All language subtitles for missax sloan rider lusting for stepmom — PornOne ex vPorn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Where are you going?
2
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
On a date.
3
00:01:30,900 --> 00:01:32,200
I thought I told you that.
4
00:01:34,900 --> 00:01:36,360
You sure look relaxed.
5
00:01:37,260 --> 00:01:38,820
Did you take a nap or something?
6
00:01:39,720 --> 00:01:40,940
So you're dating again?
7
00:01:42,780 --> 00:01:46,320
Michael, it's been a few years since
your dad passed.
8
00:01:46,600 --> 00:01:50,120
I can't just keep living my life on hold
like I'm not doing anything.
9
00:01:50,720 --> 00:01:52,300
We have fun though, don't we?
10
00:01:52,640 --> 00:01:54,900
Of course we do. No one can take that
away from us.
11
00:01:55,800 --> 00:01:57,000
I just worry about you.
12
00:01:57,580 --> 00:01:59,140
I don't want you to end up getting hurt
again.
13
00:02:00,460 --> 00:02:02,220
That's okay. I can take care of myself.
14
00:02:03,120 --> 00:02:06,140
Look, you married my dad, then you
passed.
15
00:02:06,760 --> 00:02:09,740
If it weren't for you, I would have lost
my scholarship and I'd probably be on
16
00:02:09,740 --> 00:02:10,719
the streets right now.
17
00:02:10,720 --> 00:02:13,220
I think you're much stronger than you
make yourself out to be. And I think
18
00:02:13,220 --> 00:02:14,980
you're more beautiful than you make
yourself out to be.
19
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
You're too sweet.
20
00:02:18,800 --> 00:02:20,420
So, who is this guy?
21
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
His name is Frank.
22
00:02:22,540 --> 00:02:24,040
I think he's a lawyer or something.
23
00:02:25,340 --> 00:02:27,420
He's been bugging me to go out with him
for ages.
24
00:02:27,820 --> 00:02:29,640
You really do like older guys, don't
you?
25
00:02:30,700 --> 00:02:33,280
I think it's a little different. I think
it's more like they like me.
26
00:02:34,080 --> 00:02:36,220
So you'd be open to dating a younger
guy?
27
00:02:37,080 --> 00:02:40,460
Well, sure. I'd love to go out with a
younger guy, but a younger guy like you?
28
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
Like, you're going to want to go out
with a girl your age.
29
00:02:43,500 --> 00:02:46,140
I dated in college, but I never really
vibed with any.
30
00:02:47,280 --> 00:02:50,540
Sometimes you remind me of your father.
You have a maturity beyond your years.
31
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
I had that.
32
00:02:52,760 --> 00:02:54,020
Just keep your phone on, okay?
33
00:02:55,450 --> 00:02:56,448
Okay, Dad.
34
00:02:56,450 --> 00:02:57,970
I'll be home before curfew.
35
00:02:59,810 --> 00:03:00,810
I'm already late.
36
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
Don't wait up for me.
37
00:03:05,630 --> 00:03:07,010
Just call me if you need anything.
38
00:03:50,730 --> 00:03:51,730
Mom?
39
00:04:22,120 --> 00:04:23,600
Hold on, you've been standing there.
40
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
Not long.
41
00:04:24,980 --> 00:04:26,040
Is everything okay?
42
00:04:26,820 --> 00:04:28,780
I tried to call you, but your phone was
off.
43
00:04:29,880 --> 00:04:31,380
I'm a very stupid girl.
44
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
He didn't hurt you.
45
00:04:33,560 --> 00:04:35,280
No, no, I'm fine, really.
46
00:04:35,820 --> 00:04:37,000
He got pushy.
47
00:04:37,980 --> 00:04:40,580
I asked him to back off.
48
00:04:41,300 --> 00:04:44,060
He didn't like it. He said some really
awful things.
49
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
What did he say?
50
00:04:48,620 --> 00:04:49,900
You don't have to tell me.
