All language subtitles for bad_girls_s04e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 It's okay, Jim. 2 00:00:12,540 --> 00:00:15,200 Why wouldn't you let me see my children? 3 00:00:16,020 --> 00:00:19,260 Well, you should have thought about them before you started hitting the whiz. 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,700 Watch your back, Bookie, because we're going to get you. 5 00:00:24,240 --> 00:00:31,000 Dear Bookie, I went to sleep last night thinking about your letter. 6 00:00:31,680 --> 00:00:33,120 Who sent you a letter? 7 00:00:37,390 --> 00:00:38,390 My boyfriend. 8 00:00:38,870 --> 00:00:41,990 I'm going mad and no one gives a shit! 9 00:00:42,210 --> 00:00:45,630 The right night film was cracking. 10 00:00:46,090 --> 00:00:48,330 What tough rich shag's going to dream about you? 11 00:00:48,710 --> 00:00:50,150 I told you we'd get you back. 12 00:00:50,790 --> 00:00:52,350 That's what Jim told you, is it? 13 00:00:52,870 --> 00:00:53,970 That I'm gay? 14 00:00:55,270 --> 00:00:56,270 Yep. 15 00:00:57,210 --> 00:01:02,090 That must be why he gave me this, then. 16 00:02:36,010 --> 00:02:37,010 Forbidden. 17 00:03:15,310 --> 00:03:17,490 Oscar Control, crash team two, G1, urgent. 18 00:03:18,590 --> 00:03:19,590 Bookie? 19 00:03:20,130 --> 00:03:21,130 Bookie, can you hear me? 20 00:03:30,830 --> 00:03:34,510 Shit, Lorraine! 21 00:03:36,850 --> 00:03:38,890 Might as well dig your own grave and get in it. 22 00:03:47,050 --> 00:03:50,410 Heard you had quite a night. A little slice of making mincemeat of yourself 23 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 again. 24 00:03:53,090 --> 00:03:54,090 It's all in there. 25 00:03:56,110 --> 00:04:00,270 Listen, I, uh... I wanted to thank you for backing me up to Newell yesterday. 26 00:04:01,170 --> 00:04:02,810 It means a lot to me. 27 00:04:04,150 --> 00:04:05,510 Like I used to mean a lot to you. 28 00:04:06,270 --> 00:04:07,270 We still do. 29 00:04:07,510 --> 00:04:09,630 That's why you gave a private photo of me to the governor. 30 00:04:11,190 --> 00:04:12,190 What photo? 31 00:04:12,290 --> 00:04:14,190 It had enjoy written on it. 32 00:04:14,730 --> 00:04:15,730 In your handwriting. 33 00:04:19,539 --> 00:04:20,539 Morning, Jim. 34 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 Morning. 35 00:04:24,040 --> 00:04:26,240 Right, let's keep this night in short. 36 00:04:27,920 --> 00:04:29,660 Buki left us back on a hospital wing. 37 00:04:30,020 --> 00:04:31,360 She cut up again last night. 38 00:04:31,940 --> 00:04:33,720 Looked more like a suicide attempt this time. 39 00:04:34,080 --> 00:04:35,079 Oh. 40 00:04:35,080 --> 00:04:36,560 So you're a shrink now, are you, Mark? 41 00:04:36,920 --> 00:04:39,940 You don't need to be a head doctor to realise why the women get depressed in 42 00:04:39,940 --> 00:04:40,759 this place. 43 00:04:40,760 --> 00:04:44,560 Oh, actually, I had a thought about that. Why don't we brighten the place up 44 00:04:44,560 --> 00:04:45,620 bit, give it a new coat of paint? 45 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 Girls can do it themselves. 46 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 Learn a new skill. 47 00:04:48,540 --> 00:04:50,780 That lot with cans of paint? You must be joking. 48 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 It's just a suggestion. 49 00:04:53,220 --> 00:04:55,700 Pervith and Mackenzie are back on the wing today, so keep an eye on them. 50 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Atkins too. 51 00:04:58,240 --> 00:05:00,240 We don't want any old schools being settled. 52 00:05:01,760 --> 00:05:02,820 OK, that's it. 53 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Go on, hop in. 54 00:05:06,540 --> 00:05:07,580 What is he doing in? 55 00:05:08,600 --> 00:05:10,220 Karen. Karen, please. 56 00:05:13,200 --> 00:05:16,860 Look, I was just showing off to Grayling, boasting I'd got you. 57 00:05:18,060 --> 00:05:21,120 I feel really shitty about it now, but can't you see? 58 00:05:21,520 --> 00:05:24,920 He's just trying to cover himself. I'm telling you, he's a bloody shirtlifter. 59 00:05:25,700 --> 00:05:28,320 You have betrayed everything we had, Jim. 60 00:05:29,300 --> 00:05:31,700 You have made me feel dirty and pathetic. 61 00:05:32,800 --> 00:05:34,220 You can piss right off. 62 00:05:43,960 --> 00:05:46,200 Here, how come Den gets that much and I only get this? 63 00:05:50,030 --> 00:05:51,030 Cool. 64 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 Thanks, Tina. 65 00:05:53,830 --> 00:05:55,530 She's going to run out this way. This way? 66 00:05:55,890 --> 00:05:57,690 Someone ought to tell her. No, leave her. 67 00:05:58,170 --> 00:05:59,710 Serves her right for nicking our jobs. 68 00:06:01,090 --> 00:06:02,370 Hayden won't know any different. 69 00:06:02,630 --> 00:06:04,330 Just tell him one of the screws stopped the visit. 70 00:06:04,630 --> 00:06:07,370 Yeah, so why haven't I already found him? Because you've only just got 71 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 phone card. 72 00:06:08,510 --> 00:06:10,150 I'll ring him now. Get it open. 73 00:06:15,510 --> 00:06:16,630 I don't do porridge. 74 00:06:17,150 --> 00:06:18,270 No escaping porridge. 75 00:06:19,240 --> 00:06:20,440 You've given me sausage and eggs. 76 00:06:20,980 --> 00:06:23,560 Sorry. We've had a bit of an accident with the pry -ups. 77 00:06:23,900 --> 00:06:27,320 We tried to save the sausages, but they were covered in floor muck. I mean, we 78 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 tried washing them. 79 00:06:29,480 --> 00:06:30,900 Noreen's marked up some loaves, though. 80 00:06:31,220 --> 00:06:34,260 Make a nice sugar sarnie. You two better get your act together. 81 00:06:35,060 --> 00:06:36,060 Fast. 82 00:06:40,960 --> 00:06:42,540 Do I suppose we'll be dead popular? 83 00:06:42,860 --> 00:06:45,700 Half of them would have liked to have topped cocaine themselves, except they 84 00:06:45,700 --> 00:06:47,680 didn't have the guts. No, we did them a favour. 85 00:06:48,560 --> 00:06:49,800 Do you think they'll see it that way? 86 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Who gives a shit? 87 00:06:52,020 --> 00:06:54,260 It's going to shut them up when we do for Atkins, won't we? 88 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 Yeah. 89 00:07:02,560 --> 00:07:04,360 What did he say? 90 00:07:04,640 --> 00:07:07,980 That bloody Holland beater. Just chill, girl. She'd tell me what he knows. 91 00:07:08,240 --> 00:07:09,980 She told him I got done for drugs. 92 00:07:10,520 --> 00:07:12,340 Shit. In front of my kids. 93 00:07:12,580 --> 00:07:13,720 You evil old bitch. 94 00:07:14,160 --> 00:07:17,560 I wanted to try and talk to them to explain, but Aidan wouldn't put them on. 95 00:07:19,400 --> 00:07:20,460 I bet they hate me, Cassie. 96 00:07:21,820 --> 00:07:23,480 I bet they don't even want to see me now. 97 00:07:27,460 --> 00:07:29,380 Mr Waddle, how's Bookie doing? 98 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 A lot better. 99 00:07:30,880 --> 00:07:32,620 They've stitched her up and put her on painkillers. 100 00:07:32,980 --> 00:07:34,600 Bit tame for Bookie, that. 101 00:07:34,840 --> 00:07:35,920 She's used to something harder. 