All language subtitles for Waiting for God s05e08 A Double Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
What happened, Tom?
2
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Don't know.
3
00:00:58,080 --> 00:01:02,200
She was feeling pretty sick with this
diabetic thing, and after eating all
4
00:01:02,200 --> 00:01:04,040
cakes, and then... Yes?
5
00:01:04,519 --> 00:01:08,740
Well, I said a few things to cheer her
up, and she went and collapsed,
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,100
spluttering all over the place.
7
00:01:10,680 --> 00:01:12,220
What things were you saying?
8
00:01:12,660 --> 00:01:15,720
Not much. Just suggested we ought to get
married.
9
00:01:16,100 --> 00:01:18,820
You swine! You're all the same!
10
00:01:21,700 --> 00:01:22,720
What's going on?
11
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
Diana's collapsed.
12
00:01:25,340 --> 00:01:26,380
What's wrong with Jane?
13
00:01:26,640 --> 00:01:28,020
Oh, goodness me, she's gone mad.
14
00:01:28,660 --> 00:01:30,060
I asked her to marry me.
15
00:01:31,200 --> 00:01:32,440
That will explain it.
16
00:01:34,240 --> 00:01:37,700
Diana, let's hope it's nothing terminal.
17
00:01:46,600 --> 00:01:47,960
That's the alarm clock, dear.
18
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Shut up!
19
00:01:54,660 --> 00:01:56,920
That's 43 alarm clocks this year.
20
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Who are you?
21
00:02:01,200 --> 00:02:02,059
Sorry, dear?
22
00:02:02,060 --> 00:02:03,120
I said, who are you?
23
00:02:04,280 --> 00:02:05,380
Me? Yes, you.
24
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
Who am I? Yes.
25
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Well, I'm me, dear.
26
00:02:08,500 --> 00:02:13,660
Your husband, Geoffrey, father of your
children. Well, presumed father of your
27
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
children.
28
00:02:14,740 --> 00:02:17,820
I didn't go to bed with you last night.
I think you'll find you did, dear. If
29
00:02:17,820 --> 00:02:20,160
you check your diary, I think you'll
find it was definitely me you went to
30
00:02:20,160 --> 00:02:22,020
with, hence me being here this morning.
31
00:02:22,860 --> 00:02:25,020
I went to bed with a hell of an angel.
32
00:02:25,420 --> 00:02:27,060
He was called Fat Boy.
33
00:02:27,360 --> 00:02:28,700
Fat Boy Higgins.
34
00:02:29,080 --> 00:02:30,840
Marion, that was... See?
35
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
There's his jacket.
36
00:02:33,700 --> 00:02:37,040
And there's his big chopper.
37
00:02:37,460 --> 00:02:41,360
What? His motorbike. Oh, look, his
glasses.
38
00:02:41,580 --> 00:02:45,180
His bandana. Marion, Fat Boy Higgins,
the hell's angel, was me.
39
00:02:45,440 --> 00:02:46,840
Oh, don't be ridiculous.
40
00:02:47,220 --> 00:02:49,080
It was me. I was done with him. In
disguise.
41
00:02:49,420 --> 00:02:50,660
I don't believe you.
42
00:02:53,800 --> 00:02:56,880
Come on, darling, let's go do something
dirty.
43
00:02:57,260 --> 00:02:58,260
Do shut up.
44
00:02:59,100 --> 00:03:03,300
Someone told me I ought to change a bit,
you know, make myself a bit more
45
00:03:03,300 --> 00:03:05,020
interesting. Oh, I want Fat Boy.
46
00:03:05,600 --> 00:03:09,060
I want the man who lay me over his
pillion at midnight.
47
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
It was me.
48
00:03:10,820 --> 00:03:12,360
Oh, don't be so silly.
49
00:03:12,760 --> 00:03:15,500
You're just an incredibly boring old
piece of wood.
50
00:03:15,720 --> 00:03:20,140
Oh, thank you, dear. I want Fat Boy. Oh,
I'm crazy about Fat Boy.
51
00:03:20,500 --> 00:03:21,800
He's what I've always wanted.
52
00:03:22,380 --> 00:03:24,320
A real man? A man who smells?
53
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
Yes, Marion.
54
00:03:26,880 --> 00:03:33,540
It's all very well. Oh, shut up! Get me
Fat Boy! Oh, Fat Boy, do bad things
55
00:03:33,540 --> 00:03:34,540
to me!
56
00:03:36,100 --> 00:03:37,140
Fat Boy, eh?
57
00:03:38,220 --> 00:03:39,680
This could get very tricky.
58
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Thank you.
59
00:04:20,170 --> 00:04:22,950
We've all got our problems. We don't
inflict them on everyone else.
60
00:04:23,350 --> 00:04:26,790
Just a touch of vocal noise or I'll tie
knots in your tubes, OK?
61
00:04:28,870 --> 00:04:30,070
Hold your breath.
62
00:04:33,550 --> 00:04:34,550
Thank you.
63
00:04:35,830 --> 00:04:37,570
Back to sleep.
64
00:05:07,440 --> 00:05:08,339
you're doing.
