All language subtitles for time_trax_s01e09_night_of_the_savage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,030 --> 00:00:13,830 These are the journals of Darian Lambert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:14,110 --> 00:00:15,990 AD 2193. 3 00:01:03,950 --> 00:01:06,610 What do you mean you can't get through? Is there a line out of order? No, 4 00:01:06,610 --> 00:01:08,790 Captain. It is the English telephone system. 5 00:01:09,130 --> 00:01:11,910 Its particular encoding does not conform to my technical database. 6 00:01:12,930 --> 00:01:16,170 Which means? You must use a real telephone. 7 00:01:18,750 --> 00:01:20,130 All right. 8 00:01:38,060 --> 00:01:39,039 How's that? 9 00:01:39,040 --> 00:01:40,060 Most acceptable. 10 00:01:53,100 --> 00:01:55,620 Yes, this is Brenna. Darian Lambert. I'm in London. 11 00:01:55,900 --> 00:01:56,940 Thank God you're here. 12 00:01:57,540 --> 00:01:59,100 You sound upset. Is everything all right? 13 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 I don't know. 14 00:02:01,200 --> 00:02:02,740 I think someone's been following me. 15 00:02:03,240 --> 00:02:06,240 I'm at 345 Southgate Lane, Soho, number 4C. 16 00:02:06,960 --> 00:02:07,920 I don't know my way 17 00:02:07,920 --> 00:02:28,420 It's 18 00:02:28,420 --> 00:02:29,420 you 19 00:03:00,130 --> 00:03:01,370 Liar. Say goodnight. 20 00:03:39,790 --> 00:03:41,850 It began in the future. 21 00:03:42,490 --> 00:03:44,150 A scientist turning to evil. 22 00:03:44,710 --> 00:03:46,950 A time machine called Trax. 23 00:03:47,510 --> 00:03:50,950 Criminals who vanish, and along with the mission. 24 00:03:53,370 --> 00:03:57,590 He has one weapon, and a computer named Summer. 25 00:03:58,270 --> 00:04:02,210 Good morning, Captain Lambert. With him, he will travel to a time more innocent 26 00:04:02,210 --> 00:04:03,630 than his own. 27 00:04:04,690 --> 00:04:06,370 Now he is among us. 28 00:04:08,840 --> 00:04:10,040 A special breed of man. 29 00:04:11,220 --> 00:04:12,260 A hunter. 30 00:04:14,660 --> 00:04:16,060 Traveling through our world. 31 00:04:16,500 --> 00:04:18,680 Searching for fugitives from his own. 32 00:04:23,880 --> 00:04:27,560 Knowing he cannot go home until he has found them all. 33 00:04:28,280 --> 00:04:30,660 His name is Darian Lambert. 34 00:04:31,280 --> 00:04:33,920 And this is his story. 35 00:04:44,270 --> 00:04:49,170 In the 20th century, before the invention of climate control, London was 36 00:04:49,170 --> 00:04:52,550 dreary place, filled with fog and ill -tempered people. 37 00:04:52,970 --> 00:04:58,210 My captain had come here after a serial killer known to the tabloids as the 38 00:04:58,210 --> 00:05:02,470 Savage, whom we had reason to suspect was a fugitive from the future. 39 00:05:12,310 --> 00:05:13,470 Summer visual mode. 40 00:05:16,110 --> 00:05:18,670 Give me a reading on Brenda Farr's apartment. I can't see a thing. 41 00:05:18,930 --> 00:05:22,190 Your current coordinates place you within a thousand meters of your 42 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 Give me an azimuth. 43 00:05:24,190 --> 00:05:25,190 I cannot. 44 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 Why not? 45 00:05:28,350 --> 00:05:32,730 Here in London, the shortest distance between two points is not necessarily a 46 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 straight line. 47 00:05:35,590 --> 00:05:39,450 Well, then switch to sonic tracking. I'd like to get there sometime tonight. 48 00:05:40,330 --> 00:05:41,550 Sonic tracking engaged. 49 00:06:07,780 --> 00:06:10,440 Selma, 345 Southgate Lane has been sealed off. 50 00:06:18,480 --> 00:06:25,380 Excuse me, Sergeant. 51 00:06:25,580 --> 00:06:28,420 You in charge of this investigation? I'm very sorry, not common. You'll have to 52 00:06:28,420 --> 00:06:29,239 move along. 53 00:06:29,240 --> 00:06:31,340 Can you at least tell me the name of the victim? You're a yank. 54 00:06:31,920 --> 00:06:35,180 Yeah, that's right. It's a phone from the States. Ah, well then, that explains 55 00:06:35,180 --> 00:06:39,540 it. You don't understand the Queen's English. He just said, no comment. That 56 00:06:39,540 --> 00:06:41,480 means we've got nothing to say, period. 57 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 Where's the victim? 58 00:06:47,320 --> 00:06:50,100 Upstairs, 4C, on your right. Got it. 59 00:06:50,460 --> 00:06:51,460 Let's go. 60 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 4C. 61 00:06:56,580 --> 00:06:58,100 It's Brenda Farr's apartment. 62 00:06:58,460 --> 00:06:59,840 Damn it, I should have gotten here sooner. 63 00:07:00,300 --> 00:07:01,640 You shouldn't blame yourself. 64 00:07:01,960 --> 00:07:06,360 There is nothing... There is nothing you can do now. 65 00:07:06,660 --> 00:07:07,660 Wrong, Selma. 66 00:07:07,840 --> 00:07:09,680 I can find the person who killed her. 67 00:07:10,680 --> 00:07:14,320 Recall Brenna's file. I want an audio review of our first conversation. 68 00:07:14,800 --> 00:07:15,800 As you wish. 69 00:07:18,020 --> 00:07:19,060 Hello, Ms. Farr? 70 00:07:19,620 --> 00:07:23,540 My name's Darian Lambert. You placed an ad in the Washington Post? 71 00:07:23,840 --> 00:07:25,460 You are from the fugitive retrieval section? 72 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Yes. 73 00:07:27,280 --> 00:07:28,680 Then you really do exist. 74 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Information for immunity. 75 00:07:34,800 --> 00:07:38,120 My records are under the name Brenda Farrelly. What information have you got? 76 00:07:39,220 --> 00:07:40,600 You've heard of the Soho Savage? 77 00:07:41,060 --> 00:07:42,240 The London serial killer. 78 00:07:42,620 --> 00:07:44,180 Who hasn't? It's in all the papers. 79 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 He's one of us. 80 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 You're sure? 81 00:07:48,460 --> 00:07:49,900 Positive. I saw him. 82 00:07:50,720 --> 00:07:53,020 I don't want to say anything on the phone. Can you come to London? 83 00:07:53,380 --> 00:07:54,380 In a few days. 84 00:07:54,440 --> 00:07:57,040 But I'd like to ask a couple of questions. 