All language subtitles for Waiting for God s05e02 The Bayview Conservation Society

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,770 --> 00:00:51,850 And so I say to you, brothers and sisters, rejoice and come unto the true 2 00:00:51,850 --> 00:00:58,770 church, my church, the church of the flaming sword, Las Vegas, which I am 3 00:00:58,770 --> 00:01:01,970 the only resident pastor in Bournemouth. That's pretty good, eh? 4 00:01:02,410 --> 00:01:06,670 And you're all probably wondering why you should change church. Well, I'll 5 00:01:06,670 --> 00:01:08,590 you. Because it's free. 6 00:01:08,990 --> 00:01:12,690 You don't have to hand over any cash at all. Not a penny. 7 00:01:13,520 --> 00:01:18,420 I will simply be deducting a percentage of your wages. Harvey, you'll burn in 8 00:01:18,420 --> 00:01:22,160 hell. As long as you're not there, Diana, I can take a bit of burning. 9 00:01:22,500 --> 00:01:23,660 Have you seen Tom? 10 00:01:23,960 --> 00:01:25,800 Not since he was arrested for dangerous driving. 11 00:01:26,100 --> 00:01:28,620 Not since he parachuted into that tree over there. 12 00:01:29,020 --> 00:01:30,018 Useless aider. 13 00:01:30,020 --> 00:01:32,100 You've lost one of your best paying customers. 14 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 It's a pity you don't join him. 15 00:01:40,100 --> 00:01:42,380 As I was saying, dear beloved brethren, 16 00:01:46,990 --> 00:01:47,990 Three's a crowd. 17 00:01:51,210 --> 00:01:52,270 Right, Jamie. 18 00:01:52,970 --> 00:01:54,310 Where is Tom? 19 00:01:54,630 --> 00:01:58,170 Do you mind? I was having a conversation there. Answer the question. 20 00:01:58,570 --> 00:02:00,550 I don't know. You're lying. 21 00:02:00,910 --> 00:02:01,910 Where is he? 22 00:02:02,090 --> 00:02:05,350 Diana, we are in a time of momentous events. 23 00:02:05,950 --> 00:02:08,130 Harvey has proposed to Jane and been accepted. 24 00:02:08,350 --> 00:02:10,990 Tom has proposed to you and been rejected. 25 00:02:11,330 --> 00:02:14,480 And we'll... continue debating. And Tom thinks you have refused his proposal 26 00:02:14,480 --> 00:02:20,340 because he is not the real macho man that you crave in your sad and gin 27 00:02:20,340 --> 00:02:21,340 dreams. 28 00:02:21,580 --> 00:02:25,340 Jamie, how far do you want my stick up your bottom? 29 00:02:26,360 --> 00:02:27,700 Where is Tom? 30 00:02:28,260 --> 00:02:31,700 There's no way I'll tell you. I've been sworn to secrecy. 31 00:02:32,140 --> 00:02:33,660 My lips are sealed. 32 00:02:34,320 --> 00:02:36,460 Ten quid. He's gone bungee jumping. 33 00:02:37,640 --> 00:02:40,620 Where? He's gone to the car park down by the pier. Well, come on. 34 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 Wait here. 35 00:03:01,520 --> 00:03:08,340 How does it look? 36 00:03:09,680 --> 00:03:10,700 Absolutely terrifying. 37 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 Oh, it's you. 38 00:03:15,240 --> 00:03:18,300 Woppo. What are you doing, Tom? 39 00:03:18,900 --> 00:03:22,860 Nothing. I just saw this queue here. I thought I would join it to see where it 40 00:03:22,860 --> 00:03:25,020 went. I like to court the unexpected. 41 00:03:25,640 --> 00:03:27,760 Are you right out of your mind? 42 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 I don't think so. 43 00:03:29,080 --> 00:03:31,880 But then again, would I be the best judge of that? 44 00:03:33,000 --> 00:03:35,400 Are you seriously going to do this? 45 00:03:36,260 --> 00:03:41,680 Diana, I have climbed the North Faithfully Eiger, walked up Everest, 46 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 the North Pole. 47 00:03:42,840 --> 00:03:44,800 That was all in your fat head. 48 00:03:45,300 --> 00:03:49,280 Do you realise what will happen if you jump from right up there? 49 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 Firstly, your heart will conk out. 50 00:03:52,600 --> 00:03:56,440 And then when your elastic band comes to an end, all your bones will crunch up 51 00:03:56,440 --> 00:04:01,400 and you'll end up boinging up and down as a very saggy dead bag of old prat. 52 00:04:02,840 --> 00:04:05,060 By God, I'll be a man. 53 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 I see. 54 00:04:07,660 --> 00:04:09,040 That's what this is all about. 55 00:04:09,480 --> 00:04:14,100 I'd rather be a dead hero than not get my woman. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Are you serious? 