All language subtitles for Waiting for God s05e03 A Royal Visit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,109 --> 00:00:51,730
Right, before we start the wedding
rehearsal, there are one or two things I
2
00:00:51,730 --> 00:00:52,729
a bit confusing.
3
00:00:52,730 --> 00:00:54,350
Like, is it night or day?
4
00:00:54,830 --> 00:00:57,650
The weddings are to take place one after
another.
5
00:00:57,910 --> 00:00:58,910
Well done.
6
00:00:58,970 --> 00:01:00,650
You don't want a double wedding?
7
00:01:00,870 --> 00:01:06,470
No. And the first wedding is between,
um, Harvey and Tom, right?
8
00:01:06,930 --> 00:01:09,290
Almost. Harvey and me, Dennis.
9
00:01:09,730 --> 00:01:10,730
Oh, good.
10
00:01:11,050 --> 00:01:13,490
I thought for one moment we might be
getting a bit modern.
11
00:01:15,690 --> 00:01:19,450
The second wedding is between, um... Any
volunteers?
12
00:01:20,710 --> 00:01:22,110
Us. Oh.
13
00:01:22,450 --> 00:01:23,730
And who are you marrying?
14
00:01:24,210 --> 00:01:25,750
Each other, you pillock.
15
00:01:29,270 --> 00:01:30,270
Pillock, right.
16
00:01:31,570 --> 00:01:33,770
Jane, who's giving you away?
17
00:01:34,230 --> 00:01:36,150
I am. Her grandfather.
18
00:01:36,730 --> 00:01:38,490
And who's giving Diana away?
19
00:01:38,710 --> 00:01:39,548
Me again.
20
00:01:39,550 --> 00:01:40,550
Double shift.
21
00:01:40,850 --> 00:01:42,930
And his grandfather as well.
22
00:01:44,630 --> 00:01:45,990
He's my auntie.
23
00:01:46,430 --> 00:01:50,750
And best man?
24
00:01:51,370 --> 00:01:55,030
Men. I've got Geoffrey. That's me. I'm
Tom's son.
25
00:01:55,450 --> 00:01:56,850
And I've got Jamie.
26
00:01:57,230 --> 00:01:58,910
Isn't he giving your bride away?
27
00:01:59,210 --> 00:02:02,470
No problem. I can just start from side
to side.
28
00:02:03,050 --> 00:02:04,450
Well, good.
29
00:02:04,810 --> 00:02:06,530
That seems to have sorted that out.
30
00:02:07,530 --> 00:02:09,030
Just one last thing.
31
00:02:09,770 --> 00:02:11,350
What's the baby to be called?
32
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Oh, Betty.
33
00:02:19,600 --> 00:02:20,620
Oh, Evelyn.
34
00:02:21,240 --> 00:02:22,960
In case you're not sure of the sex.
35
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
Leave well, sweetheart.
36
00:02:34,640 --> 00:02:35,720
Try this one.
37
00:02:35,940 --> 00:02:36,980
It's got a little veil.
38
00:02:37,380 --> 00:02:40,540
Oh, think I need it, do you? Am I that
ancient and hideous?
39
00:02:41,060 --> 00:02:42,720
Diana, stop being so insecure.
40
00:02:43,720 --> 00:02:47,700
You're only getting married. People do
it all the time. Yes, but not me and not
41
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
in a church.
42
00:02:48,800 --> 00:02:52,200
I mean, what if God hears me lying
through my teeth in one of his places?
43
00:02:52,420 --> 00:02:54,160
I'll be turned into a pillar of salt.
44
00:02:54,740 --> 00:02:57,240
Oh, God, I can't go through with it.
45
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
Of course you can.
46
00:02:59,260 --> 00:03:00,340
It's just nerves.
47
00:03:00,700 --> 00:03:01,659
No, it isn't.
48
00:03:01,660 --> 00:03:06,140
I'm not some simpering teenage tart who
had one pina colada too many and is now
49
00:03:06,140 --> 00:03:08,780
wondering if she'll get through the
wedding ceremony before the waters
50
00:03:13,840 --> 00:03:16,940
And I've formed a set of standards and
principles which, however prickly, are
51
00:03:16,940 --> 00:03:17,899
the ones I live by.