85 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 When you get here. 86 00:08:00,240 --> 00:08:02,500 I should have taken the situation more seriously. 87 00:08:03,040 --> 00:08:06,400 Begging your pardon, Captain, but I believe the coroner may be arriving. 88 00:08:15,220 --> 00:08:18,400 Audio enhancement, Selma. 89 00:08:18,760 --> 00:08:20,140 What's wrong, Sergeant? 90 00:08:20,560 --> 00:08:21,600 The savage again? 91 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Same M .O. 92 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 No sign of forced entry. 93 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 Victim's a young woman. 94 00:08:26,260 --> 00:08:27,500 Her blood's been drained. 95 00:08:27,960 --> 00:08:29,180 Strange odor of burnt almonds. 96 00:08:29,400 --> 00:08:30,440 It drains their blood. 97 00:08:30,880 --> 00:08:31,880 Any sign of the killer? 98 00:08:32,140 --> 00:08:35,580 No. The neighbor heard screams, called it in. 99 00:08:36,640 --> 00:08:38,000 We probably just missed him. 100 00:08:38,400 --> 00:08:39,640 Always a step ahead. 101 00:08:40,240 --> 00:08:41,780 I'm some bloody psychic. 102 00:08:42,900 --> 00:08:45,560 How soon can you do an autopsy? I don't know. 103 00:08:45,880 --> 00:08:47,380 I have to go through the right channels. 104 00:08:48,840 --> 00:08:51,540 Call me in the morning and I'll give you a definite time. 105 00:08:55,180 --> 00:08:56,260 Sergeant Leeds, isn't it? 106 00:08:56,850 --> 00:08:59,630 Claudine Baker, London Post. Right. No press allowed, miss. 107 00:09:02,050 --> 00:09:03,850 Sorry, Claudine, forensics just went up. 108 00:09:04,810 --> 00:09:05,930 It is the Savage, then? 109 00:09:06,150 --> 00:09:07,150 Not so loud. 110 00:09:08,710 --> 00:09:10,650 With any luck, we should know more by tomorrow afternoon. 111 00:09:11,530 --> 00:09:12,530 David, please. 112 00:09:13,110 --> 00:09:14,810 A scoot would mean a lot right now. 113 00:09:16,410 --> 00:09:18,610 OK. Tomorrow noon at the pub. 114 00:09:18,970 --> 00:09:20,330 Maybe I'll have something for you. 115 00:09:21,050 --> 00:09:22,050 Thanks, love. 116 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Now, move along, miss. 117 00:09:24,150 --> 00:09:25,390 Strictly police business here. 118 00:09:27,800 --> 00:09:33,180 Selma, give me a bio quickly on a Claudine Baker, reporter working for the 119 00:09:33,480 --> 00:09:37,920 Age 27, height 5 '6", commenced her career at the Post in 1990. What about 120 00:09:37,920 --> 00:09:41,940 birthplace? Whitehaven, the Lake District. Was Miss Lakes 1988? 121 00:09:45,820 --> 00:09:46,820 Sorry. 122 00:09:49,900 --> 00:09:51,220 Sorry. Thanks. 123 00:09:51,900 --> 00:09:53,320 Aren't you Claudine Baker? 124 00:09:54,360 --> 00:09:56,380 Yes. Do I know you? 125 00:09:57,710 --> 00:09:59,250 You were Miss Lakes, 1988. 126 00:10:00,210 --> 00:10:01,550 Yes, how do you know that? 127 00:10:01,830 --> 00:10:04,090 I was vacationing in Whitehaven in 88. 128 00:10:04,610 --> 00:10:05,610 You're American? 129 00:10:06,030 --> 00:10:07,490 That's what everybody keeps telling me. 130 00:10:08,870 --> 00:10:10,170 Captain Donald Lombardi. 131 00:10:10,970 --> 00:10:12,790 Captain? I'm a police officer. 132 00:10:13,830 --> 00:10:15,090 An American policeman? 133 00:10:16,070 --> 00:10:17,310 What are you doing over here? 134 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 I'm on vacation. 135 00:10:18,950 --> 00:10:21,150 You seem to do that a lot, vacationing. 136 00:10:21,870 --> 00:10:23,430 Not really, it's half business. 137 00:10:24,330 --> 00:10:25,590 Now wait a minute. 138 00:10:26,140 --> 00:10:27,140 You're on vacation. 139 00:10:27,880 --> 00:10:28,920 Here, in Soho. 140 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 And in the middle of the night, you just happen to arrive at the scene of a 141 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 murder. 142 00:10:35,900 --> 00:10:38,580 I'm as surprised as you are. You police are all the same. 143 00:10:39,080 --> 00:10:40,340 Act totally amazed. 144 00:10:41,320 --> 00:10:42,520 But you can't fool me. 145 00:10:43,040 --> 00:10:44,660 You're here after the savage, aren't you? 146 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Go on and bit it. 147 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 I'm sorry, I can't answer that. 148 00:10:49,020 --> 00:10:50,180 Undercover. I thought so. 149 00:10:51,180 --> 00:10:52,420 If you're here... 150 00:10:52,940 --> 00:10:55,740 That means the Savage must have a record in America as well. 151 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 Off the record? 152 00:10:57,980 --> 00:10:59,560 Absolutely. It's pure speculation. 153 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Meaning yes. 154 00:11:02,900 --> 00:11:05,020 Listen, I think we might be able to help each other. 155 00:11:06,180 --> 00:11:10,740 If you give me the exclusive to the American side of the story, I'll 156 00:11:10,740 --> 00:11:12,540 you to the police in charge of the investigation. 157 00:11:13,080 --> 00:11:14,880 Why would I need help talking to the police? 158 00:11:15,780 --> 00:11:18,660 Because if you were working with them, you'd be on the other side of the 159 00:11:18,660 --> 00:11:20,020 barricade. You're very sharp. 160 00:11:20,260 --> 00:11:21,260 Thank you. 161 00:11:21,450 --> 00:11:22,750 The police aren't talking to anyone. 162 00:11:22,970 --> 00:11:27,230 The only reason I have any information at all is that I happen to be dating one 163 00:11:27,230 --> 00:11:28,430 of the sergeants in charge. 164 00:11:28,870 --> 00:11:31,110 Oh, and you want to introduce me to him. 165 00:11:31,530 --> 00:11:32,530 That's right. 166 00:11:33,330 --> 00:11:34,590 So, do we have a deal? 167 00:11:35,570 --> 00:11:36,570 On one condition. 168 00:11:36,710 --> 00:11:37,710 Which is? 169 00:11:37,910 --> 00:11:42,290 For security reasons, I can't give you the story until the savage is caught. 170 00:11:44,350 --> 00:11:46,290 As long as I have your word, you won't forget? 171 00:11:47,050 --> 00:11:48,050 Absolutely. 172 00:11:48,170 --> 00:11:50,990 Now, when do we meet this policeman of yours? 173 00:11:51,370 --> 00:11:52,850 Noon tomorrow at the Silent Woman. 174 00:11:53,070 --> 00:11:54,250 The Silent Woman? 