102 00:07:36,360 --> 00:07:37,620 It ain't funny, girl. 103 00:07:38,140 --> 00:07:39,480 Crystal's right. She could have died. 104 00:07:39,820 --> 00:07:40,820 It's not our fault. 105 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 Yeah, it is. 106 00:07:42,300 --> 00:07:45,280 You con her into thinking she's got some gorgeous fella, then you tell her it's 107 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 just a joke. 108 00:07:46,380 --> 00:07:47,400 How do you think she felt? 109 00:07:47,780 --> 00:07:50,470 So? How do you think we felt when she messed up our tunnel? 110 00:07:50,790 --> 00:07:52,550 We didn't mean for her to try topping herself. 111 00:07:53,330 --> 00:07:56,390 Topping herself? My arse. It's us whose lives she's gone and done for. 112 00:07:56,610 --> 00:07:57,610 Me and Den. 113 00:07:57,630 --> 00:07:59,590 Now we've got rot in here till we're wrinkly. 114 00:07:59,830 --> 00:08:01,490 Well, I think you went too far, myself. 115 00:08:02,030 --> 00:08:03,030 Yeah, me and all. 116 00:08:03,350 --> 00:08:04,750 I wish she had topped herself. 117 00:08:05,490 --> 00:08:07,950 When she gets back here, maybe we'll show her how to do it properly. 118 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 Oh, you will, will you? 119 00:08:10,150 --> 00:08:11,150 You know something? 120 00:08:12,670 --> 00:08:14,130 I thought you'd grown up a bit. 121 00:08:15,020 --> 00:08:18,220 But you're still the same whinging little coward that walked in here. 122 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 Give me a break. 123 00:08:19,600 --> 00:08:23,340 Let him boogie up to get hurt while you sit back and laugh. It's not clever, 124 00:08:23,380 --> 00:08:25,620 Shaz. It's plain bloody vicious. 125 00:08:27,100 --> 00:08:29,000 And I'm going to see to it that you make it up to her. 126 00:08:36,480 --> 00:08:37,580 What the hell do you think you're doing? 127 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 Showing Karen that photo. 128 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Oh, come on, Jim. 129 00:08:42,480 --> 00:08:45,560 You didn't think I was going to let my staff spread nasty rumours about me? 130 00:08:46,200 --> 00:08:47,300 You're never a fooler, you know. 131 00:08:48,760 --> 00:08:50,780 Doesn't matter how much you try and keep it in the closet. 132 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Really? 133 00:08:54,800 --> 00:08:56,980 Rumours have a habit of sticking, Mr Grayling. 134 00:08:58,140 --> 00:08:59,820 Especially when I start spreading them. 135 00:09:00,840 --> 00:09:03,080 You don't scare me. 136 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 We've had it now. 137 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 Bollocks. She's just playing mum. 138 00:09:30,520 --> 00:09:37,200 All right, thing. 139 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 You got a new job? 140 00:09:43,540 --> 00:09:44,540 Oi. 141 00:09:44,880 --> 00:09:46,020 You done deaf or what? 142 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Leave her alone. 143 00:09:49,960 --> 00:09:51,160 I weren't talking to you. 144 00:09:51,500 --> 00:09:52,560 I was talking to my sister. 145 00:09:52,980 --> 00:09:54,360 Oh. I'm sorry. 146 00:09:55,440 --> 00:09:56,580 Is she your sister, Tina? 147 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 No. 148 00:09:59,240 --> 00:10:00,320 Even more she ain't. 149 00:10:07,920 --> 00:10:08,920 Hey, Al. 150 00:10:09,580 --> 00:10:10,900 Just wanted to say sorry, man. 151 00:10:11,220 --> 00:10:13,740 I was going to wait for you, but she's got a better offer. 152 00:10:14,140 --> 00:10:16,420 Still, you could always get yourself a pen pal like Bookie did. 153 00:10:18,380 --> 00:10:19,420 I'm going to get you blood. 154 00:10:19,930 --> 00:10:21,310 Yeah? Any time. 155 00:10:22,390 --> 00:10:23,390 Leave it, Al. 156 00:10:24,550 --> 00:10:27,290 Come along to meet with me. She's dead. Don't you think she could take the pass? 157 00:10:27,910 --> 00:10:29,910 She didn't think it, Al. She did. 158 00:10:31,510 --> 00:10:33,510 Julie, am I putting you down for work today? 159 00:10:33,790 --> 00:10:36,050 What, stuffing envelopes? No, Carmen. 160 00:10:36,490 --> 00:10:37,409 It's a wage. 161 00:10:37,410 --> 00:10:38,410 It's an insult. 162 00:10:38,850 --> 00:10:42,510 Do you? If it was up to us, Miss, we'd be back behind the service doing our 163 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 proper job. 164 00:10:44,170 --> 00:10:45,930 So that you should pay, give it to? 165 00:10:46,510 --> 00:10:48,450 Still, you must know what it feels like, Miss. 166 00:10:48,690 --> 00:10:50,670 Yeah. Yeah, you lost your job to a tosser, too. 167 00:10:55,810 --> 00:10:57,270 We've got to do something, Jo. 168 00:11:04,650 --> 00:11:08,190 Dear kid, so you found out Mummy's a smackhead. 169 00:11:09,710 --> 00:11:10,890 Well, come on, what's your angle? 170 00:11:11,790 --> 00:11:12,790 Mixed up with the medication? 171 00:11:13,730 --> 00:11:14,990 Piss test got tampered with? 172 00:11:15,210 --> 00:11:16,210 Look, would you help me? 173 00:11:16,950 --> 00:11:17,950 You're the expert. 174 00:11:18,190 --> 00:11:19,250 You've been lying to him for years. 175 00:11:20,310 --> 00:11:21,310 Not you. 176 00:11:24,050 --> 00:11:25,050 Moj. 177 00:11:26,630 --> 00:11:29,390 I'll help you with everything if you get a grip. 178 00:11:30,910 --> 00:11:31,910 You've got to make a choice. 179 00:11:33,930 --> 00:11:38,850 Either you go under in it, or you try and make the most of where the party is. 180 00:11:39,990 --> 00:11:40,990 You know what I'm saying? 181 00:11:47,470 --> 00:11:49,190 Arguments about how much you've got to spend. 182 00:11:49,710 --> 00:11:51,350 The computer doesn't make mistakes. 183 00:11:52,110 --> 00:11:54,190 You should put a wiv on it and lend it out to the bailiff. 184 00:11:55,170 --> 00:11:57,430 Yeah, well, it knows its pluses from its minuses. 185 00:11:57,690 --> 00:11:59,250 All it knows is what it's told. 186 00:11:59,730 --> 00:12:00,730 Right, you know the drill. 187 00:12:01,090 --> 00:12:02,310 Your number and then the order. 188 00:12:04,570 --> 00:12:05,750 TZ6738. What do you want? 189 00:12:06,570 --> 00:12:10,930 Sylvia's baby thriving without her, then? No teething troubles? No, the best 190 00:12:10,930 --> 00:12:11,930 thing, sir. 191 00:12:12,150 --> 00:12:13,150 Excellent. 192 00:12:13,890 --> 00:12:14,890 Personally... 193 00:12:15,440 --> 00:12:17,560 I think we could do with loads more new ideas. 194 00:12:17,860 --> 00:12:20,780 Like I had one today, but... But what? 195 00:12:22,240 --> 00:12:24,780 Well, I don't think Mr Fenner was in the mood for it. 196 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 Well, I am. 197 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 Try me. 198 00:12:28,620 --> 00:12:32,860 Well, it's just that I'm doing my new flat -up at the moment, and I thought, 199 00:12:33,000 --> 00:12:37,120 well, if I can learn painting and decorating, well, then the women could 200 00:12:37,120 --> 00:12:38,500 painting and decorating as well. 201 00:12:38,860 --> 00:12:40,320 And a book of stamps, I say. 202 00:12:40,580 --> 00:12:41,580 Just a sec. 203 00:12:46,380 --> 00:12:47,640 Sorry, I've lost it again. What do I do? 204 00:12:47,900 --> 00:12:51,060 You've just done it. You just press enter and it updates the total 205 00:12:51,060 --> 00:12:52,060 automatically. 