46,900
My mother died when I was very young.
388
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
I never knew my mother.
389
00:31:50,180 --> 00:31:52,160
All I ever had of her was a picture.
390
00:31:53,700 --> 00:31:55,180
She was a beautiful woman.
391
00:31:57,660 --> 00:31:58,800
So you were alone?
392
00:32:00,220 --> 00:32:01,220
Lonely.
393
00:32:02,620 --> 00:32:04,740
And that's when Haskell came along.
394
00:32:06,000 --> 00:32:07,260
A couple years ago.
395
00:32:08,740 --> 00:32:10,140
He was so worldly.
396
00:32:11,400 --> 00:32:13,140
And I was so desperate to live life.
397
00:32:14,360 --> 00:32:18,080
And he took me down that road at the
edge of town.
398
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Breathe.
399
00:32:28,880 --> 00:32:33,120
I so wanted to fall in love.
400
00:32:34,800 --> 00:32:37,580
And look where it got me.
401
00:32:40,840 --> 00:32:42,400
What kind of a future do I have now?
402
00:32:43,940 --> 00:32:46,280
There's always hope where the future is
concerned.
403
00:32:47,960 --> 00:32:51,540
Hey, hey. And you'll have a lot to say
about what it'll be.
404
00:32:52,860 --> 00:32:54,140
Yeah, who are you kidding?
405
00:32:56,040 --> 00:32:57,840
There's no hope for me and my baby.
406
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
You're wrong.
407
00:32:59,560 --> 00:33:01,120
That baby is your future.
408
00:33:01,420 --> 00:33:03,760
And the best reason there is for hope.
409
00:33:05,300 --> 00:33:06,460
Mary, listen to me.
410
00:33:08,170 --> 00:33:12,190
Your child is going to be special in
some very unique ways.
411
00:33:13,470 --> 00:33:14,650
Believe in yourself.
412
00:33:16,530 --> 00:33:22,470
Give the baby the love it needs, and one
day you may be the mother of a child
413
00:33:22,470 --> 00:33:25,030
that does great things for this world.
414
00:33:28,270 --> 00:33:29,650
I love you.
415
00:34:15,719 --> 00:34:17,980
You act like everything's just fine. Get
rid of him, okay?
416
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
I'm going to be in the hallway.
417
00:34:20,139 --> 00:34:21,139
Don't be a hero.
418
00:34:36,199 --> 00:34:40,960
Damn it, Noah. I thought something was
wrong. What's going on out here? No, no,
419
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
no. I'm okay.
420
00:34:42,540 --> 00:34:44,639
My generator's acting up.
421
00:34:46,120 --> 00:34:48,120
What's all this about a hurricane of 58?
422
00:34:48,360 --> 00:34:50,540
You know better than that. A hurricane
of 58?
423
00:34:51,040 --> 00:34:52,060
Did I say 58?
424
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Oh, no.
425
00:34:55,120 --> 00:34:56,880
I must be getting senile.
426
00:34:59,840 --> 00:35:01,080
You sure you're all right?
427
00:35:02,020 --> 00:35:06,100
Look, Joe, you got more important things
to do than worry about an old man.
428
00:35:06,660 --> 00:35:08,700
I got my hands full, you can believe
that.
429
00:35:09,820 --> 00:35:12,340
But you made me think that there was
some trouble out here.
430
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
No, no, no.
431
00:35:14,570 --> 00:35:16,630
He's got the best of me in 50 years.
432
00:35:17,410 --> 00:35:19,550
Including Norma 58, right?
433
00:35:20,230 --> 00:35:22,530
Including Norma 58, yeah.
434
00:35:24,270 --> 00:35:28,830
Now, what was that?
435
00:35:29,190 --> 00:35:30,190
What was what?
436
00:35:30,250 --> 00:35:31,810
You've been hearing the blow, Joe.
437
00:35:32,690 --> 00:35:34,870
What's going on here? Nothing, nothing.
438
00:35:36,670 --> 00:35:39,730
Joe, you got that thing. Lambert, what
the hell are you doing?
439
00:35:57,670 --> 00:35:58,670
To kill him.
440
00:35:58,950 --> 00:36:00,410
You've already murdered Kadona.
