Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:23,510
Where are they, beauty?
2
00:00:25,590 --> 00:00:26,590
You find them.
3
00:01:41,160 --> 00:01:42,160
It is hurt.
4
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
Can you come?
5
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
This way.
6
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
I'm sorry.
7
00:02:04,720 --> 00:02:06,300
Whatever it was, we were too late.
8
00:02:13,580 --> 00:02:15,180
It was dead. Yes, poor thing.
9
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
There are no marks on it or anything.
Nothing to show why.
10
00:02:17,920 --> 00:02:19,100
What do you think caused it?
11
00:02:19,340 --> 00:02:20,440
I've no idea, Vicky.
12
00:02:20,940 --> 00:02:22,600
There aren't enough facts to go on.
13
00:02:22,940 --> 00:02:24,180
Well, couldn't you look at it?
14
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
No, it wouldn't do any good.
15
00:02:25,560 --> 00:02:26,740
Anyway, I haven't the time now.
16
00:02:27,040 --> 00:02:28,080
What's the matter, Father?
17
00:02:28,820 --> 00:02:30,820
Two of the people in the village
collapsed today.
18
00:02:31,060 --> 00:02:32,580
It looks like typhoid.
19
00:02:34,340 --> 00:02:35,560
Typhoid? What's that?
20
00:02:36,500 --> 00:02:38,280
Oh, it's a kind of fever.
21
00:02:39,160 --> 00:02:40,600
Makes people very ill.
22
00:02:41,260 --> 00:02:42,700
Sometimes they die of it.
23
00:02:44,180 --> 00:02:45,179
Don't worry.
24
00:02:45,180 --> 00:02:47,500
Father says you're to stay with us till
it's all over.
25
00:02:48,640 --> 00:02:53,140
Now, Beauty, I want you to be on your
best behaviour and not to throw Albert
26
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
into the next field.
27
00:02:55,020 --> 00:02:56,100
Don't pay any attention.
28
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
Just relax.
29
00:03:06,540 --> 00:03:07,900
What is it?
30
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
I didn't think it was so far from the
ground.
31
00:03:13,590 --> 00:03:17,250
Vicky, sorry to interrupt the lesson,
but I need Black Beauty.
32
00:03:18,090 --> 00:03:23,330
No. Yes, I want you to harness him up,
come with me to the village, then drive
33
00:03:23,330 --> 00:03:26,950
on into town and pick up some medicine
and supplies of vaccine for me.
34
00:03:31,050 --> 00:03:33,490
I didn't know you were so interested in
animals.
35
00:03:33,730 --> 00:03:35,270
Oh, yes, especially horses.
36
00:03:35,770 --> 00:03:38,070
Oh, I wish more people were.
37
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
How do you mean?
38
00:03:39,880 --> 00:03:42,800
Well, part of my job is to look after
the wildlife in the woods.
39
00:03:43,020 --> 00:03:44,960
Do you mean like the forest families?
Exactly.
40
00:03:56,880 --> 00:03:57,980
Don't they belong to anyone?
41
00:03:58,280 --> 00:04:00,180
No, they've always roamed free in the
woods.
42
00:04:00,520 --> 00:04:01,920
I like to make friends with them.
43
00:04:02,140 --> 00:04:03,960
You be careful. Remember, they're wild.
44
00:04:04,200 --> 00:04:08,100
They never let you come too close. And
if they're startled... There they go.
45
00:04:09,870 --> 00:04:10,950
They must have got our scent.
46
00:04:11,710 --> 00:04:14,990
If they've always lived here, why are
you worried about them? Oh, they're all
47
00:04:14,990 --> 00:04:17,810
right now. But you should see them in a
drought or hard winter.
48
00:04:18,370 --> 00:04:19,970
Freezing cold, starving.
49
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
Look.
50
00:04:33,150 --> 00:04:35,530
Why doesn't he run away?
51
00:04:35,890 --> 00:04:37,550
No, he can't. He's one of the oldest.
52
00:04:38,270 --> 00:04:39,650
They're the ones that suffer most.
