Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:12,350
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:12,350 --> 00:00:13,350
.D.
3
00:00:13,490 --> 00:00:14,490
2193.
4
00:00:18,590 --> 00:00:19,610
Breathtaking, isn't it?
5
00:00:20,330 --> 00:00:24,610
I'm a computer, Captain. I'm incapable
of breathing. I'm therefore incapable of
6
00:00:24,610 --> 00:00:26,030
describing a femur as breathtaking.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,570
Sorry, I forgot.
8
00:00:29,630 --> 00:00:31,130
How would you describe it?
9
00:00:31,710 --> 00:00:33,390
I would describe it as desolate.
10
00:00:34,830 --> 00:00:35,830
Desolate?
11
00:00:36,420 --> 00:00:38,580
That's the best you can do, is desolate?
12
00:00:39,380 --> 00:00:41,200
Do you know what that is out there,
Selma?
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
Certainly.
14
00:00:43,720 --> 00:00:44,960
Did we see a Majoris?
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,580
We came to your nicest schists and
granites?
16
00:00:47,800 --> 00:00:48,880
No. No, no, no, no, no.
17
00:00:49,460 --> 00:00:53,160
That is a landscape of myth and legend.
18
00:00:53,680 --> 00:00:55,000
That's the West, Selma.
19
00:00:55,880 --> 00:00:56,880
The West.
20
00:00:57,900 --> 00:01:00,700
Wyatt Earp, Bat Masterson, Wild Bill
Hickok.
21
00:01:01,420 --> 00:01:04,760
When I was a kid growing up in the
Enclave, I used to read all about the
22
00:01:04,760 --> 00:01:09,200
West. Captain, I am aware of your
fascination for the figures of that time
23
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
period, but to me they are merely facts.
24
00:01:11,500 --> 00:01:12,500
What?
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,180
White Earp, a fact?
26
00:01:14,700 --> 00:01:16,720
Bill Hickok, a fact?
27
00:01:17,060 --> 00:01:21,220
My memory circuit lists them as American
law enforcement officers of the latter
28
00:01:21,220 --> 00:01:22,220
19th century.
29
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
Lawmen, so.
30
00:01:23,860 --> 00:01:29,120
They were called lawmen. And they used
to risk their lives bringing desperados
31
00:01:29,120 --> 00:01:31,600
to justice. You do know what a desperado
is, don't you?
32
00:01:31,940 --> 00:01:32,940
Of course.
33
00:01:33,420 --> 00:01:35,740
I can even give you a contemporary
example of one.
34
00:01:36,020 --> 00:01:36,878
Edward T.
35
00:01:36,880 --> 00:01:40,160
Canninger, a fugitive who has led us to
this part of the United States.
36
00:01:41,520 --> 00:01:44,900
Are you suggesting that I've forgotten
the real reason we're going to Phoenix?
37
00:01:45,260 --> 00:01:50,100
It is my judgment that you have chosen
this indirect route in order to indulge
38
00:01:50,100 --> 00:01:52,500
your adolescent fantasies on the Old
West.
39
00:02:02,890 --> 00:02:04,530
Anything else, darling?
40
00:02:05,250 --> 00:02:08,930
It was unwise to attach your pellet
projection tube to the automobile,
41
00:02:09,650 --> 00:02:14,270
Well, try to remember that I'm wearing
Elvis Prisley's jeans from the
42
00:02:14,270 --> 00:02:18,690
Smithsonian collection of 2193, and
pocket space is limited.
43
00:02:19,970 --> 00:02:25,190
Nevertheless, regulations require you to
carry the PPT on your person at all
44
00:02:25,190 --> 00:02:29,030
times. That reminds me of another
regulation, the one about not wasting
45
00:02:29,030 --> 00:02:31,110
power. The voice must have...
46
00:02:32,750 --> 00:02:34,990
Some computers just have no sense of
adventure.
47
00:03:11,440 --> 00:03:13,460
It began in the future.
48
00:03:14,200 --> 00:03:15,840
A scientist turning to evil.
49
00:03:16,180 --> 00:03:18,340
A time machine called Trax.
50
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Criminals who vanish.
51
00:03:20,520 --> 00:03:22,620
And along with the mission.
52
00:03:25,160 --> 00:03:26,480
He has one weapon.
53
00:03:27,220 --> 00:03:29,420
And a computer named Selma.
54
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Good morning, Captain Lambert.
55
00:03:31,880 --> 00:03:35,240
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
56
00:03:35,840 --> 00:03:37,560
Now, he is among us.
57
00:03:40,590 --> 00:03:41,830
A special breed of man.
58
00:03:43,090 --> 00:03:44,090
A hunter.
59
00:03:45,730 --> 00:03:47,110
Traveling through our world.
60
00:03:47,570 --> 00:03:49,690
Searching for fugitives on his own.
61
00:03:53,890 --> 00:03:55,530
Knowing he cannot go home.
62
00:03:57,110 --> 00:03:58,710
Until he has found them all.
63
00:04:00,130 --> 00:04:02,570
His name is Darian Lambert.
64
00:04:03,130 --> 00:04:05,730
And this is his story.
65
00:04:24,010 --> 00:04:25,290
So you're going to tell me where we're
going?
66
00:04:25,970 --> 00:04:27,130
Don't worry none about that.
67
00:04:27,970 --> 00:04:29,470
I'll let you know when we get there.
68
00:04:30,250 --> 00:04:31,450
Until then, just relax.
69
00:04:32,590 --> 00:04:33,590
Enjoy the scenery.
70
00:04:34,450 --> 00:04:36,050
This country's pretty special, ain't it?
71
00:04:36,770 --> 00:04:41,170
Nothing but sun and sand as far as the
eye can see.
72
00:04:43,370 --> 00:04:46,050
Makes you wonder how many men have died
out there, don't it?
73
00:04:49,630 --> 00:04:51,790
Speaking of dying, you better watch them
bumps.
74
00:04:53,420 --> 00:04:54,840
This gun's got a hair trigger.
75
00:04:55,880 --> 00:04:58,660
You hit the wrong hole, he could be
sucking air through your belly button.
