All language subtitles for bad_girls_s08e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,680 --> 00:01:42,760 It's six in the morning. 2 00:01:43,000 --> 00:01:44,620 I know. I just want to finish this page. 3 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 Thank you. 4 00:02:33,450 --> 00:02:34,890 I don't know how to upload this video. 5 00:03:07,920 --> 00:03:10,320 I asked the barman what you're drinking. 6 00:03:13,200 --> 00:03:14,280 It's honey, thanks. 7 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 I'm Jack. 8 00:03:29,720 --> 00:03:32,040 You look like you do a bit of dancing yourself. 9 00:03:43,850 --> 00:03:46,350 Yep, Lou Stoke. You're bloody joking. 10 00:03:48,330 --> 00:03:49,370 Yeah, all right. 11 00:04:48,040 --> 00:04:52,880 Mrs. Amira Al -Jahani, a 24 -year -old postgraduate chemistry student, will 12 00:04:52,880 --> 00:04:57,500 await trial at Larkhall Prison after helping a husband evade arrest early on 13 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Monday morning. 14 00:04:58,640 --> 00:05:02,360 Mr. Hassan Al -Jahani, wanted for questioning over his links to the 15 00:05:02,360 --> 00:05:04,880 Islamic terrorist cell, remains at large. 16 00:05:05,240 --> 00:05:09,220 Amira Al -Jahani's lawyer is set to make a full statement to the press at noon 17 00:05:09,220 --> 00:05:13,640 today, but maintains that his client is innocent and has no knowledge of any 18 00:05:13,640 --> 00:05:14,820 planned terrorist attacks. 19 00:05:15,560 --> 00:05:19,320 Police have issued a plea for anyone who has information on the planned attacks 20 00:05:19,320 --> 00:05:24,040 on the country's capital to come forward. Any suspicion, however slight, 21 00:05:24,040 --> 00:05:30,120 be... Right, you harney. 22 00:05:30,420 --> 00:05:34,180 Everything off. You're being strip -searched. Al Jahani. 23 00:05:34,460 --> 00:05:35,860 Al Jahani. 24 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 Miss. 25 00:05:37,480 --> 00:05:39,460 Get that contraption off your head. 26 00:05:40,040 --> 00:05:43,480 Are you ashamed to show your face after what you've done? You're the one who 27 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 should be ashamed. 28 00:05:45,140 --> 00:05:47,640 persecuting decent Muslims just for standing up for their rights. 29 00:05:48,000 --> 00:05:51,680 It's not your right to go terrorising the British public in their own country. 30 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 I'm no terrorist. 31 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 No, but your husband is. 32 00:05:54,480 --> 00:05:57,480 For opposing an illegal war and the occupation of Palestine. 33 00:05:58,640 --> 00:05:59,760 He's being framed. 34 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 And he's afraid. 35 00:06:01,500 --> 00:06:04,220 We all know what happens to people under suspicion of terrorism. 36 00:06:04,700 --> 00:06:06,500 Shoo first, ask questions later. 37 00:06:07,240 --> 00:06:12,000 Democratic way, right? If you don't like living in a democracy, why don't you go 38 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 and live in Afghanistan? 39 00:06:13,420 --> 00:06:14,860 Now, get your dishcloth off. Come on. 40 00:06:44,970 --> 00:06:48,110 Excuse me. Do you know where the governor's office is, please? Joy 41 00:06:48,710 --> 00:06:52,030 Oh, Miss Masterton only sees people with appointment, I'm afraid. No, I have an 42 00:06:52,030 --> 00:06:53,430 appointment. I'm her new deputy. 43 00:06:55,850 --> 00:06:57,170 You're Louise Duke? 44 00:06:59,630 --> 00:07:01,490 And I'm guessing you're Joy Masterton. 45 00:07:02,170 --> 00:07:03,490 I'm the governing governor, yes. 46 00:07:03,950 --> 00:07:07,370 And I was expecting an experienced professional who at the very least knew 47 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 to dress for the job. 48 00:07:09,150 --> 00:07:10,150 Nice. 49 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 Thanks. 50 00:07:11,910 --> 00:07:12,970 Oi, where are you going? 51 00:07:13,330 --> 00:07:16,070 Look, you don't want me here. I don't want to be here. 52 00:07:16,290 --> 00:07:20,410 Sorted. I was holding here at the last moment to help you out. Frankly, I'd 53 00:07:20,410 --> 00:07:21,410 rather be in my pit. 54 00:07:21,590 --> 00:07:22,790 I've had a very late night. 55 00:07:23,290 --> 00:07:26,030 From what I've heard, you're not exactly swamped with offers. 56 00:07:31,430 --> 00:07:32,430 Should we start again? 57 00:07:35,720 --> 00:07:39,200 I'm very grateful for you coming here today at such short notice. I didn't 58 00:07:39,200 --> 00:07:41,640 realise the area contacted you so late in the day. 59 00:07:42,940 --> 00:07:44,660 Crack or dawn, actually. 60 00:07:46,280 --> 00:07:48,000 But what the hay? I'm here now. 61 00:07:51,000 --> 00:07:52,740 I've got a couple of tops you can borrow. 62 00:07:53,920 --> 00:07:55,300 No, it's all right. 63 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 I'll take my chances with hypothermia. 64 00:08:26,919 --> 00:08:28,580 Osama. Speak you the English? 65 00:08:29,860 --> 00:08:31,160 I am English. 66 00:08:33,600 --> 00:08:34,760 I am shite. 67 00:08:37,360 --> 00:08:39,919 I was born and bred in Liverpool, if that's what you want to know. 68 00:08:40,320 --> 00:08:42,780 What you doing going around wearing all that clobber for the night? 69 00:08:43,200 --> 00:08:44,240 Because she's butt ugly. 70 00:08:45,120 --> 00:08:46,880 Because she's a religious nutter. 71 00:08:47,080 --> 00:08:49,020 They all need a uniform to hide behind. 72 00:08:49,940 --> 00:08:51,580 I have no desire to hide. 73 00:08:52,330 --> 00:08:53,530 I'm proud of my faith. 74 00:08:54,050 --> 00:08:55,830 Why do you think I converted in the first place? 75 00:08:56,210 --> 00:08:58,230 If you're British, you should be proud of that, no? 76 00:08:58,750 --> 00:08:59,770 What if I'm not proud? 77 00:09:00,170 --> 00:09:03,530 When I disagree with something my country does, at least I've got the guts 78 00:09:03,530 --> 00:09:04,489 fight against it. 79 00:09:04,490 --> 00:09:05,930 By blowing up innocent people? 