All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e12 Kotter for Vice-Principal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:02,860
Listen to this one.
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,040
Okay.
3
00:00:04,320 --> 00:00:06,260
My uncle Leonard bought an octopus.
4
00:00:06,540 --> 00:00:09,940
Yeah. And my aunt Sophie, she said,
why'd you buy an octopus? He says,
5
00:00:09,940 --> 00:00:13,000
I'm going to make a million dollars. I'm
going to teach the octopus to pay the
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
bagpipes.
7
00:00:15,240 --> 00:00:18,740
So he locks the octopus in a room with
the bagpipes.
8
00:00:19,280 --> 00:00:24,500
And he checks an hour later to see if
the octopus is playing the bagpipes.
9
00:00:24,600 --> 00:00:28,340
Comes back out of the room. My aunt
Sophie says, well, was the octopus
10
00:00:28,340 --> 00:00:29,340
the bagpipes?
11
00:00:29,660 --> 00:00:31,680
He said no, he was making love to it.
12
00:00:43,800 --> 00:00:49,380
Welcome back. Your dreams were your
ticket out.
13
00:00:50,320 --> 00:00:56,320
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
14
00:00:57,390 --> 00:01:00,830
Well, the names have all changed since
you hung around.
15
00:01:01,550 --> 00:01:05,290
But those dreams have remained and
they've turned around.
16
00:01:06,550 --> 00:01:08,470
Who'd have thought they'd need ya?
17
00:01:08,670 --> 00:01:14,010
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
18
00:01:14,010 --> 00:01:20,010
we need ya. We tease him a lot. Cause we
got him on the spot. Welcome back.
19
00:01:20,930 --> 00:01:24,290
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
20
00:01:42,670 --> 00:01:43,790
What do you say, Judy?
21
00:01:44,210 --> 00:01:45,870
Will you sign our petition here?
22
00:01:46,570 --> 00:01:47,570
Petition?
23
00:01:47,890 --> 00:01:51,990
What are you guys trying to do? Get one
of the sweat hogs a stay of execution?
24
00:01:58,030 --> 00:02:02,770
Nah. It's been two or three semesters
since there was any sweat hogs on death
25
00:02:02,770 --> 00:02:03,770
row.
26
00:02:05,690 --> 00:02:06,690
Oh.
27
00:02:07,010 --> 00:02:08,449
Excuse me, I've got to go to class.
28
00:02:08,770 --> 00:02:09,770
Sure.
29
00:02:10,060 --> 00:02:12,780
Right after you sign a petition to can
Mr.
30
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Woodman and get Mr. Carter's vice
president, we're going to sign it.
31
00:02:16,280 --> 00:02:18,100
But I like Mr. Woodman.
32
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
You like Mr.
33
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
Woodman?
34
00:02:23,840 --> 00:02:25,560
Nobody likes Mr.
35
00:02:25,780 --> 00:02:26,920
Woodman. Liking Mr.
36
00:02:27,120 --> 00:02:28,700
Woodman is like liking Gook.
37
00:02:51,600 --> 00:02:52,720
how many names you got so far?
38
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
Well, that depends.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,980
How many times am I allowed to sign?
40
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Morning!
41
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
Ah,
42
00:03:09,300 --> 00:03:13,100
that must be the famous Carter for Vice
Principal petition.
43
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
Oh?
44
00:03:16,520 --> 00:03:17,740
You've heard about it?
45
00:03:18,440 --> 00:03:20,660
Heard about it? The entire school knows
about it.
46
00:03:20,910 --> 00:03:24,510
The nurse's office is filled with
students Epstein persuaded to sign.
47
00:03:26,670 --> 00:03:28,190
That's my little Margie.
48
00:03:31,190 --> 00:03:33,630
Some of them just needed, you know, a
little incentive.
49
00:03:33,950 --> 00:03:37,290
Yeah, I saw the nurse putting an ice
pack on somebody's incentive.
50
00:03:38,990 --> 00:03:42,090
Yeah, Mr. Cattier, Mr. Woodman's
contract is up.
51
00:03:42,450 --> 00:03:45,690
Yeah, in a school board, they might not
renovate the contract.
52
00:03:52,270 --> 00:03:53,610
I saw the same thing.
53
00:03:55,550 --> 00:04:00,190
I have certain reason to believe that a
certain job was discussed with a certain
54
00:04:00,190 --> 00:04:01,570
Mr. Cartier.
55
00:04:02,650 --> 00:04:05,810
Yeah, and you are that certain Mr.
