All language subtitles for Waiting for God s03e05 The Estate Agent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,670 --> 00:00:51,650
Oi. Listen, you Portuguese pillock.
2
00:00:53,110 --> 00:00:55,970
Ecoutez, pillocky Portuguese.
3
00:00:56,990 --> 00:01:01,290
Ce sont les ronds bulbs pour cette time
de l 'année.
4
00:01:02,690 --> 00:01:04,870
Ce sont les daffodils.
5
00:01:05,190 --> 00:01:07,650
Les dils de daffo.
6
00:01:09,290 --> 00:01:12,570
You should be planting these autumn
bulbs now.
7
00:01:18,899 --> 00:01:21,860
There's no part necessary to go off
dance on half.
8
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Fair enough.
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,220
Antonio doesn't speak French. He's
Portuguese.
10
00:01:26,760 --> 00:01:31,020
And he's very temperamental. He's
threatened to eat the chef's cat.
11
00:01:31,260 --> 00:01:33,400
And you know what kind of gang war that
would start.
12
00:01:33,880 --> 00:01:34,980
Just trying to be helpful.
13
00:01:36,160 --> 00:01:37,200
Well, it's not.
14
00:01:37,860 --> 00:01:40,220
Since when have you ever been helpful to
anyone?
15
00:01:43,210 --> 00:01:44,750
helped anyone in your life, Diana.
16
00:01:45,030 --> 00:01:47,870
You're the most selfish person to walk
on the face of the earth.
17
00:01:48,330 --> 00:01:51,470
Don't you speak to me like that. You
whip it.
18
00:01:51,890 --> 00:01:58,590
Don't forget that since Harvey and I are
engaged, that soon I will be mistress
19
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
of Bayview.
20
00:02:00,150 --> 00:02:05,670
And you'll all have to stop kicking Jane
around and start being a bit more self
21
00:02:05,670 --> 00:02:06,670
-helping.
22
00:02:09,050 --> 00:02:11,650
There is self -helping in my own way.
23
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
Oh, my God.
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,360
What day is it?
25
00:02:23,020 --> 00:02:26,100
Thursday. Up the bloody Himalayas again.
26
00:02:28,680 --> 00:02:29,680
Tom!
27
00:02:31,760 --> 00:02:32,800
Tom! Oh!
28
00:02:36,540 --> 00:02:39,160
What did you do that for?
29
00:02:39,460 --> 00:02:43,900
I might have fallen off a North Face
dragging 20 faithful Sherpas to their
30
00:02:44,680 --> 00:02:47,860
You're very lucky we were just having
cuckoo at base camp.
31
00:02:48,240 --> 00:02:52,480
Tom, would you say that I was an
unhelpful sort of person?
32
00:02:52,700 --> 00:02:53,920
Yes, I damn well would.
33
00:02:54,800 --> 00:02:59,440
Why? Because you go around beating old
men over the head and endangering the
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,680
lives of diminutive Nepalese bearers.
35
00:03:02,260 --> 00:03:03,580
What do you want?
36
00:03:04,220 --> 00:03:08,820
Well, Jane has just said that I'm an
unhelpful sort of person.
37
00:03:09,020 --> 00:03:10,480
That's hardly a blinding revelation.
38
00:03:10,940 --> 00:03:14,960
Indeed. Of course not. You're a
miserable, vicious old so -and -so.
39
00:03:18,060 --> 00:03:23,180
Being a black hole is a chance of my own
choosing. It affects only me, but being
40
00:03:23,180 --> 00:03:27,360
unhelpful, that implies that I affect
the lives of those around me in a
41
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
detrimental fashion.
42
00:03:28,680 --> 00:03:31,080
Yes. But it isn't true.
43
00:03:31,640 --> 00:03:37,060
What about Harvey Baines? Your entire
raison d 'etre is based upon driving him
44
00:03:37,060 --> 00:03:38,340
nuts. Yes, well, he's fair game.
45
00:03:38,620 --> 00:03:42,320
Him and all the other verminous
charlatans in this world, they are there
46
00:03:42,320 --> 00:03:43,320
shot at.
47
00:03:43,560 --> 00:03:46,540
Well, Jane was implying that...
48
00:03:47,310 --> 00:03:49,730
But that I made life a misery for all
the other inmates.
49
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Is that true?
50
00:03:52,370 --> 00:03:57,850
Well, I suppose you get things done. Ah,
precise lesson. But do you do it
51
00:03:57,850 --> 00:04:01,810
through a true feeling for your fellow
man or just to get up the nose of those
52
00:04:01,810 --> 00:04:02,810
who are in authority?
53
00:04:03,890 --> 00:04:04,890
What does it matter?
54
00:04:05,330 --> 00:04:09,090
To most people it matters quite a lot.
But to you, well, you've never given a
55
00:04:09,090 --> 00:04:10,970
damn what people thought of you. Have
you?
56
00:04:11,270 --> 00:04:12,270
No. No.
57
00:04:12,610 --> 00:04:13,610
No.
58
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
I don't give a toss.
59
00:04:16,680 --> 00:04:19,560
What do I care what flannels like Jane
think of me?
60
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
Or anyone else.
61
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Stop them.