76
00:04:59,040 --> 00:05:01,240
Why don't you put the gun away? I'm not
going anywhere.
77
00:05:02,400 --> 00:05:03,760
Don't be so sure about that.
78
00:05:04,840 --> 00:05:05,940
So when'd you break out?
79
00:05:06,220 --> 00:05:07,220
Two days.
80
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
How'd you get?
81
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Nice bracelets.
82
00:05:12,920 --> 00:05:15,000
Know what they can clash with your
outfit?
83
00:05:16,060 --> 00:05:17,140
You know something, mister?
84
00:05:18,180 --> 00:05:19,580
I noticed it right off.
85
00:05:20,260 --> 00:05:21,520
You got cop size.
86
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
You a cop?
87
00:05:25,840 --> 00:05:27,200
Me? No.
88
00:05:27,660 --> 00:05:31,220
I told you I'm on vacation. I'm just
trying to get away from it all.
89
00:05:31,780 --> 00:05:34,660
Well, you sure as hell succeeded.
90
00:05:35,620 --> 00:05:38,260
This is about as far away as you can
get.
91
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
Name's gone.
92
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
Stacey gone.
93
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
Well, good for you.
94
00:05:47,400 --> 00:05:50,560
Well, I guess you haven't been listening
to your radio. I told you I've been on
95
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
vacation.
96
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
Pull over.
97
00:05:53,840 --> 00:05:55,420
Here. You heard me.
98
00:05:59,400 --> 00:06:01,000
Remind me to get those brakes fixed.
99
00:06:01,220 --> 00:06:03,660
Somebody ought to take away your
driver's license.
100
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Get out.
101
00:06:26,540 --> 00:06:27,820
I knew you was a cop.
102
00:06:29,760 --> 00:06:31,180
Washington, D .C.
103
00:06:31,460 --> 00:06:32,460
Huh?
104
00:06:33,600 --> 00:06:37,660
You're a long way from home, Darian
Lambert.
105
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Turn around.
106
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
What's that?
107
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Phone card.
108
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
Phone card?
109
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Good for long distance.
110
00:07:00,720 --> 00:07:01,760
Enjoy the scenery.
111
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Salma. Salma!
112
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
Salma!
113
00:08:07,860 --> 00:08:08,960
Salma, can you hear me?
114
00:08:14,440 --> 00:08:15,500
Oh, there you are.
115
00:08:16,120 --> 00:08:18,560
Captain, do not come any closer. What's
wrong?
116
00:08:18,820 --> 00:08:23,720
Exactly 15 .5 seconds ago... A creature
indigenous to this region passed over my
117
00:08:23,720 --> 00:08:26,940
surface, allowing me to identify it
as... A rattlesnake.
118
00:08:28,880 --> 00:08:29,880
All right, I see it.
119
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
Don't panic.
120
00:08:31,240 --> 00:08:35,179
I am incapable of panic. May I suggest
that you try to remain calm?
121
00:08:35,480 --> 00:08:37,100
No, I'm calm. It's the snake who's not.
122
00:08:39,299 --> 00:08:40,520
Someone would need a distraction.
123
00:08:43,059 --> 00:08:44,059
Visual mode.
124
00:09:03,530 --> 00:09:04,530
You might say thanks.
125
00:09:05,630 --> 00:09:09,390
Captain, I am capable of withstanding
this punishing environment for at least
126
00:09:09,390 --> 00:09:12,690
200 years, whilst you, on the other
hand... Save it, Selma.
127
00:09:13,690 --> 00:09:14,990
Just give me our location.
128
00:09:15,890 --> 00:09:19,950
Yes, Captain. The nearest town is Shadow
Wells, 45 miles southeast.
129
00:09:21,270 --> 00:09:22,310
45 miles?
130
00:09:23,370 --> 00:09:26,610
Well, that's a nice little hike.
131
00:09:27,010 --> 00:09:28,610
I can just work on my tan!
132
00:09:30,160 --> 00:09:34,340
The temperature is 101 degrees. Without
water, your chances for survival are not
133
00:09:34,340 --> 00:09:37,260
good. Why do I need any water? I've got
you to rain on my parade.
134
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
A joke.
135
00:09:39,720 --> 00:09:40,900
Humor in the face of adversity.
136
00:09:41,740 --> 00:09:42,760
Tracking mode, Selma.
137
00:09:48,560 --> 00:09:52,320
All we have to do is follow the tire
tracks.
138
00:10:22,460 --> 00:10:24,660
Captain, you are becoming delirious.
139
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Why?
140
00:10:26,520 --> 00:10:28,840
It's because I'm talking to a
disembodied voice.
141
00:10:29,760 --> 00:10:34,260
You have covered less than ten miles.
You are becoming severely dehydrated.
142
00:10:39,820 --> 00:10:41,240
I am kind of thirsty.
143
00:10:42,340 --> 00:10:43,660
You must keep going.
144
00:10:44,100 --> 00:10:47,660
My senses detect a small body of water
just over the next promontory.
145
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
Yes, Captain.
146
00:11:20,500 --> 00:11:22,540
Are you sure we're still in 1993?
147
00:11:43,200 --> 00:11:44,560
One more sunset.
148
00:11:47,240 --> 00:11:48,580
One more day alive.
149
00:11:54,120 --> 00:11:58,060
Sorry if I scared you at that waterhole,
but it was poisoned.
150
00:11:58,900 --> 00:12:01,360
One drop, you'd have been buzzard bait.
151
00:12:03,140 --> 00:12:05,680
Either way, I'd have been a dead man if
you hadn't shown up.
152
00:12:08,220 --> 00:12:13,580
I owe you my life, Mr... Kane.
153
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
Tom Kane.
154
00:12:15,950 --> 00:12:18,290
I'm a U .S. Marshal working out of town.
155
00:12:19,930 --> 00:12:25,550
And you're... Darian Lambert.
156
00:12:26,390 --> 00:12:30,110
You're some kind of fancy cop out of
Washington, D .C.
157
00:12:32,070 --> 00:12:38,630
What are you doing here, Mr. Lambert?
158
00:12:39,210 --> 00:12:42,330
Sorry, Marshal. I'm not at liberty to
discuss that.