80 00:09:06,270 --> 00:09:08,770 It's not me blowing up innocent people, you bigot. 81 00:09:10,370 --> 00:09:11,370 Bigot? 82 00:09:11,730 --> 00:09:16,710 It's this government, and it's pimped the USA, killing women and children 83 00:09:16,710 --> 00:09:20,050 day. Only that's all right, isn't it? Because there's only Muslims who are 84 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 dying. 85 00:09:21,290 --> 00:09:23,190 Maybe you're all just too thick to see the truth. 86 00:09:24,330 --> 00:09:28,330 Come on, this way. 87 00:09:31,710 --> 00:09:34,030 I'd keep my trap shut if you don't want to make any more enemies. 88 00:09:35,270 --> 00:09:36,850 All right, get on with your breakfast. 89 00:09:38,230 --> 00:09:40,590 Amira, I'm with Governor Grayling. 90 00:09:44,050 --> 00:09:47,710 Show Amira to her room, and then when she's unpacked, bring her to my office 91 00:09:47,710 --> 00:09:48,710 her induction, yeah? 92 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 Come on. 93 00:09:53,240 --> 00:09:54,920 I think she really is a terrorist. 94 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 I don't know, Tane. 95 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 I've got to admit it. 96 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 Look at that. 97 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 Let's see. 98 00:10:04,440 --> 00:10:06,040 I've got a little rock for you and myself. 99 00:10:07,160 --> 00:10:10,260 Something to get you in the mood for the little welcoming party I've got planned 100 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 for Bin Laden. 101 00:10:42,510 --> 00:10:43,810 It's some breakfast we had left over. 102 00:10:44,090 --> 00:10:46,310 It's a bit dried out, but... Thanks. 103 00:10:46,950 --> 00:10:47,990 That's kind of you. 104 00:10:48,590 --> 00:10:49,870 Except I don't eat bacon. 105 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 Oh. 106 00:10:53,070 --> 00:10:54,070 Well, no worries. 107 00:10:56,590 --> 00:10:57,590 I'm turning on. 108 00:11:00,490 --> 00:11:02,190 Amira. Al -Jahani. 109 00:11:03,190 --> 00:11:04,190 Wow. 110 00:11:04,790 --> 00:11:07,370 Some people call me Jean, but I don't seem very exotic now. 111 00:11:08,090 --> 00:11:10,850 I changed it from Emily Clark when I took my Shahada. 112 00:11:12,079 --> 00:11:13,079 Any idea what? 113 00:11:14,000 --> 00:11:15,340 Okay. Out. 114 00:11:16,300 --> 00:11:18,220 Me and Ash are going to help a new girl settle in. 115 00:11:19,180 --> 00:11:22,660 Do you want to take that, um, hood off so we can have a proper chat? 116 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 It's called a niqab. 117 00:11:24,860 --> 00:11:25,920 And I want to say me prayers. 118 00:11:31,220 --> 00:11:32,220 Well, 119 00:11:36,580 --> 00:11:37,760 Jack, will you listen up, then? 120 00:11:39,520 --> 00:11:40,760 I've got a proposition for you. 121 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 You're a chemistry student. 122 00:11:44,300 --> 00:11:45,800 You've heard of crystal meth, yeah? 123 00:11:46,660 --> 00:11:49,420 Nice little line of that. And apparently you can make it out of a few household 124 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 products. 125 00:11:50,500 --> 00:11:51,620 With the right know -how. 126 00:11:52,440 --> 00:11:53,720 Took the forbidden in Islam. 127 00:11:54,360 --> 00:11:55,980 It would be an offence against Allah. 128 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 Do you hear that? 129 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Do you find us offensive? 130 00:12:03,280 --> 00:12:05,460 It's an offence against me, sweetheart. 131 00:12:07,800 --> 00:12:09,820 Look, I don't want any trouble, right? 132 00:12:10,699 --> 00:12:12,940 Make whatever drugs you want, but leave me out of it. 133 00:12:16,940 --> 00:12:18,920 I don't think you understand what I'm saying. 134 00:12:20,540 --> 00:12:22,640 I'm the one that does the terrorising in here. 135 00:12:22,840 --> 00:12:26,000 I don't know. Ashley's going to get you some nice ingredients for your chemistry 136 00:12:26,000 --> 00:12:27,840 set and you're going to make us a brew, OK? 137 00:12:29,360 --> 00:12:31,080 Because what will happen if she doesn't, Ashley? 138 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 No! 139 00:12:36,340 --> 00:12:37,380 See what she's like? 140 00:12:37,680 --> 00:12:38,760 You better do as you're told. 141 00:12:41,230 --> 00:12:44,170 There's a place in Jahannam waiting for you. Where's that then, eh? 142 00:12:44,850 --> 00:12:46,330 Pakistan? No. 143 00:12:46,950 --> 00:12:47,950 It's hell. 144 00:12:49,690 --> 00:12:50,950 This is hell, bitch. 145 00:12:51,590 --> 00:12:52,590 Get used to it. 146 00:13:31,720 --> 00:13:32,720 Is it going to be ready then? 147 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 Not for a while. 148 00:13:34,820 --> 00:13:37,300 So there's no point in you standing there waiting. 149 00:13:38,280 --> 00:13:39,480 You better not be naive. 150 00:13:40,140 --> 00:13:41,540 I've already got advance orders. 151 00:13:43,180 --> 00:13:46,380 Now you better deliver that by tea time, otherwise you wish you still had that 152 00:13:46,380 --> 00:13:47,440 mask to hide the bruises. 153 00:14:07,400 --> 00:14:09,880 Time for your induction interview with Mr Grayling. 154 00:14:10,400 --> 00:14:11,900 But he's a man. 155 00:14:12,340 --> 00:14:13,880 I don't have my niqab anymore. 156 00:14:14,320 --> 00:14:16,020 Grab a pillowcase if you're that bothered. 157 00:14:16,360 --> 00:14:19,980 I've got a headscarf, but I prefer to cover my face in front of the opposite 158 00:14:19,980 --> 00:14:21,440 sex. I wouldn't worry. 159 00:14:21,740 --> 00:14:23,660 You're not exactly his type anyway. 160 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 Come in. 161 00:14:32,460 --> 00:14:34,200 Thank you. 162 00:14:37,710 --> 00:14:38,810 I want to see my lawyer. 163 00:14:39,990 --> 00:14:42,750 Well, of course you'll have access to your lawyer. 