65
00:05:08,340 --> 00:05:11,640
I'm so sorry. I wonder if you could turn
your sound down.
66
00:05:12,380 --> 00:05:16,700
I've got me headphones on. Yes, I can
see that, but unfortunately they don't
67
00:05:16,700 --> 00:05:21,200
work. That nasty tinny sound is still
seeping out all over the place and it's
68
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
giving me the screaming idiots.
69
00:05:22,520 --> 00:05:26,540
So will you please turn it right down or
I will be forced to break your
70
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
remaining limb.
71
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
Stuff you, Grandma.
72
00:06:21,610 --> 00:06:25,950
Well, apart from being a diabetic old
crock full of spare parts, I am in this
73
00:06:25,950 --> 00:06:30,250
hospital because someone, who I thought
was in favour of my well -being, decided
74
00:06:30,250 --> 00:06:32,070
to give me a very severe shock.
75
00:06:32,630 --> 00:06:34,370
Really? Who was that?
76
00:06:34,710 --> 00:06:35,750
It was you, Tom.
77
00:06:36,670 --> 00:06:39,350
You suggested we get married.
78
00:06:39,650 --> 00:06:41,130
And that knocked you over?
79
00:06:41,570 --> 00:06:43,650
Well, surely as if I'd stuck my fingers
in a light socket.
80
00:06:44,430 --> 00:06:46,470
What did you think you were doing?
81
00:06:46,870 --> 00:06:51,260
I was falling... Over with a massive
blood sugar cut. I was feeling like
82
00:06:51,260 --> 00:06:53,920
and you come along and start making
extremely bad jokes.
83
00:06:54,260 --> 00:06:56,580
It wasn't a joke. No, I know precisely.
84
00:06:56,860 --> 00:06:58,660
I know you. That's what made it so
horrible.
85
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
You meant it.
86
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Yes, I did.
87
00:07:01,940 --> 00:07:03,420
And what's wrong with the proposal?
88
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
What's wrong?
89
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
What's wrong?
90
00:07:05,960 --> 00:07:07,000
Yes, what's wrong?
91
00:07:07,260 --> 00:07:08,260
What's wrong?
92
00:07:08,600 --> 00:07:15,160
Yes. Well... Well, if you don't know,
I'm not going to tell you.
93
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
So there.
94
00:07:19,950 --> 00:07:20,869
Good morning.
95
00:07:20,870 --> 00:07:22,750
And how are we this morning?
96
00:07:23,150 --> 00:07:26,750
We are feeling how we usually feel when
we are half dead and we want to go home.
97
00:07:27,370 --> 00:07:30,210
Well, I think that's probably a good
idea.
98
00:07:30,550 --> 00:07:35,650
And so does a young motorcyclist and
gentleman whose lungs have recently
99
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
collapsed.
100
00:07:43,390 --> 00:07:44,390
Brenda.
101
00:07:47,850 --> 00:07:49,730
Get Geoffrey Ballard on the line, will
you, please?
102
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
Geoffrey?
103
00:07:53,210 --> 00:07:56,570
I've got to go to our Luton branch, so I
want you to stand in for me at the bank
104
00:07:56,570 --> 00:07:57,570
meeting.
105
00:07:58,230 --> 00:07:59,830
Don't take any nonsense from them.
106
00:08:00,650 --> 00:08:03,690
I know we're a bit over the limit, but
I'm relying on you to show them what a
107
00:08:03,690 --> 00:08:05,690
strong and responsible company we are.
108
00:08:07,550 --> 00:08:08,550
Count on you.
109
00:08:08,910 --> 00:08:09,910
I hope we can.
110
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Off you go, then.
111
00:08:14,270 --> 00:08:15,650
Just let me get this straight.
112
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
You have been pursuing Harvey for many
years, right?
113
00:08:18,980 --> 00:08:22,200
Correct. But now that he wants to marry
you, you don't want to marry him.
114
00:08:22,480 --> 00:08:25,380
Right. But why? He's all you've ever
wanted.
115
00:08:25,860 --> 00:08:26,900
Strange, but true.
116
00:08:27,340 --> 00:08:28,400
It's his motive.
117
00:08:28,920 --> 00:08:33,179
He wants to marry me because he thinks
it'll help him get into the golf club.
118
00:08:33,500 --> 00:08:35,900
Well, at least it's not just to get into
your knickers.
119
00:08:36,120 --> 00:08:39,480
Oh! I mean, that really would be
frightening.
120
00:08:40,360 --> 00:08:43,280
He's a very handsome and charming man.
121
00:08:43,820 --> 00:08:45,080
So is Michael Winner.
122
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Morning, all.
123
00:08:46,840 --> 00:08:50,720
Hello there, Master Bain. How are them
things up in the big house with all them
124
00:08:50,720 --> 00:08:51,920
fine white folks?
125
00:08:52,160 --> 00:08:55,400
Yes, thank you, Jenny. You can go now. I
want to talk to Jane.
126
00:08:55,620 --> 00:08:56,419
Yes, boss.
127
00:08:56,420 --> 00:09:00,140
I'm just going to make a big jug of the
mint julep for you and Miss Scarlet.
128
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
Yes.