206 00:12:53,300 --> 00:12:54,640 Oh, you've got left with 12p. 207 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Oh, OK. 208 00:12:56,380 --> 00:12:58,400 I'll sweat the body lotion for the stamp thing. 209 00:12:59,280 --> 00:13:00,400 It'll get itchy, innit? 210 00:13:00,780 --> 00:13:03,180 It'd be great if we could just spend what we like, wouldn't it? 211 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 Dream on. 212 00:13:05,980 --> 00:13:07,760 Thanks. No, I'm serious. 213 00:13:08,760 --> 00:13:11,260 What was Barker saying about pluses and minuses? 214 00:13:12,100 --> 00:13:15,800 What if what we spend got added to our total rather than taken off it? 215 00:13:26,700 --> 00:13:31,560 I'd love to help you, Tina, I really would, but these old hands got no grip 216 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 more. 217 00:13:33,920 --> 00:13:35,980 Get a grip on anything in the shop, all right? 218 00:13:36,220 --> 00:13:37,400 Yeah, but it's different, isn't it? 219 00:13:37,740 --> 00:13:39,800 You get the buzz back in them then, eh? 220 00:13:40,730 --> 00:13:43,550 Well, they'd better get the buzz back in them now, Noreen, cos this is the best 221 00:13:43,550 --> 00:13:44,550 job on the wing. 222 00:13:45,250 --> 00:13:47,470 The keys, pick of the leftovers. 223 00:13:48,590 --> 00:13:51,230 We bollocks any more grub up and we're going to get pulped. 224 00:13:51,990 --> 00:13:54,150 I'll give you the recipe for me cheese straws. 225 00:13:55,370 --> 00:13:56,370 Cheese straws? 226 00:13:57,970 --> 00:14:00,770 We're talking three main frigging meals a day, Noreen. 227 00:14:02,170 --> 00:14:03,990 We might as well chuck in the towel now. 228 00:14:08,040 --> 00:14:11,720 If you get me a printout of the programme you wrote for the canteen, I 229 00:14:11,720 --> 00:14:15,260 our totals and switch the classes and minuses. You mean steal from the prison? 230 00:14:15,740 --> 00:14:17,360 You don't think the prison steals from you? 231 00:14:17,800 --> 00:14:20,760 I do not want another criminal charge hanging over my head. 232 00:14:21,080 --> 00:14:23,340 Oh, come on. The screws haven't got a clue about computers. 233 00:14:24,120 --> 00:14:25,620 They won't know who's done what to it. 234 00:14:25,900 --> 00:14:27,540 And now's the time my body bears away. 235 00:14:27,900 --> 00:14:29,100 And what about when she comes back? 236 00:14:29,560 --> 00:14:31,400 There won't be any evidence by then, will there? 237 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 We'll have scoffed and smoked it all. 238 00:14:33,780 --> 00:14:35,180 You can't hide empty shells. 239 00:14:35,980 --> 00:14:37,560 And then she's bound to suspect me. 240 00:14:37,840 --> 00:14:40,680 Well, she can suspect what she likes, but she can't prove it, Babs. Well, we 241 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 won't even try, will she? 242 00:14:42,240 --> 00:14:45,580 If the number one thinks she designed that programme, she's not going to want 243 00:14:45,580 --> 00:14:46,600 tell him it's all gone pear -shaped. 244 00:14:46,960 --> 00:14:49,000 She'll be begging you to fix it for her. Of course. 245 00:14:49,960 --> 00:14:51,460 Is that how you do your last bank job? 246 00:14:52,260 --> 00:14:54,160 Similar. Look where it got you. 247 00:14:55,180 --> 00:14:56,440 She ain't just a pretty face. 248 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Trust her, Babs. 249 00:15:02,260 --> 00:15:03,260 How good. 250 00:15:03,700 --> 00:15:04,700 That's that sorted. 251 00:15:06,510 --> 00:15:09,010 Listen, tell your mate there's a meeting in the four -bed dorm tonight. 252 00:15:09,470 --> 00:15:11,030 I thought Bookie had some fair do. 253 00:15:11,770 --> 00:15:12,770 You want us along? 254 00:15:13,170 --> 00:15:14,170 I need a jury. 255 00:15:15,250 --> 00:15:18,050 Yeah, sure, I'll come, but I don't think Roisin will be up for it. 256 00:15:19,050 --> 00:15:20,290 What are you saying about me now? 257 00:15:21,090 --> 00:15:22,330 Roisin's up for anything. What is it? 258 00:15:23,050 --> 00:15:24,050 Ask her. 259 00:15:25,370 --> 00:15:27,350 And I'll tell her what you're up for, will I? 260 00:15:28,430 --> 00:15:29,770 Don't think you'll get her from her, though. 261 00:15:30,450 --> 00:15:32,030 Yvonne! What the hell are you on about? 262 00:15:32,310 --> 00:15:34,270 Oh, don't come be innocent with me, Cassie Tyler. 263 00:15:35,790 --> 00:15:36,790 Come on. 264 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 Forget about it, Vaughan. 265 00:15:39,190 --> 00:15:40,190 Quick, growl. 266 00:15:43,170 --> 00:15:44,170 Jim, 267 00:15:49,110 --> 00:15:50,270 you got a minute? 268 00:15:51,370 --> 00:15:54,450 Di was telling me about her painting and decorating idea. 269 00:15:55,090 --> 00:15:56,210 You're not opposed to it, are you? 270 00:15:57,250 --> 00:16:00,970 Well, I wouldn't say that exactly. It's just I've got reservations, that's all. 271 00:16:01,290 --> 00:16:03,430 Well, I hadn't thought it through properly when I told you. 272 00:16:03,880 --> 00:16:05,620 We'd have to involve the works department, obviously. 273 00:16:05,840 --> 00:16:08,900 Can't go putting them out of a job. But otherwise, cost -effective, 274 00:16:09,060 --> 00:16:12,340 motivational, and as Di said, we could look at starting up an MVQ. 275 00:16:12,920 --> 00:16:14,860 Then the women would have a qualification as well. 276 00:16:15,380 --> 00:16:16,540 Sounds fab to me. 277 00:16:18,060 --> 00:16:19,400 We haven't got the staff at the moment. 278 00:16:20,360 --> 00:16:25,300 Maybe when Sylvia comes back off holiday and we're up to full quota, but... If 279 00:16:25,300 --> 00:16:29,020 we wait for a full quota to do anything new, Jim, I might as well start writing 280 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 my resignation now. 281 00:16:30,200 --> 00:16:32,540 It would only be for a couple of sessions a week. 282 00:16:33,560 --> 00:16:34,860 I'm sure you'll win Jim over. 283 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 I'm going for a pint. 284 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 Excuse me. 285 00:16:46,780 --> 00:16:51,320 I wasn't going behind his back. I was just talking it through with you. I 286 00:16:51,320 --> 00:16:52,560 another opinion, that's all. 287 00:16:53,020 --> 00:16:55,180 If he gives you any trouble, you come to me, OK? 288 00:16:56,420 --> 00:16:57,520 I like your thinking, Di. 289 00:16:58,260 --> 00:17:01,160 I want to get things moving in this place, do things that no other prison's 290 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 thought of. 291 00:17:02,980 --> 00:17:04,140 Talk about action, man. 292 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 Di? 293 00:17:11,339 --> 00:17:14,960 A friend of mine gave me two tickets for a concert tonight. 294 00:17:15,760 --> 00:17:20,260 I was going to go on my own, but... Well, it seems a shame to waste the 295 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 ticket. 