Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:24,320
Try raising it to 360.
2
00:00:24,900 --> 00:00:25,900
Oh, God.
3
00:00:26,040 --> 00:00:27,400
Oh, no, no.
4
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
360. 360, charging.
5
00:00:32,740 --> 00:00:33,740
Stand back.
6
00:00:37,580 --> 00:00:38,580
Still no pulse.
7
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
Oh, God.
8
00:00:40,180 --> 00:00:42,380
Keep trying.
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
All right, out of the way.
10
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
Charging. 360.
11
00:00:49,900 --> 00:00:50,940
I've got a pulse.
12
00:00:51,910 --> 00:00:52,910
Oh, yes.
13
00:00:54,170 --> 00:00:55,170
I've got output.
14
00:00:55,850 --> 00:00:56,850
Yeah.
15
00:00:57,610 --> 00:00:59,170
Jim, what are you doing?
16
00:01:00,510 --> 00:01:06,030
Heart rate settling at about 70. BP is
70 over 50.
17
00:01:06,630 --> 00:01:07,630
Is that good?
18
00:01:07,690 --> 00:01:08,690
Is that good?
19
00:01:08,710 --> 00:01:09,710
It's fine. It's fine.
20
00:01:10,070 --> 00:01:11,830
Right. Phone the hospital.
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
Let's shift him out of here.
22
00:01:13,950 --> 00:01:16,590
You're going to be all right, Jim.
You're going to be all right, darling.
23
00:01:35,950 --> 00:01:37,210
far this time, Dockley.
24
00:01:37,670 --> 00:01:40,450
You'd better pray to high heaven that
Jim Fenner's all right.
25
00:01:41,450 --> 00:01:42,890
I hope he bleeds to death.
26
00:01:44,910 --> 00:01:49,290
If that man doesn't pull through, you'll
end up wishing you were dead.
27
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
Get down.
28
00:01:52,150 --> 00:01:56,230
And if she gives you any lip, smack her
again, good and hard.
29
00:02:04,910 --> 00:02:06,310
What's going on? This is your bedroom.
30
00:02:06,590 --> 00:02:08,850
If you think you're going to get me...
Relax, relax, will you?
31
00:02:09,169 --> 00:02:11,510
I'm going to move all my stuff into this
bedroom.
32
00:02:12,130 --> 00:02:14,990
It'll be cosy.
33
00:02:23,850 --> 00:02:25,510
I don't want to put you out or nothing.
34
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
You ain't.
35
00:02:27,810 --> 00:02:29,930
I just wish it wasn't such a dump.
36
00:02:31,070 --> 00:02:33,430
It's like a palace compared to Larco,
isn't it?
37
00:02:34,180 --> 00:02:36,340
Yeah, well, when I get a job, I get a
better place, yeah?
38
00:02:38,400 --> 00:02:41,340
The trouble is, no -one's interested if
you ain't got no certificates.
39
00:02:42,020 --> 00:02:45,120
And I ain't even done an apprenticeship.
I just sort of picked it up as I went
40
00:02:45,120 --> 00:02:46,480
along. You'll get something.
41
00:02:47,420 --> 00:02:49,500
Yeah. Well, I've got a room for both of
us now, haven't I?
42
00:02:51,200 --> 00:02:52,680
At least, I hope I have.
43
00:02:53,980 --> 00:02:54,980
You are going to stay, aren't you?
44
00:02:56,180 --> 00:03:00,100
I mean, there is two bedrooms, you know?
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
I'd love to.
46
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Great.
47
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
One condition, though.
48
00:03:10,670 --> 00:03:11,670
You wear this.
49
00:03:18,830 --> 00:03:20,010
Come on, let's do it properly this time.
50
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
Crystal Gordon.
51
00:03:26,610 --> 00:03:27,610
Will you marry me?
52
00:03:30,150 --> 00:03:31,150
Yeah.
53
00:03:54,760 --> 00:03:58,180
Different in my Bobby's day, I can tell
you. It wouldn't have been tolerated.
54
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
Morning, everyone.
55
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
Morning.
56
00:04:06,340 --> 00:04:09,200
Now then, I know you're all wondering
how Jim's going on.
57
00:04:09,460 --> 00:04:13,980
As you know, he was moved to the local
hospital some days ago, and apparently
58
00:04:13,980 --> 00:04:16,079
he's responding well to treatment.
59
00:04:17,720 --> 00:04:21,839
A large bouquet of flowers has been sent
from all his friends on G -Wing.
60
00:04:22,320 --> 00:04:23,720
I'm sure he'll be delighted.
61
00:04:43,910 --> 00:04:48,630
I'm just making inquiries.
62
00:04:56,650 --> 00:04:58,410
That Jim nearly died because of her.
63
00:04:58,790 --> 00:05:02,850
It's a fact that he might never work
again. Look, I know that feelings are
64
00:05:02,850 --> 00:05:03,870
running high, Sylvia.
65
00:05:04,530 --> 00:05:09,490
I'm as upset as you are about Jim. Come
off it. You've never given that man any
66
00:05:09,490 --> 00:05:13,190
support. When I think of the times...
Enough, Sylvia.
67
00:05:15,890 --> 00:05:17,170
If we could move on.
68
00:05:17,990 --> 00:05:22,810
The police have charged Dockley with
attempted murder and are investigating
69
00:05:22,810 --> 00:05:27,100
case. But there'll also be an internal
inquiry into what happened that night.
70
00:05:27,300 --> 00:05:28,440
And who's going to head that?
71
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
I am.
72
00:05:42,660 --> 00:05:43,660
Quick!
73
00:05:45,940 --> 00:05:47,120
You been doing a bit of shopping?
74
00:05:47,600 --> 00:05:49,700
Yeah. Didn't see nothing, though.
75
00:05:50,000 --> 00:05:51,280
Do you have any luck at a job centre?
76
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
No.
77
00:05:53,560 --> 00:05:54,580
Maybe I'll find something.
78
00:05:54,940 --> 00:05:58,200
It's quite a bit of shop work, but I
ain't sure they'd be too keen on
79
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
a shoplifter.
80
00:05:59,320 --> 00:06:00,900
An ex -shoplifter.
81
00:06:01,340 --> 00:06:02,440
And days are over now.
82
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Ain't they?
83
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Of course.
84
00:06:18,640 --> 00:06:20,900
Er, Mr Fenner not on duty today, miss?