159
00:12:43,330 --> 00:12:44,490
Top secret, huh?
160
00:12:46,950 --> 00:12:48,410
Okay, suit yourself.
161
00:12:51,330 --> 00:12:52,630
What are you doing out here?
162
00:12:54,270 --> 00:12:56,310
Tracking down an escaped criminal.
163
00:12:58,430 --> 00:12:59,430
Stacy Galt.
164
00:13:00,830 --> 00:13:01,970
Have you seen him?
165
00:13:02,550 --> 00:13:06,730
Well, he's the reason I'm in this fix.
166
00:13:08,430 --> 00:13:11,930
He, uh... What do you call it?
167
00:13:12,710 --> 00:13:14,050
He bushwhacked me.
168
00:13:15,760 --> 00:13:16,940
That's our Stacey.
169
00:13:17,620 --> 00:13:20,580
He's mean as a snake and twice as dumb.
170
00:13:21,780 --> 00:13:25,800
Speaking of snakes, why don't you have
some?
171
00:13:34,340 --> 00:13:39,320
What's the matter?
172
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
How's it taste?
173
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
Delicious.
174
00:13:51,670 --> 00:13:52,730
Well, eat up, son.
175
00:13:53,270 --> 00:13:54,810
Don't get us some shut -eye.
176
00:13:55,830 --> 00:13:58,950
First light will set out after gong.
177
00:14:06,430 --> 00:14:07,850
How you doing back there?
178
00:14:09,190 --> 00:14:10,270
I'm fine, thanks.
179
00:14:12,150 --> 00:14:15,690
You ought to loosen up, son, or you're
going to be...
180
00:14:16,240 --> 00:14:17,240
Sore tonight.
181
00:14:17,500 --> 00:14:18,740
Marshal, I am sore.
182
00:14:19,440 --> 00:14:22,760
I don't know how you do it. You sit
there looking cool and calm. You don't
183
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
sweat.
184
00:14:24,040 --> 00:14:25,240
I sweat on the inside.
185
00:14:27,640 --> 00:14:30,880
That's a peacemaker, isn't it? Mm -hmm.
The gun that won the West.
186
00:14:32,200 --> 00:14:34,360
You know, I've never seen one of those
outside of a museum.
187
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
Oh, scar.
188
00:14:39,140 --> 00:14:41,440
Something wrong?
189
00:14:41,920 --> 00:14:44,880
I think we ought to give these horses a
rest.
190
00:14:45,500 --> 00:14:46,940
Wouldn't want the horses to get tired.
191
00:14:55,080 --> 00:14:59,580
It's a wonder to me that you've stayed
alive as long as you have out here. Give
192
00:14:59,580 --> 00:15:00,920
me a minute. I just got here.
193
00:15:02,640 --> 00:15:04,100
I mean, I'm just learning the rules.
194
00:15:04,720 --> 00:15:07,620
There's only one rule to remember, and
that's stay alive.
195
00:15:18,189 --> 00:15:19,189
Sure, why not?
196
00:15:23,970 --> 00:15:26,370
Looks to me like you've never seen a
sidearm before.
197
00:15:26,830 --> 00:15:29,150
Don't they use guns in D .C. anymore?
198
00:15:29,910 --> 00:15:30,910
Yeah.
199
00:15:31,650 --> 00:15:33,710
I've just never handled one like this
before.
200
00:15:34,670 --> 00:15:35,670
Well, go ahead.
201
00:15:35,910 --> 00:15:36,910
You want me to shoot it?
202
00:15:37,610 --> 00:15:38,770
Yeah, sure, why not?
203
00:15:40,790 --> 00:15:42,130
See that tree out yonder?
204
00:15:47,340 --> 00:15:48,340
What are you doing?
205
00:15:49,940 --> 00:15:51,320
Aiming. Wrong.
206
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
Aiming is wrong.
207
00:15:54,880 --> 00:15:56,420
With a peacemaker, it is.
208
00:15:57,000 --> 00:15:59,980
With a gun like that, you draw from the
hip and shoot.
209
00:16:00,460 --> 00:16:01,560
Draw from the hip?
210
00:16:02,260 --> 00:16:03,760
Keep it right there at the side.
211
00:16:04,040 --> 00:16:07,880
Okay. When I give you the word, you draw
and shoot.
212
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
Okay.
213
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Now.
214
00:16:13,040 --> 00:16:15,780
How was that?
215
00:16:17,109 --> 00:16:18,570
Terrible. I hit it, didn't I?
216
00:16:19,070 --> 00:16:20,070
You only winged it.
217
00:16:21,150 --> 00:16:23,370
If that was a man, he could still take
you out.
218
00:16:24,990 --> 00:16:26,910
Well, what did I do wrong?
219
00:16:28,690 --> 00:16:29,990
It's like this finger of mine.
220
00:16:31,030 --> 00:16:32,610
You point the finger at the target.
221
00:16:33,730 --> 00:16:38,690
No matter where your finger is, your
mind will focus in on that target. So
222
00:16:38,690 --> 00:16:39,810
point and fire.
223
00:16:40,710 --> 00:16:41,710
Point and fire.
224
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
Now.
225
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
Man, they really knew about mind control
back then.
226
00:16:52,620 --> 00:16:54,240
Mind control is pretty strong.
227
00:16:54,480 --> 00:16:56,000
It all depends what you do with it.
228
00:16:57,960 --> 00:17:02,380
You know, some people say that the West
is gone. Well, maybe it is, but not
229
00:17:02,380 --> 00:17:05,420
here. Not when you're dealing with the
likes of Stacey Galt.
230
00:17:06,520 --> 00:17:09,040
No, it's still a treacherous and violent
place.
231
00:17:09,520 --> 00:17:12,500
And if you want to survive in it, you
got to remember one thing.
232
00:17:13,079 --> 00:17:14,180
Never trust anybody.
233
00:17:21,770 --> 00:17:22,849
Not even a friend.
234
00:17:36,250 --> 00:17:39,170
Couple of more days and I won't be able
to teach you a thing.
235
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
Ask you a question?
236
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
Ask away.
