All language subtitles for Waiting for God s04e02 Living Together
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,720
Hello. How lovely to meet you.
2
00:00:52,500 --> 00:00:56,780
Mitram is Brent, isn't it? Kent, Harvey.
Oh, you're from Kent, are you? No.
3
00:00:57,220 --> 00:00:58,600
Your name is Kent.
4
00:00:58,940 --> 00:00:59,960
And you're from Brent?
5
00:01:00,280 --> 00:01:02,160
No. We're from Brent.
6
00:01:03,640 --> 00:01:06,100
Jane, these aren't the Brents from Kent.
7
00:01:06,380 --> 00:01:07,760
These are the Kents from Gwent.
8
00:01:09,280 --> 00:01:10,660
We'll try and get it right, will you?
9
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Sorry, Harvey.
10
00:01:12,100 --> 00:01:13,980
And this must be Granny Kent.
11
00:01:14,600 --> 00:01:15,840
How nice to meet you.
12
00:01:16,300 --> 00:01:17,480
I'm Harvey Baines.
13
00:01:20,100 --> 00:01:21,220
Harvey Baines.
14
00:01:21,800 --> 00:01:22,980
She's not deaf.
15
00:01:23,380 --> 00:01:25,280
She just doesn't talk very much.
16
00:01:25,560 --> 00:01:27,980
Really? A quiet person?
17
00:01:28,360 --> 00:01:29,540
Doesn't cause any trouble?
18
00:01:30,060 --> 00:01:32,300
Never. Do you hear that, Jane?
19
00:01:32,620 --> 00:01:35,860
She's moving into Diana's old place and
she doesn't cause any trouble.
20
00:01:36,540 --> 00:01:37,560
How wonderful.
21
00:01:38,340 --> 00:01:39,940
Diana's still here, Harvey.
22
00:01:40,180 --> 00:01:41,180
You shut up, Jane.
23
00:01:41,880 --> 00:01:43,360
And what's Granny's name?
24
00:01:43,720 --> 00:01:44,840
Her name's Gwen.
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,940
Gwen? How marvellous.
26
00:01:48,490 --> 00:01:51,850
Oh, you people, you have such a musical
way with the language.
27
00:01:52,110 --> 00:01:53,970
Come along, Gwenny Gwent.
28
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
I couldn't sleep.
29
00:03:25,620 --> 00:03:26,539
Neither could I.
30
00:03:26,540 --> 00:03:30,320
Oh, you get insomnia too, do you? Only
when some idiot's hoovering under my
31
00:03:31,340 --> 00:03:35,400
But other people have been living here.
We have to rid the place of their
32
00:03:35,400 --> 00:03:38,080
smells. Their bits of old skin.
33
00:03:38,600 --> 00:03:39,399
Their what?
34
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Skin.
35
00:03:41,120 --> 00:03:43,900
Old skin is shed all over the place.
36
00:03:44,260 --> 00:03:47,640
The previous occupants probably shed
tons of skin in here.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,220
Well, what were they? Lizards?
38
00:03:49,980 --> 00:03:53,340
I couldn't wander about knee -deep in
other people's skin bits.
39
00:03:54,120 --> 00:03:55,079
for a floating conversation.
40
00:03:55,080 --> 00:03:59,580
And there could be bits of hair and
toenail clippings. Shut up!
41
00:04:00,740 --> 00:04:05,220
Now, listen, Tom. If this ridiculous
arrangement is going to work, we have to
42
00:04:05,220 --> 00:04:09,580
lay down some ground rules. And the
first is, at this time of day, I read
43
00:04:09,580 --> 00:04:14,380
paper and have a cappuccino. And that is
what I am going to do right now. OK?
44
00:04:15,540 --> 00:04:17,500
I'd be meaning to talk to you about that
machine.
45
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Oh, really?
46
00:04:18,839 --> 00:04:21,060
When you turn the steam bit on...
47
00:04:21,310 --> 00:04:23,210
It sounds like you're murdering a small
pig.
48
00:04:23,450 --> 00:04:24,409
So?
49
00:04:24,410 --> 00:04:26,870
Well, I'm rather fond of small pigs. So?
50
00:04:27,350 --> 00:04:28,570
So it upsets me.
51
00:04:28,830 --> 00:04:30,210
Well, hoovering upsets me.