85
00:06:24,840 --> 00:06:26,940
Jim could have died and we'd still treat
it as a joke.
86
00:06:27,300 --> 00:06:30,600
We're nothing to them, you know. Just
scum. And the governors think the same.
87
00:06:32,980 --> 00:06:33,980
What's all the racket?
88
00:06:37,120 --> 00:06:38,920
It's a bit of screw -baiting, I'm
afraid.
89
00:06:39,820 --> 00:06:41,580
Well, as long as someone's having some
fun.
90
00:06:45,040 --> 00:06:46,800
It's no good dwelling on it, Nicky.
91
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
Yeah, maybe not.
92
00:06:48,960 --> 00:06:50,540
But they've got all else to do, innit?
93
00:06:54,090 --> 00:06:56,010
I don't mean to swallow my own San
Francisco right now.
94
00:06:56,450 --> 00:06:57,570
You've still got your studies.
95
00:06:58,430 --> 00:06:59,430
What's the point?
96
00:06:59,690 --> 00:07:01,490
I'm never going to get out of this shit
all now, am I?
97
00:07:02,210 --> 00:07:05,770
But when your solicitor takes your case
to the Review Commission... Look, it's
98
00:07:05,770 --> 00:07:08,110
all pie -in -the -sky stuff. There won't
be an appeal.
99
00:07:09,510 --> 00:07:11,570
Anyway, I might as well stay in here
now. Don't be.
100
00:07:33,479 --> 00:07:35,600
Anyway, I've got reports to be getting
on with.
101
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Malcolm.
102
00:07:51,820 --> 00:07:54,140
I wanted to ask a little favour.
103
00:08:03,180 --> 00:08:05,060
So why don't you tell me in your own
words, Shell?
104
00:08:07,140 --> 00:08:11,460
Like I said, Fenner came into my room.
105
00:08:13,560 --> 00:08:15,320
Said something about fancying a bit.
106
00:08:15,940 --> 00:08:17,100
Partly got him in the mood.
107
00:08:18,840 --> 00:08:23,880
So he pushes me down on the bed, gets on
top of me, so I grab the bottle
108
00:08:23,880 --> 00:08:27,320
and... Well,
109
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
you know the rest.
110
00:08:31,669 --> 00:08:33,630
And all this took you completely by
surprise.
111
00:08:34,870 --> 00:08:36,510
He didn't come on to you at the party at
all?
112
00:08:37,390 --> 00:08:38,390
No.
113
00:08:38,490 --> 00:08:39,530
Too public, innit?
114
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
He and that daft.
115
00:08:42,990 --> 00:08:47,130
So if you weren't prepared for it, how
come you had the broken bottle handy?
116
00:08:51,310 --> 00:08:52,590
Cos I was going to slash my wrist.
117
00:08:54,810 --> 00:08:56,850
Cos I knew Fenner would never give up on
her dad enough.
118
00:09:03,520 --> 00:09:08,000
You know, Shel, I want to make sure that
you're treated fairly in this inquiry.
119
00:09:09,380 --> 00:09:10,380
Thanks, Miss.
120
00:09:10,880 --> 00:09:12,640
Just as I want to make sure Mr Fenner
is.
121
00:09:14,420 --> 00:09:17,980
But when you want to start telling me
the truth, instead of a load of
122
00:09:18,420 --> 00:09:19,720
we'll talk again.
123
00:09:32,810 --> 00:09:33,810
Thanks, love.
124
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
I'm all right.
125
00:09:37,050 --> 00:09:38,390
Well, you know what the doctor said.
126
00:09:38,810 --> 00:09:39,810
Take it easy.
127
00:09:40,210 --> 00:09:41,970
Yeah, well, you know me, Mary, don't
you?
128
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
Yeah, I do.
129
00:09:43,510 --> 00:09:44,570
You think you're Superman.
130
00:09:46,930 --> 00:09:49,570
I come in and see you every day, all
right.
131
00:09:50,190 --> 00:09:51,330
Well, you've got the kids to manage.
132
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
I'm a little pal.
133
00:09:53,050 --> 00:09:54,750
Well, it's good of you.
134
00:09:59,570 --> 00:10:01,230
You know, I can't quite believe I'm
here.
135
00:10:03,500 --> 00:10:04,800
I thought I was going to die, Marilyn.
136
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
You nearly did.
137
00:10:07,840 --> 00:10:09,480
One minute I'm locking her in a cell.
138
00:10:12,080 --> 00:10:14,680
The next... Well, come on.
139
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
It's over now.
140
00:10:17,100 --> 00:10:18,860
I told you she was a psycho, didn't I?
141
00:10:19,300 --> 00:10:20,760
I told you she was out to get me.
142
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
Yeah, you did.
143
00:10:22,820 --> 00:10:24,060
And I didn't believe you.
144
00:10:24,820 --> 00:10:25,820
I'm so sorry.
145
00:10:27,260 --> 00:10:28,260
Come here.
146
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Shift yourself.
147
00:10:51,260 --> 00:10:55,840
What? The powers that be have decided
you to have a change of scenery.
148
00:10:56,580 --> 00:10:57,580
Eh?
149
00:11:00,100 --> 00:11:01,500
I ain't being shipped out, am I?
150
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Oh, no.
151
00:11:03,140 --> 00:11:05,060
We wouldn't want to lose you yet.
152
00:11:22,380 --> 00:11:23,940
You ain't going to put me on the Muppet
wing.
153
00:11:24,700 --> 00:11:26,080
I hear a bleeding loony.
154
00:11:29,100 --> 00:11:30,340
Now then, Pam.
155
00:11:32,240 --> 00:11:35,920
You'll feel better once you've had your
medicine.
156
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
There's all bleeding nutters in here.
157
00:11:44,860 --> 00:11:46,560
That's a terrible thing to say.
158
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
I want to see me.
159
00:13:10,350 --> 00:13:11,350
Nicky.
160
00:13:13,510 --> 00:13:14,510
Nicky.
161
00:13:15,570 --> 00:13:17,070
Nicky, you've got to keep trying.
162
00:13:17,830 --> 00:13:18,990
Come on, for us.
163
00:13:19,430 --> 00:13:22,150
But there isn't any us.
164
00:13:22,830 --> 00:13:24,450
But there is if you get out of here.
165
00:13:25,010 --> 00:13:26,730
The future that we've got to think
about.