164 00:14:43,090 --> 00:14:46,690 But as long as you're in here, you're my responsibility and I want to help you 165 00:14:46,690 --> 00:14:48,170 cope. Make some friends. 166 00:14:48,650 --> 00:14:50,810 The kind of women in here make my skin crawl. 167 00:14:51,610 --> 00:14:52,850 They're never going to be my friends. 168 00:14:54,050 --> 00:14:55,730 I just want my books so I can study. 169 00:14:56,850 --> 00:14:57,890 Surely I have that right. 170 00:14:58,790 --> 00:14:59,790 Your chemistry books? 171 00:15:00,330 --> 00:15:01,670 I have exams coming up. 172 00:15:02,090 --> 00:15:03,390 I can't afford to get behind. 173 00:15:03,730 --> 00:15:05,170 OK, well, I'll speak to the police. 174 00:15:05,390 --> 00:15:06,870 I don't know that I'll have much luck. 175 00:15:07,310 --> 00:15:10,610 given their investigation, but we do have a very good library here. 176 00:15:11,190 --> 00:15:13,210 Obviously. It must be brilliant. 177 00:15:13,670 --> 00:15:16,350 I mean, this place is teeming with intellectuals, isn't it? 178 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 Maybe. 179 00:15:18,170 --> 00:15:19,970 You'd be more comfortable in segregation. 180 00:15:20,230 --> 00:15:23,790 The vulnerable prisoners' unit. Why should I be segregated because of other 181 00:15:23,790 --> 00:15:24,790 people's ignorance? 182 00:15:33,950 --> 00:15:35,770 You could make an effort to integrate a mirror. 183 00:15:37,040 --> 00:15:38,840 Maybe wear some more normal clothes. 184 00:15:39,760 --> 00:15:43,820 Most of the Muslim women in here are quite happy wearing just the, um, the 185 00:15:43,820 --> 00:15:48,420 headscarf. In my religion, this is normal clothing. 186 00:15:49,160 --> 00:15:52,820 I refuse to dress like a hooker just to make a pack of animals feel more 187 00:15:52,820 --> 00:15:56,920 comfortable. Okay, but I'm warning you. The women in here feel threatened by 188 00:15:56,920 --> 00:15:58,960 things they don't understand, and they can lash out. 189 00:15:59,180 --> 00:16:00,700 So can I, Mr. Grayling. 190 00:16:01,340 --> 00:16:02,440 When this is all over. 191 00:16:03,080 --> 00:16:06,600 You'll be sorry you had any part in colluding with the travesty of justice. 192 00:16:12,080 --> 00:16:15,820 OK. Well, why don't we continue this another time? You've obviously made your 193 00:16:15,820 --> 00:16:16,940 decision. Sylvia! 194 00:16:18,480 --> 00:16:20,440 Let's call Demira back to her room. Please. 195 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 How come she gets a carpet for her room when she does come? 196 00:16:37,910 --> 00:16:39,890 It's a prayer mat, you moron. 197 00:16:40,430 --> 00:16:42,330 Muslims pray five times a day. 198 00:16:44,130 --> 00:16:45,330 Maybe we should check her out. 199 00:16:46,290 --> 00:16:48,210 What, through a little salesman of our own? 200 00:16:48,430 --> 00:16:49,750 You'll do no such thing. 201 00:16:50,090 --> 00:16:52,150 I'm not having mates playing the vigilante. 202 00:16:52,470 --> 00:16:54,190 I mean, she could be dangerous. 203 00:16:55,010 --> 00:16:56,270 No, Miss Hollenby's right. 204 00:16:57,010 --> 00:16:58,010 You what? 205 00:16:58,150 --> 00:17:00,950 There's no point in kicking off just because she's different. We'll just keep 206 00:17:00,950 --> 00:17:02,850 eye on her. She steps out of line, we'll tell the screws. 207 00:17:03,600 --> 00:17:05,240 Quite right, Buxton. Thank you. 208 00:17:05,520 --> 00:17:07,420 Now, come on, girls. Break's over. 209 00:17:11,420 --> 00:17:15,900 What are you doing? 210 00:17:17,359 --> 00:17:18,780 Use your brain, will you? 211 00:17:19,460 --> 00:17:21,579 They spin the cell, they find the gear. 212 00:17:24,220 --> 00:17:26,339 You're all right. You look like you could do with a pick -me -up. 213 00:17:27,760 --> 00:17:28,940 I feel terrible. 214 00:17:29,980 --> 00:17:30,980 Cheer up, Ash. 215 00:17:31,310 --> 00:17:33,710 Come tea time, you'll have everything you need to put a smile on your face. 216 00:17:34,390 --> 00:17:36,430 Come on, you two, hurry up! Yeah. 217 00:17:46,450 --> 00:17:47,750 Yeah, well, that was going to happen. 218 00:17:48,550 --> 00:17:49,550 Consider it a favour. 219 00:17:49,750 --> 00:17:50,930 You shouldn't have to wear it anyway. 220 00:17:51,230 --> 00:17:52,230 I don't have to. 221 00:17:52,690 --> 00:17:54,250 Of course, it's your choice, isn't it? 222 00:17:54,790 --> 00:17:56,510 So your husband's mates don't get tempted. 223 00:17:56,790 --> 00:17:57,930 Don't talk about my husband. 224 00:17:58,330 --> 00:17:59,710 You don't know a thing about him. 225 00:18:00,360 --> 00:18:02,780 I know he's in all the papers for plotting some terrorist attack. 226 00:18:04,100 --> 00:18:06,240 All he's guilty of is speaking out against oppression. 227 00:18:07,060 --> 00:18:09,800 Yeah, that's why he's done a runner and left you to take the flak. 228 00:18:11,240 --> 00:18:12,500 I used to be a total mess. 229 00:18:13,780 --> 00:18:16,000 Drinking every weekend, sleeping with anyone who asked. 230 00:18:16,920 --> 00:18:18,440 Hassan taught me to value myself. 231 00:18:19,260 --> 00:18:20,480 Got me back to university. 232 00:18:22,440 --> 00:18:23,520 Introduced me to the Koran. 233 00:18:25,080 --> 00:18:26,720 So, he brainwashed you. 234 00:18:28,020 --> 00:18:29,380 You're the one that's brainwashed. 235 00:18:30,470 --> 00:18:32,590 Wouldn't you love to think I had to be forced to convert? 236 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 I'm not stupid. 237 00:18:36,190 --> 00:18:37,670 I made my choice by myself. 238 00:18:38,530 --> 00:18:40,430 If you can't handle it, that's your problem. 239 00:18:40,790 --> 00:18:41,850 I couldn't give a shit. 240 00:18:42,490 --> 00:18:43,770 I got my own way to live. 241 00:18:43,970 --> 00:18:45,630 And it starts with being able to think for myself. 242 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 You reckon? 