52
00:03:17,900 --> 00:03:20,100
And married is not one of them.
53
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
So why are you getting married?
54
00:03:23,100 --> 00:03:25,100
I don't know. For Tom, I guess.
55
00:03:25,660 --> 00:03:27,780
He said he'd kill himself if we didn't
go legit.
56
00:03:28,080 --> 00:03:31,920
Well, there you go, then. That's quite
reason enough. You're doing it for Tom.
57
00:03:32,040 --> 00:03:34,900
Yes, yes, yes. Just a day's outing to
keep him happy.
58
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
That's the way.
59
00:03:36,640 --> 00:03:41,580
It doesn't matter that I'm hauling down
my colours, throwing in the sponge.
60
00:03:42,640 --> 00:03:46,140
Just turning myself into some man's
appendage.
61
00:03:46,820 --> 00:03:52,260
No more Diana Trent, ancient warlord,
scourge of the desert sands.
62
00:03:53,040 --> 00:03:58,480
I'll just be Mrs Ballard, Tom's ball and
chain, his trouble and strife, his
63
00:03:58,480 --> 00:04:01,900
little wife. Oh, God, I hate it, I hate
it, I hate it, I hate it!
64
00:04:02,180 --> 00:04:03,138
What, who?
65
00:04:03,140 --> 00:04:04,500
Oh, hello, Tom.
66
00:04:05,000 --> 00:04:07,140
What is it you hate so vehemently?
67
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
This hat.
68
00:04:09,360 --> 00:04:11,260
Oh, nothing else?
69
00:04:11,600 --> 00:04:14,840
Well, this one as well, and that one. I
was just saying, I hate it, I hate it, I
70
00:04:14,840 --> 00:04:15,759
hate it, I hate it.
71
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
I hate them all.
72
00:04:17,000 --> 00:04:20,100
Oh. Well, so long as it's just a hat.
73
00:04:20,500 --> 00:04:22,140
Spud you like, hat you hate. That's all.
74
00:04:23,300 --> 00:04:24,960
Just going to my room to get something.
75
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
Could have been tricky.
76
00:04:35,560 --> 00:04:36,680
This is a big tie.
77
00:04:37,060 --> 00:04:38,340
Not pregnant, are you?
78
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
Jenny!
79
00:04:41,000 --> 00:04:42,220
Harvey got me this dress.
80
00:04:42,440 --> 00:04:46,120
It was his mother's and her mother's
before that.
81
00:04:46,480 --> 00:04:50,380
Really? Fancy the Taiwanese having full
polyester in them days.
82
00:04:52,180 --> 00:04:57,460
Speaking of getting pregnant... Which we
weren't. Just supposing we were.
83
00:04:57,960 --> 00:05:04,240
As a stand -in for your parents, as it
were, I feel it incumbent on me to sort
84
00:05:04,240 --> 00:05:08,220
of maybe inform you about one or two
facts.
85
00:05:08,910 --> 00:05:11,870
The loike of which you may not have been
informed about before.
86
00:05:12,710 --> 00:05:14,090
Do I make myself clear?
87
00:05:14,550 --> 00:05:17,990
No. It's all right, Jamie. I've had a
long chat with Jane and she knows all
88
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
about the wedding night.
89
00:05:19,190 --> 00:05:24,190
And I can tell you right now we're
having none of that sort of behaviour on
90
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
honeymoon.
91
00:05:26,510 --> 00:05:29,030
We intend to enjoy ourselves.
92
00:05:29,430 --> 00:05:30,790
Go to the museum.
93
00:05:31,070 --> 00:05:32,150
Maybe a cinema.
94
00:05:32,570 --> 00:05:37,790
Not leap about like wild animals on a
trampoline. Thank you very much.
95
00:05:38,730 --> 00:05:41,170
I never thought I'd feel sorry for
Harvey.
96
00:05:42,690 --> 00:05:46,910
Harvey, you're not meant to see me like
this. Jane, you look wonderful.
97
00:05:47,230 --> 00:05:48,910
Not like a panto fairy at all.