166
00:13:26,990 --> 00:13:28,350
You don't get it, do you?
167
00:13:29,410 --> 00:13:31,070
You think you do, but you don't.
168
00:13:32,070 --> 00:13:35,090
The only future you have in here is your
release date. That's what you fix your
169
00:13:35,090 --> 00:13:36,510
eyes on. That's what gets you through.
170
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
And I don't have one.
171
00:13:39,020 --> 00:13:41,440
Then you didn't have one before and you
got through it.
172
00:13:41,880 --> 00:13:43,060
I had you before.
173
00:13:47,700 --> 00:13:50,980
Do you know I could get through a whole
week just waiting for one look from you?
174
00:13:53,480 --> 00:13:57,180
And when I got that, that got me through
another week.
175
00:13:59,860 --> 00:14:02,100
So you're making me remember I just want
to forget.
176
00:14:02,460 --> 00:14:04,000
Well, I'm not going to let you forget.
177
00:14:04,660 --> 00:14:05,960
Because there is still a future.
178
00:14:06,490 --> 00:14:09,410
A future that could be 12, 15 years
away.
179
00:14:12,770 --> 00:14:14,990
Look, your solicitor isn't going to make
it in this week.
180
00:14:16,110 --> 00:14:19,030
You warned her off, didn't you? Oh, shut
up and listen.
181
00:14:19,990 --> 00:14:22,850
Look, Claire's promised me she's going
to get in as soon as she can.
182
00:14:23,350 --> 00:14:25,530
She wants to go through your case for
the review.
183
00:14:26,330 --> 00:14:28,070
I thought... What?
184
00:14:28,850 --> 00:14:30,890
You thought that was just going to leave
you in here to rot?
185
00:14:31,910 --> 00:14:33,890
Look, we're going to do everything to
get you out of here.
186
00:14:34,940 --> 00:14:36,240
Whether you like it or not.
187
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Mrs. Ollenby.
188
00:14:42,280 --> 00:14:43,780
I'm really sorry for mouthing off.
189
00:14:44,180 --> 00:14:45,760
I deserve that slap in the face.
190
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
You don't say.
191
00:14:47,280 --> 00:14:50,060
If you just let me out of here, I won't
give you no more bother. Honest. I'm not
192
00:14:50,060 --> 00:14:53,000
going in there! I'm not going in there!
Let go of me now!
193
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
You bitches!
194
00:15:09,610 --> 00:15:12,550
If Mr. Fenner was off duty, why was he
locking those prisoners up?
195
00:15:13,130 --> 00:15:14,130
I don't know.
196
00:15:14,270 --> 00:15:16,190
Surely that should have been the job of
the night staff.
197
00:15:17,470 --> 00:15:20,190
Yes, so things may have slipped a
little.
198
00:15:20,450 --> 00:15:21,930
What with the party and everything.
199
00:15:22,950 --> 00:15:25,770
Everyone knew what they were meant to be
doing. What they were meant to be
200
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
doing, yeah.
201
00:15:27,150 --> 00:15:30,430
Of course, prisoners weren't meant to be
smuggling out bits of broken bottle,
202
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
were they?
203
00:15:32,810 --> 00:15:35,210
You know, Michelle Dockley's claiming it
was self -defense.
204
00:15:35,890 --> 00:15:37,610
She reckons he tried to rape her.
205
00:15:38,830 --> 00:15:40,230
Yes, I'm aware of that.
206
00:15:40,530 --> 00:15:41,810
And what's your opinion of it?
207
00:15:42,550 --> 00:15:43,870
Obviously it's a possibility.
208
00:15:44,530 --> 00:15:46,770
Just like it's a possibility she's
lying.
209
00:15:47,590 --> 00:15:51,530
Wasn't Mr Fenner suspended a while back
for having a sexual relationship with
210
00:15:51,530 --> 00:15:54,170
Michelle Dockley and for physically
assaulting her?
211
00:15:55,110 --> 00:15:57,890
He was suspended while those allegations
were investigated.
212
00:15:58,890 --> 00:16:03,530
But Michelle Dockley then confessed she
made it all up and the charges were
213
00:16:03,530 --> 00:16:06,450
dropped. And what did you think at the
time?
214
00:16:07,960 --> 00:16:11,140
At the time, I believed Michelle
Dockley.
215
00:16:16,240 --> 00:16:17,620
We've met before, haven't we?
216
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
No, I don't think so.
217
00:16:22,440 --> 00:16:23,440
Which wing are you from?
218
00:16:24,580 --> 00:16:26,880
And I can find out anywhere, so don't
try picking me about.
219
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
G wing.
220
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
I remember.
221
00:16:35,180 --> 00:16:37,800
You came into my cell and introduced
yourself, didn't you?
222
00:16:38,900 --> 00:16:40,780
Told me you was governor of the wing.
223
00:16:42,320 --> 00:16:44,420
Thought you was a real tough bitch.
224
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
I don't remember.
225
00:16:49,720 --> 00:16:50,800
That jogging memory.
226
00:16:51,820 --> 00:16:53,220
Yeah. Yeah.
227
00:16:53,960 --> 00:16:55,040
Now, clean that up!
228
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
That's a good girl.
229
00:17:02,700 --> 00:17:05,530
See? This time I'll teach you some
manners.
230
00:17:06,450 --> 00:17:10,450
Look, I don't want any trouble amongst
the staff and I definitely don't want
231
00:17:10,450 --> 00:17:11,690
of this leaking out to the press.
232
00:17:12,109 --> 00:17:14,230
I trust I've got your cooperation on
that.
233
00:17:14,690 --> 00:17:16,109
Not for a cover -up, you don't.
234
00:17:16,930 --> 00:17:19,910
I'm talking about being discreet, that's
all.
235
00:17:22,450 --> 00:17:24,069
Anyway, let's get on.
236
00:17:24,730 --> 00:17:26,089
Good luck with your inquiry.
237
00:17:30,310 --> 00:17:32,890
I just wanted to let you know the police
have been to see me.
238
00:17:33,290 --> 00:17:34,490
Asking me about Jim's suspension.
239
00:17:34,890 --> 00:17:38,150
Yeah? Did you tell him that you had your
own suspicions at the time?
240
00:17:38,770 --> 00:17:39,770
Well, of course I did.
241
00:17:40,270 --> 00:17:41,270
I'm sorry.
242
00:17:42,250 --> 00:17:44,130
You're not the only one with standards,
you know, Helen.