129
00:09:01,880 --> 00:09:02,280
Why
130
00:09:02,280 --> 00:09:09,540
does
131
00:09:09,540 --> 00:09:10,820
she always do that to me?
132
00:09:18,700 --> 00:09:19,700
Not true, Jane.
133
00:09:19,740 --> 00:09:21,960
I'm a deeply sensitive and caring man.
134
00:09:22,560 --> 00:09:26,980
In fact, I am so sensitive and caring
that I sometimes don't tell people about
135
00:09:26,980 --> 00:09:29,760
certain things in case it upsets them.
136
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
But shall I?
137
00:09:31,240 --> 00:09:36,380
Well, no, I was going to tell you, but
no, I can't. It would be too painful for
138
00:09:36,380 --> 00:09:37,720
you. OK, suit yourself.
139
00:09:39,060 --> 00:09:41,460
Yes, I'd hate anyone to suffer on my
behalf.
140
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Oh, glad about that.
141
00:09:43,360 --> 00:09:45,100
So I'd better not tell you. No.
142
00:09:45,600 --> 00:09:47,140
Unless, of course, you really want to
know.
143
00:09:48,490 --> 00:09:49,890
Oh, Jane, for God's sake.
144
00:09:50,190 --> 00:09:51,670
Oh, what is it, Harvey?
145
00:09:51,890 --> 00:09:52,890
I'm dying.
146
00:09:52,970 --> 00:09:56,170
Oh, no, there, I've said it. Oh, how
terrible of me.
147
00:09:56,450 --> 00:10:00,890
Oh, believe me, I never wanted to tell
you about this rare... ..tropical
148
00:10:00,890 --> 00:10:05,230
that is eating away at me and is quite
incurable and will probably send me to
149
00:10:05,230 --> 00:10:08,570
lonely and unloved grave in about three
weeks' time.
150
00:10:08,890 --> 00:10:11,890
Oh, dear, I didn't want to let it out.
I'm so sorry, Jane.
151
00:10:15,850 --> 00:10:17,470
Sorry. It's all right.
152
00:10:23,150 --> 00:10:24,590
There's something else I want to tell
you.
153
00:10:25,430 --> 00:10:26,430
Well, Harry.
154
00:10:26,970 --> 00:10:30,510
I, uh... I thingy you.
155
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
You what?
156
00:10:32,170 --> 00:10:33,170
Thingy, you know.
157
00:10:33,310 --> 00:10:35,230
What you feel before you're supposed to
get married.
158
00:10:35,830 --> 00:10:36,830
What, Harvey?
159
00:10:37,790 --> 00:10:38,790
Love.
160
00:10:39,210 --> 00:10:41,830
What? I love you. What did you say?
161
00:10:42,090 --> 00:10:43,550
I love you, you death prat!
162
00:10:45,030 --> 00:10:49,250
You love me? Yes, so we'll get married,
okay?
163
00:10:52,680 --> 00:10:54,500
Wedded to Christ, not you.
164
00:10:54,920 --> 00:10:57,740
But what's he got that I haven't?
165
00:11:01,560 --> 00:11:04,360
Oh, Diana, you're back. How wonderful.
166
00:11:04,720 --> 00:11:06,180
The Lord be praised.
167
00:11:06,960 --> 00:11:08,320
It's been so long.
168
00:11:08,540 --> 00:11:09,600
It's been since yesterday.
169
00:11:10,520 --> 00:11:11,820
Get off, Jane.
170
00:11:12,200 --> 00:11:14,060
Diana, how wonderful to see you.
171
00:11:14,300 --> 00:11:18,680
A little cloud has been hovering over
Bayview since you were gone. Even now I
172
00:11:18,680 --> 00:11:21,880
can see it slipping away and the sun
shining on us once again.
173
00:11:26,230 --> 00:11:27,430
I don't know, sure.
174
00:11:29,290 --> 00:11:33,150
I wonder, could I have a word with you
both?
175
00:11:33,530 --> 00:11:34,990
Have you sold our apartment?
176
00:11:36,490 --> 00:11:38,430
Are you ready?
177
00:11:38,650 --> 00:11:40,650
Go on, get on with it. What are you
doing?
178
00:11:41,050 --> 00:11:45,910
I have to prick her finger to take a
small sample of blood which I test for
179
00:11:45,910 --> 00:11:46,910
insulin level.
180
00:11:50,230 --> 00:11:51,910
Yes, get on!
181
00:11:52,690 --> 00:11:53,850
I've done it. What?
182
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Wasn't I brave?
183
00:11:56,940 --> 00:12:03,020
Now, we wipe it on here, see what colour
it goes, and then check against the
184
00:12:03,020 --> 00:12:05,880
chart. And, uh, oh, what's happened to
Harvey?
185
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
Harvey's died.
186
00:12:08,960 --> 00:12:11,700
Let's bang a stake through his heart
before the sun comes up.
187
00:12:13,020 --> 00:12:15,300
What are you doing? That'll fix him.
188
00:12:16,220 --> 00:12:18,340
My almost Armani suit.
189
00:12:18,960 --> 00:12:22,420
What do you want, Harvey? Apart from
checking to see if I'd snuffed it.