52
00:04:30,710 --> 00:04:32,970
Well, couldn't you just have instant
coffee?
53
00:04:33,230 --> 00:04:36,150
Well, couldn't you just get down on your
hands and knees and suck the carpet?
54
00:05:01,520 --> 00:05:03,320
I know about raising the dead, I'm
married to Marion.
55
00:05:04,340 --> 00:05:08,560
Oh, Sarah, was there something you
wanted, Geoffrey? Just wanted to see how
56
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
you're getting on. Why?
57
00:05:10,260 --> 00:05:12,520
Well, you know, I'm family. It's the
sort of thing you do.
58
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
So where's Marion?
59
00:05:14,060 --> 00:05:16,180
Or don't you give a fig how we're
getting on?
60
00:05:16,400 --> 00:05:18,960
She's at her analyst. Oh, how long's she
been going there?
61
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
27 years.
62
00:05:20,880 --> 00:05:22,340
Any advances in that time?
63
00:05:22,780 --> 00:05:24,200
Yes, we've landed on the moon.
64
00:05:25,580 --> 00:05:27,460
Invented the microchip. Thank you,
Geoffrey.
65
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
Have a lovely Christmas.
66
00:05:30,620 --> 00:05:31,620
So you're getting on OK?
67
00:05:32,100 --> 00:05:34,000
Yes! Why wouldn't we be?
68
00:05:34,640 --> 00:05:37,600
Oh, no reason at all. I'm sure the fact
Diana's never lived with anyone for more
69
00:05:37,600 --> 00:05:40,820
than about ten minutes and so it's
probably a bit set in her ways and
70
00:05:40,820 --> 00:05:42,460
of change is no problem at all.
71
00:05:43,040 --> 00:05:46,080
And I don't suppose you're rather
peculiar bathroom habits, really,
72
00:05:46,920 --> 00:05:49,540
It wasn't your chronic early morning
wind -breaking.
73
00:05:50,280 --> 00:05:52,000
No, I'm sure you'll get along fine.
74
00:05:52,360 --> 00:05:56,100
Good. Then thank you for making it all
so much easier. Well, you know, it's
75
00:05:56,100 --> 00:05:57,100
anything I can do.
76
00:05:57,560 --> 00:05:59,300
I mean, you're almost family now, Diana.
77
00:05:59,680 --> 00:06:00,940
Joy of joys.
78
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Coffee.
79
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
That's nice.
80
00:06:05,340 --> 00:06:07,540
Well, don't feel you have to hang
around, Geoffrey.
81
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Fine.
82
00:06:28,380 --> 00:06:29,460
Rowing. Ah, yes.
83
00:06:30,140 --> 00:06:31,840
No more hoovering.
84
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
No more pig butchering.
85
00:06:34,180 --> 00:06:37,120
Oh, let's give it a rest. I'm fagged. Me
too.
86
00:06:38,160 --> 00:06:41,420
Recommend hostilities at 1 ,400 hours.
Okay.
87
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
Stand easy.
88
00:06:46,100 --> 00:06:49,240
So, what's it to be, dear? Soup or the
prawn cocktail?
89
00:06:51,320 --> 00:06:53,260
Would you like me to read the menu for
you?
90
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Ooh, do you like rabbit?
91
00:06:57,960 --> 00:07:01,520
We get a lot of rabbit round here. Mr.
Kwok catches them himself.
92
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
This rabbit's put on today.
93
00:07:04,100 --> 00:07:06,280
She doesn't say much.
94
00:07:06,660 --> 00:07:09,140
Silent. It's wonderful. I love silent.
95
00:07:09,920 --> 00:07:12,560
I think I'll give discounts to silent
orders.
96
00:07:13,400 --> 00:07:16,880
Oh, here comes Basil. He should get a
reaction.
97
00:07:17,320 --> 00:07:19,180
Hi, babe. Basil, make peace.
98
00:07:19,540 --> 00:07:20,640
Local stub.
99
00:07:21,720 --> 00:07:26,500
I've got a cool evening next week, so
I'll put you down for a one -hour...
100
00:07:26,600 --> 00:07:32,180
introductory tour of my bedroom,
followed by a showing of Basil Make
101
00:07:32,180 --> 00:07:37,140
movie, so that you can see what you're
in for and get into training.
102
00:07:38,580 --> 00:07:39,580
OK?
