All language subtitles for Waiting for God s05e01 After the Operation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,500 --> 00:00:48,260
Insulin level nine.
2
00:00:48,740 --> 00:00:51,000
Okay, pretty good. All systems go.
3
00:00:51,400 --> 00:00:53,960
Well, as near to go as I'm going to get
this side of the grave.
4
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
Morning, Diana.
5
00:00:56,800 --> 00:00:57,800
Oh, you're dressed.
6
00:00:58,020 --> 00:01:00,620
Yes. I usually get dressed when I'm
going out.
7
00:01:01,360 --> 00:01:06,020
Except for that time when I forgot and
went down to the library in my pyjamas.
8
00:01:06,440 --> 00:01:08,200
Well, they were my pyjamas, actually.
9
00:01:09,120 --> 00:01:10,760
My baby doll pyjamas.
10
00:01:11,600 --> 00:01:14,460
Still, never mind. Even the magistrate
thought you looked cute.
11
00:01:15,350 --> 00:01:17,110
So, oh, what are you going to do today?
12
00:01:17,430 --> 00:01:22,810
That's a secret. But I am going to do
something that will make you see me as a
13
00:01:22,810 --> 00:01:23,708
new man.
14
00:01:23,710 --> 00:01:26,550
You're not going down the hospital to
ask for another head transplant, are
15
00:01:26,850 --> 00:01:27,850
No.
16
00:01:28,090 --> 00:01:31,710
I am going to do something that you've
always wanted me to do.
17
00:01:32,030 --> 00:01:33,530
I thought you did that on Saturday
night.
18
00:01:33,910 --> 00:01:40,010
Diane, what I achieve today will make
you realise that I am just the sort of
19
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
you want for a husband.
20
00:01:41,350 --> 00:01:45,460
Tom. Will you get my hammer and chisel
and I will engrave it deep upon your
21
00:01:45,460 --> 00:01:49,060
forehead. I do not want to marry you.
22
00:01:49,500 --> 00:01:50,620
Not now, maybe.
23
00:01:51,080 --> 00:01:53,480
You never want to do anything before
you've had a cup of tea.
24
00:01:55,660 --> 00:02:00,040
But when I've done what a man has to do,
then we will see.
25
00:02:00,460 --> 00:02:02,480
What language do I have to speak?
26
00:02:02,880 --> 00:02:07,040
What signs and portents must a woman
invoke in order to overcome the
27
00:02:07,040 --> 00:02:08,220
of the creature that is man?
28
00:02:08,780 --> 00:02:13,160
Why do they all... I think that we yearn
to be stretched upon the sacrificial
29
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
altar of marriage.
30
00:02:14,520 --> 00:02:17,040
Why do they all think they all come gift
-wrapped?
31
00:02:18,420 --> 00:02:20,540
Why don't they all go and boil their
heads?
32
00:02:21,360 --> 00:02:22,660
Because we need you, Diana.
33
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
I need you.
34
00:02:24,120 --> 00:02:26,840
A man without a mate is a wasted thing.
35
00:02:27,120 --> 00:02:28,240
He has no purpose.
36
00:02:28,600 --> 00:02:31,220
He's like a sock without a foot.
37
00:02:36,940 --> 00:02:38,200
What does that mean?
38
00:02:39,980 --> 00:02:41,040
I have to call this.
39
00:02:41,480 --> 00:02:42,480
See you later.
40
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
What home?
41
00:02:47,500 --> 00:02:49,800
Hello. How can I help you, Grandad?
42
00:02:50,180 --> 00:02:52,400
You can call me Mr Ballard for a start.
43
00:02:53,340 --> 00:02:54,520
Say, sorry I'm pure.
44
00:02:54,860 --> 00:02:56,320
I mean, I might be a grandfather.
45
00:02:56,860 --> 00:03:00,840
In fact, I am a grandfather, as my son
Geoffrey, the well -known Hell's Angel,
46
00:03:01,060 --> 00:03:05,540
has managed, God knows how, to have two
quite unpleasant children.
47
00:03:06,250 --> 00:03:09,390
They take after their mother, Marion,
who is very unpleasant.
48
00:03:10,410 --> 00:03:12,210
You probably know her.
49
00:03:12,690 --> 00:03:16,810
Most men within a 50 -mile radius of
central Bournemouth know her.
50
00:03:17,710 --> 00:03:20,470
I'm not entitled you to presume that I
am a grandfather.
51
00:03:21,150 --> 00:03:22,150
Does it?
52
00:03:22,850 --> 00:03:23,850
Eh?
53
00:03:24,090 --> 00:03:25,910
You want me to repeat all that?
54
00:03:26,230 --> 00:03:27,270
No, no, no, please.
55
00:03:27,550 --> 00:03:29,930
Just get on with it, will you? How much
do you charge?
56
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
What for?
57
00:03:31,450 --> 00:03:33,510
This is a driving school, yes?
58
00:03:33,810 --> 00:03:35,070
Yes. Well...
59
00:03:35,320 --> 00:03:37,720
I didn't come here to have my toenails
clipped, did I?
60
00:03:39,260 --> 00:03:40,860
You want driving lessons?
61
00:03:41,300 --> 00:03:42,880
Faster than a speeding bullet.
62
00:03:43,300 --> 00:03:44,420
How old are you?