296 00:17:22,480 --> 00:17:24,339 Would you care to... Oh, I'd love to. 297 00:17:25,140 --> 00:17:26,160 What band's playing? 298 00:17:27,760 --> 00:17:29,040 It's a string quartet, actually. 299 00:17:30,340 --> 00:17:34,040 Oh. But if that isn't your cup of tea... No, no, I'm sure they'll be great. 300 00:17:35,780 --> 00:17:36,940 Shall I pick you up? 301 00:17:37,300 --> 00:17:39,780 Sure. Save me giving you a backie. 302 00:17:41,680 --> 00:17:42,680 On my bike. 303 00:17:50,460 --> 00:17:52,640 Yeah, I suppose it's all right us doing this, isn't it, Jo? 304 00:17:52,860 --> 00:17:54,260 Sal means fair games. 305 00:17:54,900 --> 00:17:57,220 Anyway, Norman gets out next week, doesn't she? 306 00:17:57,420 --> 00:17:58,420 Yeah, Tina doesn't. 307 00:17:58,750 --> 00:18:00,230 Well, we make it up to her after. 308 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 Oh. 309 00:18:03,770 --> 00:18:05,630 The key to our comeback, June. 310 00:18:06,570 --> 00:18:07,570 Look after it. 311 00:18:15,090 --> 00:18:16,370 The petting calls? 312 00:18:18,350 --> 00:18:19,710 They've been in the fridge or what? 313 00:18:19,930 --> 00:18:21,570 They're not fit for a dog to eat. 314 00:18:22,270 --> 00:18:23,490 Well, it ain't our fault. 315 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 It's our plate. 316 00:18:25,310 --> 00:18:27,850 All right, what's going on? The food's frigging cold, miss. 317 00:18:28,190 --> 00:18:30,150 It's come straight off the op plate, Miss, I swear. 318 00:18:30,790 --> 00:18:31,890 But it's gone bust. 319 00:18:32,790 --> 00:18:33,790 Ain't it, Norman? 320 00:18:34,230 --> 00:18:36,530 Didn't have time to eat up the oven instead, Miss. 321 00:18:37,310 --> 00:18:40,850 Knew it would happen sooner or later, Miss. It's that old op plate. Yeah, 322 00:18:40,850 --> 00:18:42,230 got to jiggle it, make it work, see. 323 00:18:42,530 --> 00:18:43,409 Jiggle what? 324 00:18:43,410 --> 00:18:45,750 Well, it's only me and you that knows that, really. 325 00:18:46,690 --> 00:18:50,650 If you want us to fix it... No, we want you back fixing all our grub, Julie. 326 00:18:51,330 --> 00:18:52,249 Right, girls? 327 00:18:52,250 --> 00:18:55,470 Yeah. OK, everyone, calm down. 328 00:18:56,330 --> 00:18:58,390 You should not be jiggling with electrics. 329 00:18:58,790 --> 00:19:00,470 I'll go and get a workman to look at it now. 330 00:19:00,990 --> 00:19:02,730 You two, make some sandwiches. 331 00:19:03,470 --> 00:19:05,670 Well, back to your seats and just be patient. 332 00:19:07,630 --> 00:19:09,710 Is that recipe for cheese straws? 333 00:19:10,010 --> 00:19:11,010 What? 334 00:19:11,390 --> 00:19:12,530 Cheese straws? 335 00:19:14,350 --> 00:19:15,350 Right. 336 00:19:19,870 --> 00:19:20,870 I'm off early tonight. 337 00:19:21,930 --> 00:19:22,930 I've got a date. 338 00:19:23,390 --> 00:19:24,390 Yeah? 339 00:19:25,260 --> 00:19:26,260 Who's his girlfriend? 340 00:19:26,760 --> 00:19:30,380 Don't worry. He's single, free and very nice. 341 00:19:32,900 --> 00:19:36,500 Look, Jim, about today... What? 342 00:19:36,900 --> 00:19:39,240 About you brown -nosing the boss behind my back? 343 00:19:39,500 --> 00:19:41,100 It wasn't like that. 344 00:19:41,940 --> 00:19:43,920 You want to watch where you put your nose, do you? 345 00:19:45,020 --> 00:19:46,620 Don't know what else has been up there. 346 00:19:47,340 --> 00:19:48,860 You're going too far now. 347 00:19:49,240 --> 00:19:54,140 Hey, from what I hear, your pal Grayling's had more than a few pricks up 348 00:19:54,140 --> 00:19:55,140 arse. 349 00:20:03,850 --> 00:20:05,290 Mmm, these are scrumptious. 350 00:20:05,550 --> 00:20:06,890 It's my special recipe. 351 00:20:07,730 --> 00:20:09,590 We've got damn tarts coming up for supper. 352 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 Right. 353 00:20:11,990 --> 00:20:13,230 We all know why we're here. 354 00:20:14,590 --> 00:20:17,210 Because these two jokers made Bookie try and top herself. 355 00:20:18,050 --> 00:20:20,070 One of them seems like she don't even give a shit. 356 00:20:20,530 --> 00:20:22,390 In fact, she's planning to have another go at her. 357 00:20:23,330 --> 00:20:25,450 If we didn't get enough bullying from the screws. 358 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 Yeah. 359 00:20:28,570 --> 00:20:30,050 I reckon they should be punished. 360 00:20:30,510 --> 00:20:32,510 It's Bookie should be punished, not us. 361 00:20:33,010 --> 00:20:34,890 Why? For what crime? 362 00:20:35,570 --> 00:20:36,770 Wanting to get out of this place? 363 00:20:37,310 --> 00:20:38,730 Stopping us getting out, that's what. 364 00:20:39,050 --> 00:20:41,630 No. Shit luck stopped you, not Bookie. 365 00:20:42,090 --> 00:20:44,330 And what you did to get back to her, that was deliberate. 366 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 I'm sorry, Mum. 367 00:20:45,890 --> 00:20:46,890 I will tell her. 368 00:20:47,970 --> 00:20:48,970 I'm not telling her. 369 00:20:51,570 --> 00:20:52,570 See what I mean? 370 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Any suggestions? 371 00:20:58,300 --> 00:20:59,440 Pick shit out of them. 372 00:20:59,860 --> 00:21:02,260 Eh? I don't think that's the answer. 373 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 No. 374 00:21:04,260 --> 00:21:05,260 That is right. 375 00:21:06,160 --> 00:21:07,960 A good kicking's over too quick. 376 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 I know. 377 00:21:09,680 --> 00:21:13,640 Why don't we all write our suggestions down on a piece of paper and put them in 378 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 a hat? 379 00:21:14,800 --> 00:21:16,880 Well, they could give up a week's spend, innit? 380 00:21:17,620 --> 00:21:18,620 Give it to Bookie. 381 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 You what? 382 00:21:19,940 --> 00:21:20,940 Yeah. 383 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 Nice one, Chris. 384 00:21:24,040 --> 00:21:25,780 Except they can be more generous than that. 385 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 How about a month? 386 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Get lost. 387 00:21:29,840 --> 00:21:32,020 How come you've all gone soft on Buki anyway? 388 00:21:32,320 --> 00:21:33,360 You know she's a liar. 389 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 Shut it, man. 390 00:21:34,880 --> 00:21:35,619 Why should I? 391 00:21:35,620 --> 00:21:37,100 That'd be two months for shares. 392 00:21:37,460 --> 00:21:38,640 I'm not giving her nothing. 393 00:21:38,860 --> 00:21:42,060 Do you want to make it three? No, she don't. This is shit. 394 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Right. 395 00:21:46,040 --> 00:21:47,120 That's decided then. 396 00:21:51,120 --> 00:21:52,160 By the way, guys. 397 00:21:52,970 --> 00:21:55,710 I think that's what's eating Fennan. Looks like his new bottom's going. 398 00:21:56,450 --> 00:21:57,450 Oh, he is. 399 00:21:58,450 --> 00:21:59,810 My son's in Wentworth. 400 00:22:01,250 --> 00:22:05,070 Where that Mr Grayling was last, his cellmates saw him in the chapel. 401 00:22:06,730 --> 00:22:07,770 Up the vicar. 