175 00:11:54,630 --> 00:11:55,630 It's a pub. 176 00:11:55,650 --> 00:11:56,650 Do you have transportation? 177 00:11:57,050 --> 00:11:57,669 A rental. 178 00:11:57,670 --> 00:11:58,970 Good. Then you can meet me there. 179 00:12:00,510 --> 00:12:03,990 If something comes up and you can't make it, just call and leave a message on my 180 00:12:03,990 --> 00:12:04,990 machine at the office. 181 00:12:05,530 --> 00:12:06,530 I'll see you tomorrow. 182 00:12:07,010 --> 00:12:08,010 Ta -ra. 183 00:12:13,170 --> 00:12:20,010 So the question 184 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 remains. 185 00:12:21,320 --> 00:12:24,020 Did Brenda Farrelly have information about the Savage? 186 00:12:25,000 --> 00:12:26,980 Or was it just another one of her scams? 187 00:12:27,300 --> 00:12:31,580 Her records do show that she was wanted on 23 counts of fraud in the 22nd 188 00:12:31,580 --> 00:12:35,280 century. However, voice stress analysis would indicate that she may have been 189 00:12:35,280 --> 00:12:36,760 telling the truth in this instance. 190 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 I think I picked a bad time not to believe her. 191 00:12:50,350 --> 00:12:51,350 What was that? 192 00:12:51,390 --> 00:12:53,830 A truck, Captain. An eight -ton truck. 193 00:12:54,050 --> 00:12:55,050 Diesel propelled. 194 00:12:55,270 --> 00:12:56,770 What's he doing on the wrong side of the road? 195 00:12:56,970 --> 00:12:58,930 In England, I believe that is a relative statement. 196 00:12:59,630 --> 00:13:00,630 Oh, right. 197 00:13:00,890 --> 00:13:02,730 No, I believe you mean left. 198 00:13:03,230 --> 00:13:04,550 Right. Left. 199 00:13:05,070 --> 00:13:08,170 How am I supposed to learn how to drive if they keep changing the rules? 200 00:13:08,490 --> 00:13:11,570 You know, these people are a hundred years away from a uniformed police code. 201 00:13:11,570 --> 00:13:12,710 certainly defies logic. 202 00:13:13,330 --> 00:13:14,330 Like that sign. 203 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Very clever. 204 00:13:19,190 --> 00:13:20,810 Marie Antoinette would not agree. 205 00:13:21,410 --> 00:13:22,670 Selma, it's a joke. 206 00:13:23,030 --> 00:13:24,130 Ah, liberty. 207 00:13:24,970 --> 00:13:25,970 Please explain. 208 00:13:26,250 --> 00:13:30,010 Well, the guy who named the pub The Silent Woman obviously thought it was a 209 00:13:30,010 --> 00:13:32,930 contradiction in terms, so he painted the woman without a head. 210 00:13:33,430 --> 00:13:34,430 Get it? 211 00:13:34,930 --> 00:13:39,150 No. Right. All right, obviously it loses something in translation. 212 00:13:39,730 --> 00:13:41,370 Translation? Into what? 213 00:13:42,210 --> 00:13:43,210 Never mind. 214 00:13:44,190 --> 00:13:48,650 What's important is that we find Brenda Farrelly's body before they autopsy it. 215 00:13:49,080 --> 00:13:50,200 and destroy any evidence. 216 00:13:50,500 --> 00:13:52,700 My database shows three possibilities. 217 00:13:53,080 --> 00:13:57,260 Scotland Yard, Price Hospital, or the morgue at the local police station. 218 00:13:57,920 --> 00:13:59,820 Three? Well, how do we know which one? 219 00:14:00,640 --> 00:14:01,960 Are you talking to someone? 220 00:14:02,620 --> 00:14:03,519 Oh, hi. 221 00:14:03,520 --> 00:14:07,900 No. No, I'm just dictating some notes before I go inside. 222 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 Very impressive. 223 00:14:10,440 --> 00:14:14,160 Always wanted to be able to do that, but somehow I always get stuck in the 224 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 middle of a sentence. 225 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 Is that your credit card? 226 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 State of the art. 227 00:14:20,240 --> 00:14:24,720 It's designed to look like a credit card. It makes people relax and forget 228 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 they're being interviewed. 229 00:14:26,080 --> 00:14:28,140 The technology is amazing. May I try? 230 00:14:29,580 --> 00:14:31,520 Well, the power has just gone down. 231 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Battery charge. 232 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 It's voice activated. 233 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 This is amazing. 234 00:14:43,680 --> 00:14:44,900 So who's the policeman? 235 00:14:45,360 --> 00:14:47,680 He's assigned to the CID task force. I'm a savage. 236 00:14:49,719 --> 00:14:51,160 122 ,870 points. 237 00:14:51,640 --> 00:14:54,300 You ought to quit the force and become a professional video champ. 238 00:14:54,600 --> 00:14:56,860 Oh, give up my amateur standing, never. 239 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 Yeah. 240 00:15:02,280 --> 00:15:03,900 Aren't you even going to try and top me, then? 241 00:15:04,600 --> 00:15:05,760 I've lost enough already. 242 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Nice jacket. 243 00:15:07,920 --> 00:15:08,920 Nice football. 244 00:15:09,340 --> 00:15:10,860 League champs, two years running. 245 00:15:11,240 --> 00:15:13,880 David here's the star. I know. Saw him play. 246 00:15:14,120 --> 00:15:15,640 Couple of breaks went my way, that's all. 247 00:15:17,260 --> 00:15:21,040 David Leeds, Martin Callender. Meet your American counterpart, Donald Lombardi. 248 00:15:21,340 --> 00:15:22,340 You're a cop? 249 00:15:23,340 --> 00:15:25,320 Oh, the bloke from last night. 250 00:15:26,000 --> 00:15:27,180 Why didn't you say so? 251 00:15:27,520 --> 00:15:29,700 You seem to have your hands full. I didn't want to be in your way. 252 00:15:30,660 --> 00:15:31,860 You ever play Stalker? 253 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Play what? 254 00:15:34,260 --> 00:15:35,400 Stalker. It's a game. 255 00:15:36,180 --> 00:15:37,520 Callender, he just broke his own record. 256 00:15:37,860 --> 00:15:40,200 Oh. Care to take a shot? To tell Bob? 257 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Bob who? 258 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 Oh, I like that. 259 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 All right, 260 00:15:48,360 --> 00:15:49,360 make it a quid. 261 00:15:49,740 --> 00:15:53,800 What do I have to do? 262 00:15:54,340 --> 00:15:55,940 Well, you put your coin in here. 263 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 This is your joystick. 