Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,340
It's okay, Jim.
2
00:00:12,540 --> 00:00:15,200
Why wouldn't you let me see my children?
3
00:00:16,020 --> 00:00:19,260
Well, you should have thought about them
before you started hitting the whiz.
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,700
Watch your back, Bookie, because we're
going to get you.
5
00:00:24,240 --> 00:00:31,000
Dear Bookie, I went to sleep last night
thinking about your letter.
6
00:00:31,680 --> 00:00:33,120
Who sent you a letter?
7
00:00:37,390 --> 00:00:38,390
My boyfriend.
8
00:00:38,870 --> 00:00:41,990
I'm going mad and no one gives a shit!
9
00:00:42,210 --> 00:00:45,630
The right night film was cracking.
10
00:00:46,090 --> 00:00:48,330
What tough rich shag's going to dream
about you?
11
00:00:48,710 --> 00:00:50,150
I told you we'd get you back.
12
00:00:50,790 --> 00:00:52,350
That's what Jim told you, is it?
13
00:00:52,870 --> 00:00:53,970
That I'm gay?
14
00:00:55,270 --> 00:00:56,270
Yep.
15
00:00:57,210 --> 00:01:02,090
That must be why he gave me this, then.
16
00:02:36,010 --> 00:02:37,010
Forbidden.
17
00:03:15,310 --> 00:03:17,490
Oscar Control, crash team two, G1,
urgent.
18
00:03:18,590 --> 00:03:19,590
Bookie?
19
00:03:20,130 --> 00:03:21,130
Bookie, can you hear me?
20
00:03:30,830 --> 00:03:34,510
Shit, Lorraine!
21
00:03:36,850 --> 00:03:38,890
Might as well dig your own grave and get
in it.
22
00:03:47,050 --> 00:03:50,410
Heard you had quite a night. A little
slice of making mincemeat of yourself
23
00:03:50,410 --> 00:03:51,410
again.
24
00:03:53,090 --> 00:03:54,090
It's all in there.
25
00:03:56,110 --> 00:04:00,270
Listen, I, uh... I wanted to thank you
for backing me up to Newell yesterday.
26
00:04:01,170 --> 00:04:02,810
It means a lot to me.
27
00:04:04,150 --> 00:04:05,510
Like I used to mean a lot to you.
28
00:04:06,270 --> 00:04:07,270
We still do.
29
00:04:07,510 --> 00:04:09,630
That's why you gave a private photo of
me to the governor.
30
00:04:11,190 --> 00:04:12,190
What photo?
31
00:04:12,290 --> 00:04:14,190
It had enjoy written on it.
32
00:04:14,730 --> 00:04:15,730
In your handwriting.
33
00:04:19,539 --> 00:04:20,539
Morning, Jim.
34
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
Morning.
35
00:04:24,040 --> 00:04:26,240
Right, let's keep this night in short.
36
00:04:27,920 --> 00:04:29,660
Buki left us back on a hospital wing.
37
00:04:30,020 --> 00:04:31,360
She cut up again last night.
38
00:04:31,940 --> 00:04:33,720
Looked more like a suicide attempt this
time.
39
00:04:34,080 --> 00:04:35,079
Oh.
40
00:04:35,080 --> 00:04:36,560
So you're a shrink now, are you, Mark?
41
00:04:36,920 --> 00:04:39,940
You don't need to be a head doctor to
realise why the women get depressed in
42
00:04:39,940 --> 00:04:40,759
this place.
43
00:04:40,760 --> 00:04:44,560
Oh, actually, I had a thought about
that. Why don't we brighten the place up
44
00:04:44,560 --> 00:04:45,620
bit, give it a new coat of paint?
45
00:04:45,880 --> 00:04:46,880
Girls can do it themselves.
46
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
Learn a new skill.
47
00:04:48,540 --> 00:04:50,780
That lot with cans of paint? You must be
joking.
48
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
It's just a suggestion.
49
00:04:53,220 --> 00:04:55,700
Pervith and Mackenzie are back on the
wing today, so keep an eye on them.
50
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Atkins too.
51
00:04:58,240 --> 00:05:00,240
We don't want any old schools being
settled.
52
00:05:01,760 --> 00:05:02,820
OK, that's it.
53
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
Go on, hop in.
54
00:05:06,540 --> 00:05:07,580
What is he doing in?
55
00:05:08,600 --> 00:05:10,220
Karen. Karen, please.
56
00:05:13,200 --> 00:05:16,860
Look, I was just showing off to
Grayling, boasting I'd got you.
57
00:05:18,060 --> 00:05:21,120
I feel really shitty about it now, but
can't you see?
58
00:05:21,520 --> 00:05:24,920
He's just trying to cover himself. I'm
telling you, he's a bloody shirtlifter.
59
00:05:25,700 --> 00:05:28,320
You have betrayed everything we had,
Jim.
60
00:05:29,300 --> 00:05:31,700
You have made me feel dirty and
pathetic.
61
00:05:32,800 --> 00:05:34,220
You can piss right off.
62
00:05:43,960 --> 00:05:46,200
Here, how come Den gets that much and I
only get this?
63
00:05:50,030 --> 00:05:51,030
Cool.
64
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
Thanks, Tina.
65
00:05:53,830 --> 00:05:55,530
She's going to run out this way. This
way?
66
00:05:55,890 --> 00:05:57,690
Someone ought to tell her. No, leave
her.
67
00:05:58,170 --> 00:05:59,710
Serves her right for nicking our jobs.
68
00:06:01,090 --> 00:06:02,370
Hayden won't know any different.
69
00:06:02,630 --> 00:06:04,330
Just tell him one of the screws stopped
the visit.
70
00:06:04,630 --> 00:06:07,370
Yeah, so why haven't I already found
him? Because you've only just got
71
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
phone card.
72
00:06:08,510 --> 00:06:10,150
I'll ring him now. Get it open.
73
00:06:15,510 --> 00:06:16,630
I don't do porridge.
74
00:06:17,150 --> 00:06:18,270
No escaping porridge.
75
00:06:19,240 --> 00:06:20,440
You've given me sausage and eggs.
76
00:06:20,980 --> 00:06:23,560
Sorry. We've had a bit of an accident
with the pry -ups.
77
00:06:23,900 --> 00:06:27,320
We tried to save the sausages, but they
were covered in floor muck. I mean, we
78
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
tried washing them.
79
00:06:29,480 --> 00:06:30,900
Noreen's marked up some loaves, though.
80
00:06:31,220 --> 00:06:34,260
Make a nice sugar sarnie. You two better
get your act together.
81
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Fast.
82
00:06:40,960 --> 00:06:42,540
Do I suppose we'll be dead popular?
83
00:06:42,860 --> 00:06:45,700
Half of them would have liked to have
topped cocaine themselves, except they
84
00:06:45,700 --> 00:06:47,680
didn't have the guts. No, we did them a
favour.
85
00:06:48,560 --> 00:06:49,800
Do you think they'll see it that way?
86
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Who gives a shit?
87
00:06:52,020 --> 00:06:54,260
It's going to shut them up when we do
for Atkins, won't we?
88
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
Yeah.
89
00:07:02,560 --> 00:07:04,360
What did he say?
90
00:07:04,640 --> 00:07:07,980
That bloody Holland beater. Just chill,
girl. She'd tell me what he knows.
91
00:07:08,240 --> 00:07:09,980
She told him I got done for drugs.
92
00:07:10,520 --> 00:07:12,340
Shit. In front of my kids.
93
00:07:12,580 --> 00:07:13,720
You evil old bitch.
94
00:07:14,160 --> 00:07:17,560
I wanted to try and talk to them to
explain, but Aidan wouldn't put them on.
95
00:07:19,400 --> 00:07:20,460
I bet they hate me, Cassie.
96
00:07:21,820 --> 00:07:23,480
I bet they don't even want to see me
now.
97
00:07:27,460 --> 00:07:29,380
Mr Waddle, how's Bookie doing?
98
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
A lot better.
99
00:07:30,880 --> 00:07:32,620
They've stitched her up and put her on
painkillers.
100
00:07:32,980 --> 00:07:34,600
Bit tame for Bookie, that.