103
00:07:41,800 --> 00:07:44,320
Jane, is this one mutton Jeff?
104
00:07:44,980 --> 00:07:46,600
Just sit down, Basil.
105
00:07:46,940 --> 00:07:49,460
Gwen just doesn't have much to say
today, that's all.
106
00:07:49,820 --> 00:07:51,760
She doesn't seem to be eating, either.
107
00:07:52,100 --> 00:07:53,600
Oh, inexpensive, too.
108
00:07:55,560 --> 00:07:57,420
They're the sort of people I want here,
Jane.
109
00:07:57,980 --> 00:07:59,160
Anorexic trappists.
110
00:08:07,640 --> 00:08:09,080
OK, two o 'clock.
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Fire one.
112
00:08:10,840 --> 00:08:12,060
You're out of your mind.
113
00:08:12,820 --> 00:08:14,520
At least I have a mind to be out of.
114
00:08:15,720 --> 00:08:17,520
I want the left -hand bedroom.
115
00:08:17,860 --> 00:08:20,740
No, no, no. I always have that side of
any building.
116
00:08:21,060 --> 00:08:22,039
Why?
117
00:08:22,040 --> 00:08:24,600
I have to face magnetic north or I get
nightmares.
118
00:08:26,240 --> 00:08:29,420
Rubbish. I need the Northern Light for
my painting.
119
00:08:29,680 --> 00:08:32,720
Well, I saw it first. I bagged it.
120
00:08:33,080 --> 00:08:34,720
Forget it. All right, then.
121
00:08:35,080 --> 00:08:37,440
I'm having it because I'm the landlord.
122
00:08:38,860 --> 00:08:40,799
You pig bun.
123
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
Two days.
124
00:08:42,919 --> 00:08:46,660
That's all it took you to throw my
bankruptcy in my face.
125
00:08:47,020 --> 00:08:50,500
Facts are facts, woman. You've always
told me not to be a wimp, so I'm not.
126
00:08:51,050 --> 00:08:56,790
It's my place, so I'll have any damn
bedroom I want, and you can stick that
127
00:08:56,790 --> 00:08:58,230
your nose and smoke it!
128
00:09:01,250 --> 00:09:03,530
Oh, God, I hate this.
129
00:09:04,090 --> 00:09:07,050
A woman with no money might as well be
dead.
130
00:09:09,110 --> 00:09:11,490
All men are swine!
131
00:09:11,690 --> 00:09:13,790
You too.
132
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Who's married?
133
00:09:22,820 --> 00:09:25,180
Okay. How shacked up list, then?
134
00:09:25,900 --> 00:09:27,000
I'll have the soup.
135
00:09:28,480 --> 00:09:29,540
Prawn cocktail.
136
00:09:30,260 --> 00:09:31,900
You hate prawns.
137
00:09:32,220 --> 00:09:34,620
Well, I'm not having anything she's
having.
138
00:09:35,660 --> 00:09:38,380
I'll have the prawn cocktail, but could
you take the prawns out?
139
00:09:39,500 --> 00:09:40,800
The prawns out?
140
00:09:41,420 --> 00:09:44,280
Sure, why not? I haven't got anything
else to do.
141
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
Oh, boy.
142
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Who's that?
143
00:09:49,440 --> 00:09:50,299
Who's who?
144
00:09:50,300 --> 00:09:51,380
That... resident. Where?
145
00:09:51,620 --> 00:09:52,379
Behind you.
146
00:09:52,380 --> 00:09:55,280
I'm not looking round for you. You can
look around for yourself.
147
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Hello!
148
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Hello!
149
00:10:00,040 --> 00:10:03,200
Welcome to Bayview, the cold side of
hell.
150
00:10:05,580 --> 00:10:07,400
Nice to have you on board.
151
00:10:09,100 --> 00:10:10,740
She seems like a load of laughs.
152
00:10:12,740 --> 00:10:15,060
What are we going to do about your sofa?
153
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
What about it?
154
00:10:16,540 --> 00:10:19,140
Well, we don't need two, do we? And
mine's far nicer.
155
00:10:19,610 --> 00:10:22,250
Your sofa is revolting. It sinks like
dead horse.
156
00:10:23,230 --> 00:10:24,230
I like it.
157
00:10:25,010 --> 00:10:28,910
It fits me. Yes, well, it doesn't fit
me. I have a round bottom, you have a
158
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
knobbly bottom.