56
00:04:06,110 --> 00:04:07,110
Cartier.
57
00:04:08,430 --> 00:04:11,010
How do you guys know all this?
58
00:04:11,570 --> 00:04:15,510
Well, yesterday, Principal Lazarus wrote
out a memo and then he showed it to
59
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Epstein.
60
00:04:17,070 --> 00:04:21,390
Principal Lazarus showed it to Epstein?
61
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
or less.
62
00:04:25,600 --> 00:04:31,840
It was sitting in the bottom of his desk
drawer and, you know, old Jack Lazarus,
63
00:04:31,860 --> 00:04:33,080
he stepped out for a moment.
64
00:04:33,920 --> 00:04:36,120
He obviously wanted me to see it.
65
00:04:38,240 --> 00:04:40,140
Obviously. All right, guys, come on, sit
down.
66
00:04:41,100 --> 00:04:46,740
Listen, I want to thank you for thinking
of me, but I'm happy doing what I'm
67
00:04:46,740 --> 00:04:48,240
doing and that's what I told Lazarus.
68
00:04:48,700 --> 00:04:50,440
Okay, now can we turn to page 24?
69
00:04:50,860 --> 00:04:52,480
I wanted you people... Hi, hello,
everybody.
70
00:04:53,130 --> 00:04:54,130
Uncle Woody here.
71
00:04:57,270 --> 00:04:59,810
Yeah. Mind if I pop in for a sec?
72
00:05:00,690 --> 00:05:01,690
Oh, look!
73
00:05:03,890 --> 00:05:05,350
It's Poppin' Fresh.
74
00:05:11,130 --> 00:05:13,110
The Buchanan Doughboy.
75
00:05:16,550 --> 00:05:19,090
How exhilarating to be the brunt of your
jokes.
76
00:05:22,190 --> 00:05:26,110
Can this be the same Mr. Woodman who has
dedicated his life to the overthrow of
77
00:05:26,110 --> 00:05:27,110
laughter and happiness?
78
00:05:30,330 --> 00:05:33,290
Another delightful bit of ridicule at my
expense.
79
00:05:33,610 --> 00:05:36,390
You know, boys, it's time we got closer.
80
00:05:37,170 --> 00:05:39,650
What do you say I take you to the Jets
game on Sunday?
81
00:05:40,310 --> 00:05:42,050
The Jets are playing in Oakland.
82
00:05:46,350 --> 00:05:48,770
So, it's just a five -day bus ride?
83
00:05:50,670 --> 00:05:54,110
Yeah, it'd be terrific. for five days on
a bus. Bring along an extra set of
84
00:05:54,110 --> 00:05:55,110
kidneys.
85
00:05:57,950 --> 00:05:59,610
He ain't bussing me no way.
86
00:06:03,990 --> 00:06:09,190
All right, boys.
87
00:06:09,950 --> 00:06:11,890
How about dropping this silly petition?
88
00:06:12,450 --> 00:06:13,450
No way.
89
00:06:13,490 --> 00:06:15,830
Mr. Carter's gonna make a great vice
principal. Yeah.
90
00:06:16,150 --> 00:06:17,950
What does Carter have that I haven't
got?
91
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
one suit.
92
00:06:28,140 --> 00:06:31,940
Yeah, he doesn't crawl behind a rock
twice a year to shed his skin.
93
00:06:34,600 --> 00:06:37,220
Mr. Woodman, I know what's wrong with
you, Carter.
94
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
Ruthless ambition.
95
00:06:58,720 --> 00:07:03,740
Your sister has been asleep for two
hours already, Robin. You cannot stay up
96
00:07:03,740 --> 00:07:05,420
see who Johnny Carson's guest host is.
97
00:07:06,700 --> 00:07:09,140
No, you can't. I'm sorry.
98
00:07:10,180 --> 00:07:11,880
Hello, Lefty. Hiya, honey.
99
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
Who's this?
100
00:07:13,920 --> 00:07:16,060
Hello, Robin Bobbin. How you doing?
101
00:07:16,640 --> 00:07:18,540
Hello, how you feel today? You feel
okay?
102
00:07:18,800 --> 00:07:20,780
Oh, Julie, look, you made a school
newspaper.
103
00:07:21,160 --> 00:07:22,160
I did?
104
00:07:22,420 --> 00:07:24,280
Yeah, right under Teachers are Human 2.
105
00:07:26,120 --> 00:07:30,080
Everyone wishes Mrs. Cotter a speedy
recovery after breaking her arm trying
106
00:07:30,080 --> 00:07:32,180
act like a teenager on a skateboard.