101
00:07:34,840 --> 00:07:35,920
She's used to something harder.
102
00:07:36,360 --> 00:07:37,620
It ain't funny, girl.
103
00:07:38,140 --> 00:07:39,480
Crystal's right. She could have died.
104
00:07:39,820 --> 00:07:40,820
It's not our fault.
105
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Yeah, it is.
106
00:07:42,300 --> 00:07:45,280
You con her into thinking she's got some
gorgeous fella, then you tell her it's
107
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
just a joke.
108
00:07:46,380 --> 00:07:47,400
How do you think she felt?
109
00:07:47,780 --> 00:07:50,470
So? How do you think we felt when she
messed up our tunnel?
110
00:07:50,790 --> 00:07:52,550
We didn't mean for her to try topping
herself.
111
00:07:53,330 --> 00:07:56,390
Topping herself? My arse. It's us whose
lives she's gone and done for.
112
00:07:56,610 --> 00:07:57,610
Me and Den.
113
00:07:57,630 --> 00:07:59,590
Now we've got rot in here till we're
wrinkly.
114
00:07:59,830 --> 00:08:01,490
Well, I think you went too far, myself.
115
00:08:02,030 --> 00:08:03,030
Yeah, me and all.
116
00:08:03,350 --> 00:08:04,750
I wish she had topped herself.
117
00:08:05,490 --> 00:08:07,950
When she gets back here, maybe we'll
show her how to do it properly.
118
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Oh, you will, will you?
119
00:08:10,150 --> 00:08:11,150
You know something?
120
00:08:12,670 --> 00:08:14,130
I thought you'd grown up a bit.
121
00:08:15,020 --> 00:08:18,220
But you're still the same whinging
little coward that walked in here.
122
00:08:18,440 --> 00:08:19,440
Give me a break.
123
00:08:19,600 --> 00:08:23,340
Let him boogie up to get hurt while you
sit back and laugh. It's not clever,
124
00:08:23,380 --> 00:08:25,620
Shaz. It's plain bloody vicious.
125
00:08:27,100 --> 00:08:29,000
And I'm going to see to it that you make
it up to her.
126
00:08:36,480 --> 00:08:37,580
What the hell do you think you're doing?
127
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Showing Karen that photo.
128
00:08:40,740 --> 00:08:41,740
Oh, come on, Jim.
129
00:08:42,480 --> 00:08:45,560
You didn't think I was going to let my
staff spread nasty rumours about me?
130
00:08:46,200 --> 00:08:47,300
You're never a fooler, you know.
131
00:08:48,760 --> 00:08:50,780
Doesn't matter how much you try and keep
it in the closet.
132
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Really?
133
00:08:54,800 --> 00:08:56,980
Rumours have a habit of sticking, Mr
Grayling.
134
00:08:58,140 --> 00:08:59,820
Especially when I start spreading them.
135
00:09:00,840 --> 00:09:03,080
You don't scare me.
136
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
We've had it now.
137
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
Bollocks. She's just playing mum.
138
00:09:30,520 --> 00:09:37,200
All right, thing.
139
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
You got a new job?
140
00:09:43,540 --> 00:09:44,540
Oi.
141
00:09:44,880 --> 00:09:46,020
You done deaf or what?
142
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
Leave her alone.
143
00:09:49,960 --> 00:09:51,160
I weren't talking to you.
144
00:09:51,500 --> 00:09:52,560
I was talking to my sister.
145
00:09:52,980 --> 00:09:54,360
Oh. I'm sorry.
146
00:09:55,440 --> 00:09:56,580
Is she your sister, Tina?
147
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
No.
148
00:09:59,240 --> 00:10:00,320
Even more she ain't.
149
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Hey, Al.
150
00:10:09,580 --> 00:10:10,900
Just wanted to say sorry, man.
151
00:10:11,220 --> 00:10:13,740
I was going to wait for you, but she's
got a better offer.
152
00:10:14,140 --> 00:10:16,420
Still, you could always get yourself a
pen pal like Bookie did.
153
00:10:18,380 --> 00:10:19,420
I'm going to get you blood.
154
00:10:19,930 --> 00:10:21,310
Yeah? Any time.
155
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Leave it, Al.
156
00:10:24,550 --> 00:10:27,290
Come along to meet with me. She's dead.
Don't you think she could take the pass?
157
00:10:27,910 --> 00:10:29,910
She didn't think it, Al. She did.
158
00:10:31,510 --> 00:10:33,510
Julie, am I putting you down for work
today?
159
00:10:33,790 --> 00:10:36,050
What, stuffing envelopes? No, Carmen.
160
00:10:36,490 --> 00:10:37,409
It's a wage.
161
00:10:37,410 --> 00:10:38,410
It's an insult.
162
00:10:38,850 --> 00:10:42,510
Do you? If it was up to us, Miss, we'd
be back behind the service doing our
163
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
proper job.
164
00:10:44,170 --> 00:10:45,930
So that you should pay, give it to?
165
00:10:46,510 --> 00:10:48,450
Still, you must know what it feels like,
Miss.
166
00:10:48,690 --> 00:10:50,670
Yeah. Yeah, you lost your job to a
tosser, too.
167
00:10:55,810 --> 00:10:57,270
We've got to do something, Jo.
168
00:11:04,650 --> 00:11:08,190
Dear kid, so you found out Mummy's a
smackhead.
169
00:11:09,710 --> 00:11:10,890
Well, come on, what's your angle?
170
00:11:11,790 --> 00:11:12,790
Mixed up with the medication?
171
00:11:13,730 --> 00:11:14,990
Piss test got tampered with?
172
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
Look, would you help me?
173
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
You're the expert.
174
00:11:18,190 --> 00:11:19,250
You've been lying to him for years.
175
00:11:20,310 --> 00:11:21,310
Not you.
176
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
Moj.
177
00:11:26,630 --> 00:11:29,390
I'll help you with everything if you get
a grip.
178
00:11:30,910 --> 00:11:31,910
You've got to make a choice.
179
00:11:33,930 --> 00:11:38,850
Either you go under in it, or you try
and make the most of where the party is.
180
00:11:39,990 --> 00:11:40,990
You know what I'm saying?
181
00:11:47,470 --> 00:11:49,190
Arguments about how much you've got to
spend.
182
00:11:49,710 --> 00:11:51,350
The computer doesn't make mistakes.
183
00:11:52,110 --> 00:11:54,190
You should put a wiv on it and lend it
out to the bailiff.
184
00:11:55,170 --> 00:11:57,430
Yeah, well, it knows its pluses from its
minuses.
185
00:11:57,690 --> 00:11:59,250
All it knows is what it's told.
186
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
Right, you know the drill.
187
00:12:01,090 --> 00:12:02,310
Your number and then the order.
188
00:12:04,570 --> 00:12:05,750
TZ6738. What do you want?
189
00:12:06,570 --> 00:12:10,930
Sylvia's baby thriving without her,
then? No teething troubles? No, the best
190
00:12:10,930 --> 00:12:11,930
thing, sir.
191
00:12:12,150 --> 00:12:13,150
Excellent.
192
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
Personally...
193
00:12:15,440 --> 00:12:17,560
I think we could do with loads more new
ideas.
194
00:12:17,860 --> 00:12:20,780
Like I had one today, but... But what?
195
00:12:22,240 --> 00:12:24,780
Well, I don't think Mr Fenner was in the
mood for it.
196
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Well, I am.
197
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
Try me.
198
00:12:28,620 --> 00:12:32,860
Well, it's just that I'm doing my new
flat -up at the moment, and I thought,
199
00:12:33,000 --> 00:12:37,120
well, if I can learn painting and
decorating, well, then the women could
200
00:12:37,120 --> 00:12:38,500
painting and decorating as well.
201
00:12:38,860 --> 00:12:40,320
And a book of stamps, I say.
202
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
Just a sec.
203
00:12:46,380 --> 00:12:47,640
Sorry, I've lost it again. What do I do?
204
00:12:47,900 --> 00:12:51,060
You've just done it. You just press
enter and it updates the total
205
00:12:51,060 --> 00:12:52,060
automatically.