264 00:15:57,740 --> 00:16:00,340 That's your zapper. You start at level one. 265 00:16:00,720 --> 00:16:03,480 The faster you get to the top of the tower, the more points you score. 266 00:16:03,940 --> 00:16:05,780 Martin, it's not fair. He's never played before. 267 00:16:06,100 --> 00:16:07,100 Press start and off you go. 268 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 Something like that. 269 00:16:46,780 --> 00:16:48,080 I'd say you owe him a quid. 270 00:16:50,440 --> 00:16:51,460 I'd say you do, Dad. 271 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 It's child's play. 272 00:16:55,820 --> 00:16:59,320 I used to play those computer games when I was a kid. You know, we actually had 273 00:16:59,320 --> 00:17:01,460 that same machine right back there at our squad room. 274 00:17:02,300 --> 00:17:02,979 Where's that? 275 00:17:02,980 --> 00:17:03,980 District of Columbia. 276 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Welcome to England. 277 00:17:05,800 --> 00:17:07,940 Thanks. So, what are you doing in London? 278 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 Police business. 279 00:17:11,460 --> 00:17:12,460 I'm very... 280 00:17:12,829 --> 00:17:14,030 Interested in your savage. 281 00:17:16,369 --> 00:17:17,369 Why is that? 282 00:17:18,310 --> 00:17:22,790 His M .O. is very similar to a serial killer that we had in the 80s. 283 00:17:23,670 --> 00:17:24,670 Is that so? 284 00:17:25,310 --> 00:17:27,250 And what M .I. would we be talking about? 285 00:17:28,590 --> 00:17:29,830 No forced entry. 286 00:17:31,430 --> 00:17:32,430 Victim's blood. 287 00:17:32,790 --> 00:17:34,870 Drained. Strange odor. 288 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 That's amazing. 289 00:17:37,050 --> 00:17:38,590 Considering the case is classified. 290 00:17:40,450 --> 00:17:41,570 We know how it is. 291 00:17:43,050 --> 00:17:44,550 A couple of little information here, a rumour there. 292 00:17:46,110 --> 00:17:48,390 So what about the girl, the one that was killed last night? 293 00:17:48,870 --> 00:17:50,230 Have you done an autopsy yet? 294 00:17:51,250 --> 00:17:53,870 No. The morgue at the yard's backed up these days. 295 00:17:54,410 --> 00:17:55,550 Well, what'll it be? 296 00:17:56,430 --> 00:17:59,270 Well, the Yankee will probably have a shot of wild turkey. 297 00:17:59,770 --> 00:18:00,770 No, thanks. 298 00:18:00,910 --> 00:18:03,930 Where I come from, turkey's an endangered species. 299 00:18:07,630 --> 00:18:10,230 You making fun of me? 300 00:18:11,870 --> 00:18:13,970 Oh, ease off, Martin. It's only a joke. 301 00:18:14,710 --> 00:18:16,670 I'll bid you back on duty in an hour. 302 00:18:17,370 --> 00:18:19,670 How about a pitcher of ginger beer and four glasses, hmm? 303 00:18:20,190 --> 00:18:21,490 Right, a pitcher and four it is. 304 00:18:21,690 --> 00:18:22,690 Thank you, Dave. 305 00:18:23,450 --> 00:18:25,830 You can't leave the left one in good manners. 306 00:18:58,640 --> 00:18:59,760 May I see your identification? 307 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Certainly. 308 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 Here you go. 309 00:19:04,220 --> 00:19:06,340 Dr Lombardi, from America. 310 00:19:06,840 --> 00:19:11,360 Over here to speak to the Royal Academy on the psychological motivation of 311 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 serial killers. 312 00:19:12,540 --> 00:19:17,520 Dr Rowland asked me to consult on autopsies before. Very good, sir. Very 313 00:19:17,560 --> 00:19:20,560 sir. Your papers seem to be in order. Here's your visitor's badge. 314 00:19:21,200 --> 00:19:22,660 Please display it at all times. 315 00:19:23,480 --> 00:19:24,720 Turn left into the courtyard. 316 00:19:24,940 --> 00:19:27,400 The morgue's just beyond. Have a good day. Thank you. 317 00:19:36,270 --> 00:19:38,090 You put that request through to the State Chair? 318 00:19:38,310 --> 00:19:39,610 Five minutes after you've voted. 319 00:19:42,230 --> 00:19:47,250 To D .C. Metropolitan Police Department, Office of Personnel Employment, 320 00:19:47,250 --> 00:19:49,530 Verification Section, Washington, D .C. 321 00:19:50,150 --> 00:19:54,350 Request confirmation ID and all pertinent data on your Officer Donald 322 00:19:54,350 --> 00:19:56,710 ASAP. And we're still waiting on a reply. 323 00:19:57,630 --> 00:19:59,830 Give us the tingle when you hear something, will you? Yes, sir. 324 00:20:04,040 --> 00:20:06,360 Case number 283417. 325 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Murder victim. 326 00:20:11,380 --> 00:20:12,400 Cajun female. 327 00:20:13,860 --> 00:20:16,060 Approximate age, 25. 328 00:20:18,320 --> 00:20:21,760 Weight, 58 kilograms. 329 00:20:23,840 --> 00:20:25,720 Excuse me, you can't come in here. 330 00:20:26,580 --> 00:20:28,940 I'm sorry, I was looking for the head of CID. 331 00:20:29,680 --> 00:20:32,120 CID is in building G. This is the morgue. 332 00:20:34,230 --> 00:20:38,490 Visitors aren't usually permitted past the security desk unless accompanied by 333 00:20:38,490 --> 00:20:39,490 senior officer. 334 00:20:41,010 --> 00:20:42,310 Aren't you Dr. Rowland? 335 00:20:42,830 --> 00:20:43,830 Why, yes. 336 00:20:44,410 --> 00:20:45,410 Have we met? 337 00:20:46,090 --> 00:20:48,790 I'm Dr. Donald Lombardi out of Johns Hopkins University. 338 00:20:49,570 --> 00:20:54,190 I heard that a girl was murdered last night in Soho, possibly another victim 339 00:20:54,190 --> 00:20:55,290 the so -called Savage. 340 00:20:55,950 --> 00:20:59,030 Sounds like an interesting case. Can you tell me, have you done the autopsy yet? 341 00:20:59,610 --> 00:21:00,610 That's classified. 342 00:21:00,970 --> 00:21:02,150 I'm afraid you'll have to leave. 343 00:21:04,590 --> 00:21:05,910 Forgive me for disturbing you 344 00:21:33,480 --> 00:21:36,380 You had any word on the autopsy yet? Well, nothing yet. I was just on my way 345 00:21:36,380 --> 00:21:38,860 over. If you want to wait... I can't. I've got to make the late addition. 346 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 All right. 