98
00:05:49,130 --> 00:05:50,270
Thank you, Harvey.
99
00:05:50,690 --> 00:05:52,590
What a day tomorrow will be, eh, Jane?
100
00:05:53,030 --> 00:05:57,190
Our day of great joy, the union of our
two souls forever and ever.
101
00:05:57,670 --> 00:05:59,630
Oh, Harvey, you're so romantic.
102
00:06:00,110 --> 00:06:02,450
I certainly am. Now, would you mind
signing this?
103
00:06:02,930 --> 00:06:06,230
What is it? It's the prenup. What? The
prenuptial agreement.
104
00:06:06,670 --> 00:06:09,550
You know, if the whole thing blows up in
a couple of months, this will stop you
105
00:06:09,550 --> 00:06:11,050
from screwing me for everything you can
get.
106
00:06:11,330 --> 00:06:13,670
The GTI.
107
00:06:13,990 --> 00:06:16,010
Even if I die, you can't drive that.
108
00:06:16,430 --> 00:06:18,010
Just sign this and we'll get on with it.
109
00:06:20,510 --> 00:06:21,830
What's the matter with her?
110
00:06:22,250 --> 00:06:24,170
You're such a bent little prat.
111
00:06:24,690 --> 00:06:25,790
Thank you, Jenny.
112
00:06:26,050 --> 00:06:27,050
You're fired.
113
00:06:27,410 --> 00:06:28,410
Harvey. What?
114
00:06:28,610 --> 00:06:31,930
You won't forget our stag night, will
you? I haven't got time for all that
115
00:06:31,930 --> 00:06:32,930
nonsense.
116
00:06:33,190 --> 00:06:34,190
I'll be paying.
117
00:06:34,270 --> 00:06:35,270
So where's it going to be?
118
00:06:37,550 --> 00:06:39,710
Well, I think it's a ridiculous idea.
119
00:06:40,230 --> 00:06:44,830
All good blokes have a stag night. Yes,
but not men who are 110 years old with
120
00:06:44,830 --> 00:06:45,829
weak hearts.
121
00:06:45,830 --> 00:06:49,710
Tomorrow is going to be a big strain on
both of us. I'll be right peed off if
122
00:06:49,710 --> 00:06:53,730
you snuff it halfway up the aisle. All
right, all right. Just one quick drink
123
00:06:53,730 --> 00:06:54,730
and back home.
124
00:06:54,830 --> 00:06:55,830
See you later.
125
00:06:57,090 --> 00:06:59,550
I'm getting married in the morning.
126
00:07:00,590 --> 00:07:02,990
Ding dong, the bells begin to chime.
127
00:07:03,370 --> 00:07:04,370
Oh, God.
128
00:07:05,090 --> 00:07:06,090
What a...
129
00:07:06,920 --> 00:07:08,260
Righto, here's your coat. What?
130
00:07:08,740 --> 00:07:12,120
Jenny and I and all the lady residents
have decided we are going to give you
131
00:07:12,120 --> 00:07:14,700
Jane a serious pen night. All women
together?
132
00:07:14,940 --> 00:07:16,660
Oh, how mind -bogglingly dull.
133
00:07:16,920 --> 00:07:18,960
No, darling, not just women.
134
00:07:19,200 --> 00:07:19,999
What do you mean?
135
00:07:20,000 --> 00:07:24,660
You'll see. Come on, come on. I'm
diabetic, remember? I can't get totally
136
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
-arsed.
137
00:07:32,640 --> 00:07:33,740
Where do you think you're going?
138
00:07:34,270 --> 00:07:36,710
I'm going to have a drink with my
father. It's his stag night.
139
00:07:36,990 --> 00:07:40,050
You're supposed to be stopping this
wedding, not encouraging it.
140
00:07:40,450 --> 00:07:43,470
I think it's a very nice idea. I'm sure
it'll make Dad very happy.
141
00:07:43,770 --> 00:07:46,430
You give all our money away to that old
hag.
142
00:07:47,290 --> 00:07:49,090
We'll always be poor and nobody.
143
00:07:49,850 --> 00:07:51,270
I'll have to go on the streets.