190
00:12:23,080 --> 00:12:25,560
Anna, you talk as if I didn't care
deeply about you.
191
00:12:25,800 --> 00:12:26,940
He must be in trouble.
192
00:12:27,240 --> 00:12:28,820
Still Jane, is it? Yeah.
193
00:12:29,400 --> 00:12:32,040
I told her I was dying, and she said she
couldn't give a damn.
194
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
Wonderful girl.
195
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Well,
196
00:12:35,640 --> 00:12:38,400
it's as much as we're all dying from the
moment we're born, but not necessarily
197
00:12:38,400 --> 00:12:39,199
this week.
198
00:12:39,200 --> 00:12:43,200
You mean you tried to calm her again. I
told you to declare your love and not
199
00:12:43,200 --> 00:12:47,640
bamboozle her. I did. I took your
advice. I told her I loved her. But
200
00:12:47,640 --> 00:12:48,980
still going on about marrying Jesus.
201
00:12:49,690 --> 00:12:51,130
I mean, what am I going to do?
202
00:12:51,430 --> 00:12:53,250
Get yourself a pair of sandals and grow
a beard.
203
00:12:54,670 --> 00:12:58,790
Now, listen, Harvey, I have spoken with
Jane on this. Well, now, what does she
204
00:12:58,790 --> 00:13:03,090
want? Well, not you. She told me she
would prefer to marry a three -toed
205
00:13:03,090 --> 00:13:04,090
than a two -faced prat.
206
00:13:05,270 --> 00:13:09,710
Thank you, Diana. Why do I bother to
come here? Why do I even bother to talk
207
00:13:09,710 --> 00:13:12,710
you? I don't know, Harvey. Probably just
makes you feel good.
208
00:13:13,850 --> 00:13:15,770
Harvey, what you have to do is to find
out...
209
00:13:16,080 --> 00:13:21,280
what Jane sees in Jesus, and then graft
that on to your revolting personality.
210
00:13:22,140 --> 00:13:26,060
You might be right, Tom. You might just
be right.
211
00:13:26,820 --> 00:13:28,640
I'll go and have a quick flick through
the Bible.
212
00:13:30,180 --> 00:13:33,440
Now what have you done? You'll turn him
into a Jehovah's Witness.
213
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
Maybe I should try the same thing.
214
00:13:37,460 --> 00:13:38,459
What?
215
00:13:38,460 --> 00:13:42,740
Maybe I could find out what your heart
really desires and provide you with it.
216
00:13:42,780 --> 00:13:47,400
See how that works. Tom, I am home now.
I'm okay. The current crisis is over.
217
00:13:47,880 --> 00:13:49,520
We're just going to get back to normal.
218
00:13:49,900 --> 00:13:56,320
I am going to pretend that you never
suggested that we dramatically alter the
219
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
status of our relationship.
220
00:13:57,740 --> 00:14:00,560
Don't be afraid, Diana. I suggested
marriage.
221
00:14:00,820 --> 00:14:04,640
What is so fearful about the idea of
marriage? I'm an old -fashioned girl.
222
00:14:05,080 --> 00:14:07,500
If I married you, I wouldn't be able to
sleep around anymore.
223
00:14:09,560 --> 00:14:11,060
Diana, be serious.
224
00:14:11,560 --> 00:14:12,279
Oh, I am.
225
00:14:12,280 --> 00:14:13,259
You're not.
226
00:14:13,260 --> 00:14:17,560
I think it's a nice idea. Well, I don't.
The whole concept of marriage makes me
227
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
want to vomit my cornflakes up the wall.
228
00:14:19,320 --> 00:14:21,560
Why? Because it does, OK?
229
00:14:21,940 --> 00:14:23,720
That's not an answer. Yes, it is.
230
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
I think you're scared.
231
00:14:25,420 --> 00:14:30,240
Oh, save me from the clichés, Tom. I'm
110 years old. I have done everything.
232
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
I am not scared of anything.
233
00:14:33,200 --> 00:14:34,220
Except one thing.
234
00:14:35,329 --> 00:14:36,329
What's that?
235
00:14:36,390 --> 00:14:39,650
That my varicose veins get out of
control and blow up like huge snakes
236
00:14:39,650 --> 00:14:40,650
strangle me in the night.
237
00:14:41,830 --> 00:14:44,750
You can't deflect me with your silly
jokes.
238
00:14:45,110 --> 00:14:46,390
Who said it was a joke?
239
00:14:46,670 --> 00:14:48,930
I think it would be the right thing for
us to do.
240
00:14:49,230 --> 00:14:51,370
Why? Because it's a statement.
241
00:14:51,730 --> 00:14:52,689
To whom?
242
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
To the world.
243
00:14:54,130 --> 00:14:57,790
We will be standing up and saying to the
world, we are one.
244
00:14:58,220 --> 00:15:03,080
We have travelled along life's bumpy
highway... And more, much more than
245
00:15:03,180 --> 00:15:04,400
we did it our way.
246
00:15:05,340 --> 00:15:08,020
Oh, give me strength, Tom.
247
00:15:08,260 --> 00:15:12,100
Listen, I have no desire to make a
statement to the sodding world.