107
00:07:32,880 --> 00:07:37,100
Teenager? You know, I read today that
three orthopedic surgeons said that
108
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
skateboarding's good.
109
00:07:38,360 --> 00:07:39,460
Yes, for their business.
110
00:07:40,540 --> 00:07:43,200
Julie, you gotta watch out for those
things. You know, my school insurance
111
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
covers pregnancies.
112
00:07:44,360 --> 00:07:47,960
Right? You mean if I carry this thing
around for nine months, they'll pay for
113
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
it?
114
00:07:49,240 --> 00:07:51,120
I need to go through natural cast off.
115
00:07:52,539 --> 00:07:55,500
Rob and Bob intend to go to sleep. Let's
go. Come on.
116
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
Night.
117
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
Hey, Julie.
118
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
What?
119
00:08:01,720 --> 00:08:03,480
Julie, guess what happened in school
today?
120
00:08:03,820 --> 00:08:06,860
What? Guess what happened in school
today?
121
00:08:07,260 --> 00:08:08,260
What?
122
00:08:09,100 --> 00:08:10,220
What are you yelling about?
123
00:08:11,740 --> 00:08:15,360
The kids found out about my meeting with
Lazarus and they signed a petition to
124
00:08:15,360 --> 00:08:16,420
get me to replace Woodman.
125
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
Really?
126
00:08:18,560 --> 00:08:19,580
Crazy kid.
127
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
What's a...
128
00:08:22,920 --> 00:08:24,960
Last week that I thought you'd make a
great vice principal.
129
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
You really think so?
130
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
Sure.
131
00:08:28,040 --> 00:08:31,060
All you have to know how to do is say,
I'm going to call your mother in five
132
00:08:31,060 --> 00:08:32,059
different languages.
133
00:08:35,860 --> 00:08:36,980
There's more to it than that.
134
00:08:37,299 --> 00:08:40,220
You've got to know how to say, I'm not
going to call your mother, so get your
135
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
hands off my neck.
136
00:08:43,020 --> 00:08:44,860
Anyway, what would Woodman do if I took
his job?
137
00:08:45,660 --> 00:08:48,560
But, you know, at least it would give
him more free time to train his
138
00:08:51,280 --> 00:08:54,860
You know, I think I sort of, uh... I'm
used to Woodman.
139
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
He's comfortable.
140
00:08:57,200 --> 00:08:58,860
Sort of like an old shoe.
141
00:09:01,000 --> 00:09:04,480
Well, I can understand it, honey, but
just think about what all the extra
142
00:09:04,480 --> 00:09:06,580
would do. I mean, we could pay off some
of these bills.
143
00:09:07,400 --> 00:09:09,080
Why are you always worried about these
bills?
144
00:09:09,600 --> 00:09:12,320
Honey, I pay these bills the same month
they come in.
145
00:09:12,920 --> 00:09:14,520
Different year, but same month.
146
00:09:16,700 --> 00:09:19,600
Oh, well, I didn't marry you for your
money anyway.
147
00:09:20,750 --> 00:09:23,550
Julie, we're going to be all right as
far as money goes. Okay. As long as the
148
00:09:23,550 --> 00:09:24,790
twins pay their rent on time.
149
00:09:27,270 --> 00:09:29,270
You know what bothers me, though? What?
The kids.
150
00:09:29,750 --> 00:09:31,290
I mean, I'm always telling them, improve
yourself.
151
00:09:31,730 --> 00:09:35,290
Mr. Carter, big teacher, improve
yourself. Now, when I get my own
152
00:09:35,290 --> 00:09:36,730
do it, I don't take advantage of it.
153
00:09:37,590 --> 00:09:38,750
Well, honey, what are you going to do?
154
00:09:40,310 --> 00:09:41,570
I know what I'm going to do. What?
155
00:09:41,950 --> 00:09:42,950
I'm going to sign your cash.
156
00:09:43,570 --> 00:09:44,950
Now, there's a solution, okay?
157
00:09:45,530 --> 00:09:47,450
Here. I'm going to write something.
158
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Really sexy.
159
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Okay.
160
00:09:54,400 --> 00:09:56,320
But you gotta take me out to dinner
first.
161
00:10:04,640 --> 00:10:07,520
Uh, Connor, I'd like a word with you
before class.
162
00:10:08,720 --> 00:10:12,220
Okay. It's about your plans to oppose me
for vice principal.