63
00:03:45,020 --> 00:03:46,800
76. Too old.
64
00:03:47,120 --> 00:03:51,040
Oh, I have a provisional driving licence
and I have a medical certificate.
65
00:03:54,980 --> 00:03:56,400
Why did you leave it so late?
66
00:03:56,740 --> 00:03:58,500
My wife used to drive me everywhere.
67
00:03:59,000 --> 00:04:02,040
Well, why can't she keep driving you?
She's been dead for 15 years.
68
00:04:02,520 --> 00:04:04,420
I wouldn't give her a medical
certificate.
69
00:04:05,400 --> 00:04:07,500
So why do you want to start driving at
your age?
70
00:04:07,740 --> 00:04:11,620
To show my lady love that I'm not just a
burnt -out gold boot.
71
00:04:12,240 --> 00:04:17,000
So, shall we jump into the old
Lamborghini and go for a bit of a burn?
72
00:04:19,540 --> 00:04:20,740
Here we are, Diana.
73
00:04:20,980 --> 00:04:22,520
The Lord be with you.
74
00:04:25,060 --> 00:04:26,740
The blessed Semolina.
75
00:04:31,660 --> 00:04:32,660
What is this?
76
00:04:33,980 --> 00:04:37,720
My rosary! Oh, dear!
77
00:04:38,240 --> 00:04:40,980
Oh, dear Lord, I'm so sorry.
78
00:04:41,320 --> 00:04:46,020
I must have dropped it during my
intercourse Hail Marys.
79
00:04:47,380 --> 00:04:48,920
Do forgive me.
80
00:04:49,280 --> 00:04:51,220
It was my semolina, mate.
81
00:04:51,480 --> 00:04:53,620
Please don't blaspheme, Diana.
82
00:04:54,020 --> 00:04:55,400
You'll be struck down.
83
00:04:55,680 --> 00:04:59,700
I believe yours is a very forgiving God,
and I'm quite sure you went...
84
00:04:59,950 --> 00:05:02,210
You were simply bunging your beads in my
summer leave.
85
00:05:03,110 --> 00:05:05,510
In fact, you might even find it vaguely
amusing.
86
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
Do you think so?
87
00:05:07,230 --> 00:05:10,150
Oh, yes. Anybody who created mankind
must have had a sense of humour.
88
00:05:10,770 --> 00:05:13,090
Diana, let's drop the subject.
89
00:05:13,410 --> 00:05:14,850
I'm sorry about her.
90
00:05:15,470 --> 00:05:16,470
Jane.
91
00:05:17,170 --> 00:05:18,670
Jane, will you sit down a minute,
please?
92
00:05:20,330 --> 00:05:21,450
What is it, Diana?
93
00:05:22,450 --> 00:05:24,310
You and I are in the same position.
94
00:05:24,670 --> 00:05:25,790
Really? How?
95
00:05:26,130 --> 00:05:29,370
We both have clothiered menfolk driving
us round the twist.
96
00:05:29,870 --> 00:05:34,130
You've got the idiot Baines trying to
pin you down, and I've got dear old Tom
97
00:05:34,130 --> 00:05:37,090
crashing around with some nuptial bee in
his bonnet.
98
00:05:37,350 --> 00:05:38,350
What do you mean?
99
00:05:39,990 --> 00:05:41,430
Tom wants to marry me.
100
00:05:59,370 --> 00:06:01,190
going to get at your time of life?
101
00:06:04,290 --> 00:06:07,910
Jane, do you want to be the first
trainee nun to be found floating face
102
00:06:07,910 --> 00:06:08,910
a bowl of semolina?
103
00:06:10,150 --> 00:06:14,030
I didn't accept Tom's offer for the same
reason I didn't accept about 50 other
104
00:06:14,030 --> 00:06:17,250
lunatics. Because I have never wanted to
get married.
105
00:06:17,550 --> 00:06:20,990
I've never wanted to be Mrs. Somebody
Else, and I still don't.
106
00:06:21,530 --> 00:06:22,810
Poor old Tom.
107
00:06:23,050 --> 00:06:24,530
Yes, I know. That's my dilemma.
108
00:06:25,650 --> 00:06:28,710
See, I've become rather fond of old Tom.
109
00:06:29,290 --> 00:06:33,050
The five years we've spent together is
the longest relationship I've ever had.
110
00:06:33,370 --> 00:06:38,210
Well, apart from the Labrador I had for
15 years, but... I don't want to hurt
111
00:06:38,210 --> 00:06:40,550
old Tom, but I cannot compromise my
principles.
112
00:06:41,010 --> 00:06:45,030
You do still love Tom, though, don't
you? Don't confuse the issue with mush,
113
00:06:45,170 --> 00:06:50,130
Jane. I believe you should think very
hard before you turn Tom down.
114
00:06:50,570 --> 00:06:51,289
Oh, yes.
115
00:06:51,290 --> 00:06:53,170
And what about you and Harvey, hmm?
116
00:06:53,410 --> 00:06:56,770
Are you sure you really want to rush
into the arms of the church?
117
00:06:57,200 --> 00:06:59,600
I mean, does the dear Lord really want
you on the rebound?
118
00:07:00,320 --> 00:07:05,400
It's not like that. Are you sure that
despite the obvious dictates of taste
119
00:07:05,400 --> 00:07:09,840
sanity, you're not still in love with
the twisted little git? Quite sure.