159
00:10:30,250 --> 00:10:34,190
My apartment, my sofa.
160
00:10:35,050 --> 00:10:36,870
Hello. Everybody happy?
161
00:10:37,650 --> 00:10:39,890
Why do you always look like a bit of
limp celery?
162
00:10:54,410 --> 00:11:00,570
else thinks it's all very sweet and
nice, but to me, you're not M -A -R -R
163
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
-D.
164
00:11:05,590 --> 00:11:07,050
We're not marred.
165
00:11:08,690 --> 00:11:09,690
Married?
166
00:11:09,910 --> 00:11:11,250
Illiterate celery, no less.
167
00:11:12,410 --> 00:11:14,910
I just don't think it sets a good
Christian example.
168
00:11:15,610 --> 00:11:19,090
I mean, you don't see me living in thin
with Harvey.
169
00:11:19,490 --> 00:11:23,190
You don't see me in the same flat,
sharing the same toothbrush.
170
00:11:24,360 --> 00:11:29,840
Waking up each morning with his curly
little head on the pillow beside me. Oh,
171
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
God.
172
00:11:34,500 --> 00:11:36,840
I haven't got a knobbly bum.
173
00:11:37,740 --> 00:11:40,080
I have a very proper set of buttocks.
174
00:11:41,040 --> 00:11:42,740
That woman isn't eating.
175
00:11:43,180 --> 00:11:44,720
Well, hi, chums.
176
00:11:45,500 --> 00:11:46,700
Bog off, Greaseball.
177
00:11:48,440 --> 00:11:50,060
Such a joker, Diana.
178
00:11:50,300 --> 00:11:53,600
So, how are things with the swingers in
the new pad, eh?
179
00:11:54,010 --> 00:11:56,050
Nudge, nudge. Say no more, eh?
180
00:11:56,350 --> 00:12:01,170
Tom, when is your God going to pull the
celestial chain and flush him down the
181
00:12:01,170 --> 00:12:02,170
almighty ladder?
182
00:12:02,910 --> 00:12:05,150
Probably when you start believing in
him.
183
00:12:05,670 --> 00:12:09,310
Look, I've had some comments about the
noise coming from your place.
184
00:12:09,690 --> 00:12:13,030
Ellie Thomas said it sounds like you've
got a drunken mariachi band in there.
185
00:12:13,410 --> 00:12:17,170
You haven't let the place to ethnic
minorities, have you? Oh, didn't we tell
186
00:12:17,170 --> 00:12:20,330
you? We've let the broom cover to the
entire Zulu nation.
187
00:12:21,070 --> 00:12:25,190
What Ellie heard was them banging on
their shields prior to sweeping down to
188
00:12:25,190 --> 00:12:27,430
Rorke's Drift and shoving their spears
up Michael Kay.
189
00:12:28,430 --> 00:12:31,650
Look, I'm just making a friendly inquiry
as to your welfare.
190
00:12:31,890 --> 00:12:35,350
Yes, well, we are getting a bit fed up
with people who cannot mind their own
191
00:12:35,350 --> 00:12:38,890
business. All we have done is move into
a place together.
192
00:12:39,470 --> 00:12:41,130
We have not started a new religion.
193
00:12:41,510 --> 00:12:43,570
We are not attempting to split the atom.
194
00:12:43,830 --> 00:12:46,890
And we are not starting some sort of
geriatric sexual revolution.
195
00:12:48,050 --> 00:12:52,490
I am sick to death of the petty,
prurient snickering that goes on round
196
00:12:52,490 --> 00:12:55,510
Nobody gives a damn about our welfare.
All they want to know is whether we're
197
00:12:55,510 --> 00:12:56,510
acting like rabbits.
198
00:12:59,270 --> 00:13:00,850
And are you? No, we're not.
199
00:13:03,970 --> 00:13:07,350
Oh, wouldn't love to do anything like a
rabbit round here.
200
00:13:08,330 --> 00:13:11,670
Quacky would have us in his wok before
you could say chop suey.
201
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
Who's that woman?
202
00:13:13,950 --> 00:13:15,890
No, it's Gwen Gwent. She's moved into
your old place.
203
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
Well, she hasn't eaten anything.
204
00:13:17,370 --> 00:13:18,590
I know, it's great, isn't it?