53
00:04:40,050 --> 00:04:44,090
Why? They can't forage as well as the
others, and the herd often leaves them
54
00:04:44,090 --> 00:04:45,710
behind. Well, couldn't we do something?
55
00:04:46,250 --> 00:04:47,830
Yes. Couldn't we help them?
56
00:05:05,910 --> 00:05:06,990
You carry on, Vicki.
57
00:05:07,420 --> 00:05:08,680
I must say about some vaccine.
58
00:05:15,000 --> 00:05:16,160
Is it bad, Doctor?
59
00:05:16,720 --> 00:05:18,700
Yes, the typhoid's been confirmed.
60
00:05:19,680 --> 00:05:21,760
If only I could get enough vaccine.
61
00:05:22,100 --> 00:05:26,100
Do these inoculations really work? Oh,
yes, they've been proved to, Amy. But
62
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
supplies are short.
63
00:05:27,420 --> 00:05:28,420
Is it dangerous?
64
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Yes, very.
65
00:05:29,740 --> 00:05:34,740
Make sure all the water you use and the
milk has been boiled until the drains
66
00:05:34,740 --> 00:05:36,180
and the farms have been checked.
67
00:05:50,440 --> 00:05:51,820
You wouldn't get many ponies in there.
68
00:05:52,180 --> 00:05:55,540
It's not for them to live in. We're
going to put hay and straw in it. Then
69
00:05:55,540 --> 00:05:56,980
can put it out for the ponies in the
winter.
70
00:05:57,280 --> 00:05:59,880
Maybe we can even train them to come
here at special times to be fed.
71
00:06:00,720 --> 00:06:02,020
What a marvellous idea.
72
00:06:06,180 --> 00:06:07,180
What is it, Beauty?
73
00:06:07,600 --> 00:06:08,660
All right, boy, all right.
74
00:06:12,660 --> 00:06:13,720
Oh, it's only a scratch.
75
00:06:14,880 --> 00:06:16,240
Look, it's Chalky.
76
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
Chalky?
77
00:06:35,850 --> 00:06:36,709
What's he doing?
78
00:06:36,710 --> 00:06:38,270
It's one of the forest ponies.
79
00:06:38,490 --> 00:06:40,070
It's taken a liking to Albert.
80
00:06:40,590 --> 00:06:41,950
What a poor old thing.
81
00:06:42,270 --> 00:06:44,170
Ben said it would starve if it was left
alone.
82
00:06:44,810 --> 00:06:45,810
He knows me.
83
00:06:46,310 --> 00:06:48,610
Can he stay at Black Beauty's paddock
for a few days?
84
00:06:50,310 --> 00:06:53,030
Well... Well, just until the shelter's
finished, then he can live there.
85
00:06:53,530 --> 00:06:54,610
I'll look after him.
86
00:06:59,890 --> 00:07:02,930
Why not?
87
00:07:15,760 --> 00:07:16,539
in the woods.
88
00:07:16,540 --> 00:07:17,600
What are you doing with it?
89
00:07:18,280 --> 00:07:20,440
Taking him to the paddock. He's quite
tame.
90
00:07:20,760 --> 00:07:23,260
Yes, he may be, but you should take him
back where you found him. You
91
00:07:23,260 --> 00:07:24,260
understand?
92
00:07:24,620 --> 00:07:25,620
Right, Mr. Thomas.
93
00:08:18,979 --> 00:08:19,979
Hmm.
94
00:08:21,100 --> 00:08:22,100
We've done it.
95
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
What are you doing?
96
00:08:24,440 --> 00:08:26,060
Preparing vaccine, or trying to.
97
00:08:27,640 --> 00:08:33,260
You see, this disease is caused by
millions of bacteria, bacilli, an
98
00:08:33,260 --> 00:08:36,799
army of killers. But if you can isolate
them, then inject them back into their
99
00:08:36,799 --> 00:08:40,280
victims, they fight their own disease.
And I think we've done it.
100
00:08:40,780 --> 00:08:44,300
Well, can't you stop then, just for a
little?
101
00:08:45,420 --> 00:08:49,460
Vicky's right. You should take a rest,
Doctor. Yes, yes, I can now, for ten
102
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
minutes.