206
00:12:53,300 --> 00:12:54,640
Oh, you've got left with 12p.
207
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
Oh, OK.
208
00:12:56,380 --> 00:12:58,400
I'll sweat the body lotion for the stamp
thing.
209
00:12:59,280 --> 00:13:00,400
It'll get itchy, innit?
210
00:13:00,780 --> 00:13:03,180
It'd be great if we could just spend
what we like, wouldn't it?
211
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Dream on.
212
00:13:05,980 --> 00:13:07,760
Thanks. No, I'm serious.
213
00:13:08,760 --> 00:13:11,260
What was Barker saying about pluses and
minuses?
214
00:13:12,100 --> 00:13:15,800
What if what we spend got added to our
total rather than taken off it?
215
00:13:26,700 --> 00:13:31,560
I'd love to help you, Tina, I really
would, but these old hands got no grip
216
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
more.
217
00:13:33,920 --> 00:13:35,980
Get a grip on anything in the shop, all
right?
218
00:13:36,220 --> 00:13:37,400
Yeah, but it's different, isn't it?
219
00:13:37,740 --> 00:13:39,800
You get the buzz back in them then, eh?
220
00:13:40,730 --> 00:13:43,550
Well, they'd better get the buzz back in
them now, Noreen, cos this is the best
221
00:13:43,550 --> 00:13:44,550
job on the wing.
222
00:13:45,250 --> 00:13:47,470
The keys, pick of the leftovers.
223
00:13:48,590 --> 00:13:51,230
We bollocks any more grub up and we're
going to get pulped.
224
00:13:51,990 --> 00:13:54,150
I'll give you the recipe for me cheese
straws.
225
00:13:55,370 --> 00:13:56,370
Cheese straws?
226
00:13:57,970 --> 00:14:00,770
We're talking three main frigging meals
a day, Noreen.
227
00:14:02,170 --> 00:14:03,990
We might as well chuck in the towel now.
228
00:14:08,040 --> 00:14:11,720
If you get me a printout of the
programme you wrote for the canteen, I
229
00:14:11,720 --> 00:14:15,260
our totals and switch the classes and
minuses. You mean steal from the prison?
230
00:14:15,740 --> 00:14:17,360
You don't think the prison steals from
you?
231
00:14:17,800 --> 00:14:20,760
I do not want another criminal charge
hanging over my head.
232
00:14:21,080 --> 00:14:23,340
Oh, come on. The screws haven't got a
clue about computers.
233
00:14:24,120 --> 00:14:25,620
They won't know who's done what to it.
234
00:14:25,900 --> 00:14:27,540
And now's the time my body bears away.
235
00:14:27,900 --> 00:14:29,100
And what about when she comes back?
236
00:14:29,560 --> 00:14:31,400
There won't be any evidence by then,
will there?
237
00:14:31,680 --> 00:14:33,240
We'll have scoffed and smoked it all.
238
00:14:33,780 --> 00:14:35,180
You can't hide empty shells.
239
00:14:35,980 --> 00:14:37,560
And then she's bound to suspect me.
240
00:14:37,840 --> 00:14:40,680
Well, she can suspect what she likes,
but she can't prove it, Babs. Well, we
241
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
won't even try, will she?
242
00:14:42,240 --> 00:14:45,580
If the number one thinks she designed
that programme, she's not going to want
243
00:14:45,580 --> 00:14:46,600
tell him it's all gone pear -shaped.
244
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
She'll be begging you to fix it for her.
Of course.
245
00:14:49,960 --> 00:14:51,460
Is that how you do your last bank job?
246
00:14:52,260 --> 00:14:54,160
Similar. Look where it got you.
247
00:14:55,180 --> 00:14:56,440
She ain't just a pretty face.
248
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Trust her, Babs.
249
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
How good.
250
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
That's that sorted.
251
00:15:06,510 --> 00:15:09,010
Listen, tell your mate there's a meeting
in the four -bed dorm tonight.
252
00:15:09,470 --> 00:15:11,030
I thought Bookie had some fair do.
253
00:15:11,770 --> 00:15:12,770
You want us along?
254
00:15:13,170 --> 00:15:14,170
I need a jury.
255
00:15:15,250 --> 00:15:18,050
Yeah, sure, I'll come, but I don't think
Roisin will be up for it.
256
00:15:19,050 --> 00:15:20,290
What are you saying about me now?
257
00:15:21,090 --> 00:15:22,330
Roisin's up for anything. What is it?
258
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
Ask her.
259
00:15:25,370 --> 00:15:27,350
And I'll tell her what you're up for,
will I?
260
00:15:28,430 --> 00:15:29,770
Don't think you'll get her from her,
though.
261
00:15:30,450 --> 00:15:32,030
Yvonne! What the hell are you on about?
262
00:15:32,310 --> 00:15:34,270
Oh, don't come be innocent with me,
Cassie Tyler.
263
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
Come on.
264
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
Forget about it, Vaughan.
265
00:15:39,190 --> 00:15:40,190
Quick, growl.
266
00:15:43,170 --> 00:15:44,170
Jim,
267
00:15:49,110 --> 00:15:50,270
you got a minute?
268
00:15:51,370 --> 00:15:54,450
Di was telling me about her painting and
decorating idea.
269
00:15:55,090 --> 00:15:56,210
You're not opposed to it, are you?
270
00:15:57,250 --> 00:16:00,970
Well, I wouldn't say that exactly. It's
just I've got reservations, that's all.
271
00:16:01,290 --> 00:16:03,430
Well, I hadn't thought it through
properly when I told you.
272
00:16:03,880 --> 00:16:05,620
We'd have to involve the works
department, obviously.
273
00:16:05,840 --> 00:16:08,900
Can't go putting them out of a job. But
otherwise, cost -effective,
274
00:16:09,060 --> 00:16:12,340
motivational, and as Di said, we could
look at starting up an MVQ.
275
00:16:12,920 --> 00:16:14,860
Then the women would have a
qualification as well.
276
00:16:15,380 --> 00:16:16,540
Sounds fab to me.
277
00:16:18,060 --> 00:16:19,400
We haven't got the staff at the moment.
278
00:16:20,360 --> 00:16:25,300
Maybe when Sylvia comes back off holiday
and we're up to full quota, but... If
279
00:16:25,300 --> 00:16:29,020
we wait for a full quota to do anything
new, Jim, I might as well start writing
280
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
my resignation now.
281
00:16:30,200 --> 00:16:32,540
It would only be for a couple of
sessions a week.
282
00:16:33,560 --> 00:16:34,860
I'm sure you'll win Jim over.
283
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
I'm going for a pint.
284
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
Excuse me.
285
00:16:46,780 --> 00:16:51,320
I wasn't going behind his back. I was
just talking it through with you. I
286
00:16:51,320 --> 00:16:52,560
another opinion, that's all.
287
00:16:53,020 --> 00:16:55,180
If he gives you any trouble, you come to
me, OK?
288
00:16:56,420 --> 00:16:57,520
I like your thinking, Di.
289
00:16:58,260 --> 00:17:01,160
I want to get things moving in this
place, do things that no other prison's
290
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
thought of.
291
00:17:02,980 --> 00:17:04,140
Talk about action, man.
292
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
Di?
293
00:17:11,339 --> 00:17:14,960
A friend of mine gave me two tickets for
a concert tonight.
294
00:17:15,760 --> 00:17:20,260
I was going to go on my own, but...
Well, it seems a shame to waste the
295
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
ticket.
296
00:17:22,480 --> 00:17:24,339
Would you care to... Oh, I'd love to.
297
00:17:25,140 --> 00:17:26,160
What band's playing?
298
00:17:27,760 --> 00:17:29,040
It's a string quartet, actually.
299
00:17:30,340 --> 00:17:34,040
Oh. But if that isn't your cup of tea...
No, no, I'm sure they'll be great.
300
00:17:35,780 --> 00:17:36,940
Shall I pick you up?
301
00:17:37,300 --> 00:17:39,780
Sure. Save me giving you a backie.
302
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
On my bike.
303
00:17:50,460 --> 00:17:52,640
Yeah, I suppose it's all right us doing
this, isn't it, Jo?