205
00:13:18,930 --> 00:13:19,950
Save us a fortune.
206
00:13:20,330 --> 00:13:23,790
Well, see you later, lovebirds, and try
not to scorch the furniture.
207
00:13:26,330 --> 00:13:27,950
Something wrong with that old duck?
208
00:13:29,630 --> 00:13:31,870
One, two, three.
209
00:13:33,590 --> 00:13:36,570
I'm not going to run. I need my energy
for my women.
210
00:13:39,660 --> 00:13:41,640
Well, hello, Gwen. Come and join us.
211
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
We don't bite.
212
00:13:43,620 --> 00:13:45,960
How would you like to play with my
little mallet?
213
00:13:50,860 --> 00:13:51,860
Gwen?
214
00:13:56,820 --> 00:14:00,060
Now look what you've done, you tacky
little wart.
215
00:14:01,100 --> 00:14:04,180
It's the last time I take you to the
back row of the Odeon.
216
00:14:28,560 --> 00:14:31,240
I'm going to do something quite
unethical.
217
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
Hello?
218
00:14:43,920 --> 00:14:44,920
Hello?
219
00:14:45,920 --> 00:14:49,720
I used to live here, but I've still got
a key.
220
00:14:51,900 --> 00:14:53,100
Thought you might like it.
221
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
As a spare?
222
00:14:59,189 --> 00:15:01,050
I'll put it down here, shall I?
223
00:15:06,070 --> 00:15:07,070
Mind if I take a pew?
224
00:15:10,970 --> 00:15:14,210
This is nice, isn't it?
225
00:15:17,830 --> 00:15:18,830
No.
226
00:15:19,110 --> 00:15:20,370
It isn't nice, is it?
227
00:15:21,150 --> 00:15:22,910
You think it's bloody awful, don't you?
228
00:15:23,690 --> 00:15:24,970
You've been unloaded.
229
00:15:25,590 --> 00:15:26,590
Dumped.
230
00:15:27,430 --> 00:15:29,310
Makes you wonder why you have kids,
doesn't it?
231
00:15:29,510 --> 00:15:33,610
Not that I have, but... I think one
should always keep the little bastards
232
00:15:33,610 --> 00:15:34,610
hock to yourself.
233
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
You know what I mean?
234
00:15:36,890 --> 00:15:40,210
Buy them their house and then tell them
they won't inherit unless they give you
235
00:15:40,210 --> 00:15:41,630
one hell of a good time in your dotage.
236
00:15:42,470 --> 00:15:45,910
One step towards an old folk's home and
the house go to battersy doggies.
237
00:15:50,290 --> 00:15:51,810
Quite fun here, you know.
238
00:15:52,730 --> 00:15:56,250
When I first arrived, I thought I'd died
and gone to hell, but...
239
00:15:57,050 --> 00:16:01,570
Nowadays, well, sometimes I find I
almost enjoy myself.
240
00:16:02,390 --> 00:16:04,090
Mind you, it helps being a masochist.
241
00:16:07,310 --> 00:16:09,890
I have got myself a bloke.
242
00:16:10,810 --> 00:16:15,790
He's not exactly a 19 -year -old stud,
but he functions quite well when the
243
00:16:15,790 --> 00:16:17,410
is full and the wind's in the right
direction.
244
00:16:19,650 --> 00:16:24,690
And he's quite loopy, so it gives me a
different perspective on life.
245
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
And he's kind.
246
00:16:26,770 --> 00:16:28,690
And wise, sometimes.
247
00:16:30,470 --> 00:16:34,970
He'd be almost perfect if he realised
that I was always right in all things.
248
00:16:37,370 --> 00:16:39,790
I hate to admit it, but I'm quite lucky.
249
00:16:40,690 --> 00:16:42,590
Normal people would say I was almost
happy.
250
00:16:43,470 --> 00:16:47,030
Luckily, I don't allow such thickly
concepts in the door and manage to
251
00:16:47,030 --> 00:16:48,990
resolutely miserable and bloody at all
times.
252
00:16:54,280 --> 00:16:55,660
It's being left on your own, isn't it?
253
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
Loneliness.
254
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Widow.
255
00:17:00,300 --> 00:17:02,300
Shy, at the best of times.
256
00:17:03,640 --> 00:17:05,619
Offspring got problems of their own.