347 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 Walk with me. 348 00:21:43,480 --> 00:21:44,840 Actually, I wanted to ask you something. 349 00:21:45,680 --> 00:21:48,760 This Donald Lombardi, exactly where did you meet him? 350 00:21:49,260 --> 00:21:50,380 Same place as you did. 351 00:21:50,860 --> 00:21:53,060 Outside the dead girl's apartment the night she was murdered. 352 00:21:53,440 --> 00:21:54,680 Did you ever ask to see his credentials? 353 00:21:55,380 --> 00:21:56,380 No. Why? 354 00:21:56,540 --> 00:21:59,700 Then you really don't know anything about him, for certain. Other than the 355 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 that he's American. 356 00:22:00,880 --> 00:22:02,440 What are you talking about? 357 00:22:03,040 --> 00:22:05,180 We contacted Washington to confirm his ID. 358 00:22:05,780 --> 00:22:08,520 They have no record of him ever serving on the police force there. 359 00:22:09,340 --> 00:22:13,900 Really? Claudine, you're just too trusting. 360 00:22:17,040 --> 00:22:19,560 If he's not who he says he is, then who is he? 361 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 We're not sure. 362 00:22:21,560 --> 00:22:23,980 You're going to arrest him for impersonating a police officer? 363 00:22:24,660 --> 00:22:25,660 Not yet. 364 00:22:25,960 --> 00:22:27,940 My partner thinks he actually might be the killer. 365 00:22:28,580 --> 00:22:30,640 What? You mean the savage? 366 00:22:31,340 --> 00:22:32,340 It's just a bit odd. 367 00:22:33,550 --> 00:22:37,210 But first of all, this yank has far too much confidential information. 368 00:22:38,250 --> 00:22:41,430 And secondly, he's been impersonating a police officer. 369 00:22:41,810 --> 00:22:44,470 Could be a reporter. I'd do something like that to get a story. 370 00:22:49,150 --> 00:22:50,190 Just watch yourself. 371 00:22:50,990 --> 00:22:52,510 I care about what happens to you. 372 00:22:54,110 --> 00:22:55,110 Is that right? 373 00:22:55,630 --> 00:22:56,630 Yeah. 374 00:22:59,190 --> 00:23:02,910 You're about the only woman that I've ever met that I can really talk to. 375 00:23:08,650 --> 00:23:09,650 I'm running late. 376 00:23:10,450 --> 00:23:11,870 Promise you'll call me if you hear from him. 377 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 I promise. 378 00:23:19,690 --> 00:23:20,690 Someone, 379 00:23:24,930 --> 00:23:27,310 what's taking so long? It's only a forensic analysis. 380 00:23:27,630 --> 00:23:31,290 The time such a task takes depends upon the complexity of the death cycle. I'm 381 00:23:31,290 --> 00:23:32,770 computing as fast as I can. 382 00:23:33,010 --> 00:23:35,610 Well, that's not fast enough. I don't think the good doctor's going to be in a 383 00:23:35,610 --> 00:23:36,790 great mood when he wakes up. 384 00:23:37,379 --> 00:23:38,700 Impatience is its own punishment. 385 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Just do it. 386 00:23:40,720 --> 00:23:41,720 What's this? 387 00:23:43,420 --> 00:23:44,420 Oh, here we go. 388 00:23:46,300 --> 00:23:47,700 It's the case for all the savage. 389 00:23:48,560 --> 00:23:49,580 Preliminary cause of death. 390 00:23:50,280 --> 00:23:54,500 Massive blood loss, compounded by acute oxygen starvation to all vital organs, 391 00:23:54,660 --> 00:23:57,180 resulting in spontaneous myocardial infarction. 392 00:23:57,600 --> 00:24:01,380 Sincerely, Brenda Forrest is the tenth victim of the savage, and they've all 393 00:24:01,380 --> 00:24:02,380 been killed in the same way. 394 00:24:02,820 --> 00:24:05,200 I'm picking up a distinct trace of lanthanum. 395 00:24:05,980 --> 00:24:10,020 Lanthanum? That's the principal immobilizing element in the PPT. 396 00:24:10,400 --> 00:24:13,300 You will also notice the small puncture wound in the victim's neck. 397 00:24:20,440 --> 00:24:22,020 Right at the base of the jugular. 398 00:24:23,520 --> 00:24:27,800 Given the precise location, depth of penetration, the cinch marks girdling 399 00:24:27,800 --> 00:24:31,120 throat, and the faint odor of burnt almonds, it is most likely the wound 400 00:24:31,120 --> 00:24:32,600 resulted from the use of a tranq. 401 00:24:33,000 --> 00:24:35,360 an instrument used to perform blood transfusions. 402 00:24:35,580 --> 00:24:39,320 And since tranks weren't developed for the 21st century, then the killer must 403 00:24:39,320 --> 00:24:40,320 have brought it with him. 404 00:24:40,480 --> 00:24:43,520 This confirms that the savage is definitely from the 22nd century. 405 00:24:44,040 --> 00:24:48,460 So he stuns them with a PPT, and then while they're semi -conscious, still 406 00:24:48,460 --> 00:24:51,540 alive, he drains their blood. And what does this guy get, some kind of vampire 407 00:24:51,540 --> 00:24:53,820 complex? What causes the odor? 408 00:24:54,020 --> 00:24:58,080 A trank is designed to only salvage red blood cells. The odor is the burning of 409 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 the white cells. 410 00:24:59,200 --> 00:25:02,220 Well, this would explain why the police aren't saying anything. 411 00:25:02,960 --> 00:25:04,340 It's what's called mass hysteria. 412 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 Dr. Rowland! 413 00:25:10,780 --> 00:25:12,220 I think we've overstayed our welcome. 414 00:25:14,180 --> 00:25:15,180 What's the problem? 415 00:25:15,940 --> 00:25:17,440 I don't know, but something's wrong. 416 00:25:20,980 --> 00:25:21,980 Dr. Rowland! 417 00:25:22,200 --> 00:25:23,200 Everything all right? 418 00:25:25,140 --> 00:25:27,160 Tell me, can you find a way out of here? Scanning. 419 00:25:27,860 --> 00:25:31,100 Regrettably, Captain, the plans for Scotland Yard are restricted. They are 420 00:25:31,100 --> 00:25:32,100 in my database. 421 00:25:34,060 --> 00:25:35,019 Can you get her? 422 00:25:35,020 --> 00:25:37,300 There. Come on. 423 00:25:40,820 --> 00:25:41,820 Roland. 424 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 You all right? 425 00:25:44,820 --> 00:25:45,820 Where is he? 426 00:25:46,840 --> 00:25:47,840 Where is he? 427 00:25:47,900 --> 00:25:49,860 There was another man. 428 00:25:50,420 --> 00:25:51,420 In here? 429 00:25:52,640 --> 00:25:53,720 What did he look like? 430 00:25:53,920 --> 00:25:55,420 Tall, dark hair. 431 00:25:55,840 --> 00:25:56,840 Good looking chap. 432 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 American. 