103
00:08:51,140 --> 00:08:52,840
Albert and Kevin in bed.
104
00:08:53,120 --> 00:08:54,340
Yes. Oh, thank you.
105
00:08:55,320 --> 00:09:00,720
I'm sorry I was so angry yesterday about
that pony.
106
00:09:01,920 --> 00:09:03,080
Albert was very upset.
107
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
Yes, I know.
108
00:09:05,060 --> 00:09:07,640
It really was gentle, not like the
others.
109
00:09:08,340 --> 00:09:09,600
That's because it was so ill.
110
00:09:10,500 --> 00:09:13,060
As it wasn't just old age, it had a sort
of...
111
00:09:14,060 --> 00:09:15,700
Equine influenza pneumonia.
112
00:09:16,480 --> 00:09:17,680
Why didn't you say?
113
00:09:18,300 --> 00:09:21,160
Well, there was nothing I could do,
Vicky, and I was in a desperate hurry.
114
00:09:21,780 --> 00:09:24,880
The only important thing was that it had
to be kept away from Black Beauty.
115
00:09:25,340 --> 00:09:27,820
It was dangerous, highly infectious.
116
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Vicky!
117
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
Vicky!
118
00:09:38,840 --> 00:09:40,900
Subtle Black Beauty for me, will you?
Quickly!
119
00:09:48,910 --> 00:09:49,749
Where are you going?
120
00:09:49,750 --> 00:09:53,110
To get Black Beauty. Albert will get
him. What? Albert will get him.
121
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
Oh,
122
00:10:02,430 --> 00:10:04,690
I thought Chalky was here.
123
00:10:05,050 --> 00:10:06,710
Yes, so he is.
124
00:10:07,050 --> 00:10:10,810
What? It was only for the last two
nights to keep him warm.
125
00:10:11,430 --> 00:10:12,430
Where is he?
126
00:10:13,110 --> 00:10:14,110
Through there.
127
00:10:35,790 --> 00:10:36,790
He's dead.
128
00:11:03,690 --> 00:11:04,770
That's coming on well.
129
00:11:05,630 --> 00:11:06,630
It's nearly finished.
130
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
Oh, splendid.
131
00:11:08,050 --> 00:11:09,130
Here, let me help.
132
00:11:10,270 --> 00:11:13,850
I'll put a hinge on the front so you can
open and close it. That's the roof
133
00:11:13,850 --> 00:11:15,790
done. Do you think we should put some
more mud on it?
134
00:11:16,170 --> 00:11:19,550
Oh, you can finish that at any time.
Now, I've spoken to some of the farmers
135
00:11:19,550 --> 00:11:22,630
told them what you and Albert are doing,
and they've promised us a bale or two
136
00:11:22,630 --> 00:11:24,170
of age throughout the winter.
137
00:11:24,750 --> 00:11:26,350
All you've got to do is collect it.
138
00:11:26,570 --> 00:11:29,490
When? Oh, there's no time like the
present. Start at Quarry Farm.
139
00:11:30,370 --> 00:11:31,530
It'll need the two of you.
140
00:11:31,830 --> 00:11:33,190
Right. You can take the cart.
141
00:11:40,860 --> 00:11:44,660
On your marks, ready, steady, go!
142
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
Come on!
143
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Poor Albert.
144
00:11:49,800 --> 00:11:53,320
That's the best way you'll be able to
get over it, doing some hard, useful
145
00:11:54,060 --> 00:11:57,060
I'm sorry about old Chalky, but the boys
are only meant to be kind, you know.
146
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
Yes.
147
00:11:59,700 --> 00:12:01,600
I'm worried what Father will say to
them, though.
148
00:12:03,600 --> 00:12:06,340
Although you disobeyed me, I understand
why you did it.
149
00:12:07,710 --> 00:12:11,650
It was to save you from being hurt that
I told you not to look out of the old
150
00:12:11,650 --> 00:12:13,650
pony. There was nothing anyone could do
for it.
151
00:12:16,290 --> 00:12:20,530
I wish I'd had the time to give it more
humane treatment during its last days,
152
00:12:20,590 --> 00:12:24,090
but I was just too busy, and human
beings must come first.