62
00:04:25,660 --> 00:04:26,660
And you.
63
00:04:29,540 --> 00:04:30,580
And what's this one?
64
00:04:31,480 --> 00:04:35,440
It's your thoughts about the new income
support system for residential homes.
65
00:04:35,980 --> 00:04:39,280
Goodness, fancy me knowing all this.
What a clever chap I am.
66
00:04:40,340 --> 00:04:41,340
And this one?
67
00:04:41,760 --> 00:04:45,760
It's your reply to that estate agent
woman, Janet Fathead.
68
00:04:46,830 --> 00:04:50,250
Her name is Follett, Jane, as you well
know. And what have I got to say to her?
69
00:04:50,550 --> 00:04:55,330
You say that her scheme whereby you can
invalidate any resident's lease is the
70
00:04:55,330 --> 00:04:59,190
most wicked thing you've ever heard and
that she should go and stick her head in
71
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
a chaff grinder.
72
00:05:01,530 --> 00:05:05,790
Jane, if I begin to detect a note of
bias against my lady friend, I might
73
00:05:05,790 --> 00:05:08,230
start replying to my own mail. So be
warned.
74
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Yes, Harvey.
75
00:05:09,630 --> 00:05:12,110
If you could just sign these checks.
76
00:05:12,470 --> 00:05:13,249
And what are they for?
77
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
Just this and that.
78
00:05:14,390 --> 00:05:15,850
Gas, electricity, telephone.
79
00:05:16,910 --> 00:05:18,210
Fanny's Wedding Boutique.
80
00:05:18,450 --> 00:05:19,630
Oh, please, this time.
81
00:05:20,110 --> 00:05:21,670
Fanny's Wedding Boutique, Jane.
82
00:05:22,470 --> 00:05:24,230
It's a deposit on my gown.
83
00:05:24,550 --> 00:05:29,790
Jane, let me put this to you as clearly
as I can. For the ten millionth time, we
84
00:05:29,790 --> 00:05:33,030
got engaged to keep my mum happy before
she went off to Australia.
85
00:05:33,490 --> 00:05:34,930
She gave me your granny's ring.
86
00:05:35,290 --> 00:05:37,990
That's the first thing I want back. Now,
will it come off yet? No, Harvey.
87
00:05:38,390 --> 00:05:39,830
Are you keeping up with the diet?
88
00:05:40,110 --> 00:05:41,110
Yes, Harvey.
89
00:05:41,390 --> 00:05:44,910
Honestly. Good, because there might come
a time when I need that ring for the
90
00:05:44,910 --> 00:05:45,990
delectable Miss Follett.
91
00:05:57,520 --> 00:05:59,840
If the ring won't come off, we can
always amputate the finger.
92
00:06:01,360 --> 00:06:03,740
What a drag. Her typing's bad enough as
it is.
93
00:06:05,440 --> 00:06:08,120
This isn't necessary, you know. Oh, yes,
it is.
94
00:06:08,580 --> 00:06:12,440
You'll only shock and unsettle people if
you start being nice. No intention of
95
00:06:12,440 --> 00:06:14,280
being nice. I'm merely going to be
helpful.
96
00:06:14,620 --> 00:06:15,620
But why?
97
00:06:15,660 --> 00:06:18,020
As a challenge, as an intellectual
exercise.
98
00:06:18,440 --> 00:06:19,560
That's still the wrong motive.
99
00:06:19,860 --> 00:06:23,180
Why can't he just help people because he
wants to make their lives better?
100
00:06:23,500 --> 00:06:25,220
I couldn't give a stuff about their
rotten lives.
101
00:06:25,760 --> 00:06:28,760
And nor could any of those damn do
-gooders. They only do good because it
102
00:06:28,760 --> 00:06:30,200
them feel good. That's not true.
103
00:06:31,240 --> 00:06:35,980
Many people are good people. Yes, and
others are axe murderers. Oh, shut up,
104
00:06:35,980 --> 00:06:38,980
Tom. I'll get bored and I'll shove you
under a bus.
105
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
Blessed Lily.
106
00:06:40,380 --> 00:06:42,560
What? Nothing, nothing, nothing.
107
00:06:46,740 --> 00:06:48,980
Oh, the community centre.
108
00:06:49,760 --> 00:06:50,940
What are we here for?
109
00:06:51,780 --> 00:06:54,780
Gay and lesbian taxidermy encounter
group?
110
00:06:56,130 --> 00:07:00,550
Room 15, age action. Well, we've got the
age, let's give him the action.
111
00:07:02,790 --> 00:07:04,310
I'm supposed to be in the pool.
112
00:07:10,690 --> 00:07:11,690
Come in.
113
00:07:13,370 --> 00:07:15,910
Excuse me, are you concerned about age?
114
00:07:16,450 --> 00:07:20,470
Hello! Look, I'm most frightfully sorry,
but I'm just about to leave.
115
00:07:20,910 --> 00:07:21,910
Well, you can't.
116
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
I'm sorry?
117
00:07:23,570 --> 00:07:25,210
We've come all the way from the pool.
118
00:07:28,300 --> 00:07:31,680
If it's only a small problem, I might be
able to give you five minutes.
119
00:07:32,020 --> 00:07:33,780
I want to help your outfit.