248
00:15:12,460 --> 00:15:15,920
Wouldn't be interested anyway. Except a
few people who might say, oh, isn't it
249
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
sweet, marriage at their age?
250
00:15:17,860 --> 00:15:21,520
I mean, I wouldn't mind getting a
divorce at my age. Now, that would show
251
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
adventurous spirit.
252
00:15:22,680 --> 00:15:23,880
You have to be married.
253
00:15:24,490 --> 00:15:25,429
To get a divorce?
254
00:15:25,430 --> 00:15:29,670
No, Tom. No, bust up, Benito. Clam up or
I'll shove a bookcase down your throat.
255
00:15:29,730 --> 00:15:31,430
Now then, how's my test?
256
00:15:31,870 --> 00:15:33,170
Incident level, fine.
257
00:15:33,590 --> 00:15:35,670
Bio level, through the roof.
258
00:15:37,790 --> 00:15:42,250
I think you'll find that these figures
of our projected sales, added to the
259
00:15:42,250 --> 00:15:46,950
-on contracts currently being
renegotiated by us, will show you that
260
00:15:46,950 --> 00:15:50,910
has a very healthy future and is
definitely in safe and sure hands.
261
00:15:57,130 --> 00:15:58,130
What did you say?
262
00:15:58,830 --> 00:16:00,410
I said I want to get me a woman.
263
00:16:00,870 --> 00:16:01,970
Let's see what I've got.
264
00:16:02,270 --> 00:16:05,790
Do you want a winter woman or a summer
woman? I want a Diana woman.
265
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
Very sensible.
266
00:16:07,630 --> 00:16:09,570
Always stick to women of the same name.
267
00:16:10,050 --> 00:16:13,450
Then you don't have to worry about
yelling out the wrong name in moments of
268
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
passion.
269
00:16:15,410 --> 00:16:18,970
I've got a Deidre, a very fine shot
-putter.
270
00:16:19,250 --> 00:16:21,490
No, no, I want Diana, my Diana.
271
00:16:21,710 --> 00:16:23,190
I want to marry her.
272
00:16:23,770 --> 00:16:26,230
I've got a Dorothy, a very good
psychiatrist.
273
00:16:27,300 --> 00:16:30,220
Tom, Tom, Tom, you were right. You're
brilliant.
274
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Oh, good.
275
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
What have I done?
276
00:16:33,500 --> 00:16:36,640
What you said about getting to Jane,
where she's at, you know, all the God
277
00:16:36,640 --> 00:16:38,940
stuff. Well, I've come up with a totally
brill idea.
278
00:16:39,560 --> 00:16:42,540
Well, let's hear it. Well, maybe I
should join the same firm.
279
00:16:43,320 --> 00:16:44,259
What firm?
280
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Well, the God firm.
281
00:16:45,360 --> 00:16:48,660
Yeah, well, if Jane's going to join the
church, well, then maybe I should too.
282
00:16:48,900 --> 00:16:50,600
I can't be hearing this.
283
00:16:51,050 --> 00:16:52,630
What's wrong? Tell me he didn't say
that.
284
00:16:52,870 --> 00:16:53,669
What's wrong?
285
00:16:53,670 --> 00:16:55,230
I think I make a great priest.
286
00:16:55,450 --> 00:16:57,550
I mean, black's always been one of my
favourite colours.
287
00:16:58,410 --> 00:17:01,610
And what about celibacy? What do I care
about fame?
288
00:17:05,170 --> 00:17:06,550
I said celibacy.
289
00:17:07,109 --> 00:17:09,790
Sex. Priests don't do it. Really?
290
00:17:10,410 --> 00:17:12,050
Well, how do you get all those little
priests?
291
00:17:13,670 --> 00:17:16,970
And what about Reverend Dennis? I mean,
he had a wife before she ran off with
292
00:17:16,970 --> 00:17:17,970
his bell ringer.
293
00:17:18,200 --> 00:17:21,060
He was a vicar, not a priest. Well, OK,
I'll become a vicar.
294
00:17:21,339 --> 00:17:23,640
No point in getting married if you're
not going to get your nookie, eh?
295
00:17:25,460 --> 00:17:28,440
Harvey, vicars and nuns come from
different churches.
296
00:17:28,920 --> 00:17:33,460
Well, they socialise, don't they? You
know, inter -church footy matches,
297
00:17:33,460 --> 00:17:34,460
and tarts parties.
298
00:17:35,620 --> 00:17:40,120
Oh, Harvey, I'm sure they do. So just
trot off and become a vicar and I expect
299
00:17:40,120 --> 00:17:45,260
Jane will just fall into your arms.
Great, fantastic. I knew it would work.
300
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
send off with the brochures.
301
00:17:47,210 --> 00:17:48,390
Bless you, my son.
302
00:17:51,210 --> 00:17:53,370
Oh, dear, you see, it's easy.
303
00:17:55,670 --> 00:17:57,330
That's the trouble with this asylum.
304
00:17:57,610 --> 00:17:59,910
You can never work out who the loonies
are.
305
00:18:01,650 --> 00:18:05,370
Well, thank you so much for your
instructions, Sister Sheila.