257
00:17:06,740 --> 00:17:10,359
Just been put out with the rubbish.
258
00:17:11,599 --> 00:17:13,640
Your life has come to a grinding halt.
259
00:17:15,000 --> 00:17:18,480
Just counting the minutes till oblivion.
260
00:17:26,250 --> 00:17:27,730
Whose telly are we going to use?
261
00:17:27,950 --> 00:17:29,490
Shut up, I'm researching.
262
00:17:30,430 --> 00:17:33,110
Mine, I think, it has much better
programs.
263
00:17:34,510 --> 00:17:35,890
Dig your heart out.
264
00:17:36,530 --> 00:17:42,030
Mine has gardening wells and concerts
and the antiques roadshow.
265
00:17:42,530 --> 00:17:44,970
I was thinking of taking you along to
them.
266
00:17:46,390 --> 00:17:47,990
Get you carbon dated.
267
00:17:49,750 --> 00:17:51,910
I have digital control.
268
00:17:52,650 --> 00:17:53,429
What's that?
269
00:17:53,430 --> 00:17:55,450
I can control my digits like this.
270
00:17:59,870 --> 00:18:03,610
And we'll have a swear box. Totally
bloody unnecessary.
271
00:18:06,030 --> 00:18:07,810
We'll have to get rid of your furniture.
272
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
No, we won't.
273
00:18:09,450 --> 00:18:13,790
Yes, we will. Oh, no, we won't. Yes, we
will. We won't. Will. Won't. Will. That
274
00:18:13,790 --> 00:18:14,790
is enough.
275
00:18:18,750 --> 00:18:19,890
You started it.
276
00:18:20,190 --> 00:18:24,870
I did not. Yes, you did. No, I didn't.
Yes, you did. No, I didn't. Didn't.
277
00:18:25,310 --> 00:18:28,830
Didn't. Didn't. Didn't. Didn't. Now,
listen to me, Tom.
278
00:18:29,170 --> 00:18:33,830
I have got an idea to help Gwen. And the
first thing we have to do and get this
279
00:18:33,830 --> 00:18:38,190
into your fat, ugly head is we have to
be nice to one another.
280
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
What?
281
00:18:40,450 --> 00:18:43,710
Sweetness and light, or I will kick the
bejesus out of you.
282
00:18:44,910 --> 00:18:48,990
Why? Because Gwen can't rent all passion
spent.
283
00:18:49,530 --> 00:18:50,550
You're trying to...
284
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
to death.
285
00:18:52,350 --> 00:18:54,010
She sees no point in living.
286
00:18:54,590 --> 00:18:55,950
Oh, I didn't realise.
287
00:18:56,270 --> 00:18:57,550
We have to give her a reason for living.
288
00:18:58,710 --> 00:19:01,230
Maybe we could show her people who are
worse off than her.
289
00:19:01,530 --> 00:19:02,730
We're not going down the morgue.
290
00:19:04,850 --> 00:19:07,990
No. We could introduce her to Marion.
Good idea.
291
00:19:09,330 --> 00:19:14,170
You and I have to keep the peace. I have
painted a very rosy picture of the joys
292
00:19:14,170 --> 00:19:15,670
of finding an autumnal partner.
293
00:19:16,030 --> 00:19:19,190
She's not going to be very impressed or
cheered if she sees us flagging each
294
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
other off all the time.
295
00:19:20,780 --> 00:19:21,860
You mean a truth?
296
00:19:22,280 --> 00:19:24,120
Precisely. Pretend we like each other.
297
00:19:24,700 --> 00:19:25,840
How do we do that?
298
00:19:26,780 --> 00:19:28,980
Well, do what women have been doing for
centuries.
299
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
Fake it.
300
00:19:34,400 --> 00:19:36,780
We have lovely outings together.
301
00:19:37,280 --> 00:19:42,320
Oh, yes. We're such a happy couple. Have
we never even met till we were 110?
302
00:19:44,620 --> 00:19:46,680
We're taking Gwen for a spin.
303
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
But I thought you two were...
304
00:19:55,850 --> 00:19:59,170
Just the same way as he invented Diana
and I for each other.
305
00:20:02,650 --> 00:20:04,810
Oh, Harvey, you're hurt.
306
00:20:05,210 --> 00:20:09,350
Where is it? Do you want to kiss it
better? No, I do not.
