All language subtitles for Waiting for God s02e06 The Hip Operation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,320 --> 00:01:01,080
And the runners are all lined up. They
are under starter's orders for this
2
00:01:01,080 --> 00:01:04,379
year's derby. Diana, you really are
unspeakable.
3
00:01:04,660 --> 00:01:05,660
Well, that's my job.
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,480
Diana Trent, unspeakable swine by
appointment.
5
00:01:09,180 --> 00:01:12,260
You shouldn't mock the afflicted. Yes,
of course you should. They can't fight
6
00:01:12,260 --> 00:01:14,520
back. You're on to a winning ticket,
mocking the afflicted.
7
00:01:15,620 --> 00:01:16,720
Come on, Nelly.
8
00:01:17,240 --> 00:01:18,800
Cut him off at the corner.
9
00:01:21,100 --> 00:01:25,040
You can't tempt fate like that, you
know. It'll get you in the end. Oh, not
10
00:01:25,040 --> 00:01:28,400
chance. The day I lay hand to walking
frame will be the day I pull the plug on
11
00:01:28,400 --> 00:01:32,680
myself. My son Geoffrey said the same
thing about turning 30.
12
00:01:33,040 --> 00:01:34,080
Pity he didn't listen to himself.
13
00:01:34,760 --> 00:01:37,180
Please, don't wish my family dead,
Diana.
14
00:01:37,680 --> 00:01:38,700
Well, they wish you dead.
15
00:01:39,000 --> 00:01:42,100
That's my family. Families are allowed
to wish each other dead. It's the norm.
16
00:01:42,260 --> 00:01:45,700
But if outsiders do it, it's just plain
rude.
17
00:01:46,120 --> 00:01:48,320
Oh, come on. I've got something to show
you.
18
00:01:53,520 --> 00:01:55,700
What is it? Just wheat.
19
00:01:56,380 --> 00:01:57,540
Is it something yummy?
20
00:01:57,900 --> 00:01:59,200
Oh, it is.
21
00:01:59,620 --> 00:02:00,700
Can I eat it?
22
00:02:00,960 --> 00:02:03,240
Not until after my niece's wedding.
23
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
It's a cake.
24
00:02:06,440 --> 00:02:07,720
Marvellous. A wedding cake.
25
00:02:07,940 --> 00:02:08,940
No.
26
00:02:23,160 --> 00:02:25,000
What's wrong with it? Oh, nothing.
27
00:02:25,540 --> 00:02:27,840
Nothing. You don't look like a
peppermint cream at all.
28
00:02:29,460 --> 00:02:32,760
It is for a wedding. People wear hats
like this at weddings.
29
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
In this country?
30
00:02:35,100 --> 00:02:39,460
My niece, Sarah, is the only family I
have got, and I am trying to do the
31
00:02:39,460 --> 00:02:42,860
thing. Are you also going to wear bells
on your shoes?
32
00:02:43,780 --> 00:02:46,360
Oh, what do you know about fashion, you
dull bumpkin?
33
00:02:48,840 --> 00:02:53,020
This is supposed to be Sarah and Sam's
special day. The focus should be on
34
00:02:53,280 --> 00:02:56,780
But it won't be if you turn up looking
like the Sydney Opera House.
35
00:03:00,660 --> 00:03:04,320
Oh, never get it together as a maiden
art.
36
00:03:04,600 --> 00:03:06,860
Oh, well, Sarah and her crook would have
understood.
37
00:03:07,260 --> 00:03:08,500
Do you think Sam is a crook?
38
00:03:08,720 --> 00:03:12,680
Bent to the nine -quid note. Oh, well,
at least you outwitted him. Got your
39
00:03:12,680 --> 00:03:16,100
offensive daughter -in -law a business
to channel only a roast he's through.
40
00:03:16,560 --> 00:03:20,580
Yes, the beauty parlor franchise was
just what Marion needed to make her a
41
00:03:20,580 --> 00:03:24,140
being. And I get free facials every
week.
42
00:03:26,020 --> 00:03:27,020
You what?
43
00:03:27,820 --> 00:03:31,800
Just because the clock's winding down
doesn't mean you don't have to polish
44
00:03:31,800 --> 00:03:34,300
case. Oh, dear God.
45
00:03:34,960 --> 00:03:36,080
It must be off.
46
00:03:37,360 --> 00:03:39,720
I'm having an avocado face pack this
week.
47
00:03:41,220 --> 00:03:45,720
I feel pretty, oh, so pretty. I feel
pretty and witty and gay.