153
00:12:24,870 --> 00:12:25,870
Yes, Father.
154
00:12:27,010 --> 00:12:29,290
Right. Well, now we've work to do.
155
00:12:30,310 --> 00:12:34,790
The stables have got to be completely
cleaned out and sterilized. I only hope
156
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
that beauty isn't infected.
157
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Come on.
158
00:12:50,190 --> 00:12:51,490
And you can go back to your own stable.
159
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
There you are.
160
00:12:55,590 --> 00:12:58,550
There you are.
161
00:13:07,190 --> 00:13:08,330
Father. Careful.
162
00:13:09,470 --> 00:13:11,470
I'm worried about Black Beauty. He's not
eating.
163
00:13:19,880 --> 00:13:24,100
It's too soon to tell, but his
temperature's up a little, and there's a
164
00:13:24,100 --> 00:13:25,180
stiffness in his legs.
165
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
What is it?
166
00:13:26,740 --> 00:13:28,160
It could be a mild dose of influenza.
167
00:13:30,800 --> 00:13:35,160
He's healthy enough. If he's kept warm
and given soft foods, he ought to be all
168
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
right.
169
00:13:36,220 --> 00:13:38,180
He'll be fine, won't you, boy?
170
00:13:39,120 --> 00:13:42,420
I'll leave him in your care, Vicki. Look
out for any sign of coughing.
171
00:13:43,200 --> 00:13:44,500
And watch his temperature.
172
00:14:16,620 --> 00:14:18,640
Yes, you were right to fetch me.
173
00:14:18,900 --> 00:14:20,000
Well, he hasn't been coughing.
174
00:14:20,340 --> 00:14:25,180
No, but he's clearly ill. His muscles
are stiff and his neck.
175
00:14:26,860 --> 00:14:27,860
What is it?
176
00:14:29,340 --> 00:14:31,700
Well, they're not the symptoms of
influenza.
177
00:14:34,820 --> 00:14:39,460
I don't know, Biggie. I just don't know.
178
00:14:41,780 --> 00:14:42,780
What's that?
179
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
Warm linseed.
180
00:14:46,230 --> 00:14:48,830
He's hardly eaten for two days. Yes, try
him with it.
181
00:14:49,090 --> 00:14:50,110
He must have something.
182
00:14:51,630 --> 00:14:52,670
I'll look in again later.
183
00:14:59,450 --> 00:15:00,470
Come on now, beauty.
184
00:15:01,790 --> 00:15:02,790
Just a little.
185
00:15:03,330 --> 00:15:04,330
Come on.
186
00:15:08,590 --> 00:15:09,590
Father!
187
00:15:10,170 --> 00:15:11,290
Another pony's died.
188
00:15:13,350 --> 00:15:15,070
I'll go and see Mr. Garner right away.
189
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
This is where it was.
190
00:15:31,000 --> 00:15:34,880
Whatever it had, it wasn't the flu like
old Chalky. Three or four of the ponies
191
00:15:34,880 --> 00:15:36,000
had died in the last six months.
192
00:15:36,260 --> 00:15:39,260
There's so few of them, we could wipe
them out. This is one of the places
193
00:15:39,260 --> 00:15:41,000
the ponies usually come. Yes, they're
always here.
194
00:15:41,200 --> 00:15:45,960
Right. Would you fill that jar with
earth from over there, please, Mr.
195
00:16:01,160 --> 00:16:02,820
the ponies use these places in the
woods?
196
00:16:03,040 --> 00:16:04,680
Oh, as long as anyone can remember.
197
00:16:05,680 --> 00:16:06,780
Yes, I thought so.
198
00:16:08,280 --> 00:16:12,280
The earth there is like old and dirty
stables.
199
00:16:12,520 --> 00:16:15,160
The slightest cut or scratch even would
get infected.
200
00:16:16,840 --> 00:16:18,200
They're dying of tetanus.
201
00:16:21,720 --> 00:16:26,160
What I gave him should have made him
relax, but it's not having any effect.