307
00:20:10,510 --> 00:20:12,350
Well done, Diana.
308
00:20:12,830 --> 00:20:15,530
Dear boy, how wonderful to see you.
309
00:20:16,230 --> 00:20:18,010
And your lovely wife.
310
00:20:19,390 --> 00:20:20,810
We're a very close family.
311
00:20:21,010 --> 00:20:24,990
And I'm very favoured in the way that
Tom's lovely family has taken me to
312
00:20:24,990 --> 00:20:30,080
bosom. Oh, yes, we'd plenty of love to
go round, haven't we, darling?
313
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Darling?
314
00:20:34,760 --> 00:20:37,020
You two on something I don't know about.
315
00:20:56,970 --> 00:20:58,730
Diana, please don't punch the Labrador.
316
00:21:02,830 --> 00:21:09,330
This is our favourite beach, our little
Tahiti. I go surfing while Diana blows
317
00:21:09,330 --> 00:21:10,990
me kisses from her hand glider.
318
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
Lovey -dovey.
319
00:21:31,900 --> 00:21:34,380
Whatever drug they're on, I don't want
any.
320
00:21:34,840 --> 00:21:36,500
I think it's called love, dear.
321
00:21:36,760 --> 00:21:38,480
What? Between those two?
322
00:21:38,940 --> 00:21:40,240
Real people, love?
323
00:21:40,640 --> 00:21:43,240
Sort of autumnal blossoming by the look
of it.
324
00:21:43,760 --> 00:21:45,780
God, he'll leave for all his money.
325
00:21:46,420 --> 00:21:47,600
Get me an ice cream.
326
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
What flavour, dear?
327
00:21:49,020 --> 00:21:50,020
Gin and tonic.
328
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Well,
329
00:21:52,540 --> 00:21:54,460
isn't this fun?
330
00:21:58,920 --> 00:21:59,960
That'll make you fat.
331
00:22:01,920 --> 00:22:03,080
Will it, dear Marion?
332
00:22:03,960 --> 00:22:04,960
Like a pig.
333
00:22:07,000 --> 00:22:09,100
Oh, look at the seagulls.
334
00:22:10,520 --> 00:22:12,600
Oh, dear.
335
00:22:13,360 --> 00:22:15,140
Marion's face has slipped into her ice
cream.
336
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Wipe it off.
337
00:22:20,100 --> 00:22:25,760
Come on, Vinnie. Such a nice view down
the pier.
338
00:22:28,680 --> 00:22:32,120
Of course, Diana and I aren't the only
ones to have found true love at Bayview.
339
00:22:32,480 --> 00:22:34,300
God, I can't keep this up.
340
00:22:35,060 --> 00:22:37,500
Basil finds true love about four times a
week.
341
00:22:37,740 --> 00:22:41,900
I don't think Gwen wants to hear about
that grubby little ferret. Just because
342
00:22:41,900 --> 00:22:43,880
he hasn't made a pass at you. I beg your
pardon?
343
00:22:44,140 --> 00:22:45,860
Nothing. No, no, no. What did you say?
344
00:22:46,080 --> 00:22:47,560
It was nothing. Just a joke.
345
00:22:47,780 --> 00:22:50,120
Well, why don't you share it with us,
please? I'm sure we'd all find it
346
00:22:50,120 --> 00:22:51,700
hysterical. Diana.
347
00:23:07,880 --> 00:23:10,980
Passionate affairs with well -known
actresses. Tom.
348
00:23:11,180 --> 00:23:17,600
But I gave them all up because I felt
that Diana, well, she really needed me.
349
00:23:19,040 --> 00:23:20,360
Didn't you love it, kids?
350
00:23:22,920 --> 00:23:24,880
Will you excuse me one second?
351
00:23:28,040 --> 00:23:32,580
I needed you as much as a carrot needs
bug's bunny.
352
00:23:33,720 --> 00:23:36,600
Don't prod me, Diana. You know I don't
like being prodded.
353
00:23:37,580 --> 00:23:38,960
I'm warning you, Diana.
354
00:23:39,940 --> 00:23:42,060
I shall tell the world about your hair.
355
00:23:43,220 --> 00:23:44,960
Diana Trent wears a wig.
356
00:23:46,100 --> 00:23:47,380
I do not.
357
00:23:47,640 --> 00:23:49,500
She stole it off a corpse.