144
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
Sell myself.
145
00:07:53,730 --> 00:07:56,150
Sounds much more sensible than giving
yourself away, dear.
146
00:07:59,790 --> 00:08:00,970
I'll put it in local papers.
147
00:08:01,190 --> 00:08:04,770
Then I won't have strange men ringing up
at all hours to find out exactly where
148
00:08:04,770 --> 00:08:07,510
you're swinging from the chandeliers
with your knickers round your face.
149
00:08:07,890 --> 00:08:09,710
I want that wedding stopped.
150
00:08:11,010 --> 00:08:12,010
Hello, Volvo.
151
00:08:12,450 --> 00:08:14,550
How are you this fine summer's evening?
152
00:08:15,390 --> 00:08:17,190
We're going to a party, but don't worry.
153
00:08:17,510 --> 00:08:18,850
I won't be drinking.
154
00:08:19,870 --> 00:08:20,829
Bye, dear.
155
00:08:20,830 --> 00:08:21,830
Happy whoring.
156
00:08:32,620 --> 00:08:35,440
One night in heaven, one night in
heaven.
157
00:08:42,419 --> 00:08:43,419
Wonderful,
158
00:08:47,160 --> 00:08:49,360
wonderful. What shall we do next?
159
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Why don't we go home?
160
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
How did you go?
161
00:08:53,540 --> 00:08:57,720
I think you've all had quite enough to
drink.
162
00:08:58,020 --> 00:08:59,380
We've a big day tomorrow.
163
00:09:00,090 --> 00:09:03,030
I think it's time to say, sleep tight,
don't let the bugs bite.
164
00:09:03,510 --> 00:09:09,650
Geoffrey, did you know that you are the
most boring man in the whole wide world?
165
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
Yes.
166
00:09:12,770 --> 00:09:15,450
I want to say something. Speak, speak.
167
00:09:16,130 --> 00:09:18,130
We promised not to throw up till you're
finished.
168
00:09:18,430 --> 00:09:20,150
This is my last night of freedom.
169
00:09:20,490 --> 00:09:25,270
No longer will I be the famous bachelor
known through five counties and a bit of
170
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
the next one.
171
00:09:26,370 --> 00:09:29,090
Even now I can hear the weeping of the
young girls.
172
00:09:29,500 --> 00:09:34,060
As the great Harvey Nigel hangs up his
shooting hands and takes himself a
173
00:09:34,100 --> 00:09:39,440
And what a lucky woman to have nailed
the great, marvellous me. Three cheers
174
00:09:39,440 --> 00:09:42,200
me. Hooray, hooray, hooray.
175
00:09:43,200 --> 00:09:44,920
I think I'm going to be ill.
176
00:09:46,260 --> 00:09:48,020
So am I. Excuse me.
177
00:09:50,700 --> 00:09:52,380
You're very quiet, Tom.
178
00:09:52,740 --> 00:09:53,900
Have another drink.
179
00:09:55,800 --> 00:09:57,120
Something worrying you?
180
00:09:57,810 --> 00:10:01,330
Everything is worrying me. Ah, we all
feel like that.
181
00:10:01,950 --> 00:10:07,350
Whenever I got married, and that was
quite frequently, I always thought I was
182
00:10:07,350 --> 00:10:08,790
making the most terrible mistake.
183
00:10:09,970 --> 00:10:11,590
Mind you, I always was.
184
00:10:13,090 --> 00:10:14,490
That's not the hero there.
185
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
Me too.
186
00:10:16,390 --> 00:10:17,390
Terrible mistake.
187
00:10:18,410 --> 00:10:22,110
When I remember walking down the aisle
with Marion, well...
188
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
I was walking.
189
00:10:24,080 --> 00:10:27,900
She was sort of twitching and jumping
down the aisle. She had some rather
190
00:10:27,900 --> 00:10:29,420
infection of the urinary tract.
191
00:10:30,220 --> 00:10:31,920
I can rest a friend of hers.
192
00:10:32,160 --> 00:10:33,480
She was quite a nice chap, actually.
193
00:10:34,100 --> 00:10:36,120
Very handy for carrying the luggage on
the honeymoon.