243 00:18:47,590 --> 00:18:48,590 Think about this. 244 00:18:49,310 --> 00:18:52,110 Whatever you do in this life has consequences for the next. 245 00:18:52,570 --> 00:18:53,750 If you believe in the next. 246 00:18:54,670 --> 00:18:56,670 Me? I'm just going to concentrate on this one. 247 00:18:58,310 --> 00:18:59,350 You reap what you sow. 248 00:19:30,020 --> 00:19:33,420 Neil, I'd like to introduce my new deputy, Louise Stoke. 249 00:19:34,120 --> 00:19:36,080 My God, Neil Grayley. 250 00:19:36,300 --> 00:19:37,500 Lou, good to see you. 251 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 You're right. 252 00:19:39,020 --> 00:19:40,740 You're not back on the cocaine again, are you, Neil? 253 00:19:43,480 --> 00:19:44,480 No, no, really. 254 00:19:44,580 --> 00:19:46,200 Whatever it is, I don't want it. 255 00:19:46,720 --> 00:19:48,040 Oh, how's it going? 256 00:19:48,880 --> 00:19:49,980 Good. All right. 257 00:19:50,460 --> 00:19:52,060 Thought you'd be an area management burner. 258 00:19:52,420 --> 00:19:54,920 Oh, God, no. Who needs it? 259 00:19:56,020 --> 00:19:58,700 So, you two know each other? Oh, yeah. 260 00:19:59,280 --> 00:20:00,600 Nils, a good laugh at a compliment. 261 00:20:00,940 --> 00:20:03,620 We used to love winding up those old fogies, didn't we? 262 00:20:04,160 --> 00:20:05,240 Still a few of them around. 263 00:20:06,440 --> 00:20:09,200 So how did Al -Jahani's induction go? 264 00:20:09,860 --> 00:20:12,880 Well, she's got an attitude, that's for sure. She's not going to do herself any 265 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 favours with the other women. 266 00:20:14,120 --> 00:20:15,940 I tried to persuade her to go on Rule 43. 267 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 As I suggested at the beginning. 268 00:20:17,700 --> 00:20:19,080 But she's refusing. 269 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 I can't force her, Joy. 270 00:20:21,640 --> 00:20:24,780 She hasn't done anything to warrant punishment and she's making it a point 271 00:20:24,780 --> 00:20:25,780 principle. 272 00:20:26,010 --> 00:20:29,530 I did tell her she'd be much more comfortable. Comfort is not what's 273 00:20:29,530 --> 00:20:30,530 me. 274 00:20:31,810 --> 00:20:33,950 I bet you can't believe your luck ending up here. 275 00:20:34,230 --> 00:20:35,750 Oh, no, I'm having a lot of fun already. 276 00:20:36,230 --> 00:20:37,450 You know, I like a challenge. 277 00:20:37,850 --> 00:20:41,970 If you don't like my methods, Graylin, you know where the airlock is. 278 00:20:42,830 --> 00:20:45,990 If I walked out right now, you wouldn't last a day. 279 00:20:47,150 --> 00:20:49,410 Perhaps you should walk out if that's how you feel. 280 00:20:49,910 --> 00:20:50,910 Perhaps I should. 281 00:20:51,210 --> 00:20:53,030 I might teach you a bloody lesson. 282 00:20:54,770 --> 00:20:56,690 Day one in the Big Brother house, or what? 283 00:20:57,630 --> 00:21:01,590 Miss Stork will be meeting with Steph in my office this afternoon during lock 284 00:21:01,590 --> 00:21:02,790 -up. Be there. 285 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 See you later. 286 00:21:15,950 --> 00:21:18,410 Why do you always ask us to wait on people out on foot, eh? 287 00:21:19,410 --> 00:21:22,450 That lot of stirring it up, down, out, makes you nervous. 288 00:21:23,390 --> 00:21:26,590 At the end of the day, she's just another Muslim girl, right? I mean, 289 00:21:26,590 --> 00:21:27,970 loads of Muslims in Narco. 290 00:21:28,250 --> 00:21:29,950 Not often terrorism charges her, ain't you? 291 00:21:30,870 --> 00:21:33,810 Still, it's her husband who's supposed to be dangerous, isn't it? Not her. 292 00:21:34,350 --> 00:21:37,190 Maybe she's just another poor cow who's been landed in the shit by a bloke. 293 00:21:40,310 --> 00:21:41,310 What the hell was that? 294 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Jesus! 295 00:21:44,270 --> 00:21:47,610 Yeah, she's got something else. Like crystals in her kettle. It's like 296 00:21:47,790 --> 00:21:48,790 It's like poison. 297 00:21:48,930 --> 00:21:51,110 What poison? 298 00:21:51,430 --> 00:21:52,830 How could she get poison in? 299 00:21:53,260 --> 00:21:54,260 Here, I told you. 300 00:21:54,800 --> 00:21:57,320 Bloody weirdo. Tell you, she wants us all dead. 301 00:21:57,940 --> 00:21:58,940 Oh, my God. 302 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Janine's right. 303 00:22:01,980 --> 00:22:04,500 Are we going to let her get away with trying to kill us all? 304 00:22:04,760 --> 00:22:06,200 Go back to your cells, now. 305 00:22:08,240 --> 00:22:12,460 She made a push on Mr Graylin. If she is making poison, then we should know 306 00:22:12,460 --> 00:22:13,460 about it. 307 00:22:13,820 --> 00:22:15,620 You're all talking hysterical rubbish. 308 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 But we saw her. 309 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 That's enough. 310 00:22:19,280 --> 00:22:21,980 Any more threats? 311 00:22:22,430 --> 00:22:23,430 You're all on lockdown. 312 00:22:24,590 --> 00:22:27,430 Do you think you could manage to enforce my orders, or do I have to do 313 00:22:27,430 --> 00:22:28,430 everything myself? 314 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 Let's check her out. 315 00:22:31,490 --> 00:22:35,470 All right, girls, come on, break it up. I can't believe that. I was 316 00:22:35,470 --> 00:22:46,250 just... 317 00:22:46,250 --> 00:22:47,490 just cleaning. 318 00:22:48,270 --> 00:22:49,790 I told you to go inside, didn't I? 319 00:22:52,430 --> 00:22:55,110 I don't understand why you're so determined to stay where you're being 320 00:22:55,110 --> 00:22:56,110 threatened. 321 00:22:56,430 --> 00:22:58,150 I have Allah, Mr. Grayling. 322 00:22:58,810 --> 00:22:59,810 I'm not afraid. 323 00:23:00,710 --> 00:23:01,710 Oh, fuck. 324 00:23:35,340 --> 00:23:37,920 You know, I bet she crutched that stuff. 325 00:23:39,140 --> 00:23:41,100 Anthrax, ricin, whatever it is. 326 00:23:41,940 --> 00:23:43,840 Then warmed it up in the kettle. 327 00:23:44,360 --> 00:23:45,360 Activated it or something. 328 00:23:45,940 --> 00:23:48,980 Ricin? No, I heard her that. Listen to yourselves. 