306
00:18:05,950 --> 00:18:08,650
I will continue with my Bible studies.
307
00:18:09,320 --> 00:18:11,580
And make my decision in God's own time.
308
00:18:11,820 --> 00:18:16,340
You do that, my little treasure. And
whatever decision you make, you have our
309
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
full support.
310
00:18:17,420 --> 00:18:19,000
And that of the good Lord.
311
00:18:19,280 --> 00:18:21,500
Now, I'll see you next Wednesday.
312
00:18:21,780 --> 00:18:23,180
Oh, thank you. Goodbye.
313
00:18:29,320 --> 00:18:30,380
Julie Andrews.
314
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
Hello.
315
00:18:32,580 --> 00:18:34,380
How are you today?
316
00:18:35,220 --> 00:18:37,660
What do you think they're putting in the
water around here?
317
00:18:38,060 --> 00:18:41,410
I beg your pardon? Well, everyone's gone
marriage mad.
318
00:18:41,870 --> 00:18:43,550
Harvey wants to marry Jane.
319
00:18:43,870 --> 00:18:45,610
Jane wants to marry Jesus.
320
00:18:46,630 --> 00:18:48,550
Now, even old Tom... Yes?
321
00:18:50,290 --> 00:18:51,290
Never mind.
322
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Don't tell me.
323
00:18:52,550 --> 00:18:53,850
Tom has proposed.
324
00:18:56,710 --> 00:18:58,750
Well, now, isn't that wonderful?
325
00:18:59,190 --> 00:19:00,630
My congratulations.
326
00:19:01,410 --> 00:19:05,230
Mrs. Silly, I haven't accepted him. I
sent him off with a very large flea in
327
00:19:05,230 --> 00:19:06,189
ear.
328
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Really?
329
00:19:07,630 --> 00:19:08,650
And why did you do that?
330
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Well, why do you think?
331
00:19:10,470 --> 00:19:12,210
Well, I haven't the first idea.
332
00:19:12,490 --> 00:19:13,710
Well, you should have. And why's that?
333
00:19:14,050 --> 00:19:15,050
Well, because you're a nun.
334
00:19:15,450 --> 00:19:19,430
Oh, so I should understand what's going
on in your head. Yes.
335
00:19:20,230 --> 00:19:21,790
Well, maybe I do.
336
00:19:22,390 --> 00:19:24,930
Don't you bring God into this or I'll
let your tyres down.
337
00:19:26,730 --> 00:19:31,490
I think that maybe you're not 100 %
certain why you sent Tom Packing.
338
00:19:31,710 --> 00:19:34,170
Nonsense. So what were your reasons?
339
00:19:34,450 --> 00:19:37,460
Well, because I just don't want to marry
the old dog. Oh, for... Why not?
340
00:19:37,760 --> 00:19:38,880
Because. Because?
341
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
Yes, because.
342
00:19:40,340 --> 00:19:41,820
See, I told you I knew my reasons.
343
00:19:42,980 --> 00:19:45,500
Maybe you could be a little bit more
specific.
344
00:19:47,640 --> 00:19:48,920
Yes, well, I can't.
345
00:19:49,520 --> 00:19:51,740
If I could, I wouldn't be talking to
you.
346
00:19:52,040 --> 00:19:55,300
I mean, I don't even believe in you
people outside the sound of music.
347
00:19:57,060 --> 00:19:59,100
It is a little bit of fear, maybe.
348
00:19:59,360 --> 00:20:03,480
Oh, don't you start. I'm not afraid of
marriage. I mean, what's to be afraid
349
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
It's not final.
350
00:20:04,880 --> 00:20:08,080
Oh, if it doesn't work out, you can
always strangle your husband and rent a
351
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
one.
352
00:20:09,340 --> 00:20:13,220
And I take it you're not worried about,
well, about the wedding night?
353
00:20:13,780 --> 00:20:15,700
No, no, I think I can cope with that.
354
00:20:16,200 --> 00:20:18,160
I've had about five million rehearsals.
355
00:20:19,380 --> 00:20:22,340
There's not much else to do in countries
where you don't understand the telly.
356
00:20:27,120 --> 00:20:30,140
Are you afraid of happiness, then?
357
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
What?
358
00:20:33,930 --> 00:20:36,250
Some people, the Puritan ethic can be
overwhelming.
359
00:20:36,770 --> 00:20:41,570
Some believe that you pay for every
minute of happiness with two minutes of
360
00:20:41,570 --> 00:20:42,670
misery. Cobbler's.
361
00:20:43,550 --> 00:20:44,550
Not really.
362
00:20:44,970 --> 00:20:46,530
Especially in your case.
363
00:20:47,050 --> 00:20:51,010
I mean, being unhappy is your... Well,
it's your whole pool.
364
00:20:51,590 --> 00:20:55,390
If you ever had to admit to being happy,
it would probably make you really
365
00:20:55,390 --> 00:20:57,670
miserable. I don't know what you're
talking about.
366
00:20:57,910 --> 00:20:58,950
I think you do.
367
00:21:00,129 --> 00:21:03,930
Anyway, I can't sit here trying to
divine what's going on in your head.