57 00:04:16,180 --> 00:04:19,019 You would die to prove yourself to me? 58 00:04:19,220 --> 00:04:21,140 It appears I'll probably have to. 59 00:04:27,750 --> 00:04:29,310 Jump. See if I care. 60 00:04:31,350 --> 00:04:33,030 Have a nice death. 61 00:04:34,670 --> 00:04:36,270 If that's what you want. 62 00:04:48,610 --> 00:04:52,350 You can't let him do it. I will not be blackmailed into marriage. 63 00:05:14,990 --> 00:05:18,070 What daft a thing I do now than I was daft before. 64 00:05:46,960 --> 00:05:49,260 actually going to do it, won't you? You left me no choice. 65 00:05:49,560 --> 00:05:52,260 It mattered that much to you? Enough to top yourself? 66 00:05:52,700 --> 00:05:53,960 I'm an old -fashioned sort of thing. 67 00:05:54,440 --> 00:05:55,439 It mattered. 68 00:05:55,440 --> 00:05:57,580 Well, it doesn't matter to me. 69 00:05:57,880 --> 00:06:00,360 That's all right. You're the guest of my fantasy life. 70 00:06:00,600 --> 00:06:03,340 You don't have to feel a thing if you don't want to. Good. 71 00:06:04,220 --> 00:06:05,220 Because I don't. 72 00:06:08,760 --> 00:06:13,040 Olé! Our first bottle of champagne as an engaged couple. 73 00:06:13,360 --> 00:06:15,100 And you can cut the engaged bit. 74 00:06:15,520 --> 00:06:17,240 We are just getting married, that is all. 75 00:06:17,560 --> 00:06:22,340 We are not engaged or affianced or any of the other dilly -dally, fiddle 76 00:06:22,340 --> 00:06:24,320 -faddle, woman's own puke -making rubbish. 77 00:06:25,820 --> 00:06:27,440 You're so romantic. 78 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Here. 79 00:06:32,320 --> 00:06:37,800 To you, me and us, may we all three be very happy together. 80 00:06:38,200 --> 00:06:39,380 Cheers. Cheers. 81 00:06:45,550 --> 00:06:46,550 Just a minute. 82 00:06:47,070 --> 00:06:52,250 Yeah? How come we get back here and you have champagne on ice? 83 00:06:53,290 --> 00:06:55,110 Um... You knew what was going to happen, didn't you? 84 00:06:55,530 --> 00:06:59,470 You knew I would come looking for you and stop you. Not at all. 85 00:06:59,970 --> 00:07:05,250 I always keep a bottle of champagne in the fridge just in case Dickie 86 00:07:05,250 --> 00:07:06,350 Attenborough comes round. 87 00:07:07,390 --> 00:07:09,350 He must be out of coldies by now. 88 00:07:12,630 --> 00:07:14,610 I don't trust you an inch. 89 00:07:15,120 --> 00:07:17,140 The perfect basis for any marriage. 90 00:07:17,840 --> 00:07:19,140 I'm keeping my own name. 91 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 So am I. 92 00:07:22,000 --> 00:07:27,460 And you will not refer to me as the wife, the missus, my other half, her 93 00:07:27,460 --> 00:07:30,600 indoors, or put any other owner's tag on me. 94 00:07:30,960 --> 00:07:32,080 Wouldn't dream of it. 95 00:07:32,380 --> 00:07:36,820 And I keep my own room, all my own things. I can still come and go, exactly 96 00:07:36,820 --> 00:07:38,460 please. Sounds fine to me. 97 00:07:38,800 --> 00:07:39,820 I won't wear a ring. 98 00:07:40,220 --> 00:07:41,320 Whatever you like. 99 00:07:41,960 --> 00:07:47,300 And it will be a secret ceremony at dead of night with no witnesses and you 100 00:07:47,300 --> 00:07:49,340 won't tell anyone ever. 101 00:07:49,720 --> 00:07:54,380 And the secret of our ridiculous union will go to the grave with both of us. 102 00:07:55,200 --> 00:07:59,300 Ah, well, that might be a problem. 103 00:07:59,560 --> 00:08:02,400 Why? Diana, how wonderful! 104 00:08:03,120 --> 00:08:08,600 We're both to be brides. I'm so happy for you. So happy, happy, happy. 105 00:08:08,960 --> 00:08:11,420 Tom, Diana, what... Wonderful news. 106 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 Congratulations. 107 00:08:13,720 --> 00:08:14,940 Here's a bottle of champagne. 108 00:08:15,300 --> 00:08:17,220 All the way from sunny Korea. 109 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 I suppose you'll both be leaving us now. 110 00:08:21,860 --> 00:08:22,880 What a pity. 111 00:08:23,200 --> 00:08:24,660 No, we won't be leaving. 112 00:08:24,980 --> 00:08:26,180 We love it here. 113 00:08:27,040 --> 00:08:29,080 Well, things to be done. 114 00:08:30,020 --> 00:08:31,720 Oh, what a happy couple. 115 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Congratulations. 116 00:08:34,200 --> 00:08:37,220 Oh, Tom, Diana, I'm just that thrilled. 