329 00:23:49,480 --> 00:23:50,700 You sound like a bunch of Nazis. 330 00:23:51,200 --> 00:23:53,920 You didn't see what we did. She was scraping the stuff out the kettle. 331 00:23:54,160 --> 00:23:55,720 It didn't look like ricin at all. 332 00:23:56,500 --> 00:23:58,260 What does rice have to do with it? 333 00:23:58,620 --> 00:24:00,880 Oh, shh. It was probably limescale. 334 00:24:01,320 --> 00:24:02,320 Or rat shit. 335 00:24:03,640 --> 00:24:05,220 Look like rat shit to you, girls. 336 00:24:07,180 --> 00:24:10,100 Somebody's got to stop her if the screws won't. I mean, say she put something in 337 00:24:10,100 --> 00:24:11,100 our food. 338 00:24:11,340 --> 00:24:13,780 Well, maybe we should doctor her food first. 339 00:24:14,180 --> 00:24:15,019 I don't know. 340 00:24:15,020 --> 00:24:16,940 I don't feel like doing extra time for her. 341 00:24:17,340 --> 00:24:19,560 I don't fancy a face full of rice in either, mate. 342 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 You all right, Ash? 343 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 You look like shit. 344 00:24:23,500 --> 00:24:24,740 I feel like I've been riced. 345 00:24:25,560 --> 00:24:26,720 I bloody wish you had. 346 00:24:28,220 --> 00:24:29,220 I'm going for a lie down. 347 00:24:30,920 --> 00:24:32,800 I feel like I've been writing, too, you know. 348 00:24:33,880 --> 00:24:34,880 Shut up, darling. 349 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 I didn't even know what it was. 350 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 No, I've heard of it. 351 00:24:39,420 --> 00:24:41,000 It's like a poison, not a powder. 352 00:24:41,780 --> 00:24:43,260 A disease or something. 353 00:24:44,080 --> 00:24:45,580 They say that you're in the mail when you die. 354 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 You're still not answering. 355 00:24:52,200 --> 00:24:53,420 You heard me tell him to be here. 356 00:24:54,160 --> 00:24:55,160 Oh, yeah. 357 00:24:56,780 --> 00:24:58,020 I'm in danger again. 358 00:25:08,120 --> 00:25:09,640 Look, is there something wrong? 359 00:25:11,880 --> 00:25:15,020 I would have thought the prison service would have gone for someone more mature 360 00:25:15,020 --> 00:25:16,100 for the role of deputy. 361 00:25:17,120 --> 00:25:19,940 Especially after the kind of prisoners we're being forced to take in at the 362 00:25:19,940 --> 00:25:23,800 moment. You mean Al -Tahani? She should be in Guantanamo Bay, not Lark Hall. 363 00:25:24,560 --> 00:25:26,640 Oh, I will get him myself. 364 00:25:40,800 --> 00:25:44,380 It's daft. I already know Neil Grayling, and I don't need him to be here in 365 00:25:44,380 --> 00:25:47,940 order to get to know the rest of you. So, well, Sylvia Hollenby, I've just 366 00:25:47,980 --> 00:25:50,860 I'm sensing you need to come out of your shell a bit more. Don't hesitate to 367 00:25:50,860 --> 00:25:51,739 speak up now. 368 00:25:51,740 --> 00:25:52,920 Just something to work on. 369 00:25:53,220 --> 00:25:56,540 Mandy Goodhue. I've only been on G -Wing for about three months. I used to work 370 00:25:56,540 --> 00:25:57,540 at Lintworth. 371 00:25:58,340 --> 00:25:59,700 Hi. Hi. 372 00:26:00,020 --> 00:26:01,020 And you are? 373 00:26:01,200 --> 00:26:04,660 Donny Kimber. I've just been transferred from D -Wing. Operation said you need 374 00:26:04,660 --> 00:26:06,480 an extra bit of muscle dealing with the new intake. 375 00:26:06,820 --> 00:26:08,220 Well, lucky Al Jahani. 376 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 And lucky us, eh, girls and boys? 377 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Hell of you bit! 378 00:26:53,640 --> 00:26:54,640 Shit! 379 00:26:59,780 --> 00:27:00,140 I 380 00:27:00,140 --> 00:27:07,360 knew 381 00:27:07,360 --> 00:27:09,240 this was coming. He threatened as much this morning. 382 00:27:09,440 --> 00:27:12,600 Frank, over and out. Well, he hasn't checked out of the gate, and I don't 383 00:27:12,600 --> 00:27:15,500 he's sulking in the bogs. So he's slipped out the service exit. 384 00:27:16,000 --> 00:27:17,320 I don't care where he's gone. 385 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 He's not coming back. 386 00:27:21,880 --> 00:27:23,060 Sorry to keep you all waiting. 387 00:27:27,040 --> 00:27:30,500 It seems that Neil Grayling has deserted his post, gone AWOL. 388 00:27:31,200 --> 00:27:32,900 What? You mean he's just walked out with Mum? 389 00:27:33,240 --> 00:27:34,740 He wouldn't be so stupid. 390 00:27:35,020 --> 00:27:38,880 I'm sure I'm not alone in noting his lack of commitment since his demotion. 391 00:27:39,540 --> 00:27:41,660 Well, truth be told, Mum. 392 00:27:42,260 --> 00:27:45,460 But if duty calls, I'm sure I can step into the breach. 393 00:27:46,380 --> 00:27:48,200 Miss Doak will be taking charge of G -Wing. 394 00:27:48,660 --> 00:27:51,420 That's until Neil turns up, or there's some other explanation. 395 00:27:51,820 --> 00:27:54,200 There can be no explanation for gross misconduct. 396 00:27:55,960 --> 00:27:59,280 We have a very sensitive prisoner on G -Wing, and the eyes of the world 397 00:27:59,280 --> 00:28:01,060 watching. I need everyone pulling their weight. 398 00:28:01,360 --> 00:28:03,000 Well, if I can help out here, Mum. 399 00:28:04,120 --> 00:28:04,959 Oh, sorry. 400 00:28:04,960 --> 00:28:08,080 This is Donny Kimbridge. She's joined us from D -Wing. I mean, like, you know, 401 00:28:08,080 --> 00:28:10,200 if you need a volunteer to be Al Jahani's personal officer. 402 00:28:10,720 --> 00:28:14,460 Now, I've read about all the case in the paper, so, well, as if nobody else is 403 00:28:14,460 --> 00:28:15,460 up for it. 404 00:28:16,490 --> 00:28:17,269 Good lad. 405 00:28:17,270 --> 00:28:18,270 That's what we need. 406 00:28:18,670 --> 00:28:20,770 Keep her in our sights, keep the rest to heel. 407 00:28:21,330 --> 00:28:22,570 Right, everyone back to the post. 408 00:28:22,970 --> 00:28:23,970 Ready for unlock. 409 00:28:27,030 --> 00:28:28,470 Not just a pretty face, then, eh? 410 00:28:32,910 --> 00:28:34,010 Louise, where are you going? 