368
00:21:04,130 --> 00:21:06,590
I've enough trouble working out Jane's
problems.
369
00:21:06,810 --> 00:21:11,290
She's not really going to become a nun,
is she? Well, that's between her and her
370
00:21:11,290 --> 00:21:15,610
God. All I do is try and shed a little
light on the way.
371
00:21:16,210 --> 00:21:17,750
You're such lucky people, aren't you?
372
00:21:18,030 --> 00:21:21,490
All your questions long since answered,
all your problems covered with one
373
00:21:21,490 --> 00:21:22,490
little word.
374
00:21:22,530 --> 00:21:25,490
Faith. Is there something wrong with
faith?
375
00:21:25,870 --> 00:21:26,990
Dunno. Never had any.
376
00:21:27,610 --> 00:21:28,710
And now I'm...
377
00:21:28,990 --> 00:21:31,350
rattling towards the old six -foot hole
in the ground.
378
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
And you're afraid?
379
00:21:32,710 --> 00:21:34,050
No. No, not at all.
380
00:21:34,390 --> 00:21:36,410
I'm not anything. I'm just... Well, I'm
indifferent.
381
00:21:37,750 --> 00:21:41,810
It'd be nice to know what it's all been
about, but I'm not that fast.
382
00:21:42,290 --> 00:21:43,169
Well, well.
383
00:21:43,170 --> 00:21:46,550
If that's what it's like not to have
faith, then you're right, Diana.
384
00:21:46,830 --> 00:21:48,170
I am very lucky.
385
00:21:48,830 --> 00:21:49,830
Bye, Diana.
386
00:21:52,210 --> 00:21:55,250
Oh, I think I'll go to Rome. Buy a
Lamborghini.
387
00:21:55,870 --> 00:22:00,030
Head for Switzerland over the Alps, come
tearing through the St Bernard Tunnel
388
00:22:00,030 --> 00:22:01,830
and just miss the bend.
389
00:22:03,470 --> 00:22:08,050
15 ,000 feet sailing through the air
before I hit the bottom should give me
390
00:22:08,050 --> 00:22:09,150
to sort a few things out.
391
00:22:09,870 --> 00:22:13,890
What did you think you were doing?
392
00:22:14,870 --> 00:22:16,910
What do you think you were doing?
393
00:22:18,030 --> 00:22:20,630
And take that beard off when I'm talking
to you!
394
00:22:21,130 --> 00:22:22,290
Sorry, Mr Nicholls.
395
00:22:22,550 --> 00:22:23,550
I mean...
396
00:22:23,600 --> 00:22:25,620
You could have sent the company to the
wall.
397
00:22:26,500 --> 00:22:28,020
We needed that loan.
398
00:22:28,300 --> 00:22:29,760
We were going to get it.
399
00:22:30,080 --> 00:22:31,520
It was a formality.
400
00:22:32,020 --> 00:22:34,300
Until you turned up, dressed us up.
401
00:22:35,060 --> 00:22:36,420
What are you, anyway?
402
00:22:37,160 --> 00:22:38,440
I'm a hell's angel.
403
00:22:38,700 --> 00:22:40,360
I'm called Fat Boy Higgins.
404
00:22:40,740 --> 00:22:42,080
Who? Fat Boy.
405
00:22:42,600 --> 00:22:43,680
Do call me Fat.
406
00:22:44,700 --> 00:22:45,700
Geoffrey!
407
00:22:49,520 --> 00:22:50,740
I'm going to put this...
408
00:22:53,100 --> 00:22:54,440
He's a bit worried about you.
409
00:22:55,220 --> 00:22:56,360
Is it your marriage again?
410
00:22:57,280 --> 00:22:59,580
I know your marriage to a rather exotic
woman.
411
00:22:59,920 --> 00:23:02,620
No, no, things between me and Marion
have never been better.
412
00:23:02,880 --> 00:23:04,260
She said I'm a changed man.
413
00:23:04,960 --> 00:23:06,020
She's not wrong, is she?
414
00:23:07,000 --> 00:23:08,820
No, no, I suppose she isn't.
415
00:23:10,220 --> 00:23:15,080
Trouble is, Geoffrey, there's not a lot
of room for Hells Angels in the
416
00:23:15,080 --> 00:23:17,120
wonderful world of yoghurt and cheese
slices.
417
00:23:17,580 --> 00:23:18,580
Really?
418
00:23:18,890 --> 00:23:22,410
Especially when the said Hell's Angel
frightens the life out of Yogurt's
419
00:23:22,410 --> 00:23:24,410
bankers. I am sorry.
420
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
I'm sorry too.
421
00:23:27,550 --> 00:23:31,310
After all, it has been, what, 23 years.
422
00:23:32,270 --> 00:23:33,270
What are you saying?
423
00:23:34,470 --> 00:23:36,210
I'm going to have to let you go,
Geoffrey.
424
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
What?
425
00:23:38,490 --> 00:23:39,670
You mean I'm fired?
426
00:23:40,930 --> 00:23:42,570
You can't do this to me.
427
00:23:43,370 --> 00:23:44,990
Just take it easy.