51
00:04:52,490 --> 00:04:54,890
He probably thinks I'm crazy. I asked
him to come.
52
00:04:55,610 --> 00:04:57,010
You didn't do anything wrong.
53
00:04:57,390 --> 00:04:58,710
You're allowed to set boundaries.
54
00:05:00,610 --> 00:05:02,490
I wish I had someone like you.
55
00:05:02,950 --> 00:05:04,950
You and your dad are a dying breed.
56
00:05:14,390 --> 00:05:17,790
I'm sorry, I just... I don't...
57
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
I love you, love.
58
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Mom? Mom?
59
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Are you in there?
60
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
Yeah,
61
00:06:51,160 --> 00:06:52,400
I know. I was too excited to sleep.
62
00:06:54,180 --> 00:06:55,180
So how are you feeling?
63
00:07:00,010 --> 00:07:01,150
Just start afresh today.
64
00:07:02,190 --> 00:07:04,890
Forget and pretend like nothing happened
yesterday.
65
00:07:05,530 --> 00:07:07,830
What do you mean? Was it really that
bad?
66
00:07:15,010 --> 00:07:18,030
We can't... It can't happen like that
again ever.
67
00:07:18,250 --> 00:07:19,250
Why not?
68
00:07:19,330 --> 00:07:21,050
Because it's wrong. I'm your stepmom.
69
00:07:21,450 --> 00:07:26,090
But it's not like you raised me. I was
an adult before you even married my dad.
70
00:07:27,310 --> 00:07:28,350
Baby, but...
71
00:07:28,720 --> 00:07:30,280
The rest of the world will not see it
like that.
72
00:07:30,560 --> 00:07:31,720
We just need to forget it.
73
00:07:32,220 --> 00:07:34,700
But it's not like just another high
school crush.
74
00:07:35,080 --> 00:07:36,360
Like, I really care about you.
75
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
Here's the deal.
76
00:07:38,500 --> 00:07:39,900
I promise you'll feel it again.
77
00:07:40,120 --> 00:07:42,880
And when you do, we will look back on
this and laugh.
78
00:07:43,340 --> 00:07:46,940
But you still love me, don't you? Of
course I love you. I love you like a mom
79
00:07:46,940 --> 00:07:47,940
loves her son.
80
00:08:23,430 --> 00:08:24,850
Hey. What you doing?
81
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
Nothing much.
82
00:08:27,010 --> 00:08:28,770
Um, I was thinking maybe we could get a
movie?
83
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Go for a stroll?
84
00:08:31,590 --> 00:08:33,270
Oh, come on. You want to come along?
85
00:08:34,049 --> 00:08:36,610
I'm not really in the mood. I'm probably
just going to hang around here.
86
00:08:37,850 --> 00:08:38,850
Of course.
87
00:08:39,390 --> 00:08:40,770
Kind of crazy of me to ask, huh?
88
00:08:41,690 --> 00:08:43,590
You're not really still mad at me from
this morning, are you?
89
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
No, not really.
90
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
I was kind of thinking.
91
00:08:46,990 --> 00:08:49,750
I probably overreacted. I just needed
some time to think.
92
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Oh, my gosh.
93
00:08:53,740 --> 00:08:56,540
No, I... I don't remember that picture.
94
00:08:57,040 --> 00:08:58,180
When did we take that?
95
00:08:59,120 --> 00:09:00,380
It's my favorite picture of you.
96
00:09:01,060 --> 00:09:02,580
I don't have a picture of you.
97
00:09:03,240 --> 00:09:04,260
I'm going to take a picture of you.
98
00:09:04,480 --> 00:09:08,960
No, Mom, it's okay. Just a fast picture.
Come on. You can do this. You can pose.
99
00:09:09,200 --> 00:09:10,780
Why do boys not like having their
pictures taken?
100
00:09:13,760 --> 00:09:15,320
You can do better than that. Here.