304
00:17:52,860 --> 00:17:54,260
Sal means fair games.
305
00:17:54,900 --> 00:17:57,220
Anyway, Norman gets out next week,
doesn't she?
306
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
Yeah, Tina doesn't.
307
00:17:58,750 --> 00:18:00,230
Well, we make it up to her after.
308
00:18:00,810 --> 00:18:01,810
Oh.
309
00:18:03,770 --> 00:18:05,630
The key to our comeback, June.
310
00:18:06,570 --> 00:18:07,570
Look after it.
311
00:18:15,090 --> 00:18:16,370
The petting calls?
312
00:18:18,350 --> 00:18:19,710
They've been in the fridge or what?
313
00:18:19,930 --> 00:18:21,570
They're not fit for a dog to eat.
314
00:18:22,270 --> 00:18:23,490
Well, it ain't our fault.
315
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
It's our plate.
316
00:18:25,310 --> 00:18:27,850
All right, what's going on? The food's
frigging cold, miss.
317
00:18:28,190 --> 00:18:30,150
It's come straight off the op plate,
Miss, I swear.
318
00:18:30,790 --> 00:18:31,890
But it's gone bust.
319
00:18:32,790 --> 00:18:33,790
Ain't it, Norman?
320
00:18:34,230 --> 00:18:36,530
Didn't have time to eat up the oven
instead, Miss.
321
00:18:37,310 --> 00:18:40,850
Knew it would happen sooner or later,
Miss. It's that old op plate. Yeah,
322
00:18:40,850 --> 00:18:42,230
got to jiggle it, make it work, see.
323
00:18:42,530 --> 00:18:43,409
Jiggle what?
324
00:18:43,410 --> 00:18:45,750
Well, it's only me and you that knows
that, really.
325
00:18:46,690 --> 00:18:50,650
If you want us to fix it... No, we want
you back fixing all our grub, Julie.
326
00:18:51,330 --> 00:18:52,249
Right, girls?
327
00:18:52,250 --> 00:18:55,470
Yeah. OK, everyone, calm down.
328
00:18:56,330 --> 00:18:58,390
You should not be jiggling with
electrics.
329
00:18:58,790 --> 00:19:00,470
I'll go and get a workman to look at it
now.
330
00:19:00,990 --> 00:19:02,730
You two, make some sandwiches.
331
00:19:03,470 --> 00:19:05,670
Well, back to your seats and just be
patient.
332
00:19:07,630 --> 00:19:09,710
Is that recipe for cheese straws?
333
00:19:10,010 --> 00:19:11,010
What?
334
00:19:11,390 --> 00:19:12,530
Cheese straws?
335
00:19:14,350 --> 00:19:15,350
Right.
336
00:19:19,870 --> 00:19:20,870
I'm off early tonight.
337
00:19:21,930 --> 00:19:22,930
I've got a date.
338
00:19:23,390 --> 00:19:24,390
Yeah?
339
00:19:25,260 --> 00:19:26,260
Who's his girlfriend?
340
00:19:26,760 --> 00:19:30,380
Don't worry. He's single, free and very
nice.
341
00:19:32,900 --> 00:19:36,500
Look, Jim, about today... What?
342
00:19:36,900 --> 00:19:39,240
About you brown -nosing the boss behind
my back?
343
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
It wasn't like that.
344
00:19:41,940 --> 00:19:43,920
You want to watch where you put your
nose, do you?
345
00:19:45,020 --> 00:19:46,620
Don't know what else has been up there.
346
00:19:47,340 --> 00:19:48,860
You're going too far now.
347
00:19:49,240 --> 00:19:54,140
Hey, from what I hear, your pal
Grayling's had more than a few pricks up
348
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
arse.
349
00:20:03,850 --> 00:20:05,290
Mmm, these are scrumptious.
350
00:20:05,550 --> 00:20:06,890
It's my special recipe.
351
00:20:07,730 --> 00:20:09,590
We've got damn tarts coming up for
supper.
352
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Right.
353
00:20:11,990 --> 00:20:13,230
We all know why we're here.
354
00:20:14,590 --> 00:20:17,210
Because these two jokers made Bookie try
and top herself.
355
00:20:18,050 --> 00:20:20,070
One of them seems like she don't even
give a shit.
356
00:20:20,530 --> 00:20:22,390
In fact, she's planning to have another
go at her.
357
00:20:23,330 --> 00:20:25,450
If we didn't get enough bullying from
the screws.
358
00:20:26,070 --> 00:20:27,070
Yeah.
359
00:20:28,570 --> 00:20:30,050
I reckon they should be punished.
360
00:20:30,510 --> 00:20:32,510
It's Bookie should be punished, not us.
361
00:20:33,010 --> 00:20:34,890
Why? For what crime?
362
00:20:35,570 --> 00:20:36,770
Wanting to get out of this place?
363
00:20:37,310 --> 00:20:38,730
Stopping us getting out, that's what.
364
00:20:39,050 --> 00:20:41,630
No. Shit luck stopped you, not Bookie.
365
00:20:42,090 --> 00:20:44,330
And what you did to get back to her,
that was deliberate.
366
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
I'm sorry, Mum.
367
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
I will tell her.
368
00:20:47,970 --> 00:20:48,970
I'm not telling her.
369
00:20:51,570 --> 00:20:52,570
See what I mean?
370
00:20:54,600 --> 00:20:55,600
Any suggestions?
371
00:20:58,300 --> 00:20:59,440
Pick shit out of them.
372
00:20:59,860 --> 00:21:02,260
Eh? I don't think that's the answer.
373
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
No.
374
00:21:04,260 --> 00:21:05,260
That is right.
375
00:21:06,160 --> 00:21:07,960
A good kicking's over too quick.
376
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
I know.
377
00:21:09,680 --> 00:21:13,640
Why don't we all write our suggestions
down on a piece of paper and put them in
378
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
a hat?
379
00:21:14,800 --> 00:21:16,880
Well, they could give up a week's spend,
innit?
380
00:21:17,620 --> 00:21:18,620
Give it to Bookie.
381
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
You what?
382
00:21:19,940 --> 00:21:20,940
Yeah.
383
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
Nice one, Chris.
384
00:21:24,040 --> 00:21:25,780
Except they can be more generous than
that.
385
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
How about a month?
386
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
Get lost.
387
00:21:29,840 --> 00:21:32,020
How come you've all gone soft on Buki
anyway?
388
00:21:32,320 --> 00:21:33,360
You know she's a liar.
389
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Shut it, man.
390
00:21:34,880 --> 00:21:35,619
Why should I?
391
00:21:35,620 --> 00:21:37,100
That'd be two months for shares.
392
00:21:37,460 --> 00:21:38,640
I'm not giving her nothing.
393
00:21:38,860 --> 00:21:42,060
Do you want to make it three? No, she
don't. This is shit.
394
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Right.
395
00:21:46,040 --> 00:21:47,120
That's decided then.
396
00:21:51,120 --> 00:21:52,160
By the way, guys.
397
00:21:52,970 --> 00:21:55,710
I think that's what's eating Fennan.
Looks like his new bottom's going.
398
00:21:56,450 --> 00:21:57,450
Oh, he is.
399
00:21:58,450 --> 00:21:59,810
My son's in Wentworth.
400
00:22:01,250 --> 00:22:05,070
Where that Mr Grayling was last, his
cellmates saw him in the chapel.
401
00:22:06,730 --> 00:22:07,770
Up the vicar.
402
00:22:09,410 --> 00:22:11,570
Well, at least we'll be saving ourselves
with him.
403
00:22:16,010 --> 00:22:17,010
Cheese, please.
404
00:22:17,090 --> 00:22:20,150
And jam tarts. No, not me.
405
00:22:23,470 --> 00:22:25,470
Did you enjoy it? Oh, yeah, yeah.
406
00:22:26,370 --> 00:22:27,370
It's really interesting.
407
00:22:28,510 --> 00:22:31,490
I didn't realise it would be so formal,
though. I thought it would be... Oh,
408
00:22:31,630 --> 00:22:33,470
nonsense. You look lovely.
409
00:22:34,010 --> 00:22:35,010
Thanks.
410
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
We must do it again.