117 00:08:37,720 --> 00:08:41,700 Are you happy, Diana? Yes, yes, yes. Thank you very much. I'm thrilled to 118 00:08:42,140 --> 00:08:44,960 Just be conned into marriage, just what I always wanted. 119 00:08:45,520 --> 00:08:47,520 Oh, stop snivelling, Jane. 120 00:08:47,900 --> 00:08:49,520 And stop gushing, Jenny. 121 00:08:50,040 --> 00:08:52,020 And, Jamie, I'll kill you later. 122 00:08:52,700 --> 00:08:54,920 But off you all go. Go on, go away. 123 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 Go on. 124 00:08:56,940 --> 00:08:59,160 Did you miss anyone? 125 00:08:59,520 --> 00:09:03,320 I mean, did you tell the newspapers, the television, the town crier? 126 00:09:03,540 --> 00:09:07,790 I'm sorry, it's just that at our end of the rainbow, we all need... somewhat 127 00:09:07,790 --> 00:09:11,830 grey and dull lives so that if any one of us actually hit the pot of gold, 128 00:09:11,950 --> 00:09:14,710 we all want to share in the joy and happiness. 129 00:09:15,030 --> 00:09:16,070 Joy and happiness? 130 00:09:16,470 --> 00:09:20,870 Is that what all this brings you, Tom? Yes, huge joy and happiness. If I drop 131 00:09:20,870 --> 00:09:26,830 down dead now, it would be, well, well, well deserved. 132 00:09:27,950 --> 00:09:30,850 It would be as a fulfilled and happy man. 133 00:09:31,310 --> 00:09:35,170 What about your late wife? I mean, what about your beloved Maggie? What would 134 00:09:35,170 --> 00:09:36,290 she think of all this? 135 00:09:36,830 --> 00:09:41,110 Well, if she were alive, she might be a bit put out, me taking another wife. 136 00:09:41,370 --> 00:09:45,630 But if she's just hovering about in the local ether, then I'm sure she'll be 137 00:09:45,630 --> 00:09:48,130 having a great laugh and giving us her blessing. 138 00:09:48,790 --> 00:09:51,290 I can't win, can I? You already have. 139 00:09:52,130 --> 00:09:53,130 You've won me. 140 00:09:57,770 --> 00:10:02,230 Oh, do you know where I'm attacking it? Say? Well, maybe we should get married 141 00:10:02,230 --> 00:10:06,480 in a castle. Jane, how could you be so cruel to our Reverend Dennis? We're the 142 00:10:06,480 --> 00:10:07,820 only congregation he has. 143 00:10:08,300 --> 00:10:11,100 If we take our business elsewhere, they'd probably shut him down. 144 00:10:11,640 --> 00:10:15,060 Besides, we have a deal. He does all our funerals at cost if we keep up the 145 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 numbers, OK? 146 00:10:16,760 --> 00:10:19,840 Where do you think we should go on our honeymoon? 147 00:10:20,260 --> 00:10:21,960 I'm going to St Andrews. Where are you going? 148 00:10:24,920 --> 00:10:25,980 From the golf club. 149 00:10:26,340 --> 00:10:29,180 Dear Reverend Baines, we always welcome men of the cloth as members. 150 00:10:29,710 --> 00:10:32,530 At the pure formality, we would be grateful if you could come to a 151 00:10:32,530 --> 00:10:36,350 committee meeting. I knew the old doggy car would knock him dead. 152 00:10:36,570 --> 00:10:40,170 Hallelujah! Hooray! It's golfing all the way! 153 00:10:40,670 --> 00:10:42,210 Ah, here's Nutty Dennis. 154 00:10:47,250 --> 00:10:52,410 Come to a selection committee meeting to make sure you're not that oily little 155 00:10:52,410 --> 00:10:54,910 git Harvey Baines of Bayview. 156 00:10:55,270 --> 00:10:56,950 You must think we're stupid. 157 00:10:57,710 --> 00:11:01,150 Show your nasty little face round here and we'll castrate you. 158 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 Castrate? 159 00:11:04,310 --> 00:11:05,610 Sprinkle it with sugar. 160 00:11:06,050 --> 00:11:08,910 Hello, Dennis. What brings you here? 161 00:11:09,230 --> 00:11:11,550 The glad tidings. The christenings. 162 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 Weddings, Dennis. 163 00:11:13,690 --> 00:11:18,930 Mine and Harvey's and Tom and Diana's. Oh, very, um... Wonderful? 164 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 Unlikely. 165 00:11:21,430 --> 00:11:23,030 Not much room for you, Danny. 166 00:11:23,580 --> 00:11:25,900 Now I've got a collar, I thought I'd do the ceremony myself. 167 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 They've a few quid. 168 00:11:27,980 --> 00:11:30,260 You can't marry yourself, Harvey. 169 00:11:30,460 --> 00:11:32,400 I'm not, Jane. I'm marrying you. 170 00:11:33,800 --> 00:11:34,980 Oh, yes. 171 00:11:35,220 --> 00:11:39,780 I was telling the bishop about you being a new addition to our ecclesiastical 172 00:11:39,780 --> 00:11:41,060 rank. I bet he was impressed. 