163
00:10:12,840 --> 00:10:15,580
Mr. Woodman, that's not exactly true.
I've been trying to... Connor, do you
164
00:10:15,580 --> 00:10:16,940
think it's easy to be vice principal?
165
00:10:17,420 --> 00:10:21,160
I don't care. Let me tell you what's
involved in this job.
166
00:10:23,320 --> 00:10:24,980
You think I'm happy doing this, Colin?
167
00:10:25,480 --> 00:10:26,620
I have to do this.
168
00:10:29,680 --> 00:10:31,240
Three hours every day.
169
00:10:31,920 --> 00:10:33,440
Five days every week.
170
00:10:33,960 --> 00:10:35,420
Fifty weeks every year.
171
00:10:37,560 --> 00:10:41,340
Women, it doesn't matter. And besides
that, Colin, I have to go to every
172
00:10:41,340 --> 00:10:45,760
basketball game, every football game, to
prove to the school that I care.
173
00:10:47,070 --> 00:10:48,430
Have to have spirit, kind of.
174
00:10:49,590 --> 00:10:51,190
I even have my own pom -poms.
175
00:10:53,710 --> 00:10:55,410
Cock -a -locka, cock -a -locka.
176
00:10:57,370 --> 00:10:59,270
It's great,
177
00:11:05,670 --> 00:11:07,110
Mr. Woodman. Can you do the splits, too?
178
00:11:08,730 --> 00:11:10,090
Listen, I don't want your job.
179
00:11:11,210 --> 00:11:14,870
Mr. Woodman, listen to me. I don't want
your job.
180
00:11:20,080 --> 00:11:21,300
why did you make me crawl, Carter?
181
00:11:22,940 --> 00:11:24,120
I didn't make you crawl.
182
00:11:24,860 --> 00:11:26,680
Yes, you did. You embarrassed me for
nothing.
183
00:11:28,000 --> 00:11:31,540
Mr. Woodman, I've been trying to tell
you for two days that I don't want the
184
00:11:31,540 --> 00:11:32,540
job.
185
00:11:32,680 --> 00:11:34,180
Well, let me tell you something, Carter.
186
00:11:34,920 --> 00:11:36,880
You wouldn't last two days on this job.
187
00:11:40,180 --> 00:11:42,060
That's not exactly fair, Mr. Woodman.
188
00:11:43,060 --> 00:11:45,040
I think that I would make a good vice
principal.
189
00:11:45,800 --> 00:11:48,620
I'm just, uh, I'm happy being a teacher.
190
00:11:49,520 --> 00:11:52,560
Come on, Carter, face it. You're scared
to be vice principal. It takes real
191
00:11:52,560 --> 00:11:56,020
courage to ride herd over 2 ,000
rampaging ruffians.
192
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
All right, come on.
193
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
I'm in here.
194
00:12:02,440 --> 00:12:05,400
You don't have to sneak around here.
There's no secrets.
195
00:12:06,280 --> 00:12:09,240
Mr. Woodman, riding herd is not the only
way to be vice principal.
196
00:12:09,460 --> 00:12:11,160
In fact, I think there's a much better
way.
197
00:12:11,900 --> 00:12:15,980
Well, Mr. Carter, if you really believe
that, why won't you go after the job?
198
00:12:16,220 --> 00:12:18,360
Yeah, because he hasn't got the guts.
199
00:12:27,449 --> 00:12:30,690
Tomorrow morning, I'm going to go down
to the school board and I'm going to
200
00:12:30,690 --> 00:12:33,190
them I wish they would consider me for
the job of vice principal.
201
00:12:38,070 --> 00:12:39,070
Okay,
202
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
Connor.
203
00:12:40,990 --> 00:12:44,770
Maybe you have the guts, but you haven't
got the power.
204
00:13:00,110 --> 00:13:05,190
get myself into this the kids pulling me
one way woodman pushing me another way
205
00:13:05,190 --> 00:13:11,810
i'm not a man i'm a pull toy look honey
i know you can do it
206
00:13:11,810 --> 00:13:16,530
the sweat hogs know you can do it
woodman's challenging you to do it the
207
00:13:16,530 --> 00:13:23,350
one standing in your way is you what
about the twins they think i can do it
208
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
go ask them
209
00:13:26,640 --> 00:13:30,800
But I'm sure that they feel the same way
that I do. Whatever you want is okay
210
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
with us.
211
00:13:32,080 --> 00:13:34,140
Meanwhile, I'm going to go fix you a
nice cup of hot cocoa.