411
00:22:38,050 --> 00:22:39,050
Yeah, I'd like that.
412
00:22:40,610 --> 00:22:42,870
Would you like to come back to my place
for a drink?
413
00:22:43,150 --> 00:22:44,150
It's early yet.
414
00:22:46,350 --> 00:22:47,350
OK,
415
00:22:47,670 --> 00:22:48,670
why not?
416
00:23:07,870 --> 00:23:08,870
No, no, no.
417
00:23:10,610 --> 00:23:11,750
I should be getting back.
418
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
Early start tomorrow.
419
00:23:15,110 --> 00:23:16,210
Oh, I'm sorry.
420
00:23:17,950 --> 00:23:20,230
I've probably drunk too much to drive
you home now.
421
00:23:21,270 --> 00:23:22,890
That's okay. I'll ring for a taxi.
422
00:23:24,690 --> 00:23:26,110
You won't get one for hours.
423
00:23:27,490 --> 00:23:29,790
You could always sleep here.
424
00:23:30,130 --> 00:23:31,310
I've got a spare room.
425
00:23:33,210 --> 00:23:36,790
And then I can drive you to your house
in the morning to pick your things up.
426
00:23:39,300 --> 00:23:40,940
I suppose it is rather late.
427
00:23:42,280 --> 00:23:43,520
If you're sure it's no trouble.
428
00:23:44,600 --> 00:23:45,680
No trouble at all.
429
00:23:49,380 --> 00:23:56,360
Although, um... It seems a little silly
having separate beds when we could
430
00:23:56,360 --> 00:23:57,380
just as easily share.
431
00:23:58,900 --> 00:24:01,080
Perhaps it's better if we take things
slowly.
432
00:24:03,780 --> 00:24:06,020
I've never been very good at taking
things slowly.
433
00:24:08,330 --> 00:24:10,150
Especially if it's with someone I like.
434
00:24:12,870 --> 00:24:16,490
Not everyone thinks the way I do.
435
00:24:19,370 --> 00:24:21,810
Jim Fenner was giving you a right
slagging off today.
436
00:24:25,450 --> 00:24:26,450
Oh.
437
00:24:28,270 --> 00:24:29,730
More or less said you were gay.
438
00:24:32,230 --> 00:24:35,770
Well, didn't put it quite as nicely as
that.
439
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Little does he know.
440
00:24:40,980 --> 00:24:41,980
Yeah.
441
00:24:42,380 --> 00:24:45,540
People who sling that kind of insult are
usually covering up something in
442
00:24:45,540 --> 00:24:46,540
themselves.
443
00:24:48,520 --> 00:24:50,560
Well, I've always kept my distance from
him.
444
00:24:56,200 --> 00:24:57,780
Don't keep your distance from me, Di.
445
00:25:04,900 --> 00:25:06,260
Stop taking things slow.
446
00:25:08,650 --> 00:25:09,650
With a pen.
447
00:25:37,520 --> 00:25:38,620
I don't want to go back on achieving.
448
00:25:38,900 --> 00:25:40,020
They all hate me there.
449
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
That's not true.
450
00:25:41,700 --> 00:25:43,160
I don't know nothing of you.
451
00:25:45,040 --> 00:25:46,040
You tell me.
452
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
I'm listening.
453
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Yeah.
454
00:25:49,620 --> 00:25:53,080
That old geezer that used to be the
governor, he said the same thing.
455
00:25:53,840 --> 00:25:57,660
Asked me loads of questions, but I
didn't want to hear none of the answers.
456
00:25:58,720 --> 00:25:59,840
Well, I do, Bookie.
457
00:26:03,000 --> 00:26:04,860
Look, we're just cutting up.
458
00:26:06,860 --> 00:26:07,880
Are you trying to kill yourself?
459
00:26:08,720 --> 00:26:09,720
What's it matter?
460
00:26:10,480 --> 00:26:12,360
Because I want to help make sure you
don't try it again.
461
00:26:14,800 --> 00:26:17,720
Just make sure they keep me on the
tracks, man.
462
00:26:20,260 --> 00:26:23,860
Well, you may not be able to spot a
difference, Babs, but we'd have never
463
00:26:23,860 --> 00:26:24,860
up this grease, would we, Jo?
464
00:26:25,060 --> 00:26:25,779
No way.
465
00:26:25,780 --> 00:26:27,040
We would have drained it off.
466
00:26:27,660 --> 00:26:29,240
Well, everyone else seems happy enough.
467
00:26:37,420 --> 00:26:38,420
Welcome back, Bookie.
468
00:26:39,060 --> 00:26:40,400
Hey, Bookie, come join us.
469
00:26:40,840 --> 00:26:42,560
She's got a place over here, Purvis.
470
00:26:45,800 --> 00:26:47,520
Shaz and Denny have got something they
want to say to you.
471
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Haven't you, girl?
472
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Yeah.
473
00:26:52,780 --> 00:26:54,780
We're sorry we pissed you off, ma 'am.
We didn't mean to.
474
00:26:56,680 --> 00:26:57,680
And?
475
00:26:59,660 --> 00:27:01,700
And to make up for it, I'm going to give
you a month's spend.
476
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
What?
477
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
Shaz?
478
00:27:07,100 --> 00:27:08,340
We were only having a laugh.
479
00:27:08,620 --> 00:27:12,340
Except it wasn't very funny, was it? It
weren't funny what she did, neither.
480
00:27:12,880 --> 00:27:14,860
And Shazia's going to give you two
months, Ben.
481
00:27:16,000 --> 00:27:17,300
And apologise to you.
482
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Aren't you, Shaz?
483
00:27:23,460 --> 00:27:24,860
You're a big bastard, you.
484
00:27:29,300 --> 00:27:30,320
She's well, Serena.
485
00:27:31,360 --> 00:27:33,600
Yeah, well, you'd better make a list of
what you want them to buy you.
486
00:27:34,080 --> 00:27:35,500
And keep us both in your cupboard.
487
00:27:36,480 --> 00:27:37,920
I'll carry a bag for you, Bookie.
488
00:27:44,740 --> 00:27:47,760
What's dreading coming back in here? I
thought I'm sure you were. What those
489
00:27:47,760 --> 00:27:48,800
girls did to you.
490
00:27:49,840 --> 00:27:55,500
It wasn't my fault I wrecked their
tunnel, is it? Of course it wasn't.
491
00:27:56,420 --> 00:27:57,640
I should have built it better.
492
00:27:58,300 --> 00:28:00,780
I could have died down there, man. Of
course you nearly did.
493
00:28:01,760 --> 00:28:03,620
Made me wish I had, you know. That's
what I'm saying.
494
00:28:05,040 --> 00:28:06,960
When they tell me you feel the stuff, I
get up.
495
00:28:07,340 --> 00:28:08,740
God, I must have been awful for you.
496
00:28:09,860 --> 00:28:13,940
I thought at last I'd found someone
who'd, like, look after me.
497
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Yeah.
498
00:28:15,920 --> 00:28:17,860
Cos I ain't never been looked after by
nobody.
499
00:28:18,940 --> 00:28:22,400
My pimp, he was supposed to, but they
just look after what they want out of
500
00:28:22,660 --> 00:28:23,559
God, that's terrible.
501
00:28:23,560 --> 00:28:25,660
Look, um, Bookie, I need something.
502
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
Sure.
503
00:28:32,200 --> 00:28:33,320
Plenty where I've been, innit?
504
00:28:51,280 --> 00:28:53,340
She enjoys throwing her weight around,
doesn't she, Atkins?
505
00:28:53,920 --> 00:28:55,700
Me and Al have been on the receiving end
and all.
506
00:28:56,360 --> 00:28:58,120
So? You deserve it.
507
00:28:59,320 --> 00:29:00,840
You're always stuck by her, aren't you?
508
00:29:01,100 --> 00:29:02,340
Well, look at the thanks you get.
509
00:29:03,840 --> 00:29:05,220
Who does she think she is?
510
00:29:05,680 --> 00:29:07,200
Saying what's right and what's wrong.
511
00:29:08,880 --> 00:29:09,980
I bloody hate her.
512
00:29:10,620 --> 00:29:11,640
I hate her more.