243
00:17:45,530 --> 00:17:47,270
That little thing has begun to get to
me.
244
00:17:49,530 --> 00:17:53,550
Listen, if Jim was up to anything that
night, I want to know about it.
245
00:17:53,790 --> 00:17:55,730
And I have no intention of covering it
up.
246
00:17:56,730 --> 00:17:59,630
Look, to tell the truth, I don't think
there's been anything to cover up.
247
00:18:00,270 --> 00:18:01,770
She'll have obviously lined through her
teeth.
248
00:18:02,320 --> 00:18:04,840
She brought that bottle from the party
with you and Jimmy. We were going to get
249
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
it no matter what.
250
00:18:06,200 --> 00:18:08,580
She just made the whole rape thing up to
protect herself.
251
00:18:10,240 --> 00:18:11,320
That's how it seemed to me.
252
00:18:12,840 --> 00:18:15,540
I'm beginning to think that we've got
the man wrong.
253
00:18:24,000 --> 00:18:26,340
I heard you two discos there off in
Newby.
254
00:18:27,840 --> 00:18:28,840
Neat.
255
00:18:32,650 --> 00:18:33,850
Do you know why they moved me here?
256
00:18:35,450 --> 00:18:36,950
Cos I slashed a screw, didn't I?
257
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
Got him right in the belly.
258
00:18:43,490 --> 00:18:45,570
So you and me have got a lot in common,
really, haven't we?
259
00:18:49,050 --> 00:18:51,170
Only you're much better at that sort of
thing than me.
260
00:18:51,950 --> 00:18:55,470
I mean, tuning ear off, that's got
style, hasn't it?
261
00:18:58,710 --> 00:19:00,450
Anyway, I mean...
262
00:19:01,610 --> 00:19:03,210
We can be mates, can't we?
263
00:19:10,850 --> 00:19:13,610
I knew this girl once who wanted to be
mates.
264
00:19:18,590 --> 00:19:22,810
So I said to her, you're that keen on
being close.
265
00:19:24,230 --> 00:19:25,230
Come on.
266
00:19:26,090 --> 00:19:27,670
We can be blood sisters.
267
00:19:30,430 --> 00:19:31,430
Little Nick here.
268
00:19:33,690 --> 00:19:34,770
Little Nick there.
269
00:19:36,290 --> 00:19:37,610
And Bingo.
270
00:19:41,170 --> 00:19:42,410
Welcome to the club.
271
00:19:53,950 --> 00:19:54,950
Night -night.
272
00:20:17,320 --> 00:20:18,660
I thought you might have visited before.
273
00:20:20,500 --> 00:20:23,960
Oh, well, it's been busy. What with the
inquiry and the police and everything.
274
00:20:24,320 --> 00:20:25,740
Yeah, they've been to see me and all.
275
00:20:26,540 --> 00:20:27,560
You fancy a cup of coffee?
276
00:20:28,600 --> 00:20:29,940
No, I can't stay long.
277
00:20:30,700 --> 00:20:31,700
Well, at least sit down.
278
00:20:40,500 --> 00:20:43,740
Listen, I wanted to thank you for
getting me out of that cell.
279
00:20:44,480 --> 00:20:45,740
Much longer and I wouldn't be here now.
280
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
Yeah, well, you helped me out once,
remember?
281
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
An hour even.
282
00:20:53,060 --> 00:20:55,740
What were you doing in the cell,
exactly?
283
00:20:56,680 --> 00:21:00,860
Well, like I told the police, I was
doing the lock -up when she called me
284
00:21:01,000 --> 00:21:03,700
And suddenly she turned on me, and the
next thing I know, she stabbed me.
285
00:21:04,560 --> 00:21:06,000
She must have hidden the bottle on her.
286
00:21:07,980 --> 00:21:10,960
Maybe I wasn't being as careful as I
should. I have to admit, I'd had a
287
00:21:13,160 --> 00:21:14,480
Why do you think she attacked you?
288
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
Well, I don't know, do I?
289
00:21:18,060 --> 00:21:19,980
I didn't do anything to provoke her, if
that's what you mean.
290
00:21:21,500 --> 00:21:22,640
Look, I know what she's claiming.
291
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
The police told me.
292
00:21:24,840 --> 00:21:26,240
It's rubbish. I never touched her.
293
00:21:30,100 --> 00:21:31,640
God, Karen, you don't believe her, do
you?
294
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
No.
295
00:21:34,420 --> 00:21:35,600
Neither does anybody else.
296
00:21:36,400 --> 00:21:37,460
Not even Helen Stewart.
297
00:21:38,900 --> 00:21:40,160
I had to ask, that's all.
298
00:21:41,480 --> 00:21:43,260
I'm as accountable for that night as you
are.
299
00:21:49,230 --> 00:21:50,230
How are you really?
300
00:21:52,290 --> 00:21:53,290
I'm not brilliant.
301
00:21:54,850 --> 00:21:56,870
I haven't been able to sleep properly
since.
302
00:21:57,270 --> 00:21:58,610
I keep having these nightmares.
303
00:22:00,170 --> 00:22:03,190
To tell you the truth, there's a bit of
me that's scared about going back.
304
00:22:04,510 --> 00:22:05,970
You're bound to feel like that.
305
00:22:06,810 --> 00:22:08,050
But you'll come through it.
306
00:22:08,510 --> 00:22:11,170
You should see a counsellor. No, no, no.
I'll be all right.
307
00:22:11,690 --> 00:22:12,770
Just talking to you helps.
308
00:22:16,610 --> 00:22:18,230
I know you can't today now, but...
309
00:22:18,430 --> 00:22:19,710
Maybe you could come back tonight?
310
00:22:21,910 --> 00:22:26,490
Look, Jim, I'm not sure that you and I
have a future.
311
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
What do you mean?
312
00:22:30,830 --> 00:22:32,570
There's Marilyn, for a start.
313
00:22:33,790 --> 00:22:34,790
What about her?
314
00:22:37,030 --> 00:22:38,850
I saw how upset she was that night.
315
00:22:40,650 --> 00:22:42,290
I think she's still in love with you.
316
00:22:42,490 --> 00:22:43,490
No.
317
00:22:43,910 --> 00:22:44,910
You've got it all wrong.
318
00:22:46,090 --> 00:22:48,910
She just feels guilty about the way
things were between us.