194
00:10:36,560 --> 00:10:42,080
Anyway, I often think, wouldn't it have
been nice if, while walking down the
195
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
aisle, I'd been struck down by polio?
196
00:10:45,000 --> 00:10:46,380
Or the church had collapsed?
197
00:10:46,820 --> 00:10:49,460
Or there'd been an earthquake and the
whole of Hampshire had disappeared into
198
00:10:49,460 --> 00:10:53,500
the sea? So that now... I would hardly
be even a small blip on the collective
199
00:10:53,500 --> 00:10:57,840
memory of mankind, let alone still being
married to a woman who's had more men
200
00:10:57,840 --> 00:11:01,220
than the most fanatical members of the
Gourmet Society have had hot dinners.
201
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Oh, God.
202
00:11:07,040 --> 00:11:10,260
Well, what a fun night this is.
203
00:11:12,100 --> 00:11:14,780
Excuse me, but would you like me to call
the fire brigade?
204
00:11:15,100 --> 00:11:17,380
Your friend has jammed his head in the
lavatory, Bob.
205
00:11:18,840 --> 00:11:21,180
No, just keep... lashing it.
206
00:13:09,680 --> 00:13:14,680
You don't seem to be exactly filled to
bits at your upcoming enslavement.
207
00:13:15,620 --> 00:13:17,580
I want to say goodnight to Diana.
208
00:13:21,740 --> 00:13:23,600
Who must the lobby on me?
209
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
You're talking to my feet.
210
00:13:50,560 --> 00:13:56,120
Must have moved the room around.
211
00:13:57,080 --> 00:14:00,080
I'm trying to drain the blood from my
feet.
212
00:14:00,400 --> 00:14:01,640
Oh, good idea. Why?
213
00:14:02,060 --> 00:14:05,200
Because I spent half the night dancing
with naked men.
214
00:14:05,880 --> 00:14:08,140
What did you do the other half of the
night?
215
00:14:08,460 --> 00:14:10,640
Dragged Jane off naked men.
216
00:14:10,980 --> 00:14:12,940
I think they were the first she'd ever
seen.
217
00:14:13,450 --> 00:14:18,090
A conversion made St. Paul's Damascus
road number look like a housewife having
218
00:14:18,090 --> 00:14:19,250
bit of a dither in Tesco.
219
00:14:20,710 --> 00:14:23,010
We'd like to drown Harvey in an aviary.
220
00:14:23,350 --> 00:14:26,630
Oh, good old boys together, eh? Right.
221
00:14:27,910 --> 00:14:30,490
I couldn't go through this marriage
caper too often.
222
00:14:30,930 --> 00:14:31,930
True.
223
00:14:32,790 --> 00:14:34,090
Well, what do you want, Tom?
224
00:14:34,350 --> 00:14:37,170
I'm too knackered for any prenuptial
jollies.
225
00:14:39,400 --> 00:14:42,740
No, no, goodness me, no, no. Could kill
the pair of us.
226
00:14:43,680 --> 00:14:44,940
So what do you want?
227
00:14:46,140 --> 00:14:49,120
Diana. Are you happy?
228
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
Happy?
229
00:14:51,480 --> 00:14:52,640
About getting married.
230
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
Yes, of course I am.
231
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
You don't hate, hate, hate, hate it?
232
00:14:59,280 --> 00:15:01,640
I don't know what you are talking about,
Tom.
233
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
Honestly?
234
00:15:03,860 --> 00:15:06,420
Cross my heart and hope to die.
235
00:15:06,940 --> 00:15:07,940
I'm fine.
236
00:15:08,680 --> 00:15:09,680
I'm just fine.
237
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
That's all right, then.
238
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Night -night.
239
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
See you in church.
240
00:15:38,140 --> 00:15:39,540
Not a serious one.
241
00:15:39,900 --> 00:15:42,960
It's just that I thought you said a
double wedding.
242
00:15:43,420 --> 00:15:45,680
No, one after the other.
243
00:15:46,140 --> 00:15:49,680
Well, I'm afraid there's a funeral
booked for the second one.