513
00:29:11,980 --> 00:29:13,660
You've set my sister against me, haven't
you?
514
00:29:15,100 --> 00:29:18,500
Look, I know there's been bad shit
between you and me, Shaz, but things are
515
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
slippery in here.
516
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
I'm OK.
517
00:29:21,010 --> 00:29:22,970
You know, I'm just saying to you what my
dad said to me.
518
00:29:23,510 --> 00:29:25,090
Your enemy's enemy is your friend.
519
00:29:25,810 --> 00:29:26,890
And I'm Atkins' enemy.
520
00:29:39,530 --> 00:29:40,870
I need some different clothes.
521
00:29:42,190 --> 00:29:43,210
I'm going to write to my sister.
522
00:29:44,050 --> 00:29:45,850
Did you go after Buki to get more drug?
523
00:29:46,330 --> 00:29:47,330
No.
524
00:29:47,570 --> 00:29:48,870
I hope you're not lying to me.
525
00:29:51,660 --> 00:29:54,620
The first person I ever did drugs with
was you, wasn't it?
526
00:29:54,900 --> 00:29:56,980
I'm not talking about a bit of coke for
fun.
527
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
Not in here.
528
00:29:58,680 --> 00:30:02,620
If you keep zonking yourself out, you'll
end up climbing the bloody walls to get
529
00:30:02,620 --> 00:30:03,620
a needle in your arm.
530
00:30:04,080 --> 00:30:05,160
Don't worry yourself.
531
00:30:06,260 --> 00:30:08,040
I'm not doing any more drugs.
532
00:30:10,780 --> 00:30:11,260
I've
533
00:30:11,260 --> 00:30:20,460
been
534
00:30:20,460 --> 00:30:22,180
another... crossword, Jo.
535
00:30:22,380 --> 00:30:25,340
Good, because I ain't singing no more
bleeding hymns backwards, neither.
536
00:30:28,480 --> 00:30:30,900
And I ain't never stuffing them
envelopes, neither.
537
00:30:31,140 --> 00:30:32,780
I ain't never doing none of that poppy
shit.
538
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
Jo?
539
00:30:44,060 --> 00:30:45,060
What?
540
00:30:45,340 --> 00:30:47,980
I think I know we can get our marigold
back.
541
00:31:00,090 --> 00:31:03,190
Pauline, would you page Mr Fenner for
me, if they want to see him in my
542
00:31:03,450 --> 00:31:04,450
Yes, sir.
543
00:31:04,750 --> 00:31:05,750
Come in.
544
00:31:06,370 --> 00:31:07,370
Die.
545
00:31:08,010 --> 00:31:11,630
Works are on site for your painting and
decorating ideas, so I'm going to green
546
00:31:11,630 --> 00:31:12,630
-light it.
547
00:31:18,170 --> 00:31:19,250
Things to that, Miss Shea?
548
00:31:20,670 --> 00:31:21,670
No chance.
549
00:31:22,070 --> 00:31:24,190
Look, who's got the brain down, you or
me?
550
00:31:25,430 --> 00:31:28,310
So listen, we're going to get Atkins.
551
00:31:28,700 --> 00:31:29,820
We need Shaz Wiley.
552
00:31:31,820 --> 00:31:32,820
Oi, Teen.
553
00:31:33,620 --> 00:31:34,700
Teen, I've got to talk to you.
554
00:31:36,100 --> 00:31:37,220
Please, Teen, I'm asking.
555
00:31:37,860 --> 00:31:40,120
What? Do you want to know how you're
doing?
556
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
I'm fine.
557
00:31:44,220 --> 00:31:46,500
Look, I didn't get a chance to explain
about O 'Kane.
558
00:31:47,120 --> 00:31:48,280
I did it for you, Teen.
559
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
For me?
560
00:31:52,280 --> 00:31:55,420
She was just using you. She was training
you up to be an hooker.
561
00:31:56,320 --> 00:31:57,520
But, Teen, you like me.
562
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
He said so.
563
00:32:00,540 --> 00:32:02,320
She said she couldn't walk and all.
564
00:32:02,680 --> 00:32:05,620
He was just another kid she was going to
earn off. You'd have walked straight
565
00:32:05,620 --> 00:32:07,780
out of here into one of her knocking
shops, I'm telling you.
566
00:32:08,220 --> 00:32:09,480
You're doing it again, ain't you?
567
00:32:09,780 --> 00:32:12,300
It ain't enough you killed her, now
you've got to piss on her memory.
568
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
You and me's over.
569
00:32:15,520 --> 00:32:17,360
I'm a red band now and I'm going to get
on enhanced.
570
00:32:22,300 --> 00:32:24,980
Shaz, I hope you've been thinking about
what I was telling you.
571
00:32:25,220 --> 00:32:26,580
About getting even with Atkins.
572
00:32:27,180 --> 00:32:28,180
Problem is, how?
573
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Unless you've got an army.
574
00:32:29,460 --> 00:32:31,060
We've got a champion kickboxer, haven't
we?
575
00:32:32,740 --> 00:32:35,020
Atkins couldn't lift her leg to piss
against a lamppost.
576
00:32:35,480 --> 00:32:36,480
She didn't have to.
577
00:32:36,860 --> 00:32:38,740
She just scares you by looking at you.
578
00:32:38,940 --> 00:32:40,100
It's all a bluff, Shaz.
579
00:32:40,420 --> 00:32:41,420
She's knackered.
580
00:32:41,500 --> 00:32:42,760
She couldn't take you on.
581
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
Bye, Mr Fenner.
582
00:32:49,720 --> 00:32:52,260
I bet you wish you were back under Ellen
Stewart, Fenner.
583
00:32:55,580 --> 00:32:56,580
Oh, don't worry.
584
00:32:57,680 --> 00:32:59,440
I hear even to blokes in frocks.
585
00:33:01,140 --> 00:33:02,720
Well, you girls bitching up now, then,
eh?
586
00:33:03,240 --> 00:33:04,360
We know what's going on.
587
00:33:04,940 --> 00:33:06,420
It was all ran went more Nick.
588
00:33:07,700 --> 00:33:08,900
About him and the vicar.
589
00:33:10,060 --> 00:33:11,060
Bollocks.
590
00:33:36,960 --> 00:33:37,960
Oh, no.
591
00:33:38,620 --> 00:33:40,120
Get on to that poster right away.
592
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Yeah.
593
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Sorry.
594
00:33:47,220 --> 00:33:48,220
Bad timing, Jim.
595
00:33:51,560 --> 00:33:54,180
I heard you preferred your frocks with a
vicar in them, Neil.
596
00:33:55,320 --> 00:33:57,300
Had plenty of action on the altar at
Wentmore, eh?
597
00:33:58,380 --> 00:33:59,660
Digging up old gossip?
598
00:34:00,600 --> 00:34:02,940
That sad cow would shag a broomstick.
599
00:34:04,440 --> 00:34:06,520
Anyway, thought you'd like to know.
600
00:34:07,960 --> 00:34:10,040
I've got an appointment with personnel
tomorrow afternoon.
601
00:34:11,760 --> 00:34:16,840
I'm going to report you... for sexual
harassment.
602
00:34:18,380 --> 00:34:19,380
I'm sorry.
603
00:34:20,460 --> 00:34:21,460
You will be.
604
00:34:35,400 --> 00:34:38,600
I need to talk to you in confidence,
Karen, if that's OK.
605
00:34:39,500 --> 00:34:40,500
Fine.
606
00:34:40,860 --> 00:34:42,239
You and I have the same problem.
607
00:34:44,420 --> 00:34:45,420
Jim Fenner.
608
00:34:46,440 --> 00:34:48,980
Meaning I have made a major mistake.
609
00:34:49,880 --> 00:34:54,280
I'm not sure exactly what... I totally
bought his take on things here, as you
610
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
know to your cost.
611
00:34:55,860 --> 00:34:59,420
I liked his manner with the women. They
seemed to like him.
612
00:35:00,020 --> 00:35:01,020
Well, he's a man.
613
00:35:01,520 --> 00:35:02,720
The truth is...
614
00:35:03,150 --> 00:35:05,410
I'm no longer comfortable with his
attitude to women.