202
00:16:36,069 --> 00:16:37,790
Vicky. When did you get this scratch?
203
00:16:38,350 --> 00:16:39,910
A few days ago in a broken branch.
204
00:16:40,870 --> 00:16:42,890
When Kevin and Albert were building the
mud hut.
205
00:16:43,270 --> 00:16:44,270
Mud hut?
206
00:16:44,390 --> 00:16:45,390
For the ponies.
207
00:16:47,310 --> 00:16:50,030
They covered the walls with mud from the
woods.
208
00:17:03,020 --> 00:17:06,260
Even if I'd known what it was, there's
not much I could have done.
209
00:17:07,660 --> 00:17:08,880
Will he have another attack?
210
00:17:09,520 --> 00:17:14,260
No, he should be all right. I've given
him a sedative that should stop the
211
00:17:14,260 --> 00:17:15,260
contractions.
212
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Will he be all right?
213
00:17:18,900 --> 00:17:21,160
I feel I ought to warn you.
214
00:17:22,400 --> 00:17:23,740
His chances are small.
215
00:17:25,579 --> 00:17:30,440
His muscles are seizing up. If the ones
that control his lungs get affected...
216
00:17:31,530 --> 00:17:32,810
His breathing will stop.
217
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
What's causing it?
218
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
Tiny killers.
219
00:17:37,970 --> 00:17:39,810
Like the ones that cause the typhoid.
220
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
Bacilli.
221
00:17:43,310 --> 00:17:45,910
Yes, a different type, but just as
deadly.
222
00:17:48,730 --> 00:17:50,330
Come on, Vicki, you ought to go to bed.
223
00:17:50,530 --> 00:17:51,530
No, I couldn't.
224
00:17:51,670 --> 00:17:54,150
You must be able to do something.
225
00:17:55,030 --> 00:17:56,850
Just keep him warm and quiet.
226
00:17:57,170 --> 00:17:58,310
You did it for the typhoid.
227
00:17:59,690 --> 00:18:00,890
Couldn't you make something now?
228
00:18:05,770 --> 00:18:07,410
I've never heard of it being tried
before.
229
00:18:08,890 --> 00:18:09,890
I wonder.
230
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
Any change?
231
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
No.
232
00:18:42,500 --> 00:18:43,860
I don't know if this will work.
233
00:18:44,300 --> 00:18:47,460
I'll have to give him such massive
doses, he may never recover.
234
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
It's a gamble.
235
00:18:53,240 --> 00:18:54,580
Now I want you to go to bed, Vicky.
236
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
But I... No.
237
00:18:56,300 --> 00:18:57,540
I must be on my own.
238
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
I'm sorry, Vicki.
239
00:20:08,560 --> 00:20:09,740
It just didn't work.
240
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
Thanks, Aunt Beauty.
241
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Please.
242
00:21:23,320 --> 00:21:24,320
Father.
243
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
He's eating.
244
00:21:39,740 --> 00:21:40,820
It's easing up.
245
00:21:41,700 --> 00:21:42,860
See if he can stand.
246
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
Come on, beauty.
247
00:21:47,620 --> 00:21:49,500
Please, beauty. He's trying.
248
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Come on.
249
00:21:54,580 --> 00:21:55,580
That's it.
250
00:22:29,780 --> 00:22:31,080
Get that rope tight, boys.
251
00:22:32,200 --> 00:22:33,260
Bring them in this way.
252
00:22:35,660 --> 00:22:38,900
Well done, Vicky.
253
00:22:42,740 --> 00:22:46,100
It really works, Doctor. This will stop
them all from being infected.
254
00:22:46,520 --> 00:22:47,379
It should do, Ben.
255
00:22:47,380 --> 00:22:49,360
But none of you say anything about this.
256
00:22:49,560 --> 00:22:52,360
If it gets out, people really will think
of me as a horse doctor.
257
00:22:53,320 --> 00:22:54,960
I'm not sure that's such a bad thing.
258
00:22:55,460 --> 00:22:57,800
I only wish every animal could be
protected.
259
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
All right, beauty.
260
00:23:00,780 --> 00:23:01,780
Let's go and get the others.
19108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.