244
00:15:50,120 --> 00:15:51,500
Well, unbook it.
245
00:15:52,220 --> 00:15:53,300
They're already here.
246
00:15:53,760 --> 00:15:56,060
So it'll have to be a double wedding,
I'm afraid.
247
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Fine.
248
00:15:57,860 --> 00:16:00,140
Marvellous. Why not bung in a few more?
249
00:16:00,740 --> 00:16:02,600
They do millions at a time in Korea.
250
00:16:03,280 --> 00:16:05,200
You'd be a big hit in Korea, Dennis.
251
00:16:06,060 --> 00:16:08,440
Why don't you get on your bike and pedal
over there?
252
00:16:10,720 --> 00:16:11,900
Diana's going to love this.
253
00:16:16,160 --> 00:16:20,220
I think 18 vodkas for breakfast is one
of your record beaters, dear.
254
00:16:21,480 --> 00:16:23,460
We've got to stop this wedding.
255
00:16:23,820 --> 00:16:25,920
Just hold still.
256
00:16:26,780 --> 00:16:30,840
Quite capable of putting on my own
lipstick. Thank you.
257
00:16:43,310 --> 00:16:48,050
Dear God, if the world was run on woman
time, we'd still be in the Dark Ages.
258
00:16:52,530 --> 00:16:53,530
Oh,
259
00:16:53,770 --> 00:16:55,330
Jane, you look wonderful.
260
00:16:56,270 --> 00:16:57,670
I think I'm going to be sick.
261
00:16:58,890 --> 00:17:01,790
And I thought we'd never get you off our
book.
262
00:17:04,329 --> 00:17:05,329
How do I look?
263
00:17:05,829 --> 00:17:07,329
You look like you're going to a wedding.
264
00:17:07,710 --> 00:17:08,829
As a spectator.
265
00:17:09,170 --> 00:17:12,150
Yes, well, I'm done if I'm going to get
done up like some virgin sacrifice.
266
00:17:13,000 --> 00:17:16,160
You look fine. Come on, let's get there
before the funeral starts.
267
00:17:16,420 --> 00:17:17,420
Funeral? What funeral?
268
00:17:18,040 --> 00:17:19,420
I'll tell you about it in the car.
269
00:17:25,060 --> 00:17:26,300
Busy afternoon, you know.
270
00:17:28,640 --> 00:17:30,380
I can't bring him in yet.
271
00:17:30,600 --> 00:17:31,600
Who?
272
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
The deceased.
273
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
No, you cannot.
274
00:17:34,500 --> 00:17:36,320
It's just we've got a busy afternoon,
Governor.
275
00:17:36,580 --> 00:17:38,280
We've got freeze -stacked and a holding
pattern.
276
00:17:39,480 --> 00:17:40,900
Can't I just bring him in the vestry?
277
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Get!
278
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
I'm not going to join in or nothing.
279
00:17:46,690 --> 00:17:47,690
All right.
280
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
All right.
281
00:17:52,170 --> 00:17:53,290
Where are they?
282
00:17:53,990 --> 00:17:55,590
There, there. It's just love.
283
00:17:58,430 --> 00:17:59,610
Come on, it's getting late.
284
00:17:59,970 --> 00:18:00,970
Well, it doesn't matter.
285
00:18:01,090 --> 00:18:03,890
I have decided that I am not getting
married after all.
286
00:18:04,150 --> 00:18:06,370
Tell them to turn round. I will not.
287
00:18:07,010 --> 00:18:09,630
You're behaving like a mean, spoiled,
selfish brat.
288
00:18:09,930 --> 00:18:10,749
So what's new?
289
00:18:10,750 --> 00:18:13,820
And if you don't get in the car... and
do the right thing by Tom, I will never
290
00:18:13,820 --> 00:18:16,340
bring baby -diteth to you again, not
ever, and I mean it.
291
00:18:21,020 --> 00:18:23,180
Jane? You look revolted.
292
00:18:25,400 --> 00:18:28,540
Oh, it's all right. Take no notice. You
look lovely.
293
00:18:29,340 --> 00:18:30,360
Diana, you're a...