411 00:28:34,770 --> 00:28:36,350 To meet and greet the women on my wing. 412 00:28:36,750 --> 00:28:37,770 Well, you can do that later. 413 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 Right. 414 00:28:44,390 --> 00:28:45,430 Louise. Lou. 415 00:28:46,280 --> 00:28:50,280 Louise, I know you were a fan of Grayling and his progressive policies, 416 00:28:50,280 --> 00:28:53,240 reason he's turned tail is he found they didn't work. If you want to get your 417 00:28:53,240 --> 00:28:57,080 career back on track, I can help you, if you work with me. 418 00:28:58,540 --> 00:28:59,540 You're the master. 419 00:29:06,560 --> 00:29:12,100 What is the capital of cross? 420 00:29:12,760 --> 00:29:13,780 Oh, you and... 421 00:29:14,200 --> 00:29:16,700 Oh, don't cuss. Oh, don't cuss. 422 00:29:18,800 --> 00:29:22,960 Oh, sure. 423 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 Oh, sorry. 424 00:29:26,260 --> 00:29:27,600 Sorry, where did that come from? 425 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Oh, don't, don't, don't. 426 00:29:29,400 --> 00:29:32,180 Don't worry, I'll take that. Don't you just sit down. Oh, thanks. 427 00:29:33,300 --> 00:29:35,780 A cup of tea and it's a mouthful and I'll be just fine. 428 00:29:36,500 --> 00:29:37,960 Are you all right? Oh. 429 00:29:38,660 --> 00:29:41,640 Oh, Christ, you haven't gone back to the snack, have you? Oh, have you? 430 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Ben! 431 00:29:46,920 --> 00:29:48,940 Help! Emergency! 432 00:29:50,460 --> 00:29:52,380 Right, everybody decent? 433 00:29:52,720 --> 00:29:55,980 Yeah. This is Mr Kimber. 434 00:29:58,800 --> 00:30:03,180 Cake, Nabeski, O 'Kane, Wilcox. 435 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Hi. 436 00:30:05,500 --> 00:30:08,080 Hello. My name's Darlene. 437 00:30:09,240 --> 00:30:12,060 Miss, I feel like shit. 438 00:30:12,780 --> 00:30:14,640 Well, get the doctor to come and see you. 439 00:30:15,460 --> 00:30:16,980 What, is she feeling poorly too? 440 00:30:18,140 --> 00:30:19,140 Carry on with unlock. 441 00:30:19,460 --> 00:30:20,439 Right. 442 00:30:20,440 --> 00:30:21,820 Come on, you lazy girl. 443 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 Up you get. 444 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 Wilcox? 445 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 Wilcox? 446 00:30:30,020 --> 00:30:33,320 Sylvie, I've just come from the Costa cell. We need to get the doctor. There's 447 00:30:33,320 --> 00:30:34,540 something seriously wrong with Toll. 448 00:30:35,780 --> 00:30:36,780 She's dead. 449 00:30:45,870 --> 00:30:46,789 the hospital. 450 00:30:46,790 --> 00:30:48,330 ASAP. I'll try Mastodon. 451 00:30:50,230 --> 00:30:51,610 Somebody help me. Honey, I'm down. 452 00:30:52,970 --> 00:30:55,970 What do you mean, dead? 453 00:30:56,210 --> 00:30:58,830 Dead. Hang on, Tina. The doctor's coming. 454 00:31:19,870 --> 00:31:20,870 Jesus Christ. 455 00:31:21,350 --> 00:31:22,810 It is her, isn't it? 456 00:31:27,790 --> 00:31:31,930 Do you know what I think, Joy? 457 00:31:32,610 --> 00:31:34,030 You and me should have dinner. 458 00:31:37,930 --> 00:31:41,010 You know, if we're going to work together, we really should figure out 459 00:31:41,010 --> 00:31:42,030 of Mavis operandi. 460 00:31:42,270 --> 00:31:44,270 Must be a bit of the progressive in you somewhere. 461 00:31:44,510 --> 00:31:45,810 You left the army, didn't you? 462 00:31:46,030 --> 00:31:47,990 I still believe in good discipline and order. 463 00:31:58,670 --> 00:32:02,830 If it doesn't show up, all of this lot can go in the skip. 464 00:32:10,110 --> 00:32:11,810 Golf One to Quebec, over. 465 00:32:12,830 --> 00:32:13,830 Masterton. 466 00:32:14,090 --> 00:32:15,450 Emergency in G -Wing. 467 00:32:15,870 --> 00:32:17,330 Ashley Wilcox is dead. 468 00:32:17,630 --> 00:32:19,170 The sick women, over. 469 00:32:20,430 --> 00:32:21,770 Quebec to Golf One. 470 00:32:22,210 --> 00:32:23,870 Repeat message, over. 471 00:32:24,670 --> 00:32:25,790 Golf One to Quebec. 472 00:32:26,110 --> 00:32:27,290 It's Al Jahani. 473 00:32:31,660 --> 00:32:33,640 We've notified medics. Over. 474 00:32:33,920 --> 00:32:36,920 Quebec to Gulf One. Slow down and repeat message. Over. 475 00:32:37,160 --> 00:32:38,260 Gulf One to Quebec. 476 00:32:38,840 --> 00:32:42,040 I repeat, it's Emilio Jahani. 477 00:32:42,320 --> 00:32:43,980 I think it's a chemical attack. 478 00:32:44,620 --> 00:32:45,620 Joy, come here. 479 00:32:46,660 --> 00:32:50,200 I've notified the medical wing, but nobody's come yet. 480 00:32:50,940 --> 00:32:51,940 Samurai, out. 481 00:32:52,100 --> 00:32:53,120 Walked off the jump, did he? 482 00:32:55,020 --> 00:32:56,020 Radio security. 483 00:32:56,280 --> 00:32:57,640 Put lock hole on. Red alert. 484 00:32:57,880 --> 00:32:59,000 I'll contact the police. 485 00:33:01,930 --> 00:33:02,930 Come in, security. 486 00:33:03,650 --> 00:33:04,870 Security, come in, please. 487 00:33:06,630 --> 00:33:07,630 Jesus. 488 00:33:09,410 --> 00:33:10,410 Hey, hey, hey, wait. 489 00:33:11,150 --> 00:33:12,150 Wait for me. 490 00:33:13,110 --> 00:33:14,390 You're the new XMA, aren't you? 491 00:33:15,070 --> 00:33:16,049 Rowan Dunlop. 492 00:33:16,050 --> 00:33:17,570 You're a joke, Joe Bessie Gardner. 493 00:33:18,150 --> 00:33:19,330 I've only been here a few hours. 494 00:33:19,850 --> 00:33:22,910 Oh, so all this is your fault, then? Well, I don't know what the bloody hell 495 00:33:22,910 --> 00:33:24,210 is, but Neil Grayling is dead. 496 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 Let's see what the doctor says. 497 00:33:44,620 --> 00:33:45,620 Miss Tina? 498 00:33:45,940 --> 00:33:47,480 All right, calm it, everyone. 499 00:33:47,800 --> 00:33:49,480 Doctor, quick, my friend needs treatment. 500 00:33:49,740 --> 00:33:51,820 I need to know what we're dealing with before I can treat anyone. 501 00:33:52,220 --> 00:33:54,340 We all know what it is. It's ricin. 