120
00:07:10,180 --> 00:07:12,020
Really, really, really sure?
121
00:07:12,700 --> 00:07:16,160
Yes. Oh, dear, oh, dear.
122
00:07:17,380 --> 00:07:21,520
Oh, God, if you're up there, how do I
get out of this soap opera?
123
00:07:22,500 --> 00:07:23,860
Hello there, Harvey.
124
00:07:24,540 --> 00:07:25,760
What are you doing?
125
00:07:26,200 --> 00:07:28,660
I'm waiting for the postman. And here he
is.
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,380
Expecting something, are you?
127
00:07:31,940 --> 00:07:33,900
No. I want to give him a big kiss.
128
00:07:36,280 --> 00:07:37,420
Wouldn't fancy it myself.
129
00:07:45,620 --> 00:07:46,620
Hi,
130
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
fat boy.
131
00:07:50,820 --> 00:07:52,220
Hi, babe. What's going down?
132
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Me.
133
00:07:54,700 --> 00:07:59,120
I have an urgent desire for your filthy,
fat, unshaven body.
134
00:08:00,100 --> 00:08:01,099
What's the matter?
135
00:08:01,100 --> 00:08:02,780
I've done what you wanted. I've got me
tattoo.
136
00:08:03,240 --> 00:08:04,380
Show me, show me.
137
00:08:04,640 --> 00:08:06,760
My husband would never have done this
for me.
138
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
That's true, doll.
139
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
What's this?
140
00:08:11,240 --> 00:08:13,040
Who the hell's Mary Ann?
141
00:08:13,520 --> 00:08:14,740
I said Marion.
142
00:08:15,220 --> 00:08:16,980
The bloke who'd done it was drunk.
143
00:08:18,480 --> 00:08:20,360
Has he done the dragon on your tummy?
144
00:08:20,660 --> 00:08:21,780
Wait till he sobers up.
145
00:08:22,430 --> 00:08:24,570
I don't want no hare brain messing
around down here.
146
00:08:25,030 --> 00:08:26,030
All right.
147
00:08:26,510 --> 00:08:29,230
Well, you'd better go and find another
job now.
148
00:08:29,590 --> 00:08:30,590
A job?
149
00:08:30,810 --> 00:08:32,370
You said nothing about that.
150
00:08:32,750 --> 00:08:35,169
You said we was only interested in
pleasure and sex.
151
00:08:35,570 --> 00:08:41,770
Yes, pleasure and sex. And school fees
and tennis club fees and off -license
152
00:08:41,770 --> 00:08:45,070
fees. No such thing as a free bed, fat
boy.
153
00:08:45,650 --> 00:08:46,790
On your bike.
154
00:08:48,370 --> 00:08:49,690
My brain hurts.
155
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
At last.
156
00:08:57,230 --> 00:08:59,490
The Reverend Harvey Nigel Baines.
157
00:09:00,910 --> 00:09:02,170
Bless you, my son.
158
00:09:03,750 --> 00:09:05,030
Right, Mr Ballard.
159
00:09:05,570 --> 00:09:07,770
Let's take this very carefully, shall
we?
160
00:09:08,450 --> 00:09:10,690
Haven't you got something a bit more
zippy?
161
00:09:11,950 --> 00:09:12,950
Sorry?
162
00:09:13,330 --> 00:09:17,090
I mean, Nigel Mantle's dog wouldn't
drive one of these.
163
00:09:18,290 --> 00:09:20,430
Now, will you just concentrate, please?
164
00:09:20,890 --> 00:09:21,970
Where are the pips?
165
00:09:23,350 --> 00:09:24,890
Now, remember the procedure?
166
00:09:25,990 --> 00:09:28,570
Indicator on. Check the rear -view
mirror.
167
00:09:28,910 --> 00:09:33,770
Gently on the accelerator and then let
the clutch out and move slowly and
168
00:09:33,770 --> 00:09:35,770
smoothly into the left -hand lane.
169
00:09:36,230 --> 00:09:37,930
OK? Fine.
170
00:09:38,770 --> 00:09:39,770
Let's go.
171
00:09:39,850 --> 00:09:41,450
Now, just a touch on the accelerator.
172
00:10:00,200 --> 00:10:01,540
at this teaching thing, are you?
173
00:10:02,020 --> 00:10:04,580
I suppose we'd better do some reversing
now.
174
00:10:07,740 --> 00:10:08,900
Where are you going?
175
00:10:09,920 --> 00:10:11,500
We haven't done an hour yet.
176
00:10:14,660 --> 00:10:17,020
I wonder if they do these collards in
Paisley.
177
00:10:17,840 --> 00:10:21,700
Oh, hi. Yes, hello. Is that the
secretary of the golf club?
178
00:10:22,380 --> 00:10:24,080
Well, bless you, my dear.
179
00:10:24,460 --> 00:10:26,480
This is the Reverend Bain.
180
00:10:27,080 --> 00:10:30,120
Well, I'd like to apply for membership
of your wonderful club.
181
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
Yes, Bain.
182
00:10:34,420 --> 00:10:37,360
Am I related to that nasty little bird
that runs Bayview?
183
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
I'm sure I don't know who you mean.
184
00:10:41,460 --> 00:10:44,880
No, no, no, don't worry. I'll drop by
and pick up the form.