237
00:17:44,450 --> 00:17:45,570
How'd you become a marshal?
238
00:17:47,070 --> 00:17:49,730
Believe it or not, I used to be a big
city cop like yourself.
239
00:17:51,150 --> 00:17:52,530
The city wasn't my style.
240
00:17:53,750 --> 00:17:56,870
Too much corruption, too much politics,
red tape.
241
00:17:57,510 --> 00:17:59,610
I had to come here to find my place.
242
00:18:01,550 --> 00:18:02,590
Hold it, hold it.
243
00:18:04,290 --> 00:18:05,290
Smell something?
244
00:18:07,210 --> 00:18:08,370
Oh, that smells horse.
245
00:18:09,170 --> 00:18:10,910
Ah, gasoline.
246
00:18:12,190 --> 00:18:13,190
Unleaded.
247
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
Creamium or regular?
248
00:18:18,190 --> 00:18:19,390
Well, you tell me.
249
00:18:20,650 --> 00:18:21,750
Looks like your truck.
250
00:18:23,770 --> 00:18:25,670
We'll leave the horses here and walk
down.
251
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Got him.
252
00:18:35,470 --> 00:18:38,830
Well, there's nothing as useless as keys
to a truck that won't start.
253
00:18:40,650 --> 00:18:42,050
Galk couldn't have gotten too far.
254
00:18:42,530 --> 00:18:45,610
We'll pick up his track and run him to
ground.
255
00:18:56,430 --> 00:18:58,050
I must be slipping into old age.
256
00:18:59,070 --> 00:19:01,730
Box draw canyon with bait at the bottom.
257
00:19:02,550 --> 00:19:05,310
If this didn't have trap written all
over it.
258
00:19:10,370 --> 00:19:11,410
Let's open those rocks.
259
00:19:12,050 --> 00:19:14,910
Yeah, with our horses. Just like he
planned.
260
00:19:15,630 --> 00:19:18,130
Well, if it ain't my two favorite cops.
261
00:19:18,810 --> 00:19:19,910
Give it up, Stacey.
262
00:19:20,590 --> 00:19:21,930
No can do, Marshal.
263
00:19:22,590 --> 00:19:24,730
I got a date with my girl in Shadow
Wells.
264
00:19:25,450 --> 00:19:29,110
You know, Sonny, she'll be mad as a
hornet if I'm late.
265
00:20:01,350 --> 00:20:03,790
Boy, you got the fastest reflexes I've
ever seen.
266
00:20:04,050 --> 00:20:06,050
I move pretty quick when my butt's in
danger.
267
00:20:07,750 --> 00:20:08,950
Let me take a look at the arm.
268
00:20:09,230 --> 00:20:10,230
Yeah.
269
00:20:15,670 --> 00:20:17,150
The bullet went clean through.
270
00:20:18,710 --> 00:20:19,710
That's the good news.
271
00:20:21,230 --> 00:20:24,170
The bad news is we're stuck in the
desert without any transportation.
272
00:20:25,410 --> 00:20:28,830
You know why a smart man takes a horse
into the desert and not a truck?
273
00:20:31,880 --> 00:20:34,180
Because the truck doesn't come when you
call it.
274
00:20:44,940 --> 00:20:46,660
Galk's headed for Shadow Wells.
275
00:20:47,460 --> 00:20:50,200
It's an old ghost town about ten miles
east of here.
276
00:20:51,820 --> 00:20:55,280
He's got an ex -girlfriend who lives
here. Her name is Sunny Tyler.
277
00:20:56,860 --> 00:20:58,500
Galk blames her for his arrest.
278
00:20:59,920 --> 00:21:02,780
I don't know what he's gonna do to her
if he gets his hands on her.
279
00:21:03,000 --> 00:21:04,540
Somebody's gotta be there to stop her.
280
00:21:05,420 --> 00:21:08,240
I'm not gonna be able to use this gun,
but you can.
281
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
What are you saying?
282
00:21:13,460 --> 00:21:16,020
You gotta take Scar and go after Galt.
283
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
What about you?
284
00:21:19,740 --> 00:21:21,420
Don't worry about me, I'll hoof it.
285
00:21:25,500 --> 00:21:26,740
You've lost a lot of blood.
286
00:21:27,920 --> 00:21:29,600
Now, we can both fit on this horse.
287
00:21:30,720 --> 00:21:34,500
No, by that time, God would have gotten
to her. Don't worry about me.
288
00:21:34,880 --> 00:21:36,180
I'm half Gila monster.
289
00:21:36,500 --> 00:21:37,760
I don't care if you're half camel.
290
00:21:38,400 --> 00:21:39,940
I'm not leaving you here alone.
291
00:21:40,440 --> 00:21:44,780
Let's get it straight. We're lawmen, you
and me. It's our sworn duty to track
292
00:21:44,780 --> 00:21:46,760
down criminals no matter what the risk.
293
00:21:47,500 --> 00:21:51,240
That's the job we signed on for, and
that's the job we're gonna do.
294
00:21:55,160 --> 00:21:56,660
Now, raise your right hand.
295
00:21:58,670 --> 00:22:03,270
I'm going to swear you in as a deputy U
.S. Marshal. Now repeat after me.
296
00:22:03,590 --> 00:22:05,090
I, Darian Lambert.
297
00:22:05,390 --> 00:22:06,710
I, Darian Lambert.
298
00:22:06,910 --> 00:22:08,210
You solemnly swear.
299
00:22:08,590 --> 00:22:12,890
You solemnly swear. That I will
faithfully support the Constitution of
300
00:22:12,890 --> 00:22:13,890
United States.
301
00:22:13,910 --> 00:22:17,070
That I will faithfully support the
Constitution of the United States.
302
00:22:17,310 --> 00:22:20,430
And in all things, faithfully execute
the duties.
303
00:22:20,830 --> 00:22:23,430
And in all things, faithfully execute
the duties.
304
00:22:23,630 --> 00:22:26,770
Of deputy United States Marshal. So help
me God.
305
00:22:27,320 --> 00:22:29,580
of Deputy United States Marshal.
306
00:22:30,440 --> 00:22:31,700
So help me God.