48
00:03:48,840 --> 00:03:51,860
Far too old to start turning any of
life's great corners.
49
00:04:04,880 --> 00:04:06,580
Sarah wants me to give her away.
50
00:04:07,540 --> 00:04:09,300
Well, that's good, Dad. I'm very
touched.
51
00:04:09,600 --> 00:04:10,579
Well, again.
52
00:04:10,580 --> 00:04:14,920
She's sniping at me again, Geoffrey. No,
Dad. I mean, I got her this place.
53
00:04:15,360 --> 00:04:18,420
If I hadn't outwitted Sarah's fiancée,
she'd still be sitting round the house,
54
00:04:18,459 --> 00:04:19,720
popping pills and slugging gin.
55
00:04:20,220 --> 00:04:21,600
She's still done that, Dad.
56
00:04:22,360 --> 00:04:23,800
She's having a few problems here.
57
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
What?
58
00:04:26,000 --> 00:04:27,480
She hasn't a clue what she's doing.
59
00:04:28,500 --> 00:04:31,180
Oh. And she isn't making any money out
of it.
60
00:04:31,520 --> 00:04:32,540
Oh, dear, oh, dear.
61
00:04:33,840 --> 00:04:34,980
Marion. What?
62
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
How's it going?
63
00:04:37,100 --> 00:04:37,919
Oh, fine.
64
00:04:37,920 --> 00:04:39,620
Fine. I'm going broke.
65
00:04:39,960 --> 00:04:43,260
The place is overrun by dirty old men
expecting freebies.
66
00:04:54,350 --> 00:04:55,530
Sarah's fiancé, Sam.
67
00:04:56,430 --> 00:05:00,190
You might have got us the franchise for
nothing, but the small print gives him a
68
00:05:00,190 --> 00:05:01,190
percentage of the growth.
69
00:05:01,430 --> 00:05:04,310
He slices it off the top before we've
even deducted expenses.
70
00:05:04,910 --> 00:05:05,910
Oh, dear.
71
00:05:06,430 --> 00:05:08,370
It's Diana. She's had a fall.
72
00:05:08,710 --> 00:05:09,710
How is she?
73
00:05:09,970 --> 00:05:11,230
Wearing the place down.
74
00:05:11,510 --> 00:05:12,950
Thank God she's all right.
75
00:05:14,510 --> 00:05:16,710
I'd better skip the mud pack this week.
76
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
What happened?
77
00:05:30,870 --> 00:05:33,490
She slipped and fell on her hip.
78
00:05:33,730 --> 00:05:36,390
She was trying to throw a brick at the
gardener.
79
00:05:37,530 --> 00:05:38,870
How did you find her?
80
00:05:39,090 --> 00:05:41,110
Well, she was very, er, vocal.
81
00:05:42,150 --> 00:05:44,450
But people in the next village
complained.
82
00:05:47,250 --> 00:05:48,610
So what's the damage?
83
00:05:48,950 --> 00:05:51,070
Severe fracture of the hip.
84
00:05:51,310 --> 00:05:52,970
They're going to operate soon.
85
00:05:53,510 --> 00:05:54,970
Have they knocked her out already?
86
00:05:55,290 --> 00:05:56,870
No, she's just very tired.
87
00:05:58,120 --> 00:06:00,340
Had a bit of a swear at the surgeon.
88
00:06:03,220 --> 00:06:04,620
Maybe we'd better be off.
89
00:06:04,880 --> 00:06:05,900
You carry on, Jane.
90
00:06:06,340 --> 00:06:08,020
I'll just sit here for a moment.
91
00:06:49,520 --> 00:06:50,540
You poor old duck.
92
00:06:51,880 --> 00:06:56,380
Never mind, we're all here. We're all
behind you. Oh, shut up, you clawing old
93
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
woman.
94
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
What, Ho?
95
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Good sleep?
96
00:07:00,760 --> 00:07:05,580
I've been awake all along. I just didn't
want to have to listen to Jane going on
97
00:07:05,580 --> 00:07:09,940
about brittle bones and taking it easy
at my time of life.
98
00:07:10,420 --> 00:07:14,440
She might have a point, you know. Don't
you start. I'm going to be out of here
99
00:07:14,440 --> 00:07:17,680
tomorrow. I'm taking up polo. Good idea.
100
00:07:19,540 --> 00:07:21,560
Maybe we should form a trapeze act
together.
101
00:07:24,980 --> 00:07:26,980
It's a bugger, isn't it? It certainly
is.
102
00:07:27,520 --> 00:07:29,060
It