319
00:22:50,310 --> 00:22:54,050
Look, the one good thing that's come out
of this is that we're talking again and
320
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
I can see the kids.
321
00:22:56,370 --> 00:22:57,710
I just wanted to make sure.
322
00:23:05,310 --> 00:23:06,370
You missed a bit.
323
00:23:08,730 --> 00:23:09,730
Sorry.
324
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
What have you got down here then?
325
00:23:22,730 --> 00:23:24,030
I like puzzle books.
326
00:23:25,450 --> 00:23:26,810
You can have any if you want.
327
00:23:30,810 --> 00:23:31,810
Chocolate?
328
00:23:33,370 --> 00:23:34,370
I like chocolate.
329
00:23:35,750 --> 00:23:36,970
Trying to lose weight anyway.
330
00:23:43,290 --> 00:23:45,050
My Deb was always on a diet.
331
00:23:47,150 --> 00:23:48,590
She had a lovely full figure.
332
00:23:50,370 --> 00:23:51,370
Top heavy.
333
00:23:53,630 --> 00:23:55,070
I like them like that.
334
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
Got any fags?
335
00:24:01,170 --> 00:24:02,170
No, sorry.
336
00:24:04,170 --> 00:24:06,870
You'll be trying to put one over on me,
would you, sure? No.
337
00:24:07,830 --> 00:24:11,710
I mean, if I had any, I'd give them to
you, wouldn't I?
338
00:24:12,590 --> 00:24:13,830
I mean, I like you.
339
00:24:15,290 --> 00:24:16,290
Yeah?
340
00:24:23,500 --> 00:24:24,740
My dad had blonde hair.
341
00:24:26,480 --> 00:24:28,760
I used to brush it for her every day.
342
00:24:31,200 --> 00:24:32,780
Till it was all nice and shiny.
343
00:24:37,180 --> 00:24:38,960
I could brush yours if you like.
344
00:24:39,360 --> 00:24:40,400
I've already done it.
345
00:24:40,660 --> 00:24:42,540
Not how I like it, you haven't.
346
00:25:04,810 --> 00:25:06,630
A hundred times I had to brush it.
347
00:25:10,050 --> 00:25:11,710
Just like my mum did with me.
348
00:25:14,730 --> 00:25:16,450
It's guilty, she'd say.
349
00:25:19,090 --> 00:25:22,710
And if I moved an inch, she'd whack me
on the back of the head with it hard.
350
00:25:26,670 --> 00:25:28,250
She was good to me, my mum.
351
00:25:33,580 --> 00:25:35,000
I told you it'd fit you.
352
00:25:38,380 --> 00:25:40,880
I used to love my bibs in this.
353
00:25:43,880 --> 00:25:45,900
It's the only bit of it I've got left
now.
354
00:25:48,040 --> 00:25:49,980
I wouldn't let just anyone wear it.
355
00:25:51,660 --> 00:25:53,120
Do you know any eels? What?
356
00:25:53,780 --> 00:25:57,080
Hymns. Like what I used to sing in
Sunday school.
357
00:26:03,440 --> 00:26:09,340
All things bright and beautiful All
358
00:26:09,340 --> 00:26:15,760
creatures great and more All
359
00:26:15,760 --> 00:26:22,480
things wise and wonderful The Lord God
360
00:26:22,480 --> 00:26:29,260
made them all Each little...
361
00:26:36,080 --> 00:26:37,520
You're in a good mood for a Monday.
362
00:26:38,640 --> 00:26:40,160
A nice weekend.
363
00:26:40,780 --> 00:26:43,320
Thinking about Shell Docky on the Muppet
Wing.
364
00:26:44,320 --> 00:26:46,080
Didn't know she'd been transferred
there.
365
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
Sylvie, never.
366
00:26:49,600 --> 00:26:51,160
With Dr Nicholson's recommendation.
367
00:26:51,920 --> 00:26:53,540
But she'll never cope on there.
368
00:26:53,940 --> 00:26:55,380
No, probably not.
369
00:26:56,260 --> 00:26:58,540
Especially with Mad Tessera as her
cellmate.
370
00:27:00,480 --> 00:27:03,340
Oh, well, I'm sorry, Sylvie, but I think
that's right out of order.
371
00:27:04,700 --> 00:27:08,140
Listen, what happened to Jim could
happen to any one of us. And if the
372
00:27:08,140 --> 00:27:09,660
won't lay the law down, someone has to.
373
00:27:10,260 --> 00:27:12,920
Yeah, but you can't just go around
meeting out your own punishment.
374
00:27:13,820 --> 00:27:17,180
Besides, it's hardly going to help Shel
to change, is it, sticking her in with
375
00:27:17,180 --> 00:27:18,320
somebody like Tessa Spall?
376
00:27:18,600 --> 00:27:19,860
Shel Dockley change?
377
00:27:20,460 --> 00:27:22,780
There's as much chance of that as
keeping her legs crossed.
378
00:27:23,540 --> 00:27:25,320
It's not right, Sylvia.
379
00:27:26,340 --> 00:27:27,760
Do you know, I was like you once.
380
00:27:28,140 --> 00:27:30,780
Full of good intentions, thinking I
could make a difference.
381
00:27:32,400 --> 00:27:37,300
When I first started in this job, I had
the stupid idea that if you treated them
382
00:27:37,300 --> 00:27:39,280
with respect, they'd learn to respect
themselves.
383
00:27:41,320 --> 00:27:43,040
They just thought I was a soft touch.
384
00:27:43,340 --> 00:27:44,700
Yeah, well, I'm sure that's not true.
385
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
No.
386
00:27:46,440 --> 00:27:50,080
You soon realise that by the time they
get here, they're beyond changing.
387
00:27:50,480 --> 00:27:52,240
At least you haven't told me about Shell
now.
388
00:27:53,260 --> 00:27:55,820
Why? Put you in a compromising position,
have I?
389
00:27:56,660 --> 00:27:58,660
In this job, you stick together.
390
00:27:58,900 --> 00:28:00,240
Because no -one's going to help you.
391
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Not the bosses.
392
00:28:01,850 --> 00:28:02,930
And not Joe Public.
393
00:28:03,630 --> 00:28:06,890
Oh, it would have been headline news if
they thought we'd beaten up a prisoner.
394
00:28:07,230 --> 00:28:09,870
But what's happened to Jim doesn't even
get a mention.