615
00:35:07,070 --> 00:35:11,250
It started to bother me when he gave me
your photo.
616
00:35:12,050 --> 00:35:14,390
You know, boasting about his conquest.
617
00:35:15,410 --> 00:35:17,330
You learn a lot about a man when you
drink with him.
618
00:35:18,770 --> 00:35:20,890
That's why I had to chuck him out of my
house.
619
00:35:22,070 --> 00:35:23,590
That's not how he took it.
620
00:35:24,970 --> 00:35:26,350
Well, that's Jim's great talent.
621
00:35:27,170 --> 00:35:28,450
He's a master liar.
622
00:35:29,630 --> 00:35:33,930
And reading Helen's... Stewart's
investigation into the Sheldockley
623
00:35:34,230 --> 00:35:35,970
You know, the rumours about Rachel
Hicks.
624
00:35:36,290 --> 00:35:40,170
Christ's sakes, I even saw Maxine Purvis
blatantly flirting with him myself and
625
00:35:40,170 --> 00:35:41,550
I did nothing about it.
626
00:35:43,990 --> 00:35:47,770
Helen Stewart and Jim Fenner had a
personality clash.
627
00:35:48,750 --> 00:35:51,370
Seems she had the same opinion of him
that I'm coming to.
628
00:35:52,510 --> 00:35:57,110
I'd talk to her if I could, but I've not
been able to track her down.
629
00:36:02,730 --> 00:36:08,890
I have to tell you, Neil, Helen Stewart
made a very serious allegation to me
630
00:36:08,890 --> 00:36:09,890
about Jim.
631
00:36:16,830 --> 00:36:17,830
All right.
632
00:36:33,120 --> 00:36:36,960
Me and Julie just come to say, just so
you know, we don't bear no grudges.
633
00:36:37,260 --> 00:36:38,740
We're doing this job proud, girls.
634
00:36:39,740 --> 00:36:41,540
Too right we are, ain't we, Noel?
635
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
Touch wood.
636
00:36:44,180 --> 00:36:46,200
No -one wants you two back now, is it?
637
00:36:47,300 --> 00:36:48,980
Fruit pancakes for breakfast tomorrow.
638
00:36:49,480 --> 00:36:50,980
No need to be cocky, Tina.
639
00:36:51,280 --> 00:36:53,840
Oh, she's got a lot to be cocky about,
June, ain't she?
640
00:36:54,160 --> 00:36:55,160
Of course, yeah.
641
00:36:55,820 --> 00:36:59,060
Tell you what, though, you're missing a
trick with them jammed tarts.
642
00:36:59,500 --> 00:37:01,480
Yeah, flogging for a tailorage, Noreen.
643
00:37:01,920 --> 00:37:02,920
Free for a phone call.
644
00:37:03,740 --> 00:37:04,780
Easy, yeah.
645
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
You reckon?
646
00:37:50,860 --> 00:37:51,860
Come in.
647
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
Neil.
648
00:37:58,120 --> 00:37:59,840
I'm dead sorry what happened with Jim.
649
00:38:01,200 --> 00:38:02,620
I should have controlled myself.
650
00:38:03,620 --> 00:38:05,240
Please, say I can make it up to you.
651
00:38:06,020 --> 00:38:07,020
Forget it, Neil.
652
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
American hot?
653
00:38:10,320 --> 00:38:11,800
Quattroformaggi? Bottle of wine?
654
00:38:12,220 --> 00:38:13,640
I'm up to my ears here, darling.
655
00:38:51,740 --> 00:38:53,620
Well? Mmm, delicious.
656
00:39:01,860 --> 00:39:02,940
Oh, God, no!
657
00:39:03,580 --> 00:39:04,960
What is it, Crystal? What's the matter?
658
00:39:19,560 --> 00:39:20,640
at the minute deliberate, don't you?
659
00:39:21,120 --> 00:39:22,120
No, I didn't.
660
00:39:22,620 --> 00:39:23,620
Tell him no.
661
00:39:23,700 --> 00:39:24,920
She wouldn't know, would she?
662
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
Blind old bat.
663
00:39:26,460 --> 00:39:27,740
You want a good kicking for that.
664
00:39:28,000 --> 00:39:29,260
Yeah, you tell her, Shaz.
665
00:39:31,440 --> 00:39:32,440
Wiley.
666
00:39:33,640 --> 00:39:35,720
No more debt and you'll be on cellular
confinement.
667
00:39:36,220 --> 00:39:37,220
Is that what you want?
668
00:39:37,880 --> 00:39:38,900
Best call it, Shaz.
669
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
You better add an R.
670
00:39:41,560 --> 00:39:42,720
You're the boss, Maxie.
671
00:39:43,480 --> 00:39:45,020
All right, all of you back off.
672
00:39:46,300 --> 00:39:48,560
Right, would someone like to tell me
what's up now?
673
00:39:49,250 --> 00:39:52,290
Tina? They're complaining about the food
again, Miss.
674
00:39:53,330 --> 00:39:55,630
There's matches in the pancakes. I've
eaten one. Look.
675
00:39:56,510 --> 00:39:57,690
Oh, Jesus Christ.
676
00:39:58,090 --> 00:40:01,050
I'm sorry, Miss Betts, but I think this
is a matter for the Board of Visitors.
677
00:40:01,470 --> 00:40:02,470
Crystal,
678
00:40:03,110 --> 00:40:04,950
we'll get you to a doctor, get you
checked out.
679
00:40:05,670 --> 00:40:08,650
Right, anyone else who's eaten the
pancakes, report to Miss Barker.
680
00:40:11,510 --> 00:40:13,650
OK, that's it. You two, out.
681
00:40:18,220 --> 00:40:19,220
Take over.
682
00:40:19,840 --> 00:40:22,080
We can't just take their jobs, miss.
683
00:40:22,400 --> 00:40:23,460
I don't want it.
684
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Me neither.
685
00:40:25,260 --> 00:40:27,600
No argument. Get behind the hatch. Now.
686
00:40:30,780 --> 00:40:31,780
Come on, babe.
687
00:40:32,600 --> 00:40:34,660
What are you doing siding off with
Purvis, anyway?
688
00:40:35,120 --> 00:40:36,980
What are you doing siding off with
Atkins?
689
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
And I'm not your babe.
690
00:40:43,860 --> 00:40:45,120
Why don't you want to go to work?
691
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
I just want to be on my own.
692
00:40:49,420 --> 00:40:51,380
I thought you were getting on great with
the other girls now.
693
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
You thought wrong then.
694
00:40:53,540 --> 00:40:56,520
Hey, none of them's my friend. They said
they'd meet me at breakfast, didn't
695
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
they?
696
00:40:58,240 --> 00:41:00,260
Listen, Bookie, I've been reading your
file. Oh, yeah?
697
00:41:00,860 --> 00:41:02,200
Having a good old night, it was, yeah?
698
00:41:03,420 --> 00:41:05,940
How do you lot like it if we could read
all your private stuff?
699
00:41:06,300 --> 00:41:08,160
I read it because I want to help you.
700
00:41:08,540 --> 00:41:09,820
For a laugh more like.
701
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
I didn't find it funny.
702
00:41:12,800 --> 00:41:14,140
I want to help you move on.
703
00:41:15,180 --> 00:41:16,560
Make a plan for your future.
704
00:41:17,600 --> 00:41:18,740
Are you taking the piss?
705
00:41:19,840 --> 00:41:21,180
You can piss off the North.
706
00:41:25,760 --> 00:41:28,600
And you're telling me not to take any
risk?
707
00:41:28,840 --> 00:41:29,840
There is no risk.
708
00:41:30,300 --> 00:41:31,300
No?
709
00:41:32,280 --> 00:41:35,500
You're just getting a buzz out of
showing off to your new girlfriend,
710
00:41:35,500 --> 00:41:36,500
you?
711
00:41:37,760 --> 00:41:39,480
Have you fixed that programme yet,
Cassie?
712
00:41:39,920 --> 00:41:42,860
We're going to need as much chocolate as
we can get to stay alive in this place.
713
00:41:43,160 --> 00:41:45,410
Sorted. All Babs has to do is put in the
changes.