173 00:11:41,300 --> 00:11:44,180 Wants me round for sherry at the palace, eh? Not quite. 174 00:11:44,660 --> 00:11:49,600 He says we don't recognise the Church of the Flaming Sword, Las Vegas. 175 00:11:49,900 --> 00:11:52,940 So if he hears of you preaching, he'll have you arrested for fraud. 176 00:11:53,800 --> 00:11:56,460 And then he said to say, God bless you. 177 00:11:57,640 --> 00:11:58,980 You want to watch yourself, Dennis. 178 00:11:59,900 --> 00:12:01,240 I've got a big flock here. 179 00:12:01,600 --> 00:12:04,200 I could flog them all off to the Jehovah's Witnesses. 180 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Fascinating man. 181 00:12:08,160 --> 00:12:10,220 Now, is it to be a double wedding? 182 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 No, no. 183 00:12:12,560 --> 00:12:14,360 And if you didn't get that, no, no, no. 184 00:12:15,100 --> 00:12:18,560 Triple times no and no returns times ten. 185 00:12:18,760 --> 00:12:20,900 I don't think she's keen on a double wedding, Jed. 186 00:12:21,240 --> 00:12:23,100 I am not keen on any wedding. 187 00:12:23,790 --> 00:12:27,390 Let alone sharing the farce with Minnie Mouse here and the Gypsy Queen. 188 00:12:28,450 --> 00:12:32,510 I have changed my mind. Our wedding is off. 189 00:12:32,710 --> 00:12:34,330 Oh, Diana, no! 190 00:12:34,890 --> 00:12:38,990 Before I change, he changes his mind at least four times an hour. It is off. I 191 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 am going to Hawaii. 192 00:12:41,290 --> 00:12:42,710 Surfing. You are not. 193 00:12:43,350 --> 00:12:44,790 I've sent out the invites. 194 00:12:45,070 --> 00:12:48,710 We are in church on the 15th at 2 .30 with bells on. 195 00:12:49,030 --> 00:12:50,290 Well, when are they doing it? 196 00:12:50,910 --> 00:12:51,930 Half an hour before. 197 00:12:52,170 --> 00:12:56,300 What? Well, when... having the same congregation for both weddings, no point 198 00:12:56,300 --> 00:12:57,980 having to go in twice. 199 00:12:58,700 --> 00:13:03,200 We'll go to theirs, then we'll have a ten -minute pee break, and then get on 200 00:13:03,200 --> 00:13:06,680 with our... I've arranged the whole thing. 201 00:13:06,900 --> 00:13:10,420 Oh, isn't he marvellous? Aren't you a lucky ducky? 202 00:13:13,720 --> 00:13:16,000 I am under sentence of death. 203 00:13:16,420 --> 00:13:22,060 I'm sure that's not true. I'm sure you love him to itsy -witsy bits, don't you? 204 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Yes? 205 00:13:24,360 --> 00:13:26,660 Isn't this going to be your happiest day? 206 00:13:27,020 --> 00:13:31,840 Jane, I am a diabetic. Cut the cloying, sugary stuff or I'll go into a coma. 207 00:13:33,140 --> 00:13:35,740 I am now off to pack my wetsuit. 208 00:13:37,400 --> 00:13:40,260 Do you think she's going to make it? Hope so. 209 00:13:40,860 --> 00:13:44,900 Ordered her a wedding dress this morning. You ordered her a wedding 210 00:13:45,740 --> 00:13:46,940 Oh, lovely. 211 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 Geoffrey? 212 00:13:50,820 --> 00:13:51,820 Geoffrey! 213 00:13:53,220 --> 00:13:54,220 Jeffrey! 214 00:13:55,360 --> 00:13:57,220 Tom and Diana are getting married! 215 00:13:58,460 --> 00:14:01,400 What are you doing? Jeffrey. 216 00:14:02,400 --> 00:14:03,540 Jeffrey? Who's Jeffrey? 217 00:14:03,820 --> 00:14:05,300 You are, for God's sake! 218 00:14:05,660 --> 00:14:07,840 I'm Fat Boy Higgins, your bloke on a bike. 219 00:14:08,120 --> 00:14:10,740 Get in! I have had enough of Fat Boy. 220 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 He smells. 221 00:14:12,440 --> 00:14:15,200 He has disgusting bathroom habits. 222 00:14:15,420 --> 00:14:20,140 And he has upset everyone at the tennis club by waving his fat, white, spotty 223 00:14:20,140 --> 00:14:21,140 back... Hide at them. 224 00:14:21,910 --> 00:14:23,970 I want the real Jeffies back. 225 00:14:24,390 --> 00:14:25,390 Why? 226 00:14:25,730 --> 00:14:29,370 Because Tom and Diana are getting married. 227 00:14:29,870 --> 00:14:30,930 Well, that's nice, isn't it? 228 00:14:31,190 --> 00:14:32,910 Two old geezers tying a knot. 229 00:14:33,510 --> 00:14:35,610 This old geezer is your father. 230 00:14:35,950 --> 00:14:38,770 If he marries Diana, he will leave everything to her. 231 00:14:39,130 --> 00:14:40,130 Sounds all right. 