395
00:28:10,970 --> 00:28:12,910
Your fellow officers are all you've got.
396
00:28:13,930 --> 00:28:14,970
Just remember that.
397
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
That was good.
398
00:28:35,450 --> 00:28:38,410
I don't have to do it again, do I?
399
00:28:39,230 --> 00:28:40,890
I need that eight times now.
400
00:28:41,110 --> 00:28:42,310
No! Again!
401
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
Now!
402
00:28:44,650 --> 00:28:45,650
I do impressions.
403
00:28:46,310 --> 00:28:47,310
Who of?
404
00:28:48,990 --> 00:28:50,230
See if you can guess this one.
405
00:28:52,990 --> 00:28:55,110
Hello, campers. Hide it high.
406
00:28:57,090 --> 00:28:58,790
Oh, maybe you didn't watch it.
407
00:29:00,230 --> 00:29:01,230
You'll know this one.
408
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Are you taking a piss?
409
00:29:08,120 --> 00:29:09,120
Surprise, surprise.
410
00:29:09,360 --> 00:29:10,700
I'll give you a bleeding surprise.
411
00:29:11,220 --> 00:29:11,839
Oh, wait.
412
00:29:11,840 --> 00:29:12,840
Back in that dog.
413
00:29:13,060 --> 00:29:14,060
Do you like that?
414
00:29:15,600 --> 00:29:16,940
I'm starting to get bored.
415
00:29:53,610 --> 00:29:54,870
I haven't done that since I was a little
kid.
416
00:29:56,170 --> 00:29:59,050
Mum and Dad used to put it in for talent
contests when we went on our holidays
417
00:29:59,050 --> 00:30:00,050
to Eileen Island.
418
00:30:00,970 --> 00:30:02,750
My mum never did nothing like that with
me.
419
00:30:04,470 --> 00:30:07,910
Yeah, well... They did a lot of things I
didn't like and all.
420
00:30:13,470 --> 00:30:14,470
I've got some biscuits.
421
00:30:17,130 --> 00:30:18,130
Do you want one?
422
00:30:21,350 --> 00:30:22,630
Yeah, that'd be nice.
423
00:30:42,470 --> 00:30:43,510
You're all right, Shell.
424
00:30:57,210 --> 00:30:58,210
Thanks, Betty.
425
00:31:02,610 --> 00:31:03,610
Hi, miss.
426
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
Got a bicky?
427
00:31:21,520 --> 00:31:23,640
Oh, crumbs, is that the time? I'd better
get going.
428
00:31:23,880 --> 00:31:25,460
Yeah. Thanks for coming, love.
429
00:31:27,020 --> 00:31:28,060
Jim, about us.
430
00:31:29,140 --> 00:31:32,300
I was really gutted when I found out
about you and that prisoner.
431
00:31:32,900 --> 00:31:34,580
I just wanted to get my own back.
432
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Can't say I blame you.
433
00:31:37,080 --> 00:31:41,280
Yeah, but when I saw you lying there in
that state, when I saw what she'd done
434
00:31:41,280 --> 00:31:46,740
to you, it made me think we're just
playing right into her hands, letting
435
00:31:46,740 --> 00:31:48,060
wreck our marriage like that.
436
00:31:50,570 --> 00:31:54,810
I suppose what I'm saying is, well, I'm
willing to give it another go if you
437
00:31:54,810 --> 00:31:55,810
are.
438
00:31:56,130 --> 00:32:00,790
Look, I don't think we should rush into
anything, do you?
439
00:32:01,790 --> 00:32:03,050
We've got the kids to consider.
440
00:32:04,490 --> 00:32:07,010
We should be really sure before we go
uprooting them again.
441
00:32:08,550 --> 00:32:11,450
I think we should just leave things as
they are for now.
442
00:32:12,410 --> 00:32:13,730
Take it a day at a time, eh?
443
00:32:14,630 --> 00:32:16,430
Yeah, I suppose you're right.
444
00:32:17,250 --> 00:32:18,510
I really miss you, though.
445
00:32:19,110 --> 00:32:20,110
Same here.
446
00:32:20,370 --> 00:32:21,309
Same here.
447
00:32:21,310 --> 00:32:22,310
Who knows?
448
00:32:22,710 --> 00:32:24,430
If we work really hard at it.
449
00:32:32,230 --> 00:32:33,230
I'll see you tomorrow.
450
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
No! No!
451
00:32:59,220 --> 00:33:00,320
Pam's playing up tonight.
452
00:33:01,000 --> 00:33:02,580
I'll give her a lithium if you want.
453
00:33:03,440 --> 00:33:04,440
It's me.
454
00:33:55,180 --> 00:33:57,120
I've been lying there for hours watching
you sleep.
455
00:33:58,900 --> 00:34:00,820
I know I'm never going to hurt you.
456
00:34:02,220 --> 00:34:03,560
Not now you're with me.
457
00:34:08,000 --> 00:34:10,760
You'd never do the dirty on me like
Debs, would you?
458
00:34:12,900 --> 00:34:16,620
I knew you wouldn't let me down.
459
00:34:18,420 --> 00:34:20,219
I'll go and run the basin for you. Well,
no.
460
00:34:21,840 --> 00:34:23,120
Let's lie here for a bit.
461
00:34:26,280 --> 00:34:28,179
Screws won't be round for ages yet.
462
00:34:33,440 --> 00:34:38,580
Get in my medicine!
463
00:34:39,040 --> 00:34:41,000
Now then, cram, calm down.
464
00:34:41,580 --> 00:34:44,860
That new girl, Shell Dockley, stole it.
465
00:34:46,300 --> 00:34:49,260
Shell Dockley, blonde -haired girl.
466
00:34:50,340 --> 00:34:52,420
She's got your medicine and she won't
give it back.
467
00:34:52,719 --> 00:34:53,719
Rodula!
468
00:34:56,360 --> 00:34:57,339
I'll be a good girl.
469
00:34:57,340 --> 00:34:59,200
And come and have your shower first.
470
00:34:59,640 --> 00:35:00,880
No! Shower!
471
00:35:01,560 --> 00:35:04,220
You might get your medicine back.
472
00:35:04,780 --> 00:35:05,780
No!
473
00:35:17,460 --> 00:35:20,360
Can't you lot frigging knock before you
come in? Come on, Shell.
474
00:35:20,720 --> 00:35:21,780
Time for your shower.
475
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
I want a shower and all.