185
00:10:45,180 --> 00:10:46,840
Yes. Bye -bye.
186
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
Cow.
187
00:10:50,080 --> 00:10:52,360
Well, they're not going to turn down a
reverend, are they?
188
00:10:52,820 --> 00:10:54,400
Especially not a married reverend.
189
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
Oh, hello, Janie.
190
00:10:56,730 --> 00:10:58,150
Need a hand, my child?
191
00:10:58,490 --> 00:11:00,310
I'm not your child, Harvey.
192
00:11:00,550 --> 00:11:02,110
We're all children of God, Jane.
193
00:11:02,370 --> 00:11:03,850
That's very true, Harvey.
194
00:11:04,210 --> 00:11:05,630
How are the Bible studies coming?
195
00:11:05,930 --> 00:11:06,930
Fine, thank you.
196
00:11:07,630 --> 00:11:10,510
Maybe we could peruse the good book
together.
197
00:11:11,390 --> 00:11:13,410
It doesn't have any pictures, you know.
198
00:11:14,890 --> 00:11:15,910
I know, Jane.
199
00:11:16,190 --> 00:11:17,570
I know my Gospels.
200
00:11:17,990 --> 00:11:19,730
Matthew, Mark, Luke and Jim.
201
00:11:21,290 --> 00:11:23,490
Just testing.
202
00:11:24,170 --> 00:11:27,430
Us followers of the divine must always
be testing each other to make sure our
203
00:11:27,430 --> 00:11:32,030
faith stays as strong as the rock that
was St... Rocky.
204
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
Peter!
205
00:11:34,970 --> 00:11:35,970
Well done.
206
00:11:36,270 --> 00:11:38,010
What are you talking about, Harvey?
207
00:11:38,490 --> 00:11:41,790
I have found the way, Jane. The way? The
way to what?
208
00:11:41,990 --> 00:11:43,910
The way to get into the golf club?
209
00:11:44,510 --> 00:11:48,590
I'm not interested in golf clubs, Jane.
I found the way of the Lord.
210
00:11:48,890 --> 00:11:49,669
Oh, really?
211
00:11:49,670 --> 00:11:52,490
Oh, yes. I have been struck by the light
on the Tabasco Road.
212
00:11:56,110 --> 00:12:02,650
Life has taken a new direction. You see
before you a new Harvey. The Harvey of
213
00:12:02,650 --> 00:12:03,489
the Lord.
214
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
Lo.
215
00:12:05,850 --> 00:12:07,090
Oh, dear Lord!
216
00:12:07,490 --> 00:12:10,210
Forgive him. He knows not what he does.
217
00:12:10,550 --> 00:12:12,870
Oh, Jane, I know quite well what I does.
218
00:12:13,630 --> 00:12:15,910
I am now a reverend.
219
00:12:16,150 --> 00:12:19,350
Stop! We'll all be cast into the eternal
fire.
220
00:12:19,670 --> 00:12:23,210
Oh, goodness. Jane, look at this. This
is my reverendship certificate.
221
00:12:23,980 --> 00:12:26,940
You see? Look, I mean, it's all signed
and sealed. I mean, it's totally legit.
222
00:12:27,140 --> 00:12:33,700
Look, this is to certify that Harvey
Nigel Baines is a minister of the Church
223
00:12:33,700 --> 00:12:36,040
the Flaming Sword, Las Vegas.
224
00:12:36,400 --> 00:12:40,260
Yes, and he's passed all the exams to
fully qualify him as a church minister
225
00:12:40,260 --> 00:12:42,140
with all the due tax entitlements.
226
00:12:42,540 --> 00:12:44,780
It's signed Bishop Leroy Washington III.
227
00:12:45,720 --> 00:12:47,640
What exams did you have to take?
228
00:12:47,840 --> 00:12:50,500
Oh, very extensive. I mean, it took me a
whole lunchtime to tick the little
229
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
boxes.
230
00:12:52,240 --> 00:12:53,930
Bishop Leroy... Washington?
231
00:12:54,150 --> 00:12:57,350
Yeah, no, you see, that's him. He's the
one on Rollithgate holding a mass
232
00:12:57,350 --> 00:13:00,510
wedding of Puerto Rican croupiers
outside the Golden Shire's casino.
233
00:13:01,470 --> 00:13:05,070
Very colourful. Yeah, but I can now
conduct a marriage service.
234
00:13:05,330 --> 00:13:06,550
And it's good fees, too.
235
00:13:06,890 --> 00:13:10,290
I thought I might convert the dining
room into a chapel on Saturdays, you
236
00:13:10,290 --> 00:13:12,210
catch the weekend shopping and marrying
crowd.
237
00:13:12,970 --> 00:13:14,010
Harvey? Yes, Jane?
238
00:13:14,250 --> 00:13:16,270
I think I might have to have a lie down.
239
00:13:17,050 --> 00:13:21,090
Don't do any marriages while I'm gone.
Jane, there's only one marriage that I
240
00:13:21,090 --> 00:13:22,110
want to be involved in.
241
00:13:22,510 --> 00:13:25,850
Yours and mine. To each other, I mean.
Our marriage.
242
00:13:26,230 --> 00:13:28,070
I think I might have to have an migraine
pill.
243
00:13:28,550 --> 00:13:29,429
No, don't you.