307
00:22:57,480 --> 00:22:58,180
Good luck
308
00:22:58,180 --> 00:23:10,340
Now
309
00:23:10,340 --> 00:23:17,180
that you have your pellet projection
310
00:23:17,180 --> 00:23:20,780
tube back I hope that you will remember
to keep it on your person at all times
311
00:23:20,780 --> 00:23:25,760
in other words I told you so the purpose
of regulations is to benefit the user
312
00:23:26,760 --> 00:23:28,260
You are a nag, Selma.
313
00:23:28,900 --> 00:23:31,220
How many times have you seen me bend the
rules and succeed?
314
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
37 times.
315
00:23:33,260 --> 00:23:35,320
Well, doesn't that tell you something
about human intuition?
316
00:23:35,920 --> 00:23:39,580
It tells me that you have defied the law
of statistical averages at a ratio of 7
317
00:23:39,580 --> 00:23:43,540
.98 to 1, and that we should be on our
way to Phoenix as scheduled.
318
00:23:44,260 --> 00:23:47,940
Selma, I know you think certain human
behavior is foolish, and we're never
319
00:23:47,940 --> 00:23:51,760
to see things the same way, but that's
what makes us such a good team.
320
00:23:52,600 --> 00:23:54,060
But we are not going to Phoenix.
321
00:23:54,740 --> 00:23:55,860
May I ask why?
322
00:23:56,659 --> 00:24:00,100
Because there's a girl out there whose
wife's in danger and Tom is counting on
323
00:24:00,100 --> 00:24:02,660
me. Ah, you admire Marshall Cain.
324
00:24:03,840 --> 00:24:04,799
I do.
325
00:24:04,800 --> 00:24:06,400
Is he the father you never had?
326
00:24:07,920 --> 00:24:11,680
Some. The middle of the desert is no
time to engage in a Freudian debate.
327
00:24:33,900 --> 00:24:38,260
I detect several life forms inside the
structure called the Hanging Judge.
328
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Captain?
329
00:24:43,280 --> 00:24:44,280
Yes, Selma?
330
00:24:44,820 --> 00:24:48,980
Why would an establishment call itself
the Hanging Judge?
331
00:24:50,340 --> 00:24:55,380
Check your database for a bean, Judge
Roy L.
332
00:25:09,040 --> 00:25:10,700
What can I do for you, Marshal?
333
00:25:12,440 --> 00:25:14,000
Looking for a woman named Sunny Tyler.
334
00:25:14,680 --> 00:25:15,800
You know where I can find her?
335
00:25:16,340 --> 00:25:18,040
What do you want with Sunny?
336
00:25:19,420 --> 00:25:21,100
Just want to ask her a few questions.
337
00:25:23,460 --> 00:25:24,840
What kind of questions?
338
00:25:26,080 --> 00:25:27,220
Do you know where she is?
339
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
How could I?
340
00:25:29,100 --> 00:25:30,460
I ain't even heard of her.
341
00:25:30,800 --> 00:25:32,540
Well, how about Stacy Galt?
342
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
You ever heard of him?
343
00:25:36,740 --> 00:25:38,020
Now, there won't be any trouble.
344
00:25:39,180 --> 00:25:44,880
As long as somebody tells me where I can
find Sonny Tyler or Stacy Galt.
345
00:25:45,520 --> 00:25:48,100
Stacy? Now, why didn't you say so?
346
00:25:49,060 --> 00:25:50,880
We've seen Stacy a while back.
347
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
Is that right?
348
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Yeah.
349
00:25:55,840 --> 00:26:02,660
He said, uh, anybody comes asking for
him, mess him up real good.
350
00:26:03,620 --> 00:26:04,980
You don't want to do that.
351
00:26:05,280 --> 00:26:06,280
I don't?
352
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
No.
353
00:26:09,390 --> 00:26:10,950
You might lose an earring.
354
00:27:16,300 --> 00:27:19,860
Where can I find Sonny Tyler before I
really get mad?
355
00:27:20,220 --> 00:27:21,820
Sonny? Sonny Tyler?
356
00:27:22,280 --> 00:27:24,420
Down the street at the old sheriff's
office.
357
00:27:24,720 --> 00:27:25,940
You can't miss it.
358
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Thank you.
359
00:27:32,900 --> 00:27:34,420
Did you enjoy that?
360
00:27:34,740 --> 00:27:35,760
Is that another Freudian question?
361
00:27:36,140 --> 00:27:37,200
No, statistical.
362
00:27:38,080 --> 00:27:39,840
I loved every minute of it.
363
00:27:43,760 --> 00:27:45,640
I hope you're not looking for work in
that outfit.
364
00:27:46,560 --> 00:27:48,700
We won't be hiring for at least another
two months.
365
00:27:49,240 --> 00:27:50,240
Are you Sonny Tyler?
366
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
Yeah, I'm her.
367
00:27:53,260 --> 00:27:54,320
World's greatest dreamer.
368
00:27:54,720 --> 00:27:57,800
Hey, you try building a tourist
attraction all by yourself out in the
369
00:27:57,800 --> 00:28:00,540
nowhere. You are a little off the beaten
track.
370
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
Oh, no.
371
00:28:02,340 --> 00:28:05,160
When they put in that new interstate,
you watch this place come to life.
372
00:28:05,840 --> 00:28:09,160
There's going to be a lot of tourist
books coming into Shadow Well, and I'm
373
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
going to get me some.
374
00:28:10,840 --> 00:28:12,380
Oh, hey, that's a real badge.
375
00:28:14,050 --> 00:28:15,170
Name's Darian Lambert.
376
00:28:15,870 --> 00:28:18,030
I'm a U .S. Marshal, and I'm looking for
Stacy Galt.
377
00:28:25,150 --> 00:28:27,410
Yeah, I heard Stacy busted out.
378
00:28:28,750 --> 00:28:30,850
Well, I figure he'll show up sooner or
later.
379
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
He always does.
380
00:28:33,050 --> 00:28:34,250
And I'll be ready for him.
381
00:28:36,090 --> 00:28:37,090
What do you mean?
382
00:28:40,270 --> 00:28:42,090
Stacy thinks I'm the one that got him
busted.