402 00:22:09,410 --> 00:22:11,570 Well, at least we'll be saving ourselves with him. 403 00:22:16,010 --> 00:22:17,010 Cheese, please. 404 00:22:17,090 --> 00:22:20,150 And jam tarts. No, not me. 405 00:22:23,470 --> 00:22:25,470 Did you enjoy it? Oh, yeah, yeah. 406 00:22:26,370 --> 00:22:27,370 It's really interesting. 407 00:22:28,510 --> 00:22:31,490 I didn't realise it would be so formal, though. I thought it would be... Oh, 408 00:22:31,630 --> 00:22:33,470 nonsense. You look lovely. 409 00:22:34,010 --> 00:22:35,010 Thanks. 410 00:22:36,170 --> 00:22:37,170 We must do it again. 411 00:22:38,050 --> 00:22:39,050 Yeah, I'd like that. 412 00:22:40,610 --> 00:22:42,870 Would you like to come back to my place for a drink? 413 00:22:43,150 --> 00:22:44,150 It's early yet. 414 00:22:46,350 --> 00:22:47,350 OK, 415 00:22:47,670 --> 00:22:48,670 why not? 416 00:23:07,870 --> 00:23:08,870 No, no, no. 417 00:23:10,610 --> 00:23:11,750 I should be getting back. 418 00:23:12,950 --> 00:23:13,950 Early start tomorrow. 419 00:23:15,110 --> 00:23:16,210 Oh, I'm sorry. 420 00:23:17,950 --> 00:23:20,230 I've probably drunk too much to drive you home now. 421 00:23:21,270 --> 00:23:22,890 That's okay. I'll ring for a taxi. 422 00:23:24,690 --> 00:23:26,110 You won't get one for hours. 423 00:23:27,490 --> 00:23:29,790 You could always sleep here. 424 00:23:30,130 --> 00:23:31,310 I've got a spare room. 425 00:23:33,210 --> 00:23:36,790 And then I can drive you to your house in the morning to pick your things up. 426 00:23:39,300 --> 00:23:40,940 I suppose it is rather late. 427 00:23:42,280 --> 00:23:43,520 If you're sure it's no trouble. 428 00:23:44,600 --> 00:23:45,680 No trouble at all. 429 00:23:49,380 --> 00:23:56,360 Although, um... It seems a little silly having separate beds when we could 430 00:23:56,360 --> 00:23:57,380 just as easily share. 431 00:23:58,900 --> 00:24:01,080 Perhaps it's better if we take things slowly. 432 00:24:03,780 --> 00:24:06,020 I've never been very good at taking things slowly. 433 00:24:08,330 --> 00:24:10,150 Especially if it's with someone I like. 434 00:24:12,870 --> 00:24:16,490 Not everyone thinks the way I do. 435 00:24:19,370 --> 00:24:21,810 Jim Fenner was giving you a right slagging off today. 436 00:24:25,450 --> 00:24:26,450 Oh. 437 00:24:28,270 --> 00:24:29,730 More or less said you were gay. 438 00:24:32,230 --> 00:24:35,770 Well, didn't put it quite as nicely as that. 439 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Little does he know. 440 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Yeah. 441 00:24:42,380 --> 00:24:45,540 People who sling that kind of insult are usually covering up something in 442 00:24:45,540 --> 00:24:46,540 themselves. 443 00:24:48,520 --> 00:24:50,560 Well, I've always kept my distance from him. 444 00:24:56,200 --> 00:24:57,780 Don't keep your distance from me, Di. 445 00:25:04,900 --> 00:25:06,260 Stop taking things slow. 446 00:25:08,650 --> 00:25:09,650 With a pen. 447 00:25:37,520 --> 00:25:38,620 I don't want to go back on achieving. 448 00:25:38,900 --> 00:25:40,020 They all hate me there. 449 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 That's not true. 450 00:25:41,700 --> 00:25:43,160 I don't know nothing of you. 451 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 You tell me. 452 00:25:46,600 --> 00:25:47,600 I'm listening. 453 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Yeah. 454 00:25:49,620 --> 00:25:53,080 That old geezer that used to be the governor, he said the same thing. 455 00:25:53,840 --> 00:25:57,660 Asked me loads of questions, but I didn't want to hear none of the answers. 456 00:25:58,720 --> 00:25:59,840 Well, I do, Bookie. 457 00:26:03,000 --> 00:26:04,860 Look, we're just cutting up. 458 00:26:06,860 --> 00:26:07,880 Are you trying to kill yourself? 459 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 What's it matter? 460 00:26:10,480 --> 00:26:12,360 Because I want to help make sure you don't try it again. 461 00:26:14,800 --> 00:26:17,720 Just make sure they keep me on the tracks, man. 462 00:26:20,260 --> 00:26:23,860 Well, you may not be able to spot a difference, Babs, but we'd have never 463 00:26:23,860 --> 00:26:24,860 up this grease, would we, Jo? 464 00:26:25,060 --> 00:26:25,779 No way. 465 00:26:25,780 --> 00:26:27,040 We would have drained it off. 466 00:26:27,660 --> 00:26:29,240 Well, everyone else seems happy enough. 467 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 Welcome back, Bookie. 468 00:26:39,060 --> 00:26:40,400 Hey, Bookie, come join us. 469 00:26:40,840 --> 00:26:42,560 She's got a place over here, Purvis. 470 00:26:45,800 --> 00:26:47,520 Shaz and Denny have got something they want to say to you. 471 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Haven't you, girl? 472 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 Yeah. 473 00:26:52,780 --> 00:26:54,780 We're sorry we pissed you off, ma 'am. We didn't mean to. 474 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 And? 475 00:26:59,660 --> 00:27:01,700 And to make up for it, I'm going to give you a month's spend. 476 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 What? 477 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 Shaz? 478 00:27:07,100 --> 00:27:08,340 We were only having a laugh. 479 00:27:08,620 --> 00:27:12,340 Except it wasn't very funny, was it? It weren't funny what she did, neither. 480 00:27:12,880 --> 00:27:14,860 And Shazia's going to give you two months, Ben. 481 00:27:16,000 --> 00:27:17,300 And apologise to you. 482 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Aren't you, Shaz? 483 00:27:23,460 --> 00:27:24,860 You're a big bastard, you. 484 00:27:29,300 --> 00:27:30,320 She's well, Serena. 485 00:27:31,360 --> 00:27:33,600 Yeah, well, you'd better make a list of what you want them to buy you. 486 00:27:34,080 --> 00:27:35,500 And keep us both in your cupboard. 487 00:27:36,480 --> 00:27:37,920 I'll carry a bag for you, Bookie. 488 00:27:44,740 --> 00:27:47,760 What's dreading coming back in here? I thought I'm sure you were. What those 489 00:27:47,760 --> 00:27:48,800 girls did to you. 490 00:27:49,840 --> 00:27:55,500 It wasn't my fault I wrecked their tunnel, is it? Of course it wasn't. 491 00:27:56,420 --> 00:27:57,640 I should have built it better. 492 00:27:58,300 --> 00:28:00,780 I could have died down there, man. Of course you nearly did. 493 00:28:01,760 --> 00:28:03,620 Made me wish I had, you know. That's what I'm saying. 494 00:28:05,040 --> 00:28:06,960 When they tell me you feel the stuff, I get up. 495 00:28:07,340 --> 00:28:08,740 God, I must have been awful for you. 496 00:28:09,860 --> 00:28:13,940 I thought at last I'd found someone who'd, like, look after me. 497 00:28:14,260 --> 00:28:15,260 Yeah. 498 00:28:15,920 --> 00:28:17,860 Cos I ain't never been looked after by nobody. 499 00:28:18,940 --> 00:28:22,400 My pimp, he was supposed to, but they just look after what they want out of 500 00:28:22,660 --> 00:28:23,559 God, that's terrible. 501 00:28:23,560 --> 00:28:25,660 Look, um, Bookie, I need something. 502 00:28:29,900 --> 00:28:30,900 Sure. 503 00:28:32,200 --> 00:28:33,320 Plenty where I've been, innit? 504 00:28:51,280 --> 00:28:53,340 She enjoys throwing her weight around, doesn't she, Atkins? 