433 00:25:59,980 --> 00:26:00,980 American? 434 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 What did he want? 435 00:26:03,850 --> 00:26:08,170 Something about the savage at last victim. I was about to begin the autopsy 436 00:26:08,170 --> 00:26:09,170 he came in. 437 00:26:13,350 --> 00:26:14,830 It's Donald Lombardi. 438 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 You were right. 439 00:26:19,430 --> 00:26:20,650 Maybe he's a savage. 440 00:26:21,750 --> 00:26:22,750 A savage? 441 00:26:24,150 --> 00:26:25,150 In here? 442 00:26:33,340 --> 00:26:36,700 Decidedly futuristic heart rate just above 30 beats per minute. 443 00:26:37,480 --> 00:26:39,160 Tom, that's mine. 444 00:26:39,820 --> 00:26:42,060 No, in addition to yours. 445 00:26:45,760 --> 00:26:48,620 Those were the same two cops in the bar. Why didn't you tell me then? 446 00:26:49,180 --> 00:26:50,840 Because you put me on battery charge. 447 00:26:51,940 --> 00:26:53,580 There's one way to find out if he was here. 448 00:26:55,160 --> 00:26:56,460 Let's have a listen to your recording. 449 00:26:58,200 --> 00:27:00,660 Visitors aren't usually permitted past these... 450 00:27:01,360 --> 00:27:02,900 and that's accompanied by a senior officer. 451 00:27:03,160 --> 00:27:04,440 Aren't you Dr. Rowland? 452 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Why, yes. 453 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 Have we met? 454 00:27:07,880 --> 00:27:09,220 Dr. Donald Lombardi. 455 00:27:10,180 --> 00:27:12,360 It's out in APB. I'm Donald Lombardi. Good. 456 00:27:23,500 --> 00:27:27,040 I still do not understand why you elected to abandon a perfectly drivable 457 00:27:27,040 --> 00:27:31,020 automobile inside Scotland Yard. Because driving it, they would have stopped me 458 00:27:31,020 --> 00:27:31,719 at the gate. 459 00:27:31,720 --> 00:27:33,420 They did not stop the laundry truck. 460 00:27:34,560 --> 00:27:36,280 Because they didn't know I was in the back of it. 461 00:27:39,700 --> 00:27:43,760 All right, with a little luck, maybe Claudine can pick us up. Try ringing her 462 00:27:43,760 --> 00:27:44,459 the post. 463 00:27:44,460 --> 00:27:48,360 Negative, Captain. The English telephone system remains most uncooperative. 464 00:27:50,660 --> 00:27:51,660 Selma? 465 00:27:52,360 --> 00:27:54,460 I can't see 10 feet in this fog. 466 00:27:54,780 --> 00:27:56,320 How am I going to find a phone? 467 00:27:57,200 --> 00:28:00,440 36 degrees and 9 .5 meters to your left. 468 00:28:19,960 --> 00:28:21,140 Someone give me Spaulding. 469 00:28:23,720 --> 00:28:25,320 Claudine Baker's desk at the London Post. 470 00:28:25,820 --> 00:28:28,860 I'm not in right now, so if you'll please leave me a message, I'll call you 471 00:28:28,860 --> 00:28:30,280 as soon as I can. Ta. 472 00:28:31,620 --> 00:28:33,360 Claudine, this is Donald. 473 00:28:34,560 --> 00:28:37,160 If you haven't heard from the police, you will. 474 00:28:37,880 --> 00:28:42,840 For reasons I can't explain right now, they put out an APB for my arrest in 475 00:28:42,840 --> 00:28:44,300 connection with the Savage murder case. 476 00:28:44,700 --> 00:28:49,520 And with luck, by the time I see you, I'll be able to identify the real 477 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 But I'm also going to need your help to catch him. 478 00:28:53,060 --> 00:28:55,880 So if you get this message, please wait for me and I'll be there as soon as I 479 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 can. 480 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 Bye. 481 00:29:05,680 --> 00:29:06,760 Someone get me the pub. 482 00:29:11,640 --> 00:29:15,140 Evening. Thanks for calling the Silent Woman. This is Georgette. How can I help 483 00:29:15,140 --> 00:29:18,660 you? Georgette, this is Donald Lombardi, Claudine's friend. 484 00:29:18,980 --> 00:29:19,939 Is she there? 485 00:29:19,940 --> 00:29:22,460 No, I'm sorry, love. She hasn't popped in. Can I take a... 486 00:29:23,219 --> 00:29:26,980 Yes, you can tell her that I need to talk to her and... Can she meet me at 487 00:29:26,980 --> 00:29:32,080 post? Right, I'll pass that on. Oh, I'm sorry, Dax. I've got a flight to pass. 488 00:29:39,580 --> 00:29:40,580 Visual mode, Selma. 489 00:29:42,920 --> 00:29:44,380 You wish to discuss the case? 490 00:29:45,320 --> 00:29:46,340 Let's review the facts. 491 00:29:48,240 --> 00:29:51,620 Brenda Farr was killed by someone who shot her with a PPT. The standard police 492 00:29:51,620 --> 00:29:55,640 weapon. Right, and we already know that the killer is one of two possible police 493 00:29:55,640 --> 00:30:00,600 officers, which also explains the easy entrances into the apartments of the 494 00:30:00,600 --> 00:30:04,640 victims. If the savage is posing as a policeman in this century, perhaps he 495 00:30:04,640 --> 00:30:06,260 trained as an officer in the 22nd century. 496 00:30:06,960 --> 00:30:11,740 I'd say it's a sure thing. So let's check Police Academy files starting in 497 00:30:12,660 --> 00:30:15,500 There's got to be a record of someone who fits the profile. 498 00:30:16,180 --> 00:30:17,180 Scanning. 499 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 Negative, Captain. 500 00:30:19,360 --> 00:30:21,160 My database shows no such record. 501 00:30:22,480 --> 00:30:24,160 Well, that's not possible. It's got to be there. 502 00:30:26,800 --> 00:30:29,300 Unless, of course, he was tossed out of the Corps. 503 00:30:29,680 --> 00:30:30,680 I beg your pardon? 504 00:30:31,140 --> 00:30:35,640 In rare cases, cadets have been removed for serious breaches of conduct and 505 00:30:35,640 --> 00:30:38,960 turned over, along with their records, to the Justice Department for 506 00:30:38,960 --> 00:30:39,960 prosecution. 507 00:30:40,280 --> 00:30:42,840 And you believe the killer may be such a person? 508 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 I'd bet on it. 509 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 Scanning. 