476
00:35:29,260 --> 00:35:30,260
At a weight.
477
00:35:36,060 --> 00:35:39,480
Miss, you've got to get me out of here.
You've just got to.
478
00:35:40,620 --> 00:35:42,240
I'll be good from now on. I promise I
will.
479
00:35:43,300 --> 00:35:44,680
Well, maybe you've learned your lesson.
480
00:35:44,960 --> 00:35:45,939
Oh, I have, Miss.
481
00:35:45,940 --> 00:35:46,919
Really, I have.
482
00:35:46,920 --> 00:35:48,020
I'll see what I can do.
483
00:35:48,900 --> 00:35:49,900
Thanks, Miss.
484
00:35:50,260 --> 00:35:51,260
You're the best.
485
00:35:53,320 --> 00:35:54,320
Go on, then.
486
00:35:58,920 --> 00:36:00,100
Don't be all day in here.
487
00:36:00,500 --> 00:36:01,720
Shell Dockley.
488
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
Better get back to doing.
489
00:36:56,680 --> 00:36:57,680
What's going on?
490
00:36:59,760 --> 00:37:00,760
Come here.
491
00:37:01,380 --> 00:37:03,240
Fine. The toilet's gone.
492
00:37:04,000 --> 00:37:05,120
Okay, easy to me.
493
00:38:03,690 --> 00:38:05,330
I heard someone shouting Fenner's name.
494
00:38:05,550 --> 00:38:06,550
The garb, I think.
495
00:38:07,070 --> 00:38:09,450
I'm not starting to shout crying out.
I've been assaulted.
496
00:38:10,630 --> 00:38:11,890
Fenner deserved all he got.
497
00:38:13,190 --> 00:38:14,690
You think he was trying to rape her,
then?
498
00:38:16,450 --> 00:38:17,510
Well, let's put it this way.
499
00:38:18,030 --> 00:38:20,570
He wouldn't be the first group to live
up to his name now, would he?
500
00:38:21,010 --> 00:38:22,430
Cut the crap, Yvonne.
501
00:38:22,910 --> 00:38:27,010
Look, I don't know whether he tried it
on with her or not, but I wouldn't put
502
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
past him.
503
00:38:28,290 --> 00:38:31,270
He's nothing but a two -timing bastard
that ultimately doesn't give a shit
504
00:38:31,270 --> 00:38:32,270
his marriage.
505
00:38:32,650 --> 00:38:33,730
What makes you say that?
506
00:38:34,670 --> 00:38:36,530
Oh, come on, you lot must have noticed.
507
00:38:37,090 --> 00:38:38,090
Him and the governor?
508
00:38:38,530 --> 00:38:39,530
It's obvious.
509
00:38:41,730 --> 00:38:43,270
She'll look like that when I told her.
510
00:38:44,130 --> 00:38:45,130
Told her what?
511
00:38:46,230 --> 00:38:47,930
That Fenner and Betts were shagging.
512
00:38:49,630 --> 00:38:50,910
And when did you tell her this?
513
00:38:51,570 --> 00:38:52,570
All of us do.
514
00:38:56,030 --> 00:38:57,030
Oh.
515
00:38:58,290 --> 00:39:00,530
I do hope I didn't push Dockley over the
edge.
516
00:39:01,740 --> 00:39:04,560
I couldn't live with myself if I thought
it had anything to do with Mr Fenner's
517
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
unfortunate accident.
518
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
That'll be all.
519
00:39:15,940 --> 00:39:21,300
There you go.
520
00:39:22,980 --> 00:39:26,520
Hey, when's Mr McAllister coming back,
miss? We miss him. Miss him, yeah.
521
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
Back on Monday.
522
00:39:28,840 --> 00:39:29,860
First thing Monday morning.
523
00:39:36,230 --> 00:39:37,290
That was from my David.
524
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
Yeah, what's he say then?
525
00:39:48,150 --> 00:39:49,150
Drew?
526
00:39:59,950 --> 00:40:02,030
Miss Stewart, thank Christ you've come.
527
00:40:02,510 --> 00:40:04,970
You've got to get me out of here.
They're all psychos.
528
00:40:05,470 --> 00:40:06,550
Calm down, Shell.
529
00:40:06,990 --> 00:40:09,010
That mad Tessa, she's got the odds for
me.
530
00:40:09,890 --> 00:40:12,730
Don't bring her back in here. And don't
send me down on the block, neither. I'll
531
00:40:12,730 --> 00:40:15,350
cut up, I swear I will. OK, OK, calm
down.
532
00:40:16,730 --> 00:40:20,570
Now, I'm going to help you, but I want
you to start helping me as well.
533
00:40:21,090 --> 00:40:23,350
I want you to tell me what really
happened that night.
534
00:40:24,250 --> 00:40:25,250
I told you.
535
00:40:25,510 --> 00:40:27,130
Mr Fenner tried to rape me.
536
00:40:27,710 --> 00:40:28,710
No.
537
00:40:28,810 --> 00:40:30,370
You heard something, didn't you?
538
00:40:30,770 --> 00:40:32,190
About him and Miss Betts.
539
00:40:42,030 --> 00:40:43,030
What's the matter?
540
00:40:43,250 --> 00:40:44,830
She got a letter from David.
541
00:40:45,650 --> 00:40:47,590
It's his 16th birthday, right?
542
00:40:48,310 --> 00:40:51,430
He's in a school play, which is a dark
part, you know?
543
00:40:52,010 --> 00:40:53,590
He wasn't supposed to come.
544
00:40:53,990 --> 00:40:54,990
Oh, I see.
545
00:40:55,390 --> 00:40:57,030
He's got his heart set on it.
546
00:40:57,330 --> 00:40:59,450
He was there, and I've missed
everything.
547
00:40:59,970 --> 00:41:03,670
His sports day, his parents' evening,
and now this.
548
00:41:04,050 --> 00:41:07,430
All the other mum and dads would be
there. I'm stuck here.
549
00:41:07,690 --> 00:41:10,130
His bleeding dad done a runner before he
was born.
550
00:41:11,400 --> 00:41:15,400
My David ain't going to have no one to
celebrate his birthday with.
551
00:41:16,100 --> 00:41:18,340
You're both serving less than four
years, aren't you?
552
00:41:19,920 --> 00:41:22,620
Yeah. Then why stop at a visit? Why not
get out altogether?