383
00:28:43,210 --> 00:28:45,430
He said he'd kill me if he ever got out.
384
00:28:46,710 --> 00:28:49,430
Well, I don't mean to frighten you, but
he's on his way here.
385
00:28:50,670 --> 00:28:51,830
Well, you've got to protect me.
386
00:28:52,310 --> 00:28:54,210
If Stacy's here, he's going to come
after me.
387
00:28:54,610 --> 00:28:55,529
Well, don't worry.
388
00:28:55,530 --> 00:28:57,330
I'll protect you, okay?
389
00:28:59,130 --> 00:29:00,410
Now, is there any other way in here?
390
00:29:01,630 --> 00:29:03,370
There's an exit door at the end of the
cell block.
391
00:29:06,730 --> 00:29:07,730
Is it locked?
392
00:29:07,930 --> 00:29:08,930
I don't know.
393
00:29:11,630 --> 00:29:12,630
Stay here, I'll take it.
394
00:29:26,990 --> 00:29:27,949
handsome guy.
395
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
Parker?
396
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
Yo, Sonny.
397
00:29:32,310 --> 00:29:33,310
How'd I do, honey?
398
00:29:33,610 --> 00:29:34,610
Academy Award?
399
00:29:34,730 --> 00:29:35,730
We made up.
400
00:29:36,750 --> 00:29:38,650
Here you go, Bill. Drop it.
401
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
Kick it over here.
402
00:29:47,550 --> 00:29:48,550
Sonny, get rid of it.
403
00:29:57,070 --> 00:29:58,070
Get inside.
404
00:30:04,790 --> 00:30:06,570
You know you're not going to get very
far.
405
00:30:06,930 --> 00:30:08,230
Tom Kane's on his way.
406
00:30:08,990 --> 00:30:09,990
Let him come.
407
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
I'm ready.
408
00:30:12,950 --> 00:30:14,950
Come on, baby, let's go dig up that bank
money.
409
00:30:15,830 --> 00:30:17,650
Sure will be nice to see the old place
again.
410
00:30:19,670 --> 00:30:21,250
I'm really starting to hate that.
411
00:30:32,980 --> 00:30:34,720
Selma, got any bright ideas?
412
00:30:36,220 --> 00:30:38,680
None at the moment. It would appear we
are trapped.
413
00:30:40,660 --> 00:30:41,660
Digital mode.
414
00:30:43,400 --> 00:30:45,060
How stupid can I be?
415
00:30:45,280 --> 00:30:48,660
No cop in his right mind would walk into
such an obvious trap.
416
00:30:49,600 --> 00:30:50,660
Tom Kane did.
417
00:30:53,440 --> 00:30:55,180
Selma, I left him out there to die.
418
00:30:56,080 --> 00:30:58,760
No, you did what he asked you to do.
419
00:31:00,360 --> 00:31:02,360
You're not going to let me feel guilty
for just a moment?
420
00:31:02,560 --> 00:31:05,180
You eliminated Freudian theory earlier
in our discussions.
421
00:31:05,520 --> 00:31:07,100
So now just tell me if he's alive.
422
00:31:08,480 --> 00:31:11,320
Considering his age and the severity of
his wound, Captain.
423
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Yes.
424
00:31:15,620 --> 00:31:17,200
Tom Kane is most likely dead.
425
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Stand back, son.
426
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
You ready, Scar?
427
00:31:47,600 --> 00:31:53,800
What the
428
00:31:53,800 --> 00:32:02,720
hell
429
00:32:02,720 --> 00:32:04,280
did you get yourself in this mess?
430
00:32:07,520 --> 00:32:08,520
Who dropped it?
431
00:32:09,100 --> 00:32:10,600
Colton and his girlfriend made up.
432
00:32:11,560 --> 00:32:14,220
I should have remembered what you told
me about not trusting anybody.
433
00:32:16,140 --> 00:32:18,440
All I tell you, I felt naked without
beer.
434
00:32:19,620 --> 00:32:20,620
Your arm's okay?
435
00:32:21,380 --> 00:32:22,560
Not as bad as it looked.
436
00:32:24,840 --> 00:32:28,780
Tom, Galt and the girl took off to dig
up some bank money.
437
00:32:29,520 --> 00:32:32,220
They said they were heading somewhere
called the Old Place.
438
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
Oh, yeah.
439
00:32:34,780 --> 00:32:36,300
Galt's got a cabin up in the mountains.
440
00:32:36,540 --> 00:32:40,280
If we haul butt, we can catch him. How
do you feel, son? You feel up to it?
441
00:32:41,230 --> 00:32:42,290
Try and stop me.
442
00:32:51,550 --> 00:32:54,710
Captain. Not now, Selma. This is
important.
443
00:32:55,550 --> 00:32:56,550
What is it?
444
00:32:57,150 --> 00:32:58,950
This man you called Tom Kane.
445
00:33:00,930 --> 00:33:01,930
What about him?
446
00:33:02,490 --> 00:33:07,050
When he touched my surface, I performed
an identity scan. Tom Kane is not his
447
00:33:07,050 --> 00:33:08,050
real name.
448
00:33:09,800 --> 00:33:10,980
What are you talking about?
449
00:33:11,780 --> 00:33:16,040
His real name is Edward Thomas Conagher.
He is the man we were going to Phoenix
450
00:33:16,040 --> 00:33:17,040
to find.
451
00:33:25,140 --> 00:33:30,860
Selma, I know you don't make mistakes,
but tell me just this once that you
452
00:33:32,240 --> 00:33:33,780
There is no mistake, Captain.
453
00:33:34,520 --> 00:33:37,660
Only a man from our time could have
recovered from wounds so quickly.
454
00:33:38,460 --> 00:33:41,120
Tom Kane is a fugitive from the future.
455
00:33:46,300 --> 00:33:46,820
What
456
00:33:46,820 --> 00:33:53,800
is
457
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
it, son?
458
00:33:55,700 --> 00:33:58,740
You haven't said a word since we left
Shadow World.
459
00:34:01,200 --> 00:34:02,840
You got something in your craw.
460
00:34:03,320 --> 00:34:04,600
We should blow it out.