232 00:14:40,550 --> 00:14:42,990 You have lost your job. We have no money. 233 00:14:44,140 --> 00:14:48,340 becoming social lepers. Our one hope of survival is getting our hands on your 234 00:14:48,340 --> 00:14:49,299 father's income. 235 00:14:49,300 --> 00:14:51,460 We are now in danger of losing that. 236 00:14:51,920 --> 00:14:53,340 What are we going to do? 237 00:14:53,740 --> 00:14:54,760 I don't know. What? 238 00:14:55,000 --> 00:14:57,240 We are going to work on Tom. 239 00:14:57,480 --> 00:14:59,320 We are going to stop the wedding. 240 00:15:00,540 --> 00:15:05,520 Marion. I hate it. No, you don't. Oh, it's just like mine. 241 00:15:05,940 --> 00:15:08,080 Oh, I hate it more than anything on earth. 242 00:15:08,320 --> 00:15:09,680 What? Marion. 243 00:15:10,380 --> 00:15:11,500 Marion, just a minute. 244 00:15:12,099 --> 00:15:14,060 That's my bride -to -be you're talking about. 245 00:15:14,620 --> 00:15:17,860 Will you kindly not refer to her as the slut from hell? 246 00:15:20,220 --> 00:15:23,240 I've got a feeling that Marion has some sort of objection to our wedding. 247 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 Are you done yet? 248 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Are you ready for this? 249 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 I can't wait. 250 00:15:28,920 --> 00:15:29,899 Right -o. 251 00:15:29,900 --> 00:15:33,440 Ladies and gentlemen, people of the planet Earth, we proudly present... 252 00:15:59,500 --> 00:16:03,500 See me, done up like a pubescent Christmas cracker. But it's wonderful. 253 00:16:03,860 --> 00:16:05,900 I don't know why women dress like this. 254 00:16:06,600 --> 00:16:09,040 Pagan sacrifices, that's what brides are. 255 00:16:10,120 --> 00:16:13,040 Virgin, pure and white. It's a total male fantasy. 256 00:16:13,360 --> 00:16:16,020 Right, come on, let's get me out of this rubbish, Jenny. 257 00:16:16,440 --> 00:16:18,120 Well, at least we saw it. 258 00:16:18,380 --> 00:16:20,040 Yes. A moustache. 259 00:16:20,660 --> 00:16:22,880 Oh, he's taking me on a mystery drive. 260 00:16:23,380 --> 00:16:25,980 Probably to buy a huge diamond ring. 261 00:16:26,260 --> 00:16:27,340 See you later. 262 00:16:33,390 --> 00:16:35,430 What? Until after the wedding. It's traditional. 263 00:16:35,830 --> 00:16:38,990 Since when has that worried you? Well, since I invited my niece and the baby 264 00:16:38,990 --> 00:16:42,390 Diana to stay in your room. You can stay in the guest wing with Jamie. 265 00:16:42,730 --> 00:16:43,730 In with Jamie? 266 00:16:44,650 --> 00:16:48,410 But he's always singing Irish songs and breaking wind. 267 00:16:50,190 --> 00:16:53,090 He makes Danny Boy sound like a tuba solo. 268 00:16:54,790 --> 00:16:56,790 Hello, my darling. How are you? 269 00:16:57,790 --> 00:16:59,420 Hi. I wasn't talking to you. 270 00:16:59,640 --> 00:17:02,880 How's my baby? She's my baby. 271 00:17:03,200 --> 00:17:07,540 Nonsense. You are merely the breeder. I am her natural mother. 272 00:17:07,960 --> 00:17:12,480 She will carry the tort after I snuff it. Yes. 273 00:17:12,740 --> 00:17:16,560 She will be the leading pain in the bum for the new generation. 274 00:17:17,480 --> 00:17:19,640 She says she wants to be a young conservative. 275 00:17:21,220 --> 00:17:22,520 Wash your mouth out. 276 00:17:31,850 --> 00:17:33,770 I am living in a nightmare. 277 00:17:34,170 --> 00:17:38,790 I'm being steamrolled into a situation which is so, again, everything I've ever 278 00:17:38,790 --> 00:17:44,450 stood for, so contrary to every facet of my nature. I just want to scream and 279 00:17:44,450 --> 00:17:46,310 scream and scream until I die. 280 00:17:47,350 --> 00:17:49,650 Are you saying you're not happy about getting married? 281 00:17:51,050 --> 00:17:52,810 Is that the impression I get? 282 00:17:54,250 --> 00:17:55,310 I think so. 283 00:17:55,570 --> 00:17:56,850 Then maybe that's what I mean. 284 00:17:57,350 --> 00:17:59,290 Look, why don't you come and sit down? 285 00:17:59,870 --> 00:18:02,510 You must be very uncomfortable with your knickers in such a nod. 286 00:18:03,970 --> 00:18:05,990 And I'll make us a nice hot cup of gin. 287 00:18:06,330 --> 00:18:09,890 Oh, what am I going to do? 288 00:18:10,850 --> 00:18:12,930 Do you remember before I got married? 289 00:18:13,370 --> 00:18:14,750 To old Flash Harry? 