510 00:30:48,270 --> 00:30:51,950 The Justice Department attempted to arrest a cadet in connection with the 511 00:30:51,950 --> 00:30:53,490 of a female officer in 2183. 512 00:30:54,650 --> 00:30:55,650 With a trunk. 513 00:30:56,110 --> 00:30:57,110 That is correct. 514 00:30:57,410 --> 00:30:59,410 However, he was never apprehended. 515 00:31:00,190 --> 00:31:01,990 Name? Wallace Morgan. 516 00:31:02,290 --> 00:31:04,370 Well, it has to be an alias. Is there a visual record? 517 00:31:04,650 --> 00:31:06,830 None. Records were stolen or destroyed. 518 00:31:07,310 --> 00:31:09,610 Then some of the savage has to be the same man. 519 00:31:10,070 --> 00:31:11,710 So if we're going to catch him, we'd better move. 520 00:31:12,230 --> 00:31:13,230 Move where? 521 00:31:14,290 --> 00:31:17,150 Back to Brenda's apartment to see if he left any traces. 522 00:31:17,850 --> 00:31:18,850 Where's my summer? 523 00:31:30,730 --> 00:31:31,870 Evening, love. What'll it be? 524 00:31:32,410 --> 00:31:33,770 Nothing for me. I'm on duty tonight. 525 00:31:34,770 --> 00:31:38,630 Say, that yank Donald Lombardi hasn't been by recently, has he? No, but he 526 00:31:38,630 --> 00:31:39,890 phoned here for Claudine. 527 00:31:40,150 --> 00:31:41,150 What do you want? 528 00:31:41,290 --> 00:31:43,330 Oh, he wanted to see her tonight at her office. 529 00:31:44,230 --> 00:31:45,290 Why, is there something wrong? 530 00:31:46,090 --> 00:31:47,550 There's an APB out for his arrest. 531 00:31:48,370 --> 00:31:49,570 God, it's not the Savage. 532 00:31:50,510 --> 00:31:51,510 Mum's all right, love. 533 00:31:52,950 --> 00:31:55,290 He comes in, you just keep him busy and give him your call. 534 00:31:57,530 --> 00:31:58,530 Right. 535 00:32:21,070 --> 00:32:22,070 Visual mode. 536 00:32:23,250 --> 00:32:26,330 Assuming the neighbors might get suspicious and call the police, we'd 537 00:32:26,330 --> 00:32:27,330 work fast. 538 00:32:27,630 --> 00:32:28,710 Activate spectra scan. 539 00:32:30,330 --> 00:32:31,750 Precisely what is it we are looking for? 540 00:32:31,970 --> 00:32:32,970 Dried blood. 541 00:32:33,090 --> 00:32:35,770 But you know Brenda Farrelly was the victim. Why must you confirm it? 542 00:32:36,230 --> 00:32:37,230 I'm not. 543 00:32:37,590 --> 00:32:40,570 Virtually impossible to use a tranquil without spilling a drop or two of your 544 00:32:40,570 --> 00:32:41,570 own blood. 545 00:32:41,670 --> 00:32:44,070 So you believe the blood we find will belong to the killer? 546 00:32:44,750 --> 00:32:45,750 If we're lucky. 547 00:32:45,930 --> 00:32:48,710 All visible samples of dried blood appear to have belonged to the victim. 548 00:32:50,380 --> 00:32:51,900 What do you have? A variant. 549 00:32:52,720 --> 00:32:56,160 Analysis. Male, Caucasian, height 180 centimeters. 550 00:32:56,820 --> 00:32:57,820 Reject the image. 551 00:32:59,720 --> 00:33:00,880 Try police uniform. 552 00:33:10,820 --> 00:33:13,440 And this is the only other bloodstain besides Brenda's? 553 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 That is correct. 554 00:33:28,480 --> 00:33:33,640 If you haven't heard from the police, you will. 555 00:33:34,420 --> 00:33:38,920 For reasons I can't explain right now, they put out an APB for my arrest in 556 00:33:38,920 --> 00:33:40,800 connection with the Savage murder case. 557 00:33:41,220 --> 00:33:46,020 And with luck, by the time I see you, I'll be able to identify the real 558 00:33:46,920 --> 00:33:48,940 But I'm also going to need your help to catch him. 559 00:33:49,560 --> 00:33:52,380 So if you get this message, please wait for me and I'll be there as soon as I 560 00:33:52,380 --> 00:33:53,309 can. 561 00:33:53,310 --> 00:33:54,310 I'm sorry. 562 00:33:54,350 --> 00:33:55,470 I tried to tell you. 563 00:33:56,770 --> 00:33:58,430 It just doesn't seem like a killer. 564 00:33:59,170 --> 00:34:00,170 Well, they rarely do. 565 00:34:01,330 --> 00:34:07,230 He obviously wanted to get you alone and then... Do you want to call Scotland 566 00:34:07,230 --> 00:34:08,230 Yard? 567 00:34:09,310 --> 00:34:10,310 That won't be necessary. 568 00:34:11,810 --> 00:34:13,449 When he gets here, I'll take care of him. 569 00:34:14,730 --> 00:34:16,570 Shouldn't you get some backup just to be safe? 570 00:34:18,330 --> 00:34:19,409 I'll take care of him. 571 00:34:21,030 --> 00:34:22,170 Just leave it to me. 572 00:34:32,300 --> 00:34:33,300 What should I do? 573 00:34:35,400 --> 00:34:39,699 Answer. If it's Donald Lombardi, tell him you're alone and you'll wake him. 574 00:34:41,000 --> 00:34:42,580 Hello? Claudine, you're there. 575 00:34:42,940 --> 00:34:45,739 It's Donald again. I would have called earlier, but Brenda's phone was 576 00:34:45,739 --> 00:34:46,739 disconnected. 577 00:34:46,860 --> 00:34:47,860 Brenda's the dead girl? 578 00:34:48,239 --> 00:34:51,639 Right. Listen to me. I know who the savage is. 579 00:34:51,940 --> 00:34:53,380 And I think you're in danger. 580 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 Who? 581 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 David Leeds. 582 00:34:56,739 --> 00:34:58,380 Oh, that's crazy. 583 00:34:59,070 --> 00:35:01,390 No, he's been setting me up to divert attention from himself. 584 00:35:02,610 --> 00:35:03,770 I don't believe you. 585 00:35:04,070 --> 00:35:05,070 Then believe this. 586 00:35:05,730 --> 00:35:08,630 If he hasn't contacted you yet, he will any minute. 587 00:35:09,090 --> 00:35:11,430 And he'll say he has to just pick me up for questioning. 588 00:35:11,890 --> 00:35:15,650 If you try to call Scotland Yard, he'll say that he can handle it himself. 589 00:35:16,270 --> 00:35:21,450 And then once he's sure that I'm coming over, he'll ask you to leave because he 590 00:35:21,450 --> 00:35:22,710 can't afford any witnesses. 591 00:35:26,290 --> 00:35:27,710 Tell him you'll wait for him here. 592 00:35:30,220 --> 00:35:31,300 I'll wait for you here. 593 00:35:32,460 --> 00:35:34,400 Okay. Get to security. I'm on my way. 594 00:35:37,300 --> 00:35:38,300 He's on his way. 595 00:35:39,580 --> 00:35:41,160 He says you're the savage. 596 00:35:43,660 --> 00:35:45,640 That just shows you how desperate he is. 597 00:35:50,520 --> 00:35:51,860 Hello? It's Calendar. 598 00:35:52,360 --> 00:35:53,420 Sergeant Leeds there. 