441
00:36:01,470 --> 00:36:03,770
How many more people are going to have
to die for your treasure?
442
00:36:04,210 --> 00:36:05,430
Maybe you want to be one more.
443
00:36:09,430 --> 00:36:12,070
You're not going to kill me. You need me
to deliver the baby.
444
00:36:16,730 --> 00:36:18,170
That's right. I want my son.
445
00:36:21,290 --> 00:36:23,290
But the sheriff and the old man are
expendable.
446
00:36:27,340 --> 00:36:29,560
I should have shot you for being so
tricky on the radio.
447
00:36:29,820 --> 00:36:31,240
Frank, please stop this.
448
00:36:31,900 --> 00:36:34,320
Do you care about this baby? Please stop
it.
449
00:36:41,880 --> 00:36:42,340
I
450
00:36:42,340 --> 00:36:49,600
do
451
00:36:49,600 --> 00:36:53,080
care, but I came back for the treasure
and I have to...
452
00:36:56,360 --> 00:36:57,360
talking about?
453
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
Nothing.
454
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
Go on, Haskell. Tell her about it.
455
00:37:06,220 --> 00:37:07,600
Tell her about what, Lover?
456
00:37:11,160 --> 00:37:15,740
Moe, the wealth of the ages will soon be
in hand.
457
00:37:26,160 --> 00:37:27,240
lot of things about you.
458
00:37:32,160 --> 00:37:33,138
Like what?
459
00:37:33,140 --> 00:37:36,060
You don't really think you're going to
get away with this, do you? Yes, I do.
460
00:37:37,100 --> 00:37:39,060
I know people who can stop me in this
room.
461
00:37:40,000 --> 00:37:43,140
As soon as the storm blows through,
we're going to take the old man's boat
462
00:37:43,140 --> 00:37:44,140
we're going to go get the scepter.
463
00:37:44,580 --> 00:37:45,580
And then what?
464
00:37:46,200 --> 00:37:47,900
You know so much about me, you tell me.
465
00:37:49,880 --> 00:37:51,960
Take it back to 2193.
466
00:38:00,040 --> 00:38:01,080
This is a surprise.
467
00:38:01,840 --> 00:38:04,740
I knew Zombie had sent others back, but
I never thought I'd meet one of them,
468
00:38:04,760 --> 00:38:05,780
especially not a policeman.
469
00:38:06,900 --> 00:38:10,520
Fugitive retrieval section. I came back
for you and the others.
470
00:38:11,220 --> 00:38:12,220
I've got one thing.
471
00:38:15,000 --> 00:38:20,000
I will take my son and the scepter back
with me in the future.
472
00:38:21,640 --> 00:38:22,640
Back to Zombie.
473
00:38:24,580 --> 00:38:25,580
You'll get a share.
474
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
Hold my hand.
475
00:38:34,620 --> 00:38:38,060
I hate to disappoint you, but he is not
there.
476
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
He's here.
477
00:38:41,540 --> 00:38:42,540
What?
478
00:38:42,860 --> 00:38:45,900
He's here. He's the reason I came back.
479
00:38:47,520 --> 00:38:49,040
You contacted me.
480
00:38:50,300 --> 00:38:52,960
Zombie's a user, Haskell. You're stuck
here.
481
00:38:54,260 --> 00:38:56,380
He's forgotten all about you by now.
482
00:39:06,890 --> 00:39:09,070
Well, maybe I'll just have to be rich in
the past.
483
00:39:09,630 --> 00:39:12,950
It's not so bad like the old man said.
It's a simpler time, you know.
484
00:39:13,490 --> 00:39:15,310
And I am a superior being.
485
00:40:01,450 --> 00:40:02,450
Something's wrong.
486
00:40:03,130 --> 00:40:04,710
Ambulance? I couldn't get through.
487
00:40:12,040 --> 00:40:12,899
Just breathe.
488
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
Try not to push.
489
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Try not to push.
490
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
Oh, jeez.
491
00:40:19,020 --> 00:40:21,380
Soma, scan the fetus. Diagnose the
complication.
492
00:40:21,740 --> 00:40:25,260
The fetus has turned posterior first in
what is commonly termed a breach
493
00:40:25,260 --> 00:40:28,020
position. Who the hell is helping us
here?