290 00:18:14,950 --> 00:18:17,310 The great love of my life for that month. 291 00:18:17,690 --> 00:18:20,110 Well, at least he helped create my baby. 292 00:18:20,790 --> 00:18:22,010 It was him, I suppose. 293 00:18:22,570 --> 00:18:23,570 It was. 294 00:18:23,970 --> 00:18:26,450 Even I draw the line at infidelity on the honeymoon. 295 00:18:26,790 --> 00:18:28,150 You sweet old -fashioned thing. 296 00:18:29,540 --> 00:18:33,020 Anyway, I seem to recall that you were in hospital having a new leg screwed on. 297 00:18:33,200 --> 00:18:35,640 It was a hip replacement, thank you very much. 298 00:18:35,940 --> 00:18:40,780 And I came to see you just before my wedding with a severe case of cold feet. 299 00:18:41,200 --> 00:18:42,260 So what did I suggest? 300 00:18:43,360 --> 00:18:46,940 Well, you told me that the men you could have married were always the pirates, 301 00:18:47,200 --> 00:18:49,820 the crazies. And you never did because they were so hopeless. 302 00:18:50,260 --> 00:18:52,520 You also told me that maybe you regretted it. 303 00:18:52,900 --> 00:18:56,800 I told you my man was a charming crook. And you said not to make the same 304 00:18:56,800 --> 00:18:59,020 mistake that you did by being overcautious. So? 305 00:18:59,480 --> 00:19:00,459 I married him. 306 00:19:00,460 --> 00:19:04,400 And it was a disaster? He ran off? I was totally wrong and ruined your life? 307 00:19:04,580 --> 00:19:06,560 Yes. So I couldn't do the same thing to myself? 308 00:19:07,220 --> 00:19:08,760 No, I didn't mean that at all. 309 00:19:09,100 --> 00:19:11,220 I mean, you instinctively knew what was right. 310 00:19:12,080 --> 00:19:13,580 Don't marry the wild one. 311 00:19:14,280 --> 00:19:18,120 Marry the good guy. He may not take your breath away every time you see him, but 312 00:19:18,120 --> 00:19:19,520 at least he won't break your heart. 313 00:19:19,960 --> 00:19:22,880 God, that sounds so exciting. 314 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 Compromise or die? 315 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 Act of life. 316 00:19:28,560 --> 00:19:29,560 I chose wrong. 317 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Poor old thing. 318 00:19:33,400 --> 00:19:35,760 Tom's a lovely man. Yes, I know. 319 00:19:36,800 --> 00:19:40,180 And let's face it, how many brandos on bikes are going to come roaring up your 320 00:19:40,180 --> 00:19:41,180 drive these days? 321 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 Thanks, kid. 322 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 You'll see. 323 00:20:03,560 --> 00:20:05,140 Can't you give me a nice big one? 324 00:20:06,260 --> 00:20:07,660 I beg your pardon? 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Ring, Harvey. 326 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 Ring who? 327 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Right. 328 00:20:20,480 --> 00:20:21,620 Here we are. 329 00:20:22,240 --> 00:20:25,840 Oh, Harvey, I don't think we should go in here. Nonsense, Jane. This is going 330 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 be our new club. 331 00:20:27,520 --> 00:20:30,060 These people are going to be our new married friends. 332 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Oh, dear. 333 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 Is he all right? 334 00:20:41,690 --> 00:20:45,590 Oh, I'm sure he is. It takes more than a fractured skull to upset my boy. 335 00:20:45,990 --> 00:20:46,990 Anyone at home? 336 00:20:52,570 --> 00:20:54,170 What are these disgusting clothes? 337 00:20:54,730 --> 00:20:56,290 They're your clothes, fat boy. 338 00:20:57,210 --> 00:20:58,210 Fat boy? 339 00:20:58,990 --> 00:21:00,190 That's a bit rude, Dad. 340 00:21:00,930 --> 00:21:02,070 Why do you think I'm fat? 341 00:21:02,410 --> 00:21:03,990 Well, that's your name, Fat Boy Higgins. 342 00:21:04,490 --> 00:21:05,650 You're a hell's angel. 343 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 From Bogner. 344 00:21:08,500 --> 00:21:09,820 Is he out of his mind? 345 00:21:10,080 --> 00:21:11,780 No. You've been out of yours. 346 00:21:12,180 --> 00:21:17,500 For some weeks now, you have been masquerading as Fat Boy Higgins, the 347 00:21:17,500 --> 00:21:19,820 warrior. I've never heard such nonsense. 348 00:21:20,600 --> 00:21:21,740 God, look at the time. 349 00:21:22,280 --> 00:21:23,520 Where's my briefcase? 