212
00:13:37,920 --> 00:13:39,600
Vice Principal Cotter.
213
00:13:41,880 --> 00:13:43,620
Woodman's wrong. Powell won't corrupt
me.
214
00:13:44,100 --> 00:13:45,740
Vice Principal Cotter.
215
00:13:47,220 --> 00:13:48,340
Principal Cotter.
216
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Amateur.
217
00:14:11,150 --> 00:14:12,570
It was never good.
218
00:15:59,850 --> 00:16:00,850
Get down.
219
00:16:03,250 --> 00:16:09,790
Will you please stop this
220
00:16:09,790 --> 00:16:12,850
groveling? You'll get runs in your
orthopedic stockings.
221
00:16:15,770 --> 00:16:21,330
When you gonna let me graduate?
222
00:16:22,670 --> 00:16:26,010
My dear Washington, it's quite out of
the question. We need you for the
223
00:16:26,010 --> 00:16:27,390
basketball team.
224
00:16:33,390 --> 00:16:34,390
I know.
225
00:16:34,770 --> 00:16:36,290
Don't you think it's time you took a
shower?
226
00:17:08,589 --> 00:17:10,390
banish laughter when I exile woodmen?
227
00:17:11,970 --> 00:17:16,829
You banish laughter? Then, uh, why'd you
hire me?
228
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
Simple.
229
00:17:19,210 --> 00:17:20,310
You're not funny.
230
00:17:23,250 --> 00:17:25,310
Horshack. Yes, sir?
231
00:17:26,030 --> 00:17:29,530
I have something very important to
discuss with you.
232
00:17:32,390 --> 00:17:36,030
Ah, congratulations, my son.
233
00:17:38,350 --> 00:17:39,850
No, certainly I'm not your son.
234
00:17:40,890 --> 00:17:42,370
Isn't this the Fairchild wedding?
235
00:17:44,610 --> 00:17:45,610
Let me see that.
236
00:17:45,970 --> 00:17:48,610
Isn't that the Fairchild wedding? You're
in the wrong dream. That's the fourth
237
00:17:48,610 --> 00:17:49,830
dream to the left. Come on, get out.
238
00:17:50,390 --> 00:17:53,090
Sorry. This is the first dream I've ever
really been in.
239
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
Where was I?
240
00:17:57,110 --> 00:17:58,250
Oh, yes, something important.
241
00:17:59,270 --> 00:18:03,510
Horshack, my spies tell me there's a
plot afloat to kill me.
242
00:18:08,490 --> 00:18:10,870
we tell you, you're getting to be a real
drag.
243
00:18:18,110 --> 00:18:23,990
Yes, and I'm going to be the new vice
-principal. Never, never, never.
244
00:18:24,310 --> 00:18:26,270
You shall never be vice -principal.
245
00:18:27,510 --> 00:18:29,490
As long as I am the king.
246
00:18:31,590 --> 00:18:34,370
Well, we'll put a fix to that.
247
00:18:37,230 --> 00:18:38,270
to be so good -looking.
248
00:18:45,630 --> 00:18:51,570
Oh, yes, look who it is. My charming
daughters, Robin and Rachel, and my
249
00:18:51,710 --> 00:18:53,070
the fossil.
250
00:18:55,630 --> 00:18:58,350
And tell me, who told you you could buy
a new dress?
251
00:19:00,190 --> 00:19:03,390
Had to have something to wear to your
execution, Sonny.
252
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
So,
253
00:19:19,460 --> 00:19:20,940
Everybody's a part of it. All of you.
254
00:19:21,300 --> 00:19:23,540
Now, now, now.
255
00:19:24,420 --> 00:19:26,000
Don't look at it as a beheading.
256
00:19:26,480 --> 00:19:30,960
I want you to look at it as a crash
diet.
257
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
Please.
258
00:19:33,000 --> 00:19:34,940
He survived.
259
00:19:37,300 --> 00:19:38,960
I would love time for this guy.
260
00:19:41,540 --> 00:19:42,640
You may have my job.
261
00:19:53,100 --> 00:19:55,640
Excuse me, would you mind speeding up
the execution?
262
00:19:56,080 --> 00:19:58,220
This is the room for the Fairchild
wedding.
263
00:20:35,880 --> 00:20:37,300
I was almost cock -a -lock -a to death.
264
00:20:39,680 --> 00:20:41,520
It's okay. It's all over, honey.
265
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Oh, Julie, I don't want to be king.
266
00:20:45,400 --> 00:20:48,820
Oh, and I was just going to have your
throne reupholstered.