120
00:07:34,500 --> 00:07:35,960
I'm volunteering my services.
121
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Diana Trent.
122
00:07:37,980 --> 00:07:41,740
And this is Tom Ballard, who's just come
along to cock things up.
123
00:07:43,260 --> 00:07:45,040
Graciously, how wonderful.
124
00:07:45,780 --> 00:07:46,960
What are your qualifications?
125
00:07:47,540 --> 00:07:49,620
I have first -hand experience of being
old.
126
00:07:50,140 --> 00:07:53,200
And you are no doubt of a very caring
disposition.
127
00:07:53,900 --> 00:07:55,320
Oh, no doubt at all.
128
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Do you need any help?
129
00:07:58,920 --> 00:08:00,520
Well, I do, actually.
130
00:08:01,140 --> 00:08:05,140
If you could man the office for the next
hour, I'd be more than grateful.
131
00:08:05,400 --> 00:08:07,900
My daughter's palomino has just thrown a
shoe.
132
00:08:08,400 --> 00:08:10,480
Just can't get the staff these days.
133
00:08:11,040 --> 00:08:12,380
Um, quite.
134
00:08:12,860 --> 00:08:14,200
So what do you want us to do?
135
00:08:14,680 --> 00:08:18,420
Just answer the phone, take messages,
lend a sympathetic ear.
136
00:08:19,100 --> 00:08:20,520
Okay, off you go.
137
00:08:28,240 --> 00:08:29,240
friend called me Finn.
138
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
Finn, then.
139
00:08:30,860 --> 00:08:34,000
It's nice to know that a sense of irony
still thrives in the Shires.
140
00:08:34,580 --> 00:08:36,480
Yes. Jolly good.
141
00:08:36,919 --> 00:08:38,659
I'll see you later. So kind.
142
00:08:39,760 --> 00:08:41,880
Just popping down time. Won't be long.
143
00:08:44,940 --> 00:08:46,380
Oh, what a voice.
144
00:08:46,820 --> 00:08:48,520
Crack an handle at 500 yards.
145
00:08:48,880 --> 00:08:52,900
I thought women like her had died out at
about the same time as Morris Miners
146
00:08:52,900 --> 00:08:54,000
with wooden window frames.
147
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Hello.
148
00:09:00,100 --> 00:09:01,360
Is anybody there?
149
00:09:01,920 --> 00:09:07,020
If there is and you want any crime
busting done, Batman and Robin are now
150
00:09:07,020 --> 00:09:08,760
residence at the community centre.
151
00:09:09,060 --> 00:09:10,500
Tom, put that down.
152
00:09:12,200 --> 00:09:13,840
Just let me get this straight.
153
00:09:14,240 --> 00:09:18,680
By dramatically escalating the
maintenance cost to the residents, they
154
00:09:18,680 --> 00:09:23,360
able to afford it, so they'll default on
the terms of their leases and the
155
00:09:23,360 --> 00:09:24,840
properties will revert to us.
156
00:09:25,120 --> 00:09:27,700
And you release them and start the whole
thing over again.
157
00:09:28,320 --> 00:09:31,200
Deposits, penalty clauses, all in your
pocket every few months.
158
00:09:31,720 --> 00:09:34,080
Janet, do you think this would hold up
in court?
159
00:09:34,520 --> 00:09:37,440
We're talking about court. Nobody goes
to court.
160
00:09:37,940 --> 00:09:39,780
Court's for mugs and takes forever.
161
00:09:40,060 --> 00:09:42,760
Half your lot would be dead by the time
they got anything to court.
162
00:09:43,000 --> 00:09:44,340
Oh, my gosh. I mean, wow.
163
00:09:44,800 --> 00:09:46,220
Oldies are great, Harvey.
164
00:09:46,920 --> 00:09:50,680
They always trust a young woman's smile.
They always trust official documents.
165
00:09:50,980 --> 00:09:54,420
And they never want to waste money
getting a solicitor to check a contract.
166
00:09:54,420 --> 00:09:55,640
can really cream them.
167
00:09:55,840 --> 00:09:58,640
Goodness. We can make a fortune, Harvey.
168
00:09:59,120 --> 00:10:03,760
Well, I don't really know, actually,
Janet. I mean, morality has never been
169
00:10:03,760 --> 00:10:05,240
on my list of driving forces. Come here.
170
00:10:18,890 --> 00:10:19,890
What do I have to do?
171
00:10:25,430 --> 00:10:26,470
Oh, goodness.
172
00:10:26,890 --> 00:10:29,450
I seem to have got into the British
Airways booking system.
173
00:10:32,330 --> 00:10:34,870
No one wants any help.
174
00:10:35,670 --> 00:10:39,430
They'd rather die of hypothermia and
rats than say, Oi, give us a hand.
175
00:10:40,010 --> 00:10:41,010
Pride.
176
00:10:41,390 --> 00:10:44,890
Ignorance. Half of them think any money
they get from the government is charity.
177
00:10:45,030 --> 00:10:47,210
They don't realise that it is theirs.
178
00:10:47,950 --> 00:10:50,370
They have paid contributions and taxes
all their lives.
179
00:10:50,730 --> 00:10:51,850
They are owed.