350 00:21:23,980 --> 00:21:25,200 I'm supposed to be at work. 351 00:21:25,420 --> 00:21:28,600 But, Geoffrey, you don't have a job. What do you mean I'm second assistant 352 00:21:28,600 --> 00:21:31,240 manager Southern Area Fails? Thank you very much. 353 00:21:31,500 --> 00:21:32,479 You were fired. 354 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Nonsense. 355 00:21:33,740 --> 00:21:35,500 I'm a top man in processed cheese. 356 00:21:36,020 --> 00:21:38,460 I invented the thalathane between the slices. 357 00:21:39,340 --> 00:21:40,960 They don't fire people like me. 358 00:21:41,240 --> 00:21:43,160 Did you know that I was getting married, Geoffrey? 359 00:21:43,680 --> 00:21:44,539 Married? Who to? 360 00:21:44,540 --> 00:21:45,760 To Diana, of course. 361 00:21:46,220 --> 00:21:48,780 Really? Oh, that's wonderful, Dan. 362 00:21:49,700 --> 00:21:54,480 Congratulations. I do hope you'll both be very happy. I must go and tell 363 00:21:54,480 --> 00:21:55,820 I just know she'll be thrilled to bits. 364 00:21:56,040 --> 00:21:57,240 I wouldn't count on it. 365 00:21:59,220 --> 00:22:00,740 I can't believe this. 366 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 This is wrong. 367 00:22:04,110 --> 00:22:05,190 Let the dogs go. 368 00:22:15,310 --> 00:22:16,410 I don't understand. 369 00:22:17,330 --> 00:22:18,510 What's wrong with me? 370 00:22:19,190 --> 00:22:20,750 Why doesn't anyone like me? 371 00:22:27,670 --> 00:22:29,790 There you are, Harvey. Sip it down. 372 00:22:31,130 --> 00:22:33,110 Tea's the best thing for shock. 373 00:22:33,520 --> 00:22:34,540 I'm not in shock, Jane. 374 00:22:35,180 --> 00:22:36,540 I'm just a little disappointed. 375 00:22:37,400 --> 00:22:40,500 I get the distinct impression they don't want me to join their club. 376 00:22:40,840 --> 00:22:44,400 Then it's their lot. They didn't even show any respect for my collar. 377 00:22:45,060 --> 00:22:49,360 Maybe you should get rid of the collar, Harvey. You know, Jane, I think I'll get 378 00:22:49,360 --> 00:22:50,360 rid of the collar. 379 00:22:50,720 --> 00:22:54,680 Yes, good wince to the Church of the Flaming Sword, Las Vegas. 380 00:22:55,560 --> 00:22:56,980 Well done, Harvey. 381 00:22:57,360 --> 00:23:00,980 You know, Jane, I was even going to get married for the Rotten Golf Club. 382 00:23:01,620 --> 00:23:02,620 What do you mean? 383 00:23:02,890 --> 00:23:04,410 I mean, I've been a bit silly poos, Jane. 384 00:23:04,890 --> 00:23:07,410 I was laying down my life to get into the club. 385 00:23:08,710 --> 00:23:11,170 So we're not going to get married then? 386 00:23:11,410 --> 00:23:12,410 Of course we are. 387 00:23:13,190 --> 00:23:15,970 That's the only good thing that's come out of all this. I've got myself a wife 388 00:23:15,970 --> 00:23:19,670 thingy. Oh, you do really love me then. 389 00:23:19,970 --> 00:23:22,470 Let's just enjoy the tax advantages first, shall we, Jane? 390 00:23:22,950 --> 00:23:25,090 Oh, yes, yes. 391 00:23:25,310 --> 00:23:27,190 I don't ask for the world. 392 00:23:27,490 --> 00:23:30,190 The tax advantages are very... 393 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Jane, Jane. 394 00:23:34,190 --> 00:23:38,650 You know, at the wedding thingy, we have to... Well, you know, after the I do, 395 00:23:38,730 --> 00:23:41,910 you do bit, we have to sort of kiss. 396 00:23:42,970 --> 00:23:43,970 What? 397 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 Kiss. 398 00:23:45,730 --> 00:23:48,770 Oh. Well, I suppose that means you'll have to touch me. 399 00:23:50,210 --> 00:23:51,210 Normally. 400 00:23:51,370 --> 00:23:57,110 But if you like, I could sort of shield you with my veil and we could pretend 401 00:23:57,110 --> 00:23:58,350 kiss. No, no, no, no, no. 402 00:23:58,630 --> 00:24:00,790 Maybe we ought to... 403 00:24:01,840 --> 00:24:04,060 Well, we don't want to look like amateur prats, do we? 404 00:24:05,040 --> 00:24:06,620 Maybe we ought to get a bit of practice in. 405 00:24:06,920 --> 00:24:08,480 Practice? Well, kissing practice. 406 00:24:08,940 --> 00:24:09,940 Who? 407 00:24:12,060 --> 00:24:14,340 Jane, you may kiss me. 408 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 Oh, right. 