244
00:13:29,430 --> 00:13:31,630
Now, just think. Think of the
possibilities.
245
00:13:32,530 --> 00:13:37,610
The Reverend Baines and his assistant,
Jane Baines, invite you to a tambourine
246
00:13:37,610 --> 00:13:38,610
and guitar party.
247
00:13:39,230 --> 00:13:42,210
Bring an open heart and an open
checkbook.
248
00:13:44,410 --> 00:13:45,410
Well,
249
00:13:46,830 --> 00:13:48,250
that should have sorted that one out.
250
00:13:49,079 --> 00:13:52,060
Someone to run this play and entry to
the golf club.
251
00:13:53,780 --> 00:13:55,800
Hello. Oh, hello, Geoffrey.
252
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Do come in.
253
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Thanks, darling.
254
00:13:59,560 --> 00:14:02,180
Old man in, is he? No, he's gone off
somewhere.
255
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Right, I'll hang about a bit if that's
OK with you.
256
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
You got beer?
257
00:14:24,750 --> 00:14:25,990
It's me, Diana.
258
00:14:26,650 --> 00:14:27,569
Yes, I?
259
00:14:27,570 --> 00:14:31,790
So, your ding -a -ling wife is not here.
You can drop the fat boy's charade.
260
00:14:32,150 --> 00:14:33,470
What do you mean, you silly old bat?
261
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
Geoffrey?
262
00:14:38,730 --> 00:14:39,750
Geoffrey, who are you?
263
00:14:40,570 --> 00:14:41,570
I'm Fat Boy.
264
00:14:41,770 --> 00:14:42,770
Fat Boy Higgins.
265
00:14:43,250 --> 00:14:46,750
I ride with the Bogner chapter of the
Hell's Angels. No, you don't. I'm sure I
266
00:14:46,750 --> 00:14:50,350
do. No, no, no, you're Geoffrey Ballard,
purveyor of yoghurt and cheese slices
267
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
to the masses.
268
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
It's gross.
269
00:14:52,620 --> 00:14:56,160
Slob aberration was something you
pretended to be in order to titivate
270
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
unnatural wife.
271
00:14:57,240 --> 00:14:58,840
This isn't the real you, right?
272
00:15:00,700 --> 00:15:02,320
Listen, Gran, you're hurting me brain.
273
00:15:04,180 --> 00:15:06,040
Uh -uh. Where's me old man?
274
00:15:06,380 --> 00:15:11,040
Ah, yes, now that's it. Now, if Tom
Ballard is your father, who does that
275
00:15:11,040 --> 00:15:15,960
you? His son, of course. Yes, so your
name must be Ballard, not Higgins.
276
00:15:17,540 --> 00:15:21,760
Look, I just ride me bike, thump people,
give me old lady a regular service.
277
00:15:22,470 --> 00:15:23,730
Stop messing with me, eh?
278
00:15:25,030 --> 00:15:29,130
It is. It's time for the men with the
nets and the cattle prods.
279
00:15:31,230 --> 00:15:33,790
Hello, who am I? I mean, who is this?
280
00:15:35,550 --> 00:15:36,550
The police?
281
00:15:37,030 --> 00:15:38,690
Who asked you to call me?
282
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Sterling Moth?
283
00:15:43,450 --> 00:15:45,510
Listen, you dozy great walloper.
284
00:15:46,490 --> 00:15:49,330
That man is a well -known local
fruitcake.
285
00:15:49,630 --> 00:15:50,630
He is not.
286
00:15:50,810 --> 00:15:53,430
Sterling Moss, Alan Prost or Nigel
Mansell.
287
00:15:54,070 --> 00:15:56,310
So you say this gentleman's given us a
false name?
288
00:15:56,510 --> 00:15:57,489
Yes.
289
00:15:57,490 --> 00:15:59,070
He is really Nicky Louder.
290
00:16:01,310 --> 00:16:02,310
Who is he?
291
00:16:02,370 --> 00:16:03,510
Louder. Who is he?
292
00:16:06,230 --> 00:16:09,550
Never mind, it was an old joke. Let's
start again, shall we?
293
00:16:09,750 --> 00:16:12,770
Now, what is your name? What? What is
your name?
294
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
Yes. Yes, what?
295
00:16:14,490 --> 00:16:15,590
What is my name?
296
00:16:15,810 --> 00:16:17,450
I don't know, that's why I'm asking you.
297
00:16:17,910 --> 00:16:19,670
My name is Sergeant What.
298
00:16:20,650 --> 00:16:22,190
I think I'm in a Marx Brothers movie.
299
00:16:23,690 --> 00:16:25,830
Just give me my bloke back, please.
300
00:16:26,130 --> 00:16:27,210
Ah, for this gentleman's husband.
301
00:16:27,570 --> 00:16:28,990
Soon to be, we're engaged.
302
00:16:29,430 --> 00:16:30,590
Oh, isn't that nice?
303
00:16:30,830 --> 00:16:31,830
Yes, and it isn't true.
304
00:16:31,970 --> 00:16:32,970
Behave yourself, Tom.
305
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
What's his name?
306
00:16:34,450 --> 00:16:38,010
No, no. Your name is what. My name's not
what. Eh, what?
307
00:16:38,870 --> 00:16:40,090
Shut up, Tom.