505 00:28:53,920 --> 00:28:55,700 Me and Al have been on the receiving end and all. 506 00:28:56,360 --> 00:28:58,120 So? You deserve it. 507 00:28:59,320 --> 00:29:00,840 You're always stuck by her, aren't you? 508 00:29:01,100 --> 00:29:02,340 Well, look at the thanks you get. 509 00:29:03,840 --> 00:29:05,220 Who does she think she is? 510 00:29:05,680 --> 00:29:07,200 Saying what's right and what's wrong. 511 00:29:08,880 --> 00:29:09,980 I bloody hate her. 512 00:29:10,620 --> 00:29:11,640 I hate her more. 513 00:29:11,980 --> 00:29:13,660 You've set my sister against me, haven't you? 514 00:29:15,100 --> 00:29:18,500 Look, I know there's been bad shit between you and me, Shaz, but things are 515 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 slippery in here. 516 00:29:19,580 --> 00:29:20,580 I'm OK. 517 00:29:21,010 --> 00:29:22,970 You know, I'm just saying to you what my dad said to me. 518 00:29:23,510 --> 00:29:25,090 Your enemy's enemy is your friend. 519 00:29:25,810 --> 00:29:26,890 And I'm Atkins' enemy. 520 00:29:39,530 --> 00:29:40,870 I need some different clothes. 521 00:29:42,190 --> 00:29:43,210 I'm going to write to my sister. 522 00:29:44,050 --> 00:29:45,850 Did you go after Buki to get more drug? 523 00:29:46,330 --> 00:29:47,330 No. 524 00:29:47,570 --> 00:29:48,870 I hope you're not lying to me. 525 00:29:51,660 --> 00:29:54,620 The first person I ever did drugs with was you, wasn't it? 526 00:29:54,900 --> 00:29:56,980 I'm not talking about a bit of coke for fun. 527 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Not in here. 528 00:29:58,680 --> 00:30:02,620 If you keep zonking yourself out, you'll end up climbing the bloody walls to get 529 00:30:02,620 --> 00:30:03,620 a needle in your arm. 530 00:30:04,080 --> 00:30:05,160 Don't worry yourself. 531 00:30:06,260 --> 00:30:08,040 I'm not doing any more drugs. 532 00:30:10,780 --> 00:30:11,260 I've 533 00:30:11,260 --> 00:30:20,460 been 534 00:30:20,460 --> 00:30:22,180 another... crossword, Jo. 535 00:30:22,380 --> 00:30:25,340 Good, because I ain't singing no more bleeding hymns backwards, neither. 536 00:30:28,480 --> 00:30:30,900 And I ain't never stuffing them envelopes, neither. 537 00:30:31,140 --> 00:30:32,780 I ain't never doing none of that poppy shit. 538 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 Jo? 539 00:30:44,060 --> 00:30:45,060 What? 540 00:30:45,340 --> 00:30:47,980 I think I know we can get our marigold back. 541 00:31:00,090 --> 00:31:03,190 Pauline, would you page Mr Fenner for me, if they want to see him in my 542 00:31:03,450 --> 00:31:04,450 Yes, sir. 543 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Come in. 544 00:31:06,370 --> 00:31:07,370 Die. 545 00:31:08,010 --> 00:31:11,630 Works are on site for your painting and decorating ideas, so I'm going to green 546 00:31:11,630 --> 00:31:12,630 -light it. 547 00:31:18,170 --> 00:31:19,250 Things to that, Miss Shea? 548 00:31:20,670 --> 00:31:21,670 No chance. 549 00:31:22,070 --> 00:31:24,190 Look, who's got the brain down, you or me? 550 00:31:25,430 --> 00:31:28,310 So listen, we're going to get Atkins. 551 00:31:28,700 --> 00:31:29,820 We need Shaz Wiley. 552 00:31:31,820 --> 00:31:32,820 Oi, Teen. 553 00:31:33,620 --> 00:31:34,700 Teen, I've got to talk to you. 554 00:31:36,100 --> 00:31:37,220 Please, Teen, I'm asking. 555 00:31:37,860 --> 00:31:40,120 What? Do you want to know how you're doing? 556 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 I'm fine. 557 00:31:44,220 --> 00:31:46,500 Look, I didn't get a chance to explain about O 'Kane. 558 00:31:47,120 --> 00:31:48,280 I did it for you, Teen. 559 00:31:50,420 --> 00:31:51,420 For me? 560 00:31:52,280 --> 00:31:55,420 She was just using you. She was training you up to be an hooker. 561 00:31:56,320 --> 00:31:57,520 But, Teen, you like me. 562 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 He said so. 563 00:32:00,540 --> 00:32:02,320 She said she couldn't walk and all. 564 00:32:02,680 --> 00:32:05,620 He was just another kid she was going to earn off. You'd have walked straight 565 00:32:05,620 --> 00:32:07,780 out of here into one of her knocking shops, I'm telling you. 566 00:32:08,220 --> 00:32:09,480 You're doing it again, ain't you? 567 00:32:09,780 --> 00:32:12,300 It ain't enough you killed her, now you've got to piss on her memory. 568 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 You and me's over. 569 00:32:15,520 --> 00:32:17,360 I'm a red band now and I'm going to get on enhanced. 570 00:32:22,300 --> 00:32:24,980 Shaz, I hope you've been thinking about what I was telling you. 571 00:32:25,220 --> 00:32:26,580 About getting even with Atkins. 572 00:32:27,180 --> 00:32:28,180 Problem is, how? 573 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Unless you've got an army. 574 00:32:29,460 --> 00:32:31,060 We've got a champion kickboxer, haven't we? 575 00:32:32,740 --> 00:32:35,020 Atkins couldn't lift her leg to piss against a lamppost. 576 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 She didn't have to. 577 00:32:36,860 --> 00:32:38,740 She just scares you by looking at you. 578 00:32:38,940 --> 00:32:40,100 It's all a bluff, Shaz. 579 00:32:40,420 --> 00:32:41,420 She's knackered. 580 00:32:41,500 --> 00:32:42,760 She couldn't take you on. 581 00:32:44,860 --> 00:32:45,860 Bye, Mr Fenner. 582 00:32:49,720 --> 00:32:52,260 I bet you wish you were back under Ellen Stewart, Fenner. 583 00:32:55,580 --> 00:32:56,580 Oh, don't worry. 584 00:32:57,680 --> 00:32:59,440 I hear even to blokes in frocks. 585 00:33:01,140 --> 00:33:02,720 Well, you girls bitching up now, then, eh? 586 00:33:03,240 --> 00:33:04,360 We know what's going on. 587 00:33:04,940 --> 00:33:06,420 It was all ran went more Nick. 588 00:33:07,700 --> 00:33:08,900 About him and the vicar. 589 00:33:10,060 --> 00:33:11,060 Bollocks. 590 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 Oh, no. 591 00:33:38,620 --> 00:33:40,120 Get on to that poster right away. 592 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Yeah. 593 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Sorry. 594 00:33:47,220 --> 00:33:48,220 Bad timing, Jim. 595 00:33:51,560 --> 00:33:54,180 I heard you preferred your frocks with a vicar in them, Neil. 596 00:33:55,320 --> 00:33:57,300 Had plenty of action on the altar at Wentmore, eh? 597 00:33:58,380 --> 00:33:59,660 Digging up old gossip? 598 00:34:00,600 --> 00:34:02,940 That sad cow would shag a broomstick. 599 00:34:04,440 --> 00:34:06,520 Anyway, thought you'd like to know. 600 00:34:07,960 --> 00:34:10,040 I've got an appointment with personnel tomorrow afternoon. 601 00:34:11,760 --> 00:34:16,840 I'm going to report you... for sexual harassment. 602 00:34:18,380 --> 00:34:19,380 I'm sorry. 603 00:34:20,460 --> 00:34:21,460 You will be. 604 00:34:35,400 --> 00:34:38,600 I need to talk to you in confidence, Karen, if that's OK. 605 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 Fine. 606 00:34:40,860 --> 00:34:42,239 You and I have the same problem. 607 00:34:44,420 --> 00:34:45,420 Jim Fenner. 608 00:34:46,440 --> 00:34:48,980 Meaning I have made a major mistake. 