180
00:10:52,150 --> 00:10:53,150
Right.
181
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Oh, dear.
182
00:10:55,550 --> 00:10:56,550
What is it?
183
00:10:56,850 --> 00:11:00,890
Everyone going to the Canaries in June
is now going in November.
184
00:11:03,790 --> 00:11:07,350
My God of custom. Nick, wind them in.
185
00:11:12,710 --> 00:11:13,850
What hold, Tom?
186
00:11:15,240 --> 00:11:19,400
You've come just at the right time. I
have a whole empty jumbo jet flying to
187
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Tenerife in the morning.
188
00:11:21,520 --> 00:11:23,600
It's all right, Dux. He's just the local
loop.
189
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Come on in.
190
00:11:25,500 --> 00:11:26,740
Tell us how we can help you.
191
00:11:30,020 --> 00:11:30,879
How do you do?
192
00:11:30,880 --> 00:11:34,740
Oh, I'm fine. And I'm sure we can help
you. I have books here on everything.
193
00:11:35,390 --> 00:11:38,170
How to look after your money, where to
go abroad.
194
00:11:38,650 --> 00:11:40,090
Greece is empty in August.
195
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
Shut up.
196
00:11:41,810 --> 00:11:46,650
Surveys of local nursing homes, how to
take care of your feet and incontinence.
197
00:11:46,850 --> 00:11:48,690
Can you really have incompetent feet?
198
00:11:50,470 --> 00:11:56,390
My name's Anna Saville. I have a nice
house with a basement flat, and I was
199
00:11:56,390 --> 00:11:59,930
thinking of letting it, so I put an
advertisement in the local paper.
200
00:12:00,230 --> 00:12:04,010
Well, this nice young girl from the
estate agents turned up.
201
00:12:04,320 --> 00:12:08,540
We had a chat and a cup of tea, and she
told me that she'd like to take it
202
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
herself.
203
00:12:10,140 --> 00:12:12,680
I'm afraid I've lost my spectacles.
204
00:12:13,040 --> 00:12:16,500
Now, I was wondering, could you read
through this contract for me and tell me
205
00:12:16,500 --> 00:12:17,920
what date she's moving in?
206
00:12:18,900 --> 00:12:20,320
You want me to read the date?
207
00:12:20,660 --> 00:12:21,619
Yes, please.
208
00:12:21,620 --> 00:12:22,620
Well, is that all?
209
00:12:23,100 --> 00:12:26,660
I mean, we have three desks here, two
computers, one idiot assistant.
210
00:12:27,100 --> 00:12:28,520
We could leave organisation.
211
00:12:29,380 --> 00:12:30,600
Couldn't you have a bigger problem?
212
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Oh, I'm sorry.
213
00:12:32,260 --> 00:12:34,980
Diana. Just read the thing for her.
214
00:12:38,200 --> 00:12:39,500
No, where are we?
215
00:12:40,580 --> 00:12:41,640
Yes, here we are.
216
00:12:42,880 --> 00:12:46,380
Occupancy to commence on the 1st. Well,
that's tomorrow.
217
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
Oh, thank you.
218
00:12:48,080 --> 00:12:49,300
Just a minute.
219
00:12:50,800 --> 00:12:52,680
How much are you getting for this flat?
220
00:12:53,700 --> 00:12:54,880
£350 a month.
221
00:12:55,340 --> 00:12:59,760
It says here £35 a month. Oh, no, no,
that's not right.
222
00:13:02,480 --> 00:13:05,540
month the tenant has the right to renew
the lease.
223
00:13:05,880 --> 00:13:09,000
Oh, no mention of the landlady having a
say in the matter.
224
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Oh,
225
00:13:11,560 --> 00:13:17,500
this is nice. After one year, the
landlady may review the rent but not
226
00:13:17,500 --> 00:13:21,040
it by more than 5%. I don't understand.
227
00:13:21,720 --> 00:13:24,200
Nothing about subletting.
228
00:13:24,800 --> 00:13:30,460
This is real Mickey Mouse stuff, this.
This woman could open a circus in your
229
00:13:30,460 --> 00:13:31,600
flat if she fancied it.
230
00:13:31,960 --> 00:13:35,080
And you'd be stuck with her for two
years without even covering your cock.
231
00:13:35,720 --> 00:13:40,300
But this is... I would go so far as to
say this is wicked.
232
00:13:40,680 --> 00:13:43,820
And if you knew me, you'd know that was
a very strong accusation.
233
00:13:44,040 --> 00:13:46,080
Oh, dear, but she seems so nice.
234
00:13:46,580 --> 00:13:49,820
Yes, well, they said the same thing
about Mr Borgia's little girl. Now,
235
00:13:49,820 --> 00:13:51,040
this woman's rotten name?
236
00:13:52,680 --> 00:13:54,780
Janet Follett.
237
00:13:56,040 --> 00:13:58,980
I've got my ace super sleuth onto it.
238
00:14:00,350 --> 00:14:04,530
Geoffrey Ballard, son of Tom Ballard,
last of the Mohicans. Oh, wonderful.
239
00:14:05,090 --> 00:14:08,270
Yes, Geoffrey's going to check out the
old lady's contract with his own
240
00:14:08,270 --> 00:14:10,330
solicitor. Oh, hi, gang.