294
00:18:43,070 --> 00:18:48,770
Earth to earth, ashes to ashes, dust to
dust, inshore and searched.
295
00:18:49,550 --> 00:18:52,270
Wedding first, funeral second.
296
00:18:52,610 --> 00:18:55,050
Got that, Denny? Oh, right, yes.
297
00:18:55,850 --> 00:18:58,930
Wilt thou... Shouldn't there be a bride?
298
00:18:59,450 --> 00:19:00,650
Two brides?
299
00:19:01,070 --> 00:19:02,170
Isn't that bigamy?
300
00:19:02,530 --> 00:19:03,950
I'll go and wait for her.
301
00:19:08,790 --> 00:19:11,970
Come on, or the party will start without
you.
302
00:19:12,620 --> 00:19:14,500
Who are you, brides or grooms?
303
00:19:14,800 --> 00:19:16,340
You look like you're dressed for a
funeral.
304
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
Ah.
305
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
So sorry.
306
00:19:23,120 --> 00:19:24,220
Oh, God, they're coming.
307
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Shut it.
308
00:19:35,400 --> 00:19:38,240
Hurry up, for God's sake. The place is
double booked.
309
00:19:50,090 --> 00:19:51,810
does have a sense of humor, after all.
310
00:19:53,670 --> 00:19:54,730
Are they come down?
311
00:19:55,010 --> 00:19:56,070
Oh, come on.
312
00:20:15,050 --> 00:20:16,750
Just take deep breaths.
313
00:20:17,050 --> 00:20:18,050
In.
314
00:20:20,750 --> 00:20:21,489
off, please.
315
00:20:21,490 --> 00:20:23,170
Will you stop fussing, girl?
316
00:20:23,530 --> 00:20:27,670
Now, listen, Daddy Duncan, you see over
there all that nonsense.
317
00:20:27,950 --> 00:20:30,250
We'll now never let that happen to you.
318
00:20:30,930 --> 00:20:32,070
Stop that.
319
00:20:32,310 --> 00:20:35,010
You take no notice, darling. You'll be
fine.
320
00:20:35,430 --> 00:20:37,650
Come on, before Dennis christens
everyone.
321
00:21:47,020 --> 00:21:47,979
Are we ready then?
322
00:21:47,980 --> 00:21:49,980
Yes. Get on with it.
323
00:21:51,500 --> 00:21:56,300
Dearly beloved, we are gathered together
here in the sight of God and in the
324
00:21:56,300 --> 00:22:00,280
face of this... Where are we going to
put it?
325
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Inside, of course.
326
00:22:03,100 --> 00:22:09,880
Which is an honourable estate instituted
of God in the time of man's
327
00:22:09,880 --> 00:22:16,020
innocency, signifying unto us the
mystical union... That is, it takes
328
00:22:16,020 --> 00:22:17,020
his church.
329
00:22:19,900 --> 00:22:22,920
But from 2 .30, it's hours.
330
00:22:23,500 --> 00:22:30,360
And first, Lord President, Lord, in
Canaan, into which holy estate these two
331
00:22:30,360 --> 00:22:33,300
persons present come now to be joined.
332
00:22:34,040 --> 00:22:40,720
Therefore, if any man can show any just
cause why they may not lawfully be
333
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
joined together, let him now speak.
334
00:22:43,520 --> 00:22:46,720
Or else her after forever hold his
peace.
335
00:22:47,180 --> 00:22:49,460
Yeah, I object.
336
00:22:52,200 --> 00:22:55,160
I don't want the old ones to get
married.
337
00:22:56,460 --> 00:22:58,640
She'll take all his money.
338
00:22:59,180 --> 00:23:03,980
And I'll just end up a cold heart in the
gutter.
339
00:23:05,340 --> 00:23:06,600
Hello, Jeffery.
340
00:23:06,960 --> 00:23:08,600
What are you doing here?
341
00:23:23,240 --> 00:23:24,780
I baptize thee.
342
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
Morning.
343
00:23:33,860 --> 00:23:36,740
I mean, good morning.
344
00:23:37,160 --> 00:23:38,520
Are you morning?