714
00:41:48,450 --> 00:41:49,850
Genius, isn't she? Oh, yeah.
715
00:41:50,530 --> 00:41:51,630
And cunning with it.
716
00:41:58,210 --> 00:41:59,890
For Christ's sakes, what are you doing?
717
00:42:00,210 --> 00:42:01,410
Do you have to flirt with her?
718
00:42:01,670 --> 00:42:02,710
Am I not enough for you?
719
00:42:03,310 --> 00:42:04,310
Here.
720
00:42:04,710 --> 00:42:05,790
Phone your shitting husband.
721
00:42:07,170 --> 00:42:09,250
Why do you hurt me so much, Kath?
722
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
What do you think?
723
00:42:21,740 --> 00:42:23,960
Stick it up? Yeah. Sure.
724
00:42:25,480 --> 00:42:26,480
Here I go.
725
00:42:29,180 --> 00:42:30,180
Now, boy.
726
00:42:33,920 --> 00:42:35,100
Oh, boy.
727
00:42:36,720 --> 00:42:39,280
Just thought you'd like to know,
Grayling's about to walk.
728
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
Sorry?
729
00:42:41,720 --> 00:42:45,580
It's either that or faith of tribunal. I
think he's decided to go the smart way.
730
00:42:46,960 --> 00:42:49,940
I got the impression from Neil it was
you at Zimby walking.
731
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Did you?
732
00:42:51,780 --> 00:42:54,540
And I suppose that's because you backed
up his opinion of me, is it?
733
00:42:55,800 --> 00:42:57,140
I don't feel bad about it, Karen.
734
00:42:58,340 --> 00:43:00,100
I know I'm way out on my own here.
735
00:43:11,320 --> 00:43:12,320
Oi, now's your chance.
736
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
Show what you're made of.
737
00:43:14,720 --> 00:43:15,920
You ain't scared, are you?
738
00:43:16,460 --> 00:43:17,460
No.
739
00:43:18,340 --> 00:43:21,000
Come on, I'll come with you if you like.
I'll hang around outside in case you
740
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
need backup.
741
00:43:23,180 --> 00:43:24,180
OK.
742
00:43:24,640 --> 00:43:25,700
But I don't want Al there.
743
00:43:26,220 --> 00:43:27,220
She'll only cause trouble.
744
00:43:27,520 --> 00:43:28,520
It's your call, Shaz.
745
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Come on, then.
746
00:43:35,700 --> 00:43:36,700
Who is this?
747
00:43:36,940 --> 00:43:38,300
I want to speak to Aidan.
748
00:43:40,120 --> 00:43:41,120
Moved?
749
00:43:41,660 --> 00:43:42,660
Well, they can't have.
750
00:43:48,240 --> 00:43:49,240
Well, where have they gone to?
751
00:43:49,940 --> 00:43:51,020
Well, did they leave in a dress?
752
00:43:52,880 --> 00:43:54,020
Well, he can't do this.
753
00:43:54,300 --> 00:43:55,300
They're my kids.
754
00:43:55,620 --> 00:43:56,620
Well, hello?
755
00:44:10,860 --> 00:44:11,860
You'll get back together.
756
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
You always do.
757
00:44:15,000 --> 00:44:16,120
Not this time, ma 'am.
758
00:44:16,380 --> 00:44:19,380
You asked me you're better off without
her. You're an evil cow.
759
00:44:19,780 --> 00:44:21,180
Well, I ain't asking you, am I?
760
00:44:21,800 --> 00:44:24,380
It's because of you all this happened.
Anyways, keep your frigging mouth shut.
761
00:44:26,500 --> 00:44:29,160
Water. That's all the doctor give us for
eating insects.
762
00:44:29,940 --> 00:44:31,520
I don't feel like throwing up.
763
00:44:31,740 --> 00:44:33,140
I'm going to sue them screws.
764
00:44:33,600 --> 00:44:35,060
It's not my screw you ain't.
765
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
What screw is that then?
766
00:44:37,360 --> 00:44:38,980
The one that's crazy about me.
767
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
She's making it up, isn't it?
768
00:44:40,740 --> 00:44:41,740
No, I ain't.
769
00:44:42,540 --> 00:44:45,680
Mr Waddle, right? Except he lets me call
him Mark.
770
00:44:47,319 --> 00:44:50,340
While you was busy at work, we was
getting busy in here.
771
00:44:51,060 --> 00:44:52,060
Yeah, right.
772
00:44:54,140 --> 00:44:58,160
At least I've got my scooter pull out on
time. You watch your bitch mouth, girl.
773
00:45:00,440 --> 00:45:01,440
What's up, man?
774
00:45:01,700 --> 00:45:02,700
What do you think?
775
00:45:02,780 --> 00:45:04,060
I just ate roach.
776
00:45:04,580 --> 00:45:06,360
Got any idea what that does to your
insides?
777
00:45:15,980 --> 00:45:17,020
I want a word with you.
778
00:45:17,920 --> 00:45:20,280
You had no right putting me down in
front of the others.
779
00:45:20,980 --> 00:45:22,340
I hurt your pride, did I?
780
00:45:28,040 --> 00:45:29,860
You needed taking down the paper, too.
781
00:45:30,860 --> 00:45:32,420
You treat me like a kid, you.
782
00:45:35,200 --> 00:45:36,480
That's because you are.
783
00:45:40,040 --> 00:45:43,280
You're only in here by accident because
you weren't bright enough to realise
784
00:45:43,280 --> 00:45:45,120
that food poisoning can kill people.
785
00:45:45,680 --> 00:45:47,540
Well, I want a sorry for once, right?
786
00:45:50,460 --> 00:45:51,860
You say sorry to me.
787
00:45:52,580 --> 00:45:53,580
Piss off, Jess.
788
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
Thanks for coming.
789
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
Sit down.
790
00:46:23,280 --> 00:46:25,020
Nothing you're going to say might be
changing my mind.
791
00:46:25,500 --> 00:46:26,500
Nothing.
792
00:46:26,720 --> 00:46:28,320
You can pack your stuff right now.
793
00:46:31,200 --> 00:46:32,920
Oh, I'm packing for you, all right, Jim.
794
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
I like you angry.
795
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
Say some more.
796
00:46:40,460 --> 00:46:42,700
You bastard faggot.
797
00:46:43,080 --> 00:46:44,920
Oh, yeah, call me names, that's good,
yeah.
798
00:46:45,800 --> 00:46:47,680
Oh, yeah, work yourself up for me, Jim,
come on.
799
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
Come on.
800
00:46:51,060 --> 00:46:52,060
Good.
801
00:46:55,160 --> 00:46:57,000
I'll tell Perknell about this and all.
802
00:47:00,420 --> 00:47:04,680
Statement of sexual assault committed by
Jim Fenner against Helen Stewart.
803
00:47:09,060 --> 00:47:10,500
I'll have to tell him about this, then.
804
00:47:11,620 --> 00:47:15,160
How he used the gay blackmail threat to
pressurise her as well.
805
00:47:16,680 --> 00:47:20,020
Two governing governors in a row, both
tarred with your same dirty brush, and
806
00:47:20,020 --> 00:47:25,760
both with a file of allegations against
you for sexual misconduct.
807
00:47:28,260 --> 00:47:29,260
Yeah.
808
00:47:29,920 --> 00:47:31,520
You get along to personnel, Jim.
809
00:47:32,260 --> 00:47:35,500
And you tell them that not only are you
withdrawing your complaint against me,
810
00:47:35,560 --> 00:47:38,360
but you admit you did it out of a
grudge.
811
00:47:39,740 --> 00:47:40,740
Got it?
812
00:47:51,980 --> 00:47:52,980
The head's crowning.
813
00:47:53,120 --> 00:47:54,120
What does that mean?
814
00:47:54,480 --> 00:47:56,940
It means it's too late to move it.
You're going to have to have it here.
815
00:47:57,260 --> 00:47:59,100
I'm going to raise my baby now.
816
00:48:02,160 --> 00:48:03,480
Sod the lie.
817
00:48:05,400 --> 00:48:06,400
I'm walking.
60064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.