609 00:34:49,880 --> 00:34:54,280 I'm not sure exactly what... I totally bought his take on things here, as you 610 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 know to your cost. 611 00:34:55,860 --> 00:34:59,420 I liked his manner with the women. They seemed to like him. 612 00:35:00,020 --> 00:35:01,020 Well, he's a man. 613 00:35:01,520 --> 00:35:02,720 The truth is... 614 00:35:03,150 --> 00:35:05,410 I'm no longer comfortable with his attitude to women. 615 00:35:07,070 --> 00:35:11,250 It started to bother me when he gave me your photo. 616 00:35:12,050 --> 00:35:14,390 You know, boasting about his conquest. 617 00:35:15,410 --> 00:35:17,330 You learn a lot about a man when you drink with him. 618 00:35:18,770 --> 00:35:20,890 That's why I had to chuck him out of my house. 619 00:35:22,070 --> 00:35:23,590 That's not how he took it. 620 00:35:24,970 --> 00:35:26,350 Well, that's Jim's great talent. 621 00:35:27,170 --> 00:35:28,450 He's a master liar. 622 00:35:29,630 --> 00:35:33,930 And reading Helen's... Stewart's investigation into the Sheldockley 623 00:35:34,230 --> 00:35:35,970 You know, the rumours about Rachel Hicks. 624 00:35:36,290 --> 00:35:40,170 Christ's sakes, I even saw Maxine Purvis blatantly flirting with him myself and 625 00:35:40,170 --> 00:35:41,550 I did nothing about it. 626 00:35:43,990 --> 00:35:47,770 Helen Stewart and Jim Fenner had a personality clash. 627 00:35:48,750 --> 00:35:51,370 Seems she had the same opinion of him that I'm coming to. 628 00:35:52,510 --> 00:35:57,110 I'd talk to her if I could, but I've not been able to track her down. 629 00:36:02,730 --> 00:36:08,890 I have to tell you, Neil, Helen Stewart made a very serious allegation to me 630 00:36:08,890 --> 00:36:09,890 about Jim. 631 00:36:16,830 --> 00:36:17,830 All right. 632 00:36:33,120 --> 00:36:36,960 Me and Julie just come to say, just so you know, we don't bear no grudges. 633 00:36:37,260 --> 00:36:38,740 We're doing this job proud, girls. 634 00:36:39,740 --> 00:36:41,540 Too right we are, ain't we, Noel? 635 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 Touch wood. 636 00:36:44,180 --> 00:36:46,200 No -one wants you two back now, is it? 637 00:36:47,300 --> 00:36:48,980 Fruit pancakes for breakfast tomorrow. 638 00:36:49,480 --> 00:36:50,980 No need to be cocky, Tina. 639 00:36:51,280 --> 00:36:53,840 Oh, she's got a lot to be cocky about, June, ain't she? 640 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 Of course, yeah. 641 00:36:55,820 --> 00:36:59,060 Tell you what, though, you're missing a trick with them jammed tarts. 642 00:36:59,500 --> 00:37:01,480 Yeah, flogging for a tailorage, Noreen. 643 00:37:01,920 --> 00:37:02,920 Free for a phone call. 644 00:37:03,740 --> 00:37:04,780 Easy, yeah. 645 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 You reckon? 646 00:37:50,860 --> 00:37:51,860 Come in. 647 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 Neil. 648 00:37:58,120 --> 00:37:59,840 I'm dead sorry what happened with Jim. 649 00:38:01,200 --> 00:38:02,620 I should have controlled myself. 650 00:38:03,620 --> 00:38:05,240 Please, say I can make it up to you. 651 00:38:06,020 --> 00:38:07,020 Forget it, Neil. 652 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 American hot? 653 00:38:10,320 --> 00:38:11,800 Quattroformaggi? Bottle of wine? 654 00:38:12,220 --> 00:38:13,640 I'm up to my ears here, darling. 655 00:38:51,740 --> 00:38:53,620 Well? Mmm, delicious. 656 00:39:01,860 --> 00:39:02,940 Oh, God, no! 657 00:39:03,580 --> 00:39:04,960 What is it, Crystal? What's the matter? 658 00:39:19,560 --> 00:39:20,640 at the minute deliberate, don't you? 659 00:39:21,120 --> 00:39:22,120 No, I didn't. 660 00:39:22,620 --> 00:39:23,620 Tell him no. 661 00:39:23,700 --> 00:39:24,920 She wouldn't know, would she? 662 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 Blind old bat. 663 00:39:26,460 --> 00:39:27,740 You want a good kicking for that. 664 00:39:28,000 --> 00:39:29,260 Yeah, you tell her, Shaz. 665 00:39:31,440 --> 00:39:32,440 Wiley. 666 00:39:33,640 --> 00:39:35,720 No more debt and you'll be on cellular confinement. 667 00:39:36,220 --> 00:39:37,220 Is that what you want? 668 00:39:37,880 --> 00:39:38,900 Best call it, Shaz. 669 00:39:39,420 --> 00:39:40,420 You better add an R. 670 00:39:41,560 --> 00:39:42,720 You're the boss, Maxie. 671 00:39:43,480 --> 00:39:45,020 All right, all of you back off. 672 00:39:46,300 --> 00:39:48,560 Right, would someone like to tell me what's up now? 673 00:39:49,250 --> 00:39:52,290 Tina? They're complaining about the food again, Miss. 674 00:39:53,330 --> 00:39:55,630 There's matches in the pancakes. I've eaten one. Look. 675 00:39:56,510 --> 00:39:57,690 Oh, Jesus Christ. 676 00:39:58,090 --> 00:40:01,050 I'm sorry, Miss Betts, but I think this is a matter for the Board of Visitors. 677 00:40:01,470 --> 00:40:02,470 Crystal, 678 00:40:03,110 --> 00:40:04,950 we'll get you to a doctor, get you checked out. 679 00:40:05,670 --> 00:40:08,650 Right, anyone else who's eaten the pancakes, report to Miss Barker. 680 00:40:11,510 --> 00:40:13,650 OK, that's it. You two, out. 681 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 Take over. 682 00:40:19,840 --> 00:40:22,080 We can't just take their jobs, miss. 683 00:40:22,400 --> 00:40:23,460 I don't want it. 684 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Me neither. 685 00:40:25,260 --> 00:40:27,600 No argument. Get behind the hatch. Now. 686 00:40:30,780 --> 00:40:31,780 Come on, babe. 687 00:40:32,600 --> 00:40:34,660 What are you doing siding off with Purvis, anyway? 688 00:40:35,120 --> 00:40:36,980 What are you doing siding off with Atkins? 689 00:40:37,680 --> 00:40:38,680 And I'm not your babe. 690 00:40:43,860 --> 00:40:45,120 Why don't you want to go to work? 691 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 I just want to be on my own. 692 00:40:49,420 --> 00:40:51,380 I thought you were getting on great with the other girls now. 693 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 You thought wrong then. 694 00:40:53,540 --> 00:40:56,520 Hey, none of them's my friend. They said they'd meet me at breakfast, didn't 695 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 they? 696 00:40:58,240 --> 00:41:00,260 Listen, Bookie, I've been reading your file. Oh, yeah? 697 00:41:00,860 --> 00:41:02,200 Having a good old night, it was, yeah? 698 00:41:03,420 --> 00:41:05,940 How do you lot like it if we could read all your private stuff? 699 00:41:06,300 --> 00:41:08,160 I read it because I want to help you. 700 00:41:08,540 --> 00:41:09,820 For a laugh more like. 701 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 I didn't find it funny. 702 00:41:12,800 --> 00:41:14,140 I want to help you move on. 703 00:41:15,180 --> 00:41:16,560 Make a plan for your future. 704 00:41:17,600 --> 00:41:18,740 Are you taking the piss? 705 00:41:19,840 --> 00:41:21,180 You can piss off the North. 706 00:41:25,760 --> 00:41:28,600 And you're telling me not to take any risk? 707 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 There is no risk. 708 00:41:30,300 --> 00:41:31,300 No? 709 00:41:32,280 --> 00:41:35,500 You're just getting a buzz out of showing off to your new girlfriend, 710 00:41:35,500 --> 00:41:36,500 you? 711 00:41:37,760 --> 00:41:39,480 Have you fixed that programme yet, Cassie? 