241
00:14:12,110 --> 00:14:14,390
Can you smell something, Diana?
242
00:14:15,630 --> 00:14:17,250
What kind of something, Tom?
243
00:14:17,490 --> 00:14:22,350
The sort of smell you get at a dig
outside Addis Ababa and you happen to be
244
00:14:22,350 --> 00:14:24,530
one night trying to count the stars.
245
00:14:24,910 --> 00:14:28,350
when you fall into a well. As is your
work. As is my sad addiction.
246
00:14:28,710 --> 00:14:34,290
Show me a vacant well, a touch of
gravity, and I'm a goner. Excuse me,
247
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Anyway, the smell.
248
00:14:36,510 --> 00:14:41,710
You're down this well, and you find that
your sole companions are half a dozen
249
00:14:41,710 --> 00:14:45,290
rats, a retired vulture, and a donkey
with halitosis.
250
00:14:45,530 --> 00:14:47,790
And they're all breaking wind at the
same time.
251
00:14:49,070 --> 00:14:50,850
Well, it's that sort of smell.
252
00:14:51,190 --> 00:14:52,410
Oh, you mean a...
253
00:14:52,840 --> 00:14:55,840
Bainesian sort of smell. Yes, that's it.
Yes.
254
00:14:56,640 --> 00:14:59,280
Definitely a Harvey Nigel Bainesian
pong.
255
00:14:59,940 --> 00:15:01,480
Now, where's it coming from?
256
00:15:03,880 --> 00:15:05,680
Oh, right there.
257
00:15:07,020 --> 00:15:08,460
Good gracious me.
258
00:15:09,180 --> 00:15:10,620
The pong in question?
259
00:15:12,380 --> 00:15:13,900
Oh, it's fantastic. It's great.
260
00:15:14,360 --> 00:15:17,100
Love a man that can joke in the face of
disaster.
261
00:15:17,580 --> 00:15:18,419
What disaster?
262
00:15:18,420 --> 00:15:21,400
I fear that some of you dear, lovely
residents are in for a...
263
00:15:21,920 --> 00:15:25,380
Quite a financial shock. So sad. What
are you talking about?
264
00:15:25,860 --> 00:15:28,040
Speak, Harvey, or I'll fork your
eyeballs.
265
00:15:29,580 --> 00:15:31,220
Better to let you all know at once.
266
00:15:31,920 --> 00:15:37,360
If I could have just a word, a little
word, Jenny, quieten them for me, will
267
00:15:37,360 --> 00:15:39,780
you? I don't scream anymore, Harvey.
268
00:15:40,040 --> 00:15:41,440
Not since I'm engaged.
269
00:15:42,140 --> 00:15:43,140
Jenny!
270
00:15:44,980 --> 00:15:46,560
Hush up, you old money child!
271
00:15:46,940 --> 00:15:50,640
The boss man done come down from the big
house. Want to lay the white man
272
00:15:50,640 --> 00:15:52,840
some... dance on you all, so listen up.
273
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
You can talk now, Harvey.
274
00:15:55,760 --> 00:15:59,740
Thank you, Jenny. Now, I do have an
important announcement to make. Don't
275
00:15:59,740 --> 00:16:03,700
us. You're going to be replaced by an
automated penguin.
276
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Woo -hoo!
277
00:16:06,540 --> 00:16:08,200
It's all right, Basil.
278
00:16:09,020 --> 00:16:12,940
For God's sake, let him speak before the
rabbit's chew comes back to life.
279
00:16:14,080 --> 00:16:18,220
Thank you. Now, as you may or may not be
aware, I've had the structural engineer
280
00:16:18,220 --> 00:16:19,220
in, and they...
281
00:16:19,900 --> 00:16:24,460
that we're suffering from slippage. The
land is moving beneath our feet.
282
00:16:24,780 --> 00:16:26,500
Probably trying to get away from you.
283
00:16:27,880 --> 00:16:29,160
Shut up, Basil.
284
00:16:29,520 --> 00:16:30,540
Go on, Harvey.
285
00:16:30,820 --> 00:16:36,840
This hillside that has been here since
the planet cooled down has now decided
286
00:16:36,840 --> 00:16:38,500
get up and start tolling round the
country.
287
00:16:39,600 --> 00:16:41,420
Yes, sort of. And?
288
00:16:41,840 --> 00:16:46,140
And we're going to have to shore the
place up, and this is going to cost
289
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
Here it comes.
290
00:16:49,320 --> 00:16:50,520
Not in the catering budget.
291
00:16:50,980 --> 00:16:52,620
Rabbit replaced by rat.
292
00:16:52,900 --> 00:16:58,020
Well, I thought we were already on to
rat. It says on the menu, ratatouille.
293
00:17:00,460 --> 00:17:04,500
Harvey, this inordinate expense is
presumably going to be met by the
294
00:17:04,800 --> 00:17:05,739
Well, not exactly.
295
00:17:05,740 --> 00:17:08,079
It has to be paid for by the current
residents.
296
00:17:08,500 --> 00:17:10,220
What? Hell, it does.
297
00:17:11,130 --> 00:17:12,349
It comes under general care and
maintenance.