345
00:23:58,110 --> 00:24:03,490
veins, wilt thou have this woman to thy
wedded wife, to live together after
346
00:24:03,490 --> 00:24:07,050
God's ordinance in the holy estate of
matrimony?
347
00:24:07,290 --> 00:24:14,110
Wilt thou love her, comfort her, honour
and keep her in thickness and in health,
348
00:24:14,330 --> 00:24:21,250
and forsaking all other, keep thee only
unto her, so long as ye both shall live?
349
00:24:21,630 --> 00:24:22,630
Yeah.
350
00:24:28,140 --> 00:24:34,840
Jane Clarissa Laetitia, wilt thou have
this man to thy wedded
351
00:24:34,840 --> 00:24:40,620
husband to live together after God's
ordinance in the holy estate of
352
00:24:40,920 --> 00:24:47,460
Wilt thou obey him and serve him, love,
honor, and keep him
353
00:24:47,460 --> 00:24:54,340
in sickness and in health, and,
forsaking all other, keep thee only unto
354
00:24:54,340 --> 00:24:57,710
him? so long as ye both shall live.
355
00:24:58,050 --> 00:25:00,030
I will, definitely.
356
00:25:01,490 --> 00:25:06,450
Those whom God hath joined together, let
no man put a thunder.
357
00:25:07,230 --> 00:25:09,870
Harvey, you may kiss the bride.
358
00:25:43,560 --> 00:25:44,980
our second happy couple.
359
00:25:49,720 --> 00:25:56,440
Thomas Edward Ballard, wilt thou have
this woman to thy wedded wife to live
360
00:25:56,440 --> 00:26:00,920
together after God's ordinance in the
holy estate of matrimony?
361
00:26:01,160 --> 00:26:07,440
Wilt thou love her, comfort her, honour
and keep her in sickness and in health,
362
00:26:07,620 --> 00:26:11,740
and forsaking all other, keep thee only
unto her?
363
00:26:12,220 --> 00:26:14,580
So long as ye both shall live.
364
00:26:19,920 --> 00:26:21,120
That's right, isn't it?
365
00:26:23,520 --> 00:26:25,160
Get on with it, Tom.
366
00:26:26,520 --> 00:26:27,820
What was the question?
367
00:26:30,140 --> 00:26:32,500
Do you take Diana as your wife?
368
00:26:34,320 --> 00:26:38,620
Um... No.
369
00:26:39,780 --> 00:26:41,180
No, I don't think so.
370
00:26:42,160 --> 00:26:43,160
What do you mean?
371
00:26:43,360 --> 00:26:46,360
Dad, you say I will, but I won't.
372
00:26:47,580 --> 00:26:49,740
Tom, what's going on?
373
00:26:50,300 --> 00:26:54,320
Diana, I think it's a bad idea. I think
it would ruin everything.
374
00:26:55,840 --> 00:26:58,480
I'm just not the marrying kind.
375
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
I'd be off.
376
00:27:00,380 --> 00:27:01,720
I'd break your heart.
377
00:27:03,260 --> 00:27:05,500
Let's keep things the way they are.
378
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
Knew what?
379
00:27:13,640 --> 00:27:15,380
I know nothing.
380
00:27:16,440 --> 00:27:18,420
This is my decision.
381
00:27:22,100 --> 00:27:23,800
You old buzzard.
382
00:27:26,240 --> 00:27:27,420
I adore you.
383
00:27:34,160 --> 00:27:36,380
Oi! Listen, cock.
384
00:27:46,300 --> 00:27:48,840
Welcome to our harvest festival.
385
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
Happy?
386
00:27:54,640 --> 00:27:56,200
You'll see how happy.
387
00:27:56,760 --> 00:27:57,760
How do you mean?
388
00:27:58,400 --> 00:28:02,600
When we get home, I am going to give you
the best Saturday nighting you have
389
00:28:02,600 --> 00:28:03,620
ever had in your life.
390
00:28:05,060 --> 00:28:06,060
Totally good.
391
00:28:07,580 --> 00:28:09,860
Meanwhile, you might as well do the
photos.
392
00:28:10,440 --> 00:28:11,480
We have paid.
27889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.