308
00:16:40,850 --> 00:16:43,030
His name is Tom Ballard.
309
00:16:43,510 --> 00:16:46,330
What's he in for, anyway? He's not been
showing his bum at the rugby club again.
310
00:16:47,640 --> 00:16:49,380
Driving without due care and attention.
311
00:16:49,720 --> 00:16:51,200
Oh, don't be so silly. He can't drive at
all.
312
00:16:51,420 --> 00:16:54,100
We know that. He put a vehicle through
the window of the driving school.
313
00:16:55,000 --> 00:16:58,100
Well, I was with an instructor. Whom you
then chased down the high street.
314
00:16:58,320 --> 00:17:01,000
Well, he was running away. My lesson
hadn't finished.
315
00:17:01,240 --> 00:17:02,520
I hadn't had my full hour.
316
00:17:03,640 --> 00:17:05,319
You then drove into the pond.
317
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Well, of course I did.
318
00:17:06,859 --> 00:17:08,140
The car was on fire.
319
00:17:10,099 --> 00:17:11,260
Pretty smart, eh?
320
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
Eh, what?
321
00:17:15,400 --> 00:17:18,319
Thank you for bailing me out. It's
usually the other way round. What were
322
00:17:18,319 --> 00:17:20,720
playing at? Since when have you wanted
to drive?
323
00:17:21,079 --> 00:17:22,619
Well, it was for you, really.
324
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Explain.
325
00:17:24,540 --> 00:17:28,099
It's the sort of blokes you like, you
know, squash butters, chaps who jump out
326
00:17:28,099 --> 00:17:28,799
of planes.
327
00:17:28,800 --> 00:17:32,480
And you're always on about this racing
driver boyfriend you had.
328
00:17:32,860 --> 00:17:37,840
So I thought, well, first step, take
some driving lessons off.
329
00:17:39,900 --> 00:17:41,760
Look, you are who you are.
330
00:17:42,520 --> 00:17:43,860
I'm very happy with that.
331
00:17:44,350 --> 00:17:47,610
But you don't want to marry what I am.
No, well, I didn't want to marry the
332
00:17:47,610 --> 00:17:48,610
racing driver either.
333
00:17:49,030 --> 00:17:50,830
Did he ask you? Oh, frequently.
334
00:17:51,210 --> 00:17:55,190
Along with many other pirates in my
life. And I threw them all out.
335
00:17:55,990 --> 00:17:58,230
You can't do that to me. Oh, yes, I can.
336
00:17:58,450 --> 00:17:59,870
Oh, no, you can't. Why not?
337
00:18:00,830 --> 00:18:01,830
It's my apartment.
338
00:18:07,090 --> 00:18:10,890
So, why won't you wed me?
339
00:18:16,399 --> 00:18:18,060
Because... Because I don't want to.
340
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
Isn't that enough?
341
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
No.
342
00:18:21,660 --> 00:18:26,400
I mean, I've only asked two other women
to marry me, and they both said yes.
343
00:18:26,860 --> 00:18:28,300
Well, we've only been married once.
344
00:18:28,980 --> 00:18:31,360
I was engaged to my nanny when I was
four.
345
00:18:32,360 --> 00:18:37,560
Said that the 15 -year age gap would
always be a problem.
346
00:18:37,840 --> 00:18:39,860
So we went our separate ways.
347
00:18:41,710 --> 00:18:44,190
She might be 130 years old by now.
348
00:18:47,030 --> 00:18:52,970
But don't you see, if you married me, I
would be on a different level to all the
349
00:18:52,970 --> 00:18:54,010
others. Tom.
350
00:18:54,370 --> 00:18:58,550
Otherwise, I'm just lover number 3 ,010.
Thank you.
351
00:18:59,250 --> 00:19:01,970
I'm not going to marry you just to prop
up your feeble ego.
352
00:19:02,350 --> 00:19:03,630
It's because I'm boring.
353
00:19:03,890 --> 00:19:06,790
No, it isn't. Just because I don't
wrestle with sharks.
354
00:19:07,659 --> 00:19:11,520
Just because I don't skydive. Just
because I don't have a steely glint in
355
00:19:11,520 --> 00:19:12,560
eye. Belt up.
356
00:19:13,640 --> 00:19:14,660
Subject closed.
357
00:19:16,420 --> 00:19:20,040
So, didn't much happen while I was doing
my stretch in the old Alcatraz de
358
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Bournemouth? Oh, yes.
359
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
Your son went mad.
360
00:19:22,120 --> 00:19:23,610
Really? That's fascinating.
361
00:19:23,810 --> 00:19:27,370
What form did his lunacy take this time?
Well, he thinks he's Fat Boy Higgins,
362
00:19:27,450 --> 00:19:28,790
the last of the Easy Riders.
363
00:19:29,030 --> 00:19:30,970
No, no, that was just to amuse Marion.
364
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
Not any more.
365
00:19:32,610 --> 00:19:37,210
He believes he's Fat Boy in his own fat
head. He's currently slobbing around our
366
00:19:37,210 --> 00:19:39,390
place looking like Marlon Brando on
Valium.
367
00:19:40,210 --> 00:19:41,109
Thank you.
368
00:19:41,110 --> 00:19:42,110
Sort him out.
369
00:19:43,310 --> 00:19:44,970
Knew I shouldn't have gone over the
wall.