502 00:33:56,260 --> 00:33:59,020 It's ricin? I said calm down! 503 00:34:01,140 --> 00:34:02,840 I said calm it. 504 00:34:04,520 --> 00:34:06,360 And who the hell are you, bitch? 505 00:34:08,159 --> 00:34:11,440 I'm Louise Stoke, and I am the new bitch in charge of this wing. 506 00:34:12,880 --> 00:34:15,440 Well, do you want to tell us what's going on yet? Because if you don't, it's 507 00:34:15,440 --> 00:34:16,118 going to be a problem. 508 00:34:16,120 --> 00:34:17,199 Yes, all right, all right. 509 00:34:17,460 --> 00:34:20,739 Now, look, I'm not going to bullshit you. Obviously, we have a very serious 510 00:34:20,739 --> 00:34:23,179 situation here, and we need to contain it. 511 00:34:23,500 --> 00:34:27,340 Now, I'm going to stay right here with you, breathing the same air. 512 00:34:27,560 --> 00:34:29,719 I just need you to keep calm and stay put. 513 00:34:30,719 --> 00:34:35,580 Because if you panic, then nothing is going to get done. Do you understand me? 514 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 I don't want to die. 515 00:34:39,580 --> 00:34:40,580 Don't worry, Tina. It's fine. 516 00:34:43,199 --> 00:34:45,120 I'm going to call the health protection unit just in case. 517 00:34:45,980 --> 00:34:47,699 And what the blazes is that? 518 00:34:48,420 --> 00:34:52,219 Sylvia, it is not just the girl who's died. We found Neil Grayling's body in 519 00:34:52,219 --> 00:34:53,800 office. Grayling's dead? 520 00:34:54,100 --> 00:34:55,078 Oh, well done. 521 00:34:55,080 --> 00:34:56,540 Oh, my God. 522 00:34:58,260 --> 00:35:00,940 Where's Al Jahani? On the fridge. I'll sell six. 523 00:35:01,200 --> 00:35:03,720 Okay, keep the women talking. Try to stop them whipping themselves into a 524 00:35:03,720 --> 00:35:04,720 frenzy. 525 00:35:06,819 --> 00:35:08,120 Listen up, everyone, please. 526 00:35:08,980 --> 00:35:10,900 Look, it's going to be all right, yeah? 527 00:35:11,160 --> 00:35:13,480 Now, like the boss said, we're all in this together. 528 00:35:13,860 --> 00:35:15,780 So just quiet and stay calm. 529 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 Right. 530 00:35:26,960 --> 00:35:28,620 Amira, I'd like some answers. 531 00:35:33,740 --> 00:35:35,040 I know why you knew. 532 00:35:35,370 --> 00:35:38,870 and dying in the course of duty is not part of our job description. 533 00:35:39,810 --> 00:35:41,950 If you've got any sense, you'll get out too. 534 00:35:44,590 --> 00:35:45,590 Oi! 535 00:35:45,990 --> 00:35:47,030 Where are you going? 536 00:35:47,670 --> 00:35:49,710 You bloody cowards! 537 00:35:50,050 --> 00:35:51,150 Hey, hold that gate! 538 00:35:51,510 --> 00:35:53,710 You think you can just leave us in here with a bloody plague? 539 00:35:54,310 --> 00:35:55,310 Get back here! 540 00:35:55,650 --> 00:35:57,530 Oi! Come back, you bastards! 541 00:35:58,830 --> 00:36:02,410 You're on the glory buff to our large, are you lot, taking as many of us with 542 00:36:02,410 --> 00:36:03,970 you as you can now. Isn't that right? 543 00:36:04,620 --> 00:36:05,940 That's not what you think. Isn't it? 544 00:36:06,640 --> 00:36:09,280 People have died since you got here. How the hell do you think that happened? 545 00:36:09,680 --> 00:36:13,080 I don't know what's wrong with everyone, but I am just as much at risk. 546 00:36:13,620 --> 00:36:16,360 More so, I don't want to die. 547 00:36:17,540 --> 00:36:19,080 I have everything to live for. 548 00:36:39,280 --> 00:36:39,999 You ought to. 549 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Get him! 550 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 Get him in there! 551 00:36:42,440 --> 00:36:43,440 Get off me! 552 00:36:45,280 --> 00:36:48,260 You're going to regret this! I took this from him now! Leave him now! He hasn't 553 00:36:48,260 --> 00:36:49,098 done anything! 554 00:36:49,100 --> 00:36:50,100 Get off of me! 555 00:36:50,240 --> 00:36:51,240 Put him down! 556 00:36:51,480 --> 00:36:54,460 Hold his arm! Get off! I said hold him down! 557 00:36:55,680 --> 00:36:56,680 No! 558 00:36:59,420 --> 00:37:01,240 Get his keys! 559 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 Come on! 560 00:37:19,390 --> 00:37:21,650 You won't mind sharing a scale, then. What? 561 00:37:28,490 --> 00:37:29,488 It's all right. 562 00:37:29,490 --> 00:37:30,490 They won't get far. 563 00:38:08,710 --> 00:38:10,450 Right, you know the drill. Stay focused. 564 00:38:10,730 --> 00:38:12,530 Health protection unit's going in now. 565 00:38:12,750 --> 00:38:14,650 They will soon know what we're dealing with. 566 00:38:15,270 --> 00:38:18,590 All right, boys, the SMO's expecting him. He's got some blood samples. 567 00:38:19,090 --> 00:38:20,090 Meet you inside. 568 00:38:42,090 --> 00:38:43,650 then die in your kennel. 569 00:38:44,930 --> 00:38:47,470 We're back to Golf 4. I'm heading to D -Wing. 570 00:39:10,760 --> 00:39:12,160 These blood samples for you? Yeah. 571 00:39:12,940 --> 00:39:15,360 All right, stay within the building. We'll be back in touch. 572 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 Good luck. 573 00:39:32,220 --> 00:39:33,220 What's your name? 574 00:39:33,420 --> 00:39:34,420 Pat Kerrigan. 575 00:39:34,840 --> 00:39:38,360 Right, Pat. Looks like you and me are all Tina's got until reinforcements 576 00:39:38,360 --> 00:39:40,510 arrive. You murdering bitch! 577 00:39:42,650 --> 00:39:45,670 No, I don't think Amira had anything to do with any of this, unless, of course, 578 00:39:45,730 --> 00:39:48,130 she was planning to murder her unborn child all along. 579 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 That doesn't mean anything. 580 00:39:49,830 --> 00:39:52,670 If she's that devout, she'd want to take her baby with her. No. 581 00:39:53,470 --> 00:39:54,990 I don't want my baby to die. 582 00:39:57,910 --> 00:39:58,910 Where the hell is everyone? 583 00:40:01,130 --> 00:40:02,730 I can't stay here for much longer! 584 00:40:04,130 --> 00:40:05,430 Is there anyone out there? 585 00:40:05,690 --> 00:40:06,690 Shh, will you please? 