461
00:34:17,770 --> 00:34:18,850
Tom, I know who you are.
462
00:34:19,889 --> 00:34:21,370
I'll bite. Who am I?
463
00:34:22,270 --> 00:34:24,210
Your name is Thomas Edward Conagher.
464
00:34:25,449 --> 00:34:27,870
And you're a fugitive from the 22nd
century.
465
00:34:28,449 --> 00:34:29,949
How long have you known that?
466
00:34:31,170 --> 00:34:32,290
Since Shadow Wells.
467
00:34:33,630 --> 00:34:35,630
I suppose you're here to send me back.
468
00:34:36,909 --> 00:34:37,909
You?
469
00:34:38,290 --> 00:34:40,870
And the others that Mordecai Sombie
helped to escape?
470
00:34:41,610 --> 00:34:42,610
Sombie, huh?
471
00:34:44,010 --> 00:34:46,670
It's been so long ago, I've almost
forgotten.
472
00:34:48,300 --> 00:34:50,179
You've been here longer than the others,
haven't you?
473
00:34:51,000 --> 00:34:52,040
Since 76.
474
00:34:53,320 --> 00:34:56,440
I was one of Zombie's first experiments.
475
00:35:14,960 --> 00:35:16,120
I'm sending you home.
476
00:35:17,870 --> 00:35:19,250
I don't belong back there.
477
00:35:19,710 --> 00:35:21,090
I belong right here.
478
00:35:21,670 --> 00:35:23,090
That's not for me to decide.
479
00:35:23,590 --> 00:35:24,590
Isn't it?
480
00:35:25,310 --> 00:35:26,570
I'm not a judge, Tom.
481
00:35:27,590 --> 00:35:29,610
I'm an officer of the law, just like
you.
482
00:35:30,730 --> 00:35:32,390
You know what it's like back there.
483
00:35:32,790 --> 00:35:36,090
That whole system is a joke. The law is
corrupt.
484
00:35:36,430 --> 00:35:37,430
No, it's not.
485
00:35:38,010 --> 00:35:39,090
Men are corrupt.
486
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Not here.
487
00:35:41,330 --> 00:35:42,690
Out here, I'm the law.
488
00:35:47,690 --> 00:35:52,210
According to the records, you were
caught taking bribes. Now, am I supposed
489
00:35:52,210 --> 00:35:53,210
just look the other way?
490
00:35:55,390 --> 00:35:57,350
I just wanted to do my job.
491
00:35:57,850 --> 00:35:59,190
Lock up the bad guys.
492
00:35:59,450 --> 00:36:00,830
But they wouldn't let me. Who wouldn't?
493
00:36:01,730 --> 00:36:02,970
My fellow officers.
494
00:36:04,130 --> 00:36:05,990
They were the ones in on the take.
495
00:36:07,190 --> 00:36:11,430
When I wouldn't go along, they... They
framed me.
496
00:36:12,750 --> 00:36:13,770
You were convicted.
497
00:36:14,270 --> 00:36:15,870
I was railroaded.
498
00:36:16,910 --> 00:36:18,430
Now let me ask you a question.
499
00:36:19,330 --> 00:36:20,730
Why did you come back here?
500
00:36:22,870 --> 00:36:23,870
What do you mean?
501
00:36:23,950 --> 00:36:29,370
Could it be that you wanted to live in a
simpler time when a lawman could still
502
00:36:29,370 --> 00:36:34,910
be a lawman and the line between the
good guys and the bad guys was a little
503
00:36:34,910 --> 00:36:35,910
clearer?
504
00:36:40,010 --> 00:36:41,370
I never thought about it.
505
00:36:41,610 --> 00:36:42,730
The hell you haven't.
506
00:36:43,490 --> 00:36:45,030
We're just alike, you and me.
507
00:36:45,530 --> 00:36:47,490
We're here because we want to be here.
508
00:36:49,950 --> 00:36:51,250
Don't send me back, son.
509
00:36:54,370 --> 00:36:55,370
I have to.
510
00:36:56,070 --> 00:36:57,350
Not without a fight.
511
00:37:01,230 --> 00:37:02,230
I know that.
512
00:37:03,670 --> 00:37:06,490
But I'm sorry, Tom.
513
00:37:07,190 --> 00:37:09,350
Not half as sorry as I am.
514
00:37:21,770 --> 00:37:22,770
Well, what's stopping you?
515
00:37:24,210 --> 00:37:25,210
Unfinished business.
516
00:37:26,790 --> 00:37:27,790
Gold?
517
00:37:29,390 --> 00:37:30,570
We each owe him.
518
00:37:32,350 --> 00:37:33,990
Then let's go get him.
519
00:37:51,310 --> 00:37:52,049
Stay off, child.
520
00:37:52,050 --> 00:37:53,230
Stacy. Later, baby.
521
00:37:53,510 --> 00:37:55,470
I got a date with some dead presidents.
522
00:38:06,470 --> 00:38:08,070
Captain, do you think this is wise?
523
00:38:08,390 --> 00:38:09,730
Kane might try something.
524
00:38:10,110 --> 00:38:11,130
I gave him my word.
525
00:38:12,230 --> 00:38:13,290
He didn't give you his.
526
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
Come on, son.
527
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Give me your hand.
528
00:38:37,060 --> 00:38:38,320
We got a job to do.
529
00:38:56,820 --> 00:38:57,980
Where's the rest of my money?
530
00:38:58,540 --> 00:38:59,640
You said it was our money.
531
00:39:00,440 --> 00:39:02,180
Okay, where's the rest of our money?
532
00:39:02,640 --> 00:39:04,140
I invented it to make us more money.
533
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
Invented it in what?
534
00:39:06,300 --> 00:39:07,300
In the ghost town.
535
00:39:09,460 --> 00:39:11,060
You poured it down the drain.
536
00:39:11,460 --> 00:39:14,340
No. No, the highway's coming through
next year.
537
00:39:15,020 --> 00:39:17,340
It'll be worth ten times what we put in.
538
00:39:17,640 --> 00:39:18,900
You stole from me?
539
00:39:19,960 --> 00:39:21,980
That money was going to set me up in
Mexico.