370
00:19:45,830 --> 00:19:48,150
Should have done my time like a man.
371
00:19:49,050 --> 00:19:51,710
I wish I was still Ernest Hemingway.
372
00:19:52,240 --> 00:19:54,420
Hemingway was a manic depressive old
queen.
373
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
I was not.
374
00:20:00,740 --> 00:20:02,060
Good morning, your Grace.
375
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
Ah, Jamie.
376
00:20:04,120 --> 00:20:07,840
I want to talk to you about your
granddaughter, the lovely Jane.
377
00:20:08,640 --> 00:20:10,600
You're not cutting her pay again, are
you?
378
00:20:10,920 --> 00:20:11,960
On the contrary.
379
00:20:12,560 --> 00:20:15,000
I want to give her the most precious
thing I have.
380
00:20:15,320 --> 00:20:17,720
Would that be your almost Armani suit?
381
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
My body.
382
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
My soul.
383
00:20:23,020 --> 00:20:24,200
She'll take the suit.
384
00:20:25,340 --> 00:20:27,300
You like living here, don't you, Jamie?
385
00:20:28,640 --> 00:20:30,320
For free, and all that.
386
00:20:30,780 --> 00:20:35,580
I hope you'll both be very happy
together.
387
00:20:36,340 --> 00:20:37,340
Thank you.
388
00:20:38,100 --> 00:20:39,280
God bless you.
389
00:21:09,100 --> 00:21:13,260
insight into the furthest depths of the
brain -damaged psyche so that I can
390
00:21:13,260 --> 00:21:14,540
speak to people round here.
391
00:21:15,660 --> 00:21:19,200
Geoffrey's got a motorbike and he talks
funny.
392
00:21:19,540 --> 00:21:22,380
He keeps calling me a rough scrubber
mole.
393
00:21:23,460 --> 00:21:29,020
He thinks very nice and he's taken to
spitting at the geranium.
394
00:21:29,520 --> 00:21:31,200
What do you want, Jane?
395
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
It's Harvey.
396
00:21:33,460 --> 00:21:36,000
He's become a reverend. A reverend what?
397
00:21:36,240 --> 00:21:37,380
Reverend Baines.
398
00:21:37,680 --> 00:21:41,340
He's got a reverend. Friendship from
America? He's even got the bulk collar.
399
00:21:41,540 --> 00:21:43,660
All right, God, you can come out now.
The joke's over.
400
00:21:44,180 --> 00:21:48,960
He did it for me, in order to get me to
marry him. He did it for himself. You
401
00:21:48,960 --> 00:21:50,320
know what he's like, Jane.
402
00:21:50,760 --> 00:21:54,040
Just scrape him off your shoe, tell him
to vanish and keep moving.
403
00:21:54,600 --> 00:21:57,100
Nobody's ever done anything like that
for me before.
404
00:21:57,500 --> 00:21:58,680
You're not weakening, are you?
405
00:21:58,960 --> 00:22:04,060
Of course not. But it does show a high
degree of devotion, doesn't it? It shows
406
00:22:04,060 --> 00:22:05,700
a high degree of selfishness, Jane.
407
00:22:06,120 --> 00:22:09,160
He wants to make you into a legal slave,
just like the rest of them.
408
00:22:09,680 --> 00:22:11,080
Jane, what's going on?
409
00:22:11,280 --> 00:22:13,800
Why? Harvey came and asked me for your
hand.
410
00:22:14,100 --> 00:22:15,240
Cannibal. Oh!
411
00:22:16,440 --> 00:22:20,100
My goodness, he's tried to do everything
right for once.
412
00:22:20,400 --> 00:22:23,800
What did you say? Well, I hope he said
he'd rather live through another potato
413
00:22:23,800 --> 00:22:28,140
famine and have one of his
granddaughters marry that dreadful
414
00:22:28,140 --> 00:22:32,800
litter. Is that right, Jamie? I said it
was up to you, Jamie. I will say no for
415
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
you, Jane.
416
00:22:33,900 --> 00:22:35,040
No. No.
417
00:22:36,880 --> 00:22:41,000
He says you're to be on the front lawn
at tea time for his formal proposal.
418
00:22:41,280 --> 00:22:42,440
I will be there, Jane.
419
00:22:42,920 --> 00:22:45,600
And if you weaken, I will haunt your
dreams forever.
420
00:22:46,560 --> 00:22:47,820
It's a private occasion.
421
00:22:48,420 --> 00:22:51,240
Nobody else will be there. Thank you
very much.
422
00:22:53,500 --> 00:22:54,700
It's a private occasion.
423
00:22:55,300 --> 00:22:58,780
I'll call out the troops. And I'll
arrange the grandstand, the tear gas and
424
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
sick bags.
425
00:23:03,640 --> 00:23:05,600
Geoffrey, Daddy's here.
426
00:23:07,139 --> 00:23:13,620
I know that being married to Marion has
some disadvantages, like probably a few
427
00:23:13,620 --> 00:23:18,160
degrees worse than going to hell for all
eternity or even spending a fortnight
428
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
in Luton.
429
00:23:19,460 --> 00:23:25,380
But you really can't behave like this.
You can't go from selling dairy products
430
00:23:25,380 --> 00:23:29,280
to smashing up seaside resorts at your
age. You'll look silly.