298
00:17:12,569 --> 00:17:16,369
No, clause 7A of the contract. The small
print acts of God. You've got to be
299
00:17:16,369 --> 00:17:18,750
kidding. I'm going to check my lease.
300
00:17:19,010 --> 00:17:21,010
Have you had a quote on all this
nonsense?
301
00:17:21,270 --> 00:17:22,269
Oh, yes.
302
00:17:22,270 --> 00:17:23,310
£483 ,000.
303
00:17:23,770 --> 00:17:26,410
Oh, come on. It's only 20 grand ahead.
304
00:17:26,829 --> 00:17:30,950
Out of my... No, no, come on. No, no,
no, no, no. Please, please, don't be
305
00:17:30,950 --> 00:17:32,130
silly. It's all right.
306
00:17:32,930 --> 00:17:35,250
If you can't afford to pay, don't worry.
307
00:17:36,090 --> 00:17:37,890
You can always sell up and then pay.
308
00:17:41,140 --> 00:17:43,300
Harvey, how could you?
309
00:17:44,180 --> 00:17:47,200
Quite easily, actually, once Janet
Follett gave me a couple of pointers.
310
00:17:47,700 --> 00:17:48,760
I think you're disgusting.
311
00:17:49,380 --> 00:17:51,060
Our engagement is off.
312
00:17:51,260 --> 00:17:53,720
I could never marry such an inhuman
beast.
313
00:17:54,180 --> 00:17:54,979
Oh, goodness.
314
00:17:54,980 --> 00:17:56,700
This really is my lucky day.
315
00:17:59,180 --> 00:18:02,360
Oh, come on, Geoffrey. What does Mr
Scheister say?
316
00:18:02,980 --> 00:18:05,840
Who? Oh, your solicitor. About the old
duck contract.
317
00:18:06,860 --> 00:18:10,220
He feels sure that any judge in the land
would set it aside, but...
318
00:18:10,730 --> 00:18:14,050
She did sign it and it could cost her a
packet and a lot of hassle to get it to
319
00:18:14,050 --> 00:18:16,190
court. So, what did he suggest?
320
00:18:16,610 --> 00:18:20,250
Changing the locks and making sure that
this estate agent woman can't take up
321
00:18:20,250 --> 00:18:24,810
residence. He also said that if she did
get in and occupy the flat, then the
322
00:18:24,810 --> 00:18:27,130
police are bound to protect her rights
as the sitting tenant.
323
00:18:27,510 --> 00:18:30,910
So this follet vulture is going to try
and get in tomorrow night?
324
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Right.
325
00:18:32,210 --> 00:18:35,410
Geoffrey, how do you fancy a bunk up in
a basement with your dear old dad?
326
00:18:36,250 --> 00:18:37,610
What about you, Diana?
327
00:18:38,380 --> 00:18:39,960
You can't back down now.
328
00:18:40,240 --> 00:18:42,500
Ah, I have to sort out the idiot Baines.
329
00:18:42,840 --> 00:18:45,820
This new scam of his merits a good
throat -slitting.
330
00:18:46,080 --> 00:18:48,540
So you're going to have to sort this lot
out. Good luck.
331
00:18:48,760 --> 00:18:53,080
That's typical of you, Diana. You drop
us right in it, get bored and move on.
332
00:18:54,600 --> 00:18:58,280
Geoffrey, are you prepared to fight the
good fight?
333
00:18:59,140 --> 00:19:00,200
I'll have to bring Marion.
334
00:19:00,500 --> 00:19:01,740
What on earth for?
335
00:19:02,100 --> 00:19:04,000
Well, she's gone a bit wobbly again.
336
00:19:04,700 --> 00:19:08,080
She's trying hard, but she does have the
odd reversion. If I leave her alone,
337
00:19:08,200 --> 00:19:12,360
she either starts preaching New Age
gibberish to the neighbours, or failing
338
00:19:12,360 --> 00:19:15,080
that, she bangs down a fistful of pills
and goes around chewing bits out of
339
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
their lawns.
340
00:19:16,600 --> 00:19:18,360
Yes, it is a bit frowned on in the
close.
341
00:19:27,880 --> 00:19:30,820
That's the one I was telling you about,
our built -in troublemaker.
342
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
I'll show her trouble.
343
00:19:41,830 --> 00:19:42,709
will kill me.
344
00:19:42,710 --> 00:19:44,570
Don't be such a wimp, Harvey.
345
00:19:45,010 --> 00:19:48,390
They're a bloody nuisance, these old
gits. They never used to live this far.
346
00:19:48,950 --> 00:19:52,710
Now they just clog up decent properties
and slow down the whole process of
347
00:19:52,710 --> 00:19:53,710
estate management.
348
00:19:53,950 --> 00:19:55,930
I suppose that is one view.
349
00:19:56,270 --> 00:19:59,010
Which reminds me, you and I are going
out tonight.
350
00:19:59,890 --> 00:20:01,810
Oh, you're asking me for a date?
351
00:20:02,410 --> 00:20:03,410
I'm telling you.
352
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Oh.
353
00:20:05,510 --> 00:20:06,510
Great.
354
00:20:08,850 --> 00:20:10,970
I'll skin him. I'll skin him alive.