599 00:35:54,320 --> 00:35:56,000 It's for you. Sergeant Calendar. 600 00:35:59,460 --> 00:36:00,460 Yes, Martin. 601 00:36:01,100 --> 00:36:03,620 Georgette told me that Lombardi might be on his way over. 602 00:36:03,980 --> 00:36:05,000 Do you need some backup? 603 00:36:06,060 --> 00:36:08,020 I can handle it on my own. Sure? 604 00:36:09,320 --> 00:36:10,600 I've got everything under control. 605 00:36:11,500 --> 00:36:12,500 Thanks for calling. 606 00:36:16,480 --> 00:36:18,200 Now, I want you to go and leave everything to me. 607 00:36:18,840 --> 00:36:22,080 What? Go and leave everything to me. 608 00:36:24,860 --> 00:36:26,600 That's exactly what you said you would say. 609 00:36:27,600 --> 00:36:28,600 Oh. 610 00:36:29,040 --> 00:36:30,040 Did he say why? 611 00:36:31,060 --> 00:36:33,040 So there wouldn't be any witnesses when you killed him? 612 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 He's crazy. 613 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Now, let's go. 614 00:36:38,720 --> 00:36:39,720 No, I don't think so. 615 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 But I insist. 616 00:36:41,660 --> 00:36:44,420 David, you're hurting me. Shut up. Let's go. 617 00:36:46,080 --> 00:36:48,000 Shut up and do what I say. 618 00:36:48,700 --> 00:36:50,120 Oh, my God, he's right. 619 00:36:50,720 --> 00:36:51,760 You are the savage. 620 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 they cut me like that. 621 00:37:20,480 --> 00:37:26,100 You see, I have a very dangerous blood disorder. 622 00:37:27,760 --> 00:37:30,980 Unfortunately, I also have a solution. 623 00:37:35,680 --> 00:37:41,880 It's called hemoviscorium, an overabundance of the male hormone test. 624 00:37:44,460 --> 00:37:46,040 Devours red blood cells. 625 00:37:47,980 --> 00:37:53,980 Unless I receive a regular infusion of fresh blood, I'll die. 626 00:37:56,720 --> 00:37:57,720 Of course. 627 00:37:59,160 --> 00:38:04,820 If I lose large amounts of blood, it has to be replaced. 628 00:38:07,380 --> 00:38:08,380 Immediately. 629 00:38:22,060 --> 00:38:23,060 Some analysis. 630 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 I detect the faint odor of burnt almonds, Captain. 631 00:38:25,660 --> 00:38:26,658 Where's it coming from? 632 00:38:26,660 --> 00:38:29,740 Since I did not detect it as we came up the stairs, I suggest you try the next 633 00:38:29,740 --> 00:38:30,740 floor. 634 00:38:31,360 --> 00:38:35,760 You must believe me when I tell you how it saddens me to have to do this. 635 00:38:36,880 --> 00:38:38,420 I genuinely liked you. 636 00:38:56,110 --> 00:38:58,930 Captain Darian Lambert, fugitive retrieval. I'm here to send you back. 637 00:38:59,810 --> 00:39:00,830 I'm not going anywhere. 638 00:39:49,130 --> 00:39:50,270 on your killing patterns. 639 00:39:51,130 --> 00:39:53,010 You're Hemovascoric, aren't you? 640 00:39:55,170 --> 00:39:57,370 Very impressive, Captain Lambert. 641 00:39:59,290 --> 00:40:00,290 Why'd you run? 642 00:40:01,210 --> 00:40:03,890 Doctors in the 22nd century could have treated you. 643 00:40:05,390 --> 00:40:06,970 Rob's already part of it, Captain. 644 00:40:08,790 --> 00:40:10,050 I live for the chase. 645 00:40:12,730 --> 00:40:13,730 And the kill. 646 00:40:23,990 --> 00:40:24,990 I've got the girl. 647 00:40:25,250 --> 00:40:26,830 She's got nothing to do with this. 648 00:40:34,830 --> 00:40:36,430 Whoop your weapon and I'll let it go. 649 00:40:39,190 --> 00:40:41,070 Someone think I can get a clean shot from here. 650 00:40:48,710 --> 00:40:50,150 What's the matter with my MPPT? 651 00:40:50,550 --> 00:40:53,970 My assumption would be that you forgot to reload it after your last assignment 652 00:40:53,970 --> 00:40:55,050 and it is out of pellet. 653 00:40:55,590 --> 00:40:58,070 Damn. I'll count to three and the girl dies. 654 00:40:59,250 --> 00:41:00,250 One. 655 00:41:06,290 --> 00:41:09,990 I think I've found a way to make the pellet projection tube smaller since 656 00:41:09,990 --> 00:41:10,990 left. 657 00:41:11,470 --> 00:41:12,468 Hand it over. 658 00:41:12,470 --> 00:41:13,530 Let her go first. 659 00:41:14,350 --> 00:41:15,350 Not a chance. 660 00:41:19,760 --> 00:41:22,760 Sergeant Lee, drop your weapon. You are completely surrounded. 661 00:41:23,160 --> 00:41:24,640 Surrender your weapon now. 662 00:42:34,670 --> 00:42:35,670 Is he dead? 663 00:42:39,570 --> 00:42:40,570 Yes. 664 00:42:43,030 --> 00:42:44,210 The savage is dead. 665 00:42:52,110 --> 00:42:53,270 What was all that about? 666 00:42:53,510 --> 00:42:54,510 It's a long story. 667 00:42:54,590 --> 00:42:55,890 And it's mine exclusively. 668 00:42:56,750 --> 00:42:57,810 We had a deal, remember? 669 00:42:58,030 --> 00:43:00,050 You said you'd tell me everything he'd done in the States. 670 00:43:00,330 --> 00:43:01,189 In the States? 671 00:43:01,190 --> 00:43:02,190 Nothing. 672 00:43:02,490 --> 00:43:03,490 Yet. 673 00:43:13,610 --> 00:43:15,250 Write your story, but leave me out of it. 674 00:43:15,510 --> 00:43:19,110 Lombardi, that's not fair. This is the story of the century and it's all mine. 675 00:43:19,570 --> 00:43:20,950 What am I going to tell my editor? 676 00:43:21,390 --> 00:43:22,390 The truth. 677 00:43:23,150 --> 00:43:24,710 The savage is a bad cop. 678 00:43:53,900 --> 00:43:55,680 Well, Selma, I guess she got her story. 679 00:43:56,980 --> 00:43:58,760 And I see she didn't leave me out of it. 680 00:43:59,120 --> 00:44:00,240 A mystery American? 681 00:44:00,580 --> 00:44:02,440 Some guy named Donald Lombardi. 682 00:44:02,880 --> 00:44:05,260 Seems he slipped away in the middle of the night. 683 00:44:05,960 --> 00:44:09,380 The London Post is offering 10 ,000 pounds for him to come forward. 684 00:44:10,500 --> 00:44:14,060 Something tells me Claudine will be very busy the next few days weeding through 685 00:44:14,060 --> 00:44:16,580 all the Lombardis who have suddenly come out of the woodwork. 686 00:44:16,900 --> 00:44:19,500 Perhaps you should set the record straight before we leave. 687 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 I don't think so. 688 00:44:23,120 --> 00:44:25,100 This Donald Lombardi is tired. 51789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.