540
00:39:23,600 --> 00:39:25,360
How was I supposed to know you were
going to break out?
541
00:39:25,780 --> 00:39:27,760
You said you were going to be gone at
least five years.
542
00:39:28,420 --> 00:39:30,380
I figured I'd surprise you with all I
made.
543
00:39:31,280 --> 00:39:32,480
How much is left?
544
00:39:34,260 --> 00:39:35,840
Four, maybe five thousand.
545
00:39:36,280 --> 00:39:37,280
You bitch!
546
00:39:38,020 --> 00:39:39,360
Now, Stacy, don't be mad.
547
00:39:39,800 --> 00:39:40,940
I did it for us.
548
00:39:41,460 --> 00:39:44,120
Us? You did it for us.
549
00:39:45,180 --> 00:39:48,720
I trusted you, and you screwed me.
550
00:39:49,100 --> 00:39:50,140
I'm sorry, Stacy.
551
00:39:51,640 --> 00:39:52,860
Not yet, you're not.
552
00:39:53,680 --> 00:39:54,680
Stacy.
553
00:39:55,040 --> 00:39:56,040
Stacy, go!
554
00:39:58,640 --> 00:39:59,640
Who's out there?
555
00:40:00,450 --> 00:40:02,410
Justice, you son of a bitch.
556
00:40:04,350 --> 00:40:08,410
I'll shoot you down, I'll blow you up,
and you keep on coming.
557
00:40:09,270 --> 00:40:11,050
You don't give up, do you, old man?
558
00:40:11,570 --> 00:40:12,570
Not hardly.
559
00:40:13,630 --> 00:40:15,390
Come out with your hands up.
560
00:40:15,870 --> 00:40:16,870
Sure, Cain.
561
00:40:17,590 --> 00:40:18,590
I'll come out.
562
00:40:27,890 --> 00:40:29,230
Show yourself, Cain.
563
00:40:29,800 --> 00:40:31,200
I'll blow her brains out.
564
00:40:31,780 --> 00:40:33,500
I'd like to see if she's got any.
565
00:40:34,160 --> 00:40:35,160
Please, Marshal.
566
00:40:35,260 --> 00:40:36,260
This ain't no trick.
567
00:40:37,100 --> 00:40:38,620
Step out where I can see you.
568
00:40:40,520 --> 00:40:41,900
Count to three and she's dead.
569
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
One.
570
00:40:43,860 --> 00:40:44,860
Two.
571
00:40:46,260 --> 00:40:47,260
Let her go, Stacy.
572
00:40:48,220 --> 00:40:49,600
Then nobody will get hurt.
573
00:40:51,480 --> 00:40:52,640
Throw down your gun.
574
00:40:53,660 --> 00:40:54,900
I can't do that.
575
00:40:55,760 --> 00:40:57,320
I shot you through that arm.
576
00:40:57,930 --> 00:40:59,790
You ain't got the strength to pull the
trigger.
577
00:41:00,530 --> 00:41:01,530
Try me.
578
00:41:03,170 --> 00:41:05,010
Throw down your gun and I'll let her go.
579
00:41:06,150 --> 00:41:09,390
All I want is a car and a clean getaway.
580
00:41:10,090 --> 00:41:11,090
No deal.
581
00:41:11,810 --> 00:41:13,690
You think I won't do it, old man?
582
00:41:15,110 --> 00:41:18,630
All right, Stacy, you win.
583
00:41:19,110 --> 00:41:20,710
I knew you'd see it my way.
584
00:41:21,710 --> 00:41:23,630
Let her go and I'll throw the gun down.
585
00:41:24,490 --> 00:41:25,490
I'm letting her go.
586
00:41:27,370 --> 00:41:28,590
No tricks now, Kane.
587
00:41:29,430 --> 00:41:30,570
I'm trusting you.
588
00:41:38,270 --> 00:41:44,990
You're history.
589
00:41:45,390 --> 00:41:48,270
How can I be history? I'm not even born
yet.
590
00:41:48,790 --> 00:41:49,790
What?
591
00:42:08,200 --> 00:42:10,300
I told you I'd never go back.
592
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
Tom, listen to me.
593
00:42:12,020 --> 00:42:16,040
I can transfer you to 2193. We'll have a
medical team waiting.
594
00:42:16,440 --> 00:42:18,060
I'd rather you didn't, son.
595
00:42:18,580 --> 00:42:24,760
Now, be quiet and listen to me. I got
something I want to say.
596
00:42:28,600 --> 00:42:31,000
Lawman's life is a very lonely one.
597
00:42:32,780 --> 00:42:36,660
His only reward is doing his job the
best he can.
598
00:42:38,640 --> 00:42:42,240
And being able to enter into his home
justified.
599
00:42:44,320 --> 00:42:48,520
I never had a wife.
600
00:42:49,820 --> 00:42:51,380
Never had a family.
601
00:42:52,860 --> 00:42:54,780
I never had a son.
602
00:42:56,080 --> 00:43:01,500
But if I had, I'd want him to be just
like you.
603
00:43:10,250 --> 00:43:11,650
One more sunset.
604
00:43:46,000 --> 00:43:48,240
Tom said I came here for the same reason
he did.
605
00:43:49,220 --> 00:43:51,300
To be a lawman in a simpler time.
606
00:43:52,220 --> 00:43:53,320
You think he was right?
607
00:43:55,260 --> 00:43:56,260
Do you?
608
00:43:56,940 --> 00:43:57,940
I don't know.
609
00:44:00,760 --> 00:44:06,000
All I know is when a man dies, you're
supposed to say something.
610
00:44:09,200 --> 00:44:11,340
And I can't find the words, Selma.
611
00:44:13,880 --> 00:44:15,980
Perhaps you have already found them.
612
00:44:19,900 --> 00:44:21,400
Your life, Tom Kane.
613
00:44:22,760 --> 00:44:23,760
Lawman.
614
00:44:24,460 --> 00:44:25,860
Born 2129.
615
00:44:26,740 --> 00:44:28,020
Died 1993.
616
00:44:29,360 --> 00:44:31,060
He found his place in time.
44313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.