355
00:20:11,520 --> 00:20:13,040
shove his eyeballs up his nose.
356
00:20:13,380 --> 00:20:14,760
Oh, bugger it!
357
00:20:16,460 --> 00:20:18,580
Ah! Ah, Antonio!
358
00:20:19,460 --> 00:20:20,660
Comment allez -vous?
359
00:20:20,960 --> 00:20:22,700
Bien? Bon.
360
00:20:23,120 --> 00:20:25,980
Um, êtes -vous busy en ce moment?
361
00:20:26,620 --> 00:20:28,240
Oh, because I had a bit of a fall.
362
00:20:28,480 --> 00:20:31,320
I'm hit and run by the scumbag Baines.
363
00:20:31,800 --> 00:20:33,940
Um, je suis stuck.
364
00:20:34,540 --> 00:20:35,740
C 'est mon bum.
365
00:20:39,180 --> 00:20:40,400
I do think...
366
00:20:40,650 --> 00:20:43,490
that your Christopher Columbus was an
awfully clever chap.
367
00:20:46,110 --> 00:20:48,410
And your wonderful, wonderful Vasco de
Gama.
368
00:20:50,250 --> 00:20:53,010
Yes, well, I can't think of any more
famous Portuguese at the moment, and I
369
00:20:53,010 --> 00:20:55,570
don't suppose anybody else can either,
but I'll tell you something for nothing.
370
00:20:55,810 --> 00:20:59,410
If you do not help me immediately, there
is going to be a brand -new Portuguese
371
00:20:59,410 --> 00:21:00,410
murder victim.
372
00:21:36,720 --> 00:21:39,500
Oh, don't worry, Jane. I've had a
contract put out on him.
373
00:22:18,740 --> 00:22:19,740
Janet?
374
00:22:20,060 --> 00:22:21,600
Not Janet Follett.
375
00:22:22,240 --> 00:22:23,840
Oh, boy!
376
00:22:25,820 --> 00:22:29,300
Jenny, get me my white horse and my
shining armour.
377
00:22:31,780 --> 00:22:32,880
What's she up to?
378
00:22:33,280 --> 00:22:35,360
I don't know, but I'm glad I'm not a
dragon.
379
00:22:42,960 --> 00:22:44,360
Where are we going?
380
00:22:45,120 --> 00:22:47,220
We're going to guard the interests of an
old lady.
381
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Depression here, Jackie?
382
00:22:52,540 --> 00:22:53,499
What does that mean?
383
00:22:53,500 --> 00:22:58,840
I need a drink. Comfort rations, ice
pick, thermal underwear, extra pitons.
384
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
we're not climbing Everest.
385
00:23:00,000 --> 00:23:01,180
It's Thursday, isn't it?
386
00:23:01,400 --> 00:23:02,960
Medicinal brandy. Thank you.
387
00:23:03,620 --> 00:23:07,220
Small tin for dentures when saliva
freezes.
388
00:23:07,460 --> 00:23:10,660
Sometimes I just want to pop up
somewhere else as a completely different
389
00:23:12,400 --> 00:23:14,180
Hello? Hello, Freddie?
390
00:23:14,860 --> 00:23:16,180
Hello, it's Diana Trent.
391
00:23:16,840 --> 00:23:18,560
Oh, I'm fine, I'm fine. How are you?
392
00:23:19,420 --> 00:23:20,420
Dying?
393
00:23:24,680 --> 00:23:27,940
Yes, that's the spirit. Listen, Freddie,
can you do something for me? You know
394
00:23:27,940 --> 00:23:31,420
those bland cretins on Roundup or
whatever that TV programme's called?
395
00:23:32,020 --> 00:23:34,040
Yes. Yes, that's the one.
396
00:23:34,760 --> 00:23:37,780
Bypasses and baby shows and all the
other boring drivel that passes for
397
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
news.
398
00:23:38,860 --> 00:23:42,100
Now, listen, can you give me their
telephone number?
399
00:23:43,740 --> 00:23:47,860
Jeffy, you certainly know how to give a
girl a good time.
400
00:23:48,960 --> 00:23:50,720
I didn't know she'd have no heating on.
401
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
I'm freezing.
402
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
I'm boiling.
403
00:23:58,620 --> 00:24:01,540
Crackers. How long have we got to stay
here?
404
00:24:01,820 --> 00:24:03,240
Until someone tries to move in.
405
00:24:03,620 --> 00:24:06,760
What if they don't? Then we could be
here for years and years.
406
00:24:07,700 --> 00:24:09,400
Discovered by future archaeologists.
407
00:24:10,000 --> 00:24:13,600
Puzzling why a suburban couple and a
mountaineer were all found in bed
408
00:24:15,040 --> 00:24:16,040
What?
409
00:24:16,960 --> 00:24:18,240
I can smell something.
410
00:24:19,380 --> 00:24:20,380
Someone at the door.
411
00:24:30,640 --> 00:24:32,320
Bloody old cow. Change the locks.
412
00:24:33,740 --> 00:24:34,780
We'd better be off then.
413
00:24:35,040 --> 00:24:36,180
Don't be daft.
414
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Here.
415
00:24:39,300 --> 00:24:40,239
What's this?