712 00:41:39,920 --> 00:41:42,860 We're going to need as much chocolate as we can get to stay alive in this place. 713 00:41:43,160 --> 00:41:45,410 Sorted. All Babs has to do is put in the changes. 714 00:41:48,450 --> 00:41:49,850 Genius, isn't she? Oh, yeah. 715 00:41:50,530 --> 00:41:51,630 And cunning with it. 716 00:41:58,210 --> 00:41:59,890 For Christ's sakes, what are you doing? 717 00:42:00,210 --> 00:42:01,410 Do you have to flirt with her? 718 00:42:01,670 --> 00:42:02,710 Am I not enough for you? 719 00:42:03,310 --> 00:42:04,310 Here. 720 00:42:04,710 --> 00:42:05,790 Phone your shitting husband. 721 00:42:07,170 --> 00:42:09,250 Why do you hurt me so much, Kath? 722 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 What do you think? 723 00:42:21,740 --> 00:42:23,960 Stick it up? Yeah. Sure. 724 00:42:25,480 --> 00:42:26,480 Here I go. 725 00:42:29,180 --> 00:42:30,180 Now, boy. 726 00:42:33,920 --> 00:42:35,100 Oh, boy. 727 00:42:36,720 --> 00:42:39,280 Just thought you'd like to know, Grayling's about to walk. 728 00:42:40,100 --> 00:42:41,100 Sorry? 729 00:42:41,720 --> 00:42:45,580 It's either that or faith of tribunal. I think he's decided to go the smart way. 730 00:42:46,960 --> 00:42:49,940 I got the impression from Neil it was you at Zimby walking. 731 00:42:50,360 --> 00:42:51,360 Did you? 732 00:42:51,780 --> 00:42:54,540 And I suppose that's because you backed up his opinion of me, is it? 733 00:42:55,800 --> 00:42:57,140 I don't feel bad about it, Karen. 734 00:42:58,340 --> 00:43:00,100 I know I'm way out on my own here. 735 00:43:11,320 --> 00:43:12,320 Oi, now's your chance. 736 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 Show what you're made of. 737 00:43:14,720 --> 00:43:15,920 You ain't scared, are you? 738 00:43:16,460 --> 00:43:17,460 No. 739 00:43:18,340 --> 00:43:21,000 Come on, I'll come with you if you like. I'll hang around outside in case you 740 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 need backup. 741 00:43:23,180 --> 00:43:24,180 OK. 742 00:43:24,640 --> 00:43:25,700 But I don't want Al there. 743 00:43:26,220 --> 00:43:27,220 She'll only cause trouble. 744 00:43:27,520 --> 00:43:28,520 It's your call, Shaz. 745 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 Come on, then. 746 00:43:35,700 --> 00:43:36,700 Who is this? 747 00:43:36,940 --> 00:43:38,300 I want to speak to Aidan. 748 00:43:40,120 --> 00:43:41,120 Moved? 749 00:43:41,660 --> 00:43:42,660 Well, they can't have. 750 00:43:48,240 --> 00:43:49,240 Well, where have they gone to? 751 00:43:49,940 --> 00:43:51,020 Well, did they leave in a dress? 752 00:43:52,880 --> 00:43:54,020 Well, he can't do this. 753 00:43:54,300 --> 00:43:55,300 They're my kids. 754 00:43:55,620 --> 00:43:56,620 Well, hello? 755 00:44:10,860 --> 00:44:11,860 You'll get back together. 756 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 You always do. 757 00:44:15,000 --> 00:44:16,120 Not this time, ma 'am. 758 00:44:16,380 --> 00:44:19,380 You asked me you're better off without her. You're an evil cow. 759 00:44:19,780 --> 00:44:21,180 Well, I ain't asking you, am I? 760 00:44:21,800 --> 00:44:24,380 It's because of you all this happened. Anyways, keep your frigging mouth shut. 761 00:44:26,500 --> 00:44:29,160 Water. That's all the doctor give us for eating insects. 762 00:44:29,940 --> 00:44:31,520 I don't feel like throwing up. 763 00:44:31,740 --> 00:44:33,140 I'm going to sue them screws. 764 00:44:33,600 --> 00:44:35,060 It's not my screw you ain't. 765 00:44:36,000 --> 00:44:37,120 What screw is that then? 766 00:44:37,360 --> 00:44:38,980 The one that's crazy about me. 767 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 She's making it up, isn't it? 768 00:44:40,740 --> 00:44:41,740 No, I ain't. 769 00:44:42,540 --> 00:44:45,680 Mr Waddle, right? Except he lets me call him Mark. 770 00:44:47,319 --> 00:44:50,340 While you was busy at work, we was getting busy in here. 771 00:44:51,060 --> 00:44:52,060 Yeah, right. 772 00:44:54,140 --> 00:44:58,160 At least I've got my scooter pull out on time. You watch your bitch mouth, girl. 773 00:45:00,440 --> 00:45:01,440 What's up, man? 774 00:45:01,700 --> 00:45:02,700 What do you think? 775 00:45:02,780 --> 00:45:04,060 I just ate roach. 776 00:45:04,580 --> 00:45:06,360 Got any idea what that does to your insides? 777 00:45:15,980 --> 00:45:17,020 I want a word with you. 778 00:45:17,920 --> 00:45:20,280 You had no right putting me down in front of the others. 779 00:45:20,980 --> 00:45:22,340 I hurt your pride, did I? 780 00:45:28,040 --> 00:45:29,860 You needed taking down the paper, too. 781 00:45:30,860 --> 00:45:32,420 You treat me like a kid, you. 782 00:45:35,200 --> 00:45:36,480 That's because you are. 783 00:45:40,040 --> 00:45:43,280 You're only in here by accident because you weren't bright enough to realise 784 00:45:43,280 --> 00:45:45,120 that food poisoning can kill people. 785 00:45:45,680 --> 00:45:47,540 Well, I want a sorry for once, right? 786 00:45:50,460 --> 00:45:51,860 You say sorry to me. 787 00:45:52,580 --> 00:45:53,580 Piss off, Jess. 788 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 Thanks for coming. 789 00:46:21,540 --> 00:46:22,540 Sit down. 790 00:46:23,280 --> 00:46:25,020 Nothing you're going to say might be changing my mind. 791 00:46:25,500 --> 00:46:26,500 Nothing. 792 00:46:26,720 --> 00:46:28,320 You can pack your stuff right now. 793 00:46:31,200 --> 00:46:32,920 Oh, I'm packing for you, all right, Jim. 794 00:46:36,740 --> 00:46:37,740 I like you angry. 795 00:46:38,400 --> 00:46:39,400 Say some more. 796 00:46:40,460 --> 00:46:42,700 You bastard faggot. 797 00:46:43,080 --> 00:46:44,920 Oh, yeah, call me names, that's good, yeah. 798 00:46:45,800 --> 00:46:47,680 Oh, yeah, work yourself up for me, Jim, come on. 799 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 Come on. 800 00:46:51,060 --> 00:46:52,060 Good. 801 00:46:55,160 --> 00:46:57,000 I'll tell Perknell about this and all. 802 00:47:00,420 --> 00:47:04,680 Statement of sexual assault committed by Jim Fenner against Helen Stewart. 803 00:47:09,060 --> 00:47:10,500 I'll have to tell him about this, then. 804 00:47:11,620 --> 00:47:15,160 How he used the gay blackmail threat to pressurise her as well. 805 00:47:16,680 --> 00:47:20,020 Two governing governors in a row, both tarred with your same dirty brush, and 806 00:47:20,020 --> 00:47:25,760 both with a file of allegations against you for sexual misconduct. 807 00:47:28,260 --> 00:47:29,260 Yeah. 808 00:47:29,920 --> 00:47:31,520 You get along to personnel, Jim. 809 00:47:32,260 --> 00:47:35,500 And you tell them that not only are you withdrawing your complaint against me, 810 00:47:35,560 --> 00:47:38,360 but you admit you did it out of a grudge. 811 00:47:39,740 --> 00:47:40,740 Got it? 812 00:47:51,980 --> 00:47:52,980 The head's crowning. 813 00:47:53,120 --> 00:47:54,120 What does that mean? 814 00:47:54,480 --> 00:47:56,940 It means it's too late to move it. You're going to have to have it here. 815 00:47:57,260 --> 00:47:59,100 I'm going to raise my baby now. 816 00:48:02,160 --> 00:48:03,480 Sod the lie. 817 00:48:05,400 --> 00:48:06,400 I'm walking. 60064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.