586 00:40:14,730 --> 00:40:15,730 No, no, no, look. 587 00:40:16,950 --> 00:40:19,810 Maybe we're just better off waiting here until security turn up. 588 00:40:20,650 --> 00:40:21,690 We're on dead body. 589 00:40:22,070 --> 00:40:23,230 I don't know, I'm just saying. 590 00:40:23,650 --> 00:40:25,370 You know, there's writing out there. 591 00:40:25,670 --> 00:40:27,130 Maybe we should just stay put. 592 00:40:36,890 --> 00:40:37,890 Okay. 593 00:40:38,490 --> 00:40:41,990 So, if it's not writing off Nicaragua, what else are we looking at? 594 00:40:42,330 --> 00:40:43,330 We're still not sure. 595 00:40:43,570 --> 00:40:44,770 Come on, you're the expert. 596 00:40:45,070 --> 00:40:47,410 You've got to give me something to go on. Get a move on. 597 00:40:54,350 --> 00:40:56,730 Do you know, I don't think I can make it. Oh, yes, you bloody can. 598 00:40:59,170 --> 00:41:00,510 You've got me to help you, haven't you? 599 00:41:01,410 --> 00:41:02,410 Stop! 600 00:41:09,210 --> 00:41:10,210 Yeah, OK. 601 00:41:10,490 --> 00:41:11,490 Thank you. 602 00:41:12,170 --> 00:41:13,790 Where the hell is Masterton? 603 00:41:14,530 --> 00:41:16,990 This girl's deteriorating fast. We need to get her out of here. 604 00:41:17,250 --> 00:41:20,290 Well, they've just said they're not letting anyone out until they find out 605 00:41:20,290 --> 00:41:20,928 this is. 606 00:41:20,930 --> 00:41:22,650 What, they're going to just leave us down here to die? 607 00:41:22,910 --> 00:41:23,910 That is not what I said. 608 00:41:24,890 --> 00:41:27,290 They're still working on blood samples as fast as they can. 609 00:41:27,550 --> 00:41:28,830 Did they say anything else? 610 00:41:30,610 --> 00:41:34,070 Apart from the two dead that we know about, there are three officers and five 611 00:41:34,070 --> 00:41:35,770 prisoners, all critical on the other wings. 612 00:41:36,250 --> 00:41:39,510 Well, it's obviously not a prisoner on G -Wing that's responsible for this, is 613 00:41:39,510 --> 00:41:40,368 it? 614 00:41:40,370 --> 00:41:41,370 No. 615 00:41:44,010 --> 00:41:45,130 Start it somewhere. 616 00:41:46,130 --> 00:41:48,750 Well, if it's spread to the other wings, it's highly infectious. 617 00:41:50,890 --> 00:41:52,330 Do we know who died first? 618 00:41:53,070 --> 00:41:55,070 I've Ashley Wilcox or Neil Grayling. 619 00:41:58,130 --> 00:42:02,470 You can... I'll be back in a minute, yeah? 620 00:42:08,150 --> 00:42:13,130 Don't keep dabbing it. I don't... Please, don't. 621 00:42:13,360 --> 00:42:14,620 Don't let me die. 622 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Oh, God. 623 00:42:17,480 --> 00:42:19,600 How dare you keep us prisoners? 624 00:42:19,820 --> 00:42:21,180 We want to see a doctor. 625 00:42:21,460 --> 00:42:22,660 Why don't I get the all clear? 626 00:42:28,440 --> 00:42:30,540 This is Detective Inspector Barrow. 627 00:42:31,180 --> 00:42:33,640 I won't chase the people's discourse. 628 00:42:33,940 --> 00:42:35,920 Come on, we're better off out here than we are in there. 629 00:42:52,000 --> 00:42:53,900 Don't you leave me now, Beverly. 630 00:42:54,160 --> 00:42:56,000 Stay with me. Stay with me. 631 00:44:15,880 --> 00:44:18,400 I've heard a lot about what racing can do, and this doesn't fit. 632 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 I agree. 633 00:44:21,740 --> 00:44:24,980 I thought it was meningitis, but she's not light sensitive and she doesn't have 634 00:44:24,980 --> 00:44:25,980 a rash. 635 00:44:26,100 --> 00:44:27,240 She's definitely got a fever. 636 00:44:27,620 --> 00:44:29,660 But she seems unusually disorientated. 637 00:44:31,420 --> 00:44:35,600 Rowan, the air conditioning unit in Grayling's office is broken and dripping 638 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 water. 639 00:44:39,160 --> 00:44:40,340 I think I know what it is. 640 00:44:41,060 --> 00:44:42,840 I need to speak to D .I. Barrow. 641 00:45:00,130 --> 00:45:01,170 I can't. 642 00:45:02,050 --> 00:45:03,050 Yes, what? 643 00:45:03,810 --> 00:45:07,110 This is Rowan Dunlop, SMO. I think we've found the cause. 644 00:45:07,570 --> 00:45:08,910 There's no need to panic. 645 00:45:09,330 --> 00:45:10,410 Speak up. I can't hear. 646 00:45:10,930 --> 00:45:12,770 It's not right then. Repeat. 647 00:45:13,190 --> 00:45:15,190 It's not right then. Not right? 648 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 Then what? 649 00:45:16,910 --> 00:45:18,590 I can't. 650 00:45:19,210 --> 00:45:21,550 What is it? I can't hear you. 651 00:45:22,130 --> 00:45:23,870 Check for Legionnaire's disease. 652 00:45:28,379 --> 00:45:29,960 Two seconds. 653 00:45:33,360 --> 00:45:35,940 Oh, please, stop! 654 00:45:37,540 --> 00:45:40,640 No! Oh, please, stop! 655 00:45:42,140 --> 00:45:43,320 Don't shoot! 656 00:45:49,080 --> 00:45:56,060 Your mum's dead, so you can have that on your conscience now, 657 00:45:56,140 --> 00:45:57,600 you lying little thief. 658 00:45:58,080 --> 00:46:00,520 If you're going out, well, then you're going to have to help me bring something 659 00:46:00,520 --> 00:46:01,459 back in. 660 00:46:01,460 --> 00:46:02,460 What, you mean drugs? 661 00:46:06,240 --> 00:46:08,580 You're not quite as po -faced as you make out, are you? 662 00:46:09,160 --> 00:46:15,400 And if ever you want to find out... I've got a little present for you. 663 00:46:16,360 --> 00:46:17,360 Come on. 664 00:46:17,680 --> 00:46:18,680 There you go. 665 00:46:19,220 --> 00:46:22,260 And this one. 666 00:46:24,140 --> 00:46:28,580 You can see that same time next Thursday. Next on ITV1, slightly nicer 667 00:46:28,580 --> 00:46:32,320 surroundings, but he's still not happy. How will Shane be getting on locked up 668 00:46:32,320 --> 00:46:33,520 in the love shack with Sophie? 669 00:46:33,820 --> 00:46:37,840 And seeing as she doesn't even know her ABCs, will Alicia manage to cast a spell 670 00:46:37,840 --> 00:46:39,420 over any man on Love Island? 671 00:46:39,720 --> 00:46:44,200 Well, on two, a dinner lady goes under the knife in supersized surgery, and on 672 00:46:44,200 --> 00:46:46,220 three, it's murder in mind. 50645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.