553
00:41:23,040 --> 00:41:26,140
Oh, yeah, right. You give us a spade and
we'll start digging a tunnel.
554
00:41:26,360 --> 00:41:29,180
But don't you realise you can apply for
electronic tagging?
555
00:41:29,680 --> 00:41:32,180
They'd let you out, then all you have to
do is keep a curfew.
556
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
I've not.
557
00:41:34,920 --> 00:41:37,440
Already tried, haven't we? Yeah, ages
ago.
558
00:41:37,780 --> 00:41:38,780
Got turned down.
559
00:41:39,020 --> 00:41:40,540
You've got to have an address, then.
560
00:41:41,190 --> 00:41:42,190
We ain't got one.
561
00:41:43,230 --> 00:41:44,750
No, but Monica Lindsay has.
562
00:41:46,310 --> 00:41:47,310
Remember?
563
00:41:48,410 --> 00:41:50,710
She turned her place into a halfway
house.
564
00:41:52,470 --> 00:41:54,390
Somewhere for women to go when they come
out.
565
00:41:55,170 --> 00:41:56,510
I bet she'd let you stay.
566
00:41:57,270 --> 00:41:58,290
Then you'd have your address.
567
00:42:00,290 --> 00:42:02,010
It was a troll, isn't it, Jane?
568
00:42:02,930 --> 00:42:05,230
You'd be sitting around in here feeling
sorry for yourself.
569
00:42:11,500 --> 00:42:13,280
She's the only one who ever gave a shit
about me.
570
00:42:14,380 --> 00:42:17,420
So when Yvonne said that... It was only
her opinion, Shell.
571
00:42:18,340 --> 00:42:19,340
No.
572
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
She was right.
573
00:42:21,820 --> 00:42:23,240
Mr Fenner told me, didn't he?
574
00:42:24,240 --> 00:42:26,820
He said she'd invited him back to her
place after the party.
575
00:42:27,600 --> 00:42:29,040
He was gloating about it.
576
00:42:30,500 --> 00:42:31,760
I tried to warn her.
577
00:42:33,780 --> 00:42:35,440
I told her again how he'd hit me.
578
00:42:40,680 --> 00:42:42,020
the same thing happened to her, that's
all.
579
00:42:43,180 --> 00:42:47,060
You're telling me that you tried to kill
Mr Fenner just to save Miss Betts.
580
00:42:49,020 --> 00:42:50,660
I told her stuff, hadn't I?
581
00:42:53,760 --> 00:42:54,760
Private stuff.
582
00:42:55,700 --> 00:42:57,400
Stuff what happened to me when I was a
kid.
583
00:42:58,740 --> 00:43:01,660
I didn't want him finding out about it,
and he would have done. He's a slimy
584
00:43:01,660 --> 00:43:04,340
bastard. He'd have had a good laugh and
spread it around the wing.
585
00:43:05,340 --> 00:43:06,340
I couldn't have that.
586
00:43:08,520 --> 00:43:10,020
I couldn't have everyone knowing what
I'd done.
587
00:43:11,540 --> 00:43:12,640
I'd rather kill myself.
588
00:43:15,560 --> 00:43:16,560
Or him.
589
00:43:21,760 --> 00:43:24,980
Miss Stewart, you ain't gonna leave me
here, are you?
590
00:43:25,680 --> 00:43:26,780
I done what you said.
591
00:43:27,020 --> 00:43:28,060
I told you the truth.
592
00:43:28,740 --> 00:43:30,160
I'll see you in the morning, Shell.
593
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
Morning.
594
00:43:51,340 --> 00:43:52,340
Couldn't keep you away from play, then?
595
00:43:52,940 --> 00:43:54,760
Yeah. Yeah, I'm bad as one of the cons,
ain't I?
596
00:44:17,040 --> 00:44:18,480
We was wondering if you'd do us a
favour.
597
00:44:18,780 --> 00:44:19,780
Is there an application?
598
00:44:19,980 --> 00:44:21,820
Wondering if you'd have a look through
it, see if it's OK.
599
00:44:22,260 --> 00:44:23,480
Of course, I'd be delighted.
600
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Oh, cheers.
601
00:44:28,740 --> 00:44:33,900
Dear Mr Stubberfield, me, Julie Jay,
want to apply for electronic tagging.
602
00:44:34,300 --> 00:44:39,900
I know we've applied for it before, but
it's my son David's play, and it's time
603
00:44:39,900 --> 00:44:40,900
we've got an address.
604
00:44:41,420 --> 00:44:44,920
It might be worth mentioning that it's a
halfway house. It could help your case.
605
00:44:45,040 --> 00:44:45,799
Good idea.
606
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
Yeah, yeah.
607
00:44:46,960 --> 00:44:51,600
You've always been a wonderful governor,
too, and all our girls here think you
608
00:44:51,600 --> 00:44:52,600
are the best.
609
00:44:53,300 --> 00:44:56,040
It might be better to leave that bit
out.
610
00:44:56,480 --> 00:44:57,480
You reckon?
611
00:44:57,520 --> 00:44:59,680
It is a touch obsequious.
612
00:45:01,320 --> 00:45:03,500
I think you might see through it.
613
00:45:04,280 --> 00:45:05,280
Oh, my.
614
00:45:05,740 --> 00:45:07,100
Other than that, I think it's fine.
615
00:45:07,360 --> 00:45:08,780
Great. Thanks.
616
00:45:09,140 --> 00:45:12,060
Right, let's pop it out. We'll get it in
the application box for Ray.
617
00:45:12,480 --> 00:45:13,480
Cheers, folks.
618
00:45:15,740 --> 00:45:16,740
Hi.
619
00:45:16,990 --> 00:45:19,970
Hi. I talked to Shel Dockley again last
night.
620
00:45:21,090 --> 00:45:22,090
Might I know, is it?
621
00:45:22,870 --> 00:45:25,090
It won't take long. In fact, I've only
got one question.
622
00:45:29,750 --> 00:45:32,410
Are you having a sexual relationship
with Jim Fenner?
623
00:46:08,500 --> 00:46:12,460
If they think they can let that smug
little bitch back on ears if nothing's
624
00:46:12,460 --> 00:46:13,860
happened, they've got another thing
coming.
625
00:46:17,620 --> 00:46:20,180
We'll see how they like having to guard
their backs for a change.
626
00:46:24,380 --> 00:46:25,520
We're all out on strike.
46579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.