409 00:24:20,620 --> 00:24:23,360 No, Jane, that's no good. That's not a proper kiss. 410 00:24:23,940 --> 00:24:27,320 Now, look, I'll show you. Look, I'm really good at this. Now, you close your 411 00:24:27,320 --> 00:24:29,400 eyes, and I'll close mine. 412 00:24:31,630 --> 00:24:32,630 Here we are. 413 00:24:40,610 --> 00:24:43,310 It's good to see you've lost none of the old magic, huh? 414 00:24:47,070 --> 00:24:49,870 So... Is this all it's been? 415 00:24:50,930 --> 00:24:56,150 A few photographs and a big bag of questions with no answers attached. 416 00:24:58,090 --> 00:25:00,230 What on earth is the point of this? 417 00:25:01,000 --> 00:25:05,720 vast, rich, colourful life, if at the end you haven't a clue what it's all 418 00:25:05,720 --> 00:25:06,720 leading to. 419 00:25:08,880 --> 00:25:12,380 Well, maybe it's just a string of events. 420 00:25:12,840 --> 00:25:14,960 This happened, and that happened. 421 00:25:16,000 --> 00:25:17,020 So what? 422 00:25:20,120 --> 00:25:21,940 It's got to add up to something. 423 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Not necessarily. 424 00:25:31,600 --> 00:25:34,020 Tom, what on earth are you doing there? 425 00:25:34,400 --> 00:25:37,720 Sneaky about and eavesdropping. Well, don't. 426 00:25:38,180 --> 00:25:40,960 I was enjoying your metaphysical queries. 427 00:25:41,620 --> 00:25:42,780 Got any answers? 428 00:25:43,180 --> 00:25:45,120 Oh, yes, I solved those problems years ago. 429 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 So what's the secret? 430 00:25:47,040 --> 00:25:48,760 Don't ask the questions. Go away. 431 00:25:49,640 --> 00:25:51,460 It's like matters financial. 432 00:25:51,800 --> 00:25:56,760 You haven't the clue, so you employ an accountant to sort them out. Same as 433 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 matters spiritual. 434 00:25:58,510 --> 00:26:03,370 You haven't the clue, so you employ a god, a faith or whatever to fill in the 435 00:26:03,370 --> 00:26:04,370 forms. 436 00:26:04,550 --> 00:26:05,670 Simplistic twaddle. 437 00:26:06,030 --> 00:26:07,770 Most of us are pretty simple, Diana. 438 00:26:08,170 --> 00:26:13,310 Just animals who are born, join with another, create our replacements and 439 00:26:13,310 --> 00:26:18,850 die. Which we accept because we know we have done the full thing. Whereas folk 440 00:26:18,850 --> 00:26:24,910 like you find that they have left out the two middle steps and gone straight 441 00:26:24,910 --> 00:26:25,910 from birth to death. 442 00:26:26,590 --> 00:26:28,650 Well, they feel a bit cheated, I suppose. 443 00:26:29,150 --> 00:26:30,150 Oh, I see. 444 00:26:30,190 --> 00:26:33,270 If you don't wed or breed, you lose out, is that it? Yes. 445 00:26:33,610 --> 00:26:37,090 Oh, well, I'll nip down my quack tomorrow morning, but I think I might 446 00:26:37,090 --> 00:26:39,630 I've left the nappies and brats bit a tad too late. 447 00:26:40,290 --> 00:26:41,290 Never mind. 448 00:26:41,610 --> 00:26:45,330 At least you will make it for the official joining at the hip. 449 00:26:45,710 --> 00:26:46,770 Yes, well, we'll see. 450 00:26:47,170 --> 00:26:52,870 Meanwhile, I have memories to weep over and a liver to destroy, so shove off. 451 00:26:54,350 --> 00:26:59,310 I'm sick of sharing with Jamie. Well, Sarah's in your bed, so tough to down. 452 00:26:59,750 --> 00:27:03,430 I can't stand another night with him. Well, then bunk down on the sofa. 453 00:27:03,890 --> 00:27:05,530 I'm too long for your sofa. 454 00:27:06,490 --> 00:27:09,170 Can't I bunk up with you? No, you can't. Why not? 455 00:27:09,430 --> 00:27:11,590 Because I am getting married. 456 00:27:11,810 --> 00:27:14,130 I am a virgin, pure and white. 457 00:27:15,750 --> 00:27:20,210 So don't you come your wicked big city ways with me or I'll get me daddy to put 458 00:27:20,210 --> 00:27:21,530 your tackle in the mangle. 459 00:27:26,000 --> 00:27:28,040 I think I'll go and find the park bench. 460 00:27:28,720 --> 00:27:29,720 Tom? 461 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Yes? 462 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Hop in. 463 00:27:38,460 --> 00:27:39,460 Good idea. 464 00:27:40,060 --> 00:27:41,920 Never know what might happen at our age. 465 00:27:43,020 --> 00:27:46,060 Might as well get in a quick one while we can. 466 00:27:48,660 --> 00:27:52,200 God, I love Englishmen. They really know how to seduce a woman. 467 00:27:56,590 --> 00:27:57,970 Are you sitting comfortably? 468 00:27:58,550 --> 00:27:59,730 Yes, Diana. 469 00:28:00,150 --> 00:28:01,490 Then I'll begin. 34653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.