428
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
Fat boy.
429
00:23:47,780 --> 00:23:49,240
Don't do anything you might regret.
430
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Hey!
431
00:23:53,480 --> 00:23:54,500
I'm sorry.
432
00:23:55,540 --> 00:23:57,980
You're some kind of a mean dude, man.
433
00:23:58,560 --> 00:24:02,200
I mean, like... You know.
434
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
Yes.
435
00:24:05,520 --> 00:24:06,940
Yes, I'm sure you're right.
436
00:24:10,260 --> 00:24:12,060
Why don't you get help, Geoffrey?
437
00:24:12,260 --> 00:24:13,380
Bad trip, man.
438
00:24:14,020 --> 00:24:15,080
Bad trip.
439
00:24:17,460 --> 00:24:19,400
Well, why don't you try taking the bus?
440
00:24:21,140 --> 00:24:22,140
Bye, Jeffrey.
441
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
That's fine.
442
00:24:54,420 --> 00:24:57,540
This diabetes thing's a doddle. I can't
see what all the fuss is about.
443
00:24:57,840 --> 00:24:58,840
Hello, Diana.
444
00:24:58,940 --> 00:25:00,300
Can I come in? No.
445
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
Thank you.
446
00:25:02,760 --> 00:25:04,060
What do you want, Jane?
447
00:25:04,360 --> 00:25:05,880
I have been sent.
448
00:25:06,260 --> 00:25:07,500
By old Scuttlebrain?
449
00:25:07,700 --> 00:25:09,160
No, not by Harvey.
450
00:25:09,480 --> 00:25:11,520
I have been sent by the Lord.
451
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Oh, Ada.
452
00:25:14,040 --> 00:25:15,920
And what does the Lord want?
453
00:25:16,680 --> 00:25:18,300
Oh, I don't know.
454
00:25:19,320 --> 00:25:20,660
To borrow a cup of sugar?
455
00:25:21,040 --> 00:25:23,950
He has been waiting. Working through
Sister Sheila.
456
00:25:24,770 --> 00:25:27,210
She said you were a soul in torment.
457
00:25:27,470 --> 00:25:30,670
And if you wanted to crack it as a nun,
you'd better start by working on me.
458
00:25:30,990 --> 00:25:32,110
Something like that.
459
00:25:32,350 --> 00:25:34,810
You know that you're doomed to failure,
so why bother?
460
00:25:35,610 --> 00:25:41,030
Couldn't you help me out by doing one of
those, you know, miracle conversion
461
00:25:41,030 --> 00:25:42,150
type things?
462
00:25:42,530 --> 00:25:44,350
Turning into Saint Diana of Bayview.
463
00:25:44,650 --> 00:25:46,170
Has a nice ring to it.
464
00:25:46,390 --> 00:25:49,110
No, Jane, no. I think I'd fail the
practical.
465
00:25:49,710 --> 00:25:52,950
Well, not many things go round poisoning
pigeons and tormenting librarians.
466
00:25:53,710 --> 00:25:55,510
I'm never going to get it right.
467
00:25:56,290 --> 00:25:57,790
Why don't you sit down, Jan?
468
00:25:58,630 --> 00:25:59,690
Oh, dear.
469
00:26:00,570 --> 00:26:02,350
It's all so difficult.
470
00:26:02,930 --> 00:26:05,310
Life and thingy. Thingy?
471
00:26:05,690 --> 00:26:07,610
What thingy in particular?
472
00:26:08,070 --> 00:26:11,590
Men and women thingy. Oh, you mean sex.
473
00:26:11,930 --> 00:26:16,350
No, I don't. I mean the whole thing
thingy.
474
00:26:17,900 --> 00:26:21,680
confused. I don't know if I'm coming or
going, or if I've ever been.
475
00:26:22,080 --> 00:26:24,360
And this is the fault of men.
476
00:26:25,080 --> 00:26:26,140
Just one man.
477
00:26:26,900 --> 00:26:29,580
Well, Jane, for once in our lives, you
and I are in the same bucket.
478
00:26:30,040 --> 00:26:32,720
A man is driving me round the loop, too.
479
00:26:33,780 --> 00:26:37,800
Just at a time in my life when I thought
I had all the answers to all the
480
00:26:37,800 --> 00:26:40,600
questions, he goes and asks me a new
one.
481
00:26:41,560 --> 00:26:43,500
And it's one I never thought I'd be
asked again.
482
00:26:44,260 --> 00:26:46,400
So I'm all of a niggle, too.
483
00:26:48,240 --> 00:26:49,940
That's probably why men exist.
484
00:26:50,620 --> 00:26:52,580
To give a stomach upset.
485
00:26:53,640 --> 00:26:57,100
Yes, it is in the stomach, isn't it,
that funny feeling?
486
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Oh, yes.
487
00:26:58,880 --> 00:27:04,080
Yes. I used to get that when I saw
Harvey's hair oil stain on his pillow.
488
00:27:04,760 --> 00:27:09,380
I thought it was love, but it was
probably thingy. Yeah.
489
00:27:10,700 --> 00:27:13,160
Thingy. Bloody thingy.
35240