101
00:09:15,740 --> 00:09:18,140
Let's fix your hair. Come on. Act like
you like it.
102
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
Come on.
103
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
Here we go.
104
00:09:22,350 --> 00:09:23,490
A little more.
105
00:09:24,290 --> 00:09:25,310
There you go.
106
00:09:26,110 --> 00:09:27,110
There. That's good.
107
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Let me see.
108
00:09:29,010 --> 00:09:30,250
No. No, no.
109
00:09:31,050 --> 00:09:32,050
Wait.
110
00:09:32,170 --> 00:09:33,109
Give me that back.
111
00:09:33,110 --> 00:09:34,470
You need to give me that back. Wait. No.
112
00:09:35,850 --> 00:09:36,210
I
113
00:09:36,210 --> 00:09:49,130
don't
114
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
get you sometimes.
115
00:09:50,290 --> 00:09:51,310
I'm just doing something.
116
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Testing what?
117
00:09:53,090 --> 00:09:55,490
Last night I wasn't ready.
118
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
I wasn't sure.
119
00:09:57,210 --> 00:09:59,290
But I wanted to forget it.
120
00:10:00,250 --> 00:10:02,990
There's something about you I can't
forget. Now I don't want to forget it.
121
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
Same.
122
00:10:04,690 --> 00:10:08,090
I guess I never saw you in that light. I
always saw you as a kid.
123
00:10:08,790 --> 00:10:10,050
Now I see you as a man.
124
00:10:11,930 --> 00:10:13,150
I want to take care of you.
125
00:10:13,990 --> 00:10:16,090
I've been hurt so many times.
126
00:10:16,530 --> 00:10:18,190
I'm just afraid of losing you.
127
00:10:18,450 --> 00:10:19,450
That will never happen.
128
00:10:20,480 --> 00:10:21,740
Your father said that.
129
00:10:22,300 --> 00:10:23,680
He was such a sweet man.
130
00:10:25,700 --> 00:10:27,720
I loved him very much. You know that,
right?
131
00:10:28,040 --> 00:10:30,500
He loved you, too. He only wanted the
best for you.
132
00:10:33,400 --> 00:10:35,040
It's been so long since I've been held.
133
00:10:36,340 --> 00:10:39,080
I haven't been with anyone since your
father.
134
00:10:39,440 --> 00:10:41,080
I guess I just felt like a betrayal.
135
00:10:41,580 --> 00:10:42,740
He'd want you to be happy.
136
00:10:43,320 --> 00:10:44,820
You know he was so proud of you, right?
137
00:10:59,050 --> 00:11:00,090
Are we going to regret this?
138
00:11:00,470 --> 00:11:01,830
What if you change your mind?
139
00:11:02,230 --> 00:11:04,630
What if you think this isn't what you
wanted?
140
00:11:05,610 --> 00:11:09,530
Sometimes the fantasy is better than the
reality.
141
00:11:10,330 --> 00:11:12,390
I've never wanted anything more than I
want you.
142
00:11:23,410 --> 00:11:26,990
I guess sex isn't like riding a bike.
143
00:11:27,400 --> 00:11:30,340
I used to be really good at this, I
promise. It's okay. We'll take it slow.
144
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
You're so sweet.
145
00:12:08,170 --> 00:12:09,450
See you during the day.
146
00:14:38,980 --> 00:14:44,680
I'm not gonna lie, your cock's better
than your dad's.
147
00:15:03,490 --> 00:15:05,750
Oh my
148
00:15:05,750 --> 00:15:13,210
god.
149
00:15:13,470 --> 00:15:15,410
Oh, fuck yeah.
150
00:15:30,700 --> 00:15:31,339
I'm fine.
151
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
I'm fine.
152
00:15:32,800 --> 00:15:35,060
I'm fine. I'm fine. I'm fine. I'm fine.
I'm fine.
153
00:17:50,090 --> 00:17:51,090
Thank you.
10259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.