358
00:23:50,160 --> 00:23:52,340
I do not. It's mine.
359
00:23:52,880 --> 00:23:54,620
Ah, she admits it.
360
00:23:54,960 --> 00:23:58,040
You swine. Stop that.
361
00:23:58,320 --> 00:24:02,720
And my teeth are my own. So are mine. I
paid for every one of them.
362
00:24:08,460 --> 00:24:09,279
Oh, heavens.
363
00:24:09,280 --> 00:24:10,199
Oh, Lord.
364
00:24:10,200 --> 00:24:11,400
Oh, we are despicable.
365
00:24:12,120 --> 00:24:13,120
Oh,
366
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
Gwen, we are sorry.
367
00:24:17,620 --> 00:24:19,880
Really. Oh, so selfish.
368
00:24:20,120 --> 00:24:21,800
Please, please don't cry.
369
00:24:23,840 --> 00:24:25,140
She's gone hysterical.
370
00:24:25,360 --> 00:24:26,860
No. No.
371
00:24:52,460 --> 00:24:54,280
I just want to thank you so much.
372
00:24:54,600 --> 00:24:56,900
Well, I'm glad we gave you a good laugh.
373
00:24:57,180 --> 00:24:58,360
Oh, no, not that.
374
00:24:58,900 --> 00:25:01,660
But for showing me we're still allowed
to have spirit.
375
00:25:02,600 --> 00:25:06,320
For showing me that we can still get
angry, have a laugh.
376
00:25:06,680 --> 00:25:10,760
But above all, for showing me that you
can still look as silly as you like.
377
00:25:11,100 --> 00:25:12,260
How do you mean, silly?
378
00:25:13,500 --> 00:25:15,380
All that lovey -dovey bit.
379
00:25:15,900 --> 00:25:20,260
For a while, I thought it was real and
quite stomach -turning and depressing.
380
00:25:22,350 --> 00:25:26,290
But then you started arguing and
fighting, and I realised that you were
381
00:25:26,290 --> 00:25:27,290
quite normal.
382
00:25:27,330 --> 00:25:28,330
Normal?
383
00:25:29,010 --> 00:25:30,710
That's a very comforting idea.
384
00:25:31,070 --> 00:25:32,070
Oh, yes.
385
00:25:32,350 --> 00:25:34,410
Harry and I used to fight all the time.
386
00:25:34,770 --> 00:25:36,490
It was a form of communication.
387
00:25:37,370 --> 00:25:41,950
I'd almost forgotten what a good Barney
is really like. Stick around.
388
00:25:43,410 --> 00:25:45,750
So you don't feel lonely any more?
389
00:25:46,230 --> 00:25:47,850
Oh, desperately.
390
00:25:49,420 --> 00:25:54,340
But it might pass if there are enough
people who make an effort, enough people
391
00:25:54,340 --> 00:26:01,320
reaching out, caring, not being too
English, enough daft people
392
00:26:01,320 --> 00:26:03,500
around, people like you.
393
00:26:05,960 --> 00:26:08,260
Thank you for being my friends.
394
00:26:16,970 --> 00:26:19,230
We must avoid that woman like the
plague.
395
00:26:20,730 --> 00:26:26,090
Why? Well, reaching out and tearing me.
396
00:26:26,650 --> 00:26:29,070
You mean you could lose your reputation?
397
00:26:29,450 --> 00:26:33,090
Precisely. Just as well I provoked you
in the nick of time. Yes, and just as
398
00:26:33,090 --> 00:26:36,830
well I responded, wasn't it? You said I
wore a wig.
399
00:26:37,470 --> 00:26:39,430
You tried to clobber me.
400
00:26:39,650 --> 00:26:41,890
And this time I am going to succeed.
401
00:26:42,170 --> 00:26:42,969
Oh, no!
402
00:26:42,970 --> 00:26:43,970
No!
403
00:26:44,970 --> 00:26:49,110
I'm going to finish you off this time.
You finished me. You couldn't knock your
404
00:26:49,110 --> 00:26:50,470
way out of a wet paper bag.
405
00:26:51,530 --> 00:26:55,130
You were wet and woolly. Hard luck.
406
00:26:56,310 --> 00:26:58,230
I'm Clint Eastwood now.
407
00:26:58,510 --> 00:26:59,610
You're Mickey Mouse.
29206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.