267
00:20:51,420 --> 00:20:53,360
That's what I was trying to tell myself
in the dream.
268
00:20:53,860 --> 00:20:55,200
I don't want to be vice principal.
269
00:20:56,240 --> 00:20:57,400
You know, it all makes sense.
270
00:20:59,480 --> 00:21:00,900
Except for that Chinese minister.
271
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
Mr.
272
00:21:33,560 --> 00:21:35,280
Washington. Mr.
273
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
Washington.
274
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
I don't want to be vice principal.
275
00:21:47,700 --> 00:21:49,040
What? What?
276
00:21:50,200 --> 00:21:51,900
Woodman hijacked the babies, huh?
277
00:21:55,220 --> 00:21:56,740
Look, this is how I figure it.
278
00:21:57,080 --> 00:22:01,440
Leaving a job that you really love for
one that pays more money isn't
279
00:22:01,440 --> 00:22:02,440
necessarily a promotion.
280
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
I knew it.
281
00:22:05,000 --> 00:22:07,120
Nobody ever gets promoted out of this
class.
282
00:22:10,100 --> 00:22:13,860
Benny, I think I, uh, I better stick
around and make sure you guys do.
283
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
You know,
284
00:22:16,330 --> 00:22:18,330
nice you not wanting to leave us.
285
00:22:21,490 --> 00:22:22,490
There you are, Carter.
286
00:22:23,490 --> 00:22:27,110
Read it and weep. You and your gang
didn't move fast enough. The board never
287
00:22:27,110 --> 00:22:28,110
your petition.
288
00:22:28,210 --> 00:22:29,970
I've been renewed for two years.
289
00:22:31,550 --> 00:22:35,090
Congratulations, Mr. Woodman. They must
have figured you're the best man for the
290
00:22:35,090 --> 00:22:38,310
job. Well, you know, Woodman's thing is
vice principal.
291
00:22:38,890 --> 00:22:40,790
We aren't going to have to change our
graffiti.
292
00:22:44,690 --> 00:22:45,790
Mr. Jan.
293
00:22:46,060 --> 00:22:48,260
from the school board gave me the news
himself.
294
00:22:48,820 --> 00:22:51,360
Oh, Mr. Jan, come in, please.
295
00:22:56,380 --> 00:23:01,240
Mr. Jan, this is Mr. Carter,
unsuccessful candidate for my job.
296
00:23:01,900 --> 00:23:08,440
Oh, Mr. Jan, nice to meet... You look,
uh, very familiar.
297
00:23:09,120 --> 00:23:10,580
So do you, Mr. Carter.
298
00:23:11,660 --> 00:23:13,780
Perhaps we met at the Fairchild wedding.
299
00:23:31,670 --> 00:23:32,950
Okay, now there's two doors.
300
00:23:33,330 --> 00:23:37,150
One door has a sign above it that says,
men that were hempecked by their wives.
301
00:23:37,450 --> 00:23:40,210
The other door has a sign above it that
says, men that were boss.
302
00:23:40,590 --> 00:23:44,210
Now there's a long line of guys waiting
to get into the door that says, men that
303
00:23:44,210 --> 00:23:47,870
were hempecked by their wives. But
there's only one guy waiting to get into
304
00:23:47,870 --> 00:23:49,430
door that says, men that were boss.
305
00:23:50,630 --> 00:23:51,630
One guy.
306
00:23:51,690 --> 00:23:52,569
One guy.
307
00:23:52,570 --> 00:23:56,490
So St. Peter comes up to him and says, I
wonder how come you're the only guy
308
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
waiting in this line?
309
00:23:57,770 --> 00:24:00,510
And he says, I don't know. My wife told
me to stand here.
310
00:24:28,940 --> 00:24:32,600
To that same old place that you laughed
about.
311
00:24:33,520 --> 00:24:37,060
Well, the names have all changed since
you hung around.
312
00:24:37,840 --> 00:24:41,520
But those dreams have remained and
they've turned around.
313
00:24:42,460 --> 00:24:44,740
Who would have thought they'd need you?
314
00:24:44,980 --> 00:24:49,640
Who would have thought they'd need you?
Back here where we need you. Back here
315
00:24:49,640 --> 00:24:51,100
where we need you.
316
00:24:51,300 --> 00:24:56,280
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
317
00:24:57,200 --> 00:25:00,820
Welcome back, welcome back, welcome
back.
318
00:25:01,180 --> 00:25:04,940
Welcome back, welcome back, welcome
back.
23474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.