416
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
In you go.
417
00:24:42,560 --> 00:24:44,140
But that's breaking and entering.
418
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
No, it isn't.
419
00:24:45,780 --> 00:24:49,560
I've got a lease that came into force
three minutes ago. I can't break into my
420
00:24:49,560 --> 00:24:50,700
own place, can I?
421
00:24:50,920 --> 00:24:51,960
But in you go.
422
00:24:52,500 --> 00:24:54,080
I'll be right behind you with a
suitcase.
423
00:24:54,460 --> 00:24:56,520
All I want to do is establish my
residency.
424
00:24:57,840 --> 00:24:59,300
You're not chicken, are you?
425
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Me?
426
00:25:03,240 --> 00:25:06,860
Janet, you're looking at a Queen Scout.
427
00:25:35,050 --> 00:25:36,050
Here he comes.
428
00:25:39,530 --> 00:25:40,830
Surprise, surprise.
429
00:25:42,210 --> 00:25:43,210
Marion.
430
00:25:44,870 --> 00:25:46,610
Geoffrey. Smile, please.
431
00:25:48,550 --> 00:25:50,430
Uh -oh. Good night, Janet.
432
00:25:51,830 --> 00:25:55,090
Miss Follett, hello. I'm Dave Preston
from Roundup Southwest.
433
00:25:55,530 --> 00:25:59,050
My name's Inspector Davis of the
Bournemouth Constabulary.
434
00:25:59,430 --> 00:26:01,270
I am a tramp to the human race.
435
00:26:04,620 --> 00:26:08,620
Charges of breaking and entering were
later filed against the Mr. H. Baines of
436
00:26:08,620 --> 00:26:10,100
the Bayview Retirement Center.
437
00:26:10,400 --> 00:26:17,120
And the police thanked the able
assistance of two members of the Age
438
00:26:17,120 --> 00:26:21,400
Action Group, Miss Diana Trent and Mr.
Tom Ballard, for their timely
439
00:26:21,400 --> 00:26:25,300
intervention in what could have been
another all -too -familiar rip -off of
440
00:26:25,300 --> 00:26:26,460
elderly in our area.
441
00:26:27,080 --> 00:26:30,380
Miss Trent, do you have anything you
wish to say to the elderly of the South
442
00:26:30,380 --> 00:26:31,600
West? Yes, yes I do.
443
00:26:37,100 --> 00:26:40,160
Yes, that'll do. Now, I have something
to say to the elderly everywhere.
444
00:26:40,860 --> 00:26:42,020
Listen, you lot.
445
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
Now, this isn't TV.
446
00:26:43,860 --> 00:26:47,840
This is real life. I am talking to you
personally.
447
00:26:48,280 --> 00:26:49,920
So pin her back and listen up.
448
00:26:50,460 --> 00:26:55,920
We, the elderly, my contemporaries, we
had all our ideas of morality and decent
449
00:26:55,920 --> 00:26:59,680
behaviour formed in a different time on
a different planet.
450
00:27:00,160 --> 00:27:05,100
Before and during the war, in the nice
old 50s, when we warmed our feet at coal
451
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
fires and...
452
00:27:06,490 --> 00:27:09,230
Listen to friendly folk on the Bakelite
radios.
453
00:27:10,030 --> 00:27:15,730
Well, wake up, my old parents, because
we have bred a race of bloody little
454
00:27:15,730 --> 00:27:21,930
monsters who are so lacking in any form
of recognisable moral standards and so
455
00:27:21,930 --> 00:27:27,750
consumed with greed and material lust
that they'll chop you up and microwave
456
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
as soon as they look at you.
457
00:27:29,250 --> 00:27:31,570
You'll just learn one thing today.
458
00:27:32,110 --> 00:27:35,410
The path of justice and legality.
459
00:27:36,050 --> 00:27:37,410
rarely run parallel.
460
00:27:37,890 --> 00:27:41,310
So never sign anything, hmm?
461
00:27:41,630 --> 00:27:45,750
I don't care if it comes from your
favourite grandchild or a bearded bloke
462
00:27:45,750 --> 00:27:47,230
lugging a wooden cross through your
living room.
463
00:27:47,570 --> 00:27:53,190
Never sign anything until you have had
it checked by Mr. Champion Shister, your
464
00:27:53,190 --> 00:27:54,390
friendly local solicitor.
465
00:27:54,850 --> 00:27:59,710
Or I, personally, will come round and
set fire to your perms. You know that,
466
00:27:59,810 --> 00:28:01,370
hmm? Do fine.
467
00:28:04,080 --> 00:28:06,400
Uh, Mr. Ballard, do you have anything to
add to that?
468
00:28:06,980 --> 00:28:08,380
Uh, yes, I certainly do.
469
00:28:09,080 --> 00:28:13,000
As we're as never -climbing, funny
forms, I would also add that you should
470
00:28:13,000 --> 00:28:15,100
climb ever as fast as a heavy lunch.
471
00:28:15,640 --> 00:28:18,760
Try some of the smaller steaks with a
glass of thought and a good trot.
472
00:28:19,780 --> 00:28:26,000
That is the 19th -century writer, and
not Miss Lola Montezuma of Roe v. Lane.
35740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.