431
00:23:30,710 --> 00:23:33,750
even more silly than you were when you
tried to break into novelty
432
00:23:33,750 --> 00:23:35,050
contraceptives.
433
00:23:37,250 --> 00:23:40,550
I told you curry -flavoured condoms
would never catch on.
434
00:23:42,650 --> 00:23:43,650
Who is he?
435
00:23:43,770 --> 00:23:46,750
Oh, he's still with the fairies. What
are we going to do with him?
436
00:23:46,950 --> 00:23:49,210
Chuck him on the rubbish heap. Diana,
he's my son.
437
00:23:49,470 --> 00:23:51,610
No, he's not. He's a visitor from
another planet.
438
00:23:52,010 --> 00:23:57,030
He's probably responsible for corn
circles, cycle lanes, traffic cones and
439
00:23:57,030 --> 00:23:58,250
the other unnatural phenomena.
440
00:23:59,080 --> 00:24:01,020
Might even be responsible for the
Liberal Democrats.
441
00:24:03,040 --> 00:24:04,860
He says he wants a job.
442
00:24:05,180 --> 00:24:08,140
I won't tell him to go down to medical
school, see if they want any corpses to
443
00:24:08,140 --> 00:24:08,899
cut up.
444
00:24:08,900 --> 00:24:10,700
Where are you going?
445
00:24:11,120 --> 00:24:14,840
Harvey is proposing to Jane this
afternoon and he wants it to be a very
446
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
and secret affair.
447
00:24:16,260 --> 00:24:17,980
So I must make sure everyone's there.
448
00:24:19,360 --> 00:24:20,840
A proposal ceremony.
449
00:24:22,140 --> 00:24:23,140
Jeffrey?
450
00:24:24,940 --> 00:24:25,940
Oh, hello.
451
00:24:27,400 --> 00:24:28,920
I gather you're looking for a job.
452
00:24:29,200 --> 00:24:30,480
Could be. What's the gig?
453
00:24:30,840 --> 00:24:32,380
Have you got another crash helmet?
454
00:24:32,720 --> 00:24:37,680
Yeah. Well, I want to hire you to take
me to your nearest aerodrome where a
455
00:24:37,680 --> 00:24:42,600
certain Mr Biggles and his friend Ginger
are awaiting my coming.
456
00:24:43,860 --> 00:24:45,340
Get a chainsaw, Jane.
457
00:24:45,620 --> 00:24:48,700
Then when he opens his mouth to propose,
you just cut his head off.
458
00:24:49,920 --> 00:24:51,900
I think I know what to do, darling.
459
00:24:52,680 --> 00:24:54,640
You are going to say no, aren't you?
460
00:24:56,010 --> 00:24:57,010
Of course I am.
461
00:24:57,050 --> 00:24:58,610
In my own way.
462
00:25:01,710 --> 00:25:05,470
Oh, dear Lord, give me strength.
463
00:25:10,950 --> 00:25:17,910
Into the valley of death.
464
00:25:25,200 --> 00:25:26,039
On your knees, boy.
465
00:25:26,040 --> 00:25:27,560
On your knees.
466
00:25:27,920 --> 00:25:32,000
On your knees. All right, all right, I
was just about to.
467
00:25:34,680 --> 00:25:41,440
Jane Edwards, light of my life, would
you do me the honour of marrying
468
00:25:41,440 --> 00:25:45,620
me? Oh, what a surprise.
469
00:25:46,660 --> 00:25:48,580
Can I marry you?
470
00:25:49,020 --> 00:25:50,800
What can I say?
471
00:25:51,260 --> 00:25:54,180
You can say no. Shut up, Diana.
472
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
was I?
473
00:25:58,060 --> 00:25:59,520
What did you want?
474
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Marriage, Jane.
475
00:26:02,300 --> 00:26:03,760
I want you to marry me.
476
00:26:04,360 --> 00:26:05,440
Will you marry me?
477
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
No.
478
00:26:08,340 --> 00:26:10,300
Jane, I'm getting a stiff knee.
479
00:26:10,540 --> 00:26:11,540
Can I have an answer?
480
00:26:18,200 --> 00:26:19,500
Yes, Harvey!
481
00:26:21,160 --> 00:26:23,660
Jane! Jane, you're touching me.
482
00:26:27,850 --> 00:26:28,850
What's that?
483
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Is it a plane?
484
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
Is it a bird?
485
00:26:32,090 --> 00:26:34,390
No, it's a ballad.
486
00:26:38,190 --> 00:26:39,610
What? It's Tom.
487
00:26:40,330 --> 00:26:42,030
He's got something to ask you.
488
00:26:42,230 --> 00:26:44,330
Oh, my God, he's all over the place.
489
00:26:53,390 --> 00:26:54,930
He's going to land over there.
490
00:26:55,670 --> 00:26:56,670
Wagon through!
491
00:27:17,040 --> 00:27:20,560
if you would do me the honour of
marrying me.
492
00:27:25,700 --> 00:27:30,500
I thought we discussed this.
493
00:27:30,860 --> 00:27:35,300
Oh, for God's sake, say yes before that
harness cuts his nuts off.
494
00:27:47,920 --> 00:27:50,340
I said, will you marry me?
495
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
No.
496
00:27:59,640 --> 00:28:02,860
Ah, well, so much for happy endings.
35838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.