494
00:40:28,340 --> 00:40:30,500
It's a remote nurse, latest in paramedic
technology.
495
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
What do we do?
496
00:40:32,360 --> 00:40:36,300
A cesarean section is the recommended
course of action to save mother and
497
00:40:36,520 --> 00:40:38,140
Soma, I can't do that operation.
498
00:40:38,540 --> 00:40:40,400
Then I'm afraid they both may die.
499
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Unless what?
500
00:40:45,100 --> 00:40:48,540
Both mother and child might be saved if
you can turn the baby yourself.
501
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
Me? How?
502
00:40:50,860 --> 00:40:51,900
I will guide you.
503
00:40:53,400 --> 00:40:56,660
Noah, make sure she keeps breathing.
Don't let her push.
504
00:41:01,640 --> 00:41:06,560
That's right, Captain. You must push
back and away before we can turn it.
505
00:41:12,910 --> 00:41:15,390
The fetus is delicate. You must go slow.
506
00:41:16,730 --> 00:41:18,070
The head's in hand.
507
00:41:20,990 --> 00:41:22,170
Easy now, Captain.
508
00:41:22,950 --> 00:41:26,010
Rotate your wrist clockwise to position
the head.
509
00:41:28,130 --> 00:41:29,850
It must turn more.
510
00:41:30,310 --> 00:41:33,570
Let it drop several centimetres and then
one more turn.
511
00:41:36,210 --> 00:41:37,370
We're almost there.
512
00:41:42,830 --> 00:41:45,730
The woman may now push to deliver the
child.
513
00:41:49,110 --> 00:41:51,530
Okay, Mary, I need you to push now.
514
00:41:52,310 --> 00:41:53,410
Come on, push.
515
00:42:00,850 --> 00:42:02,510
That's it. One more push now. Come on.
516
00:42:04,470 --> 00:42:07,630
Okay, I can see the head. Just one more
push and we've got it.
517
00:42:30,600 --> 00:42:32,280
successful delivery, Dr. Lambert.
518
00:42:32,600 --> 00:42:33,600
Congratulations.
519
00:42:35,700 --> 00:42:37,060
And to you, Summer.
520
00:42:51,480 --> 00:42:53,740
No, Sheriff.
521
00:42:54,200 --> 00:42:55,960
Brad Haskell is long gone.
522
00:42:56,180 --> 00:42:58,060
I'm going to get an APB out on him.
523
00:43:00,200 --> 00:43:01,760
And I want to see you down at the
station.
524
00:43:02,740 --> 00:43:04,680
There's some questions I want answered.
525
00:43:08,560 --> 00:43:09,680
Don't worry about him.
526
00:43:10,180 --> 00:43:11,340
I'll make some excuses.
527
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
Listen, Noah.
528
00:43:16,280 --> 00:43:17,920
I just want to thank you for everything.
529
00:43:19,100 --> 00:43:22,060
And if there is ever anything I can do
for you... Oh.
530
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
Yeah.
531
00:43:25,780 --> 00:43:26,780
There's one thing.
532
00:43:27,600 --> 00:43:28,600
What's that?
533
00:43:30,650 --> 00:43:33,650
That nurse of yours, Selma?
534
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
Yes.
535
00:43:35,550 --> 00:43:39,890
Well, she sounds like one hell of a
lady.
536
00:43:41,610 --> 00:43:43,230
I'd like to meet her sometime.
537
00:43:43,990 --> 00:43:45,650
Maybe she'd like to see the town.
538
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
You know what I mean?
539
00:43:47,570 --> 00:43:48,650
I'll see what I can do.
540
00:43:50,010 --> 00:43:51,010
Thank you.
541
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
special, isn't she?
542
00:44:17,050 --> 00:44:18,050
Well, then you know.
543
00:44:19,090 --> 00:44:20,650
Do you want to tell me about it?
544
00:44:22,210 --> 00:44:24,650
I think it'll be better if you discover
it together.
545
00:44:28,310 --> 00:44:32,470
You may not have known your mother, but
did you know her name?
546
00:44:34,890 --> 00:44:35,890
Catherine.
547
00:44:36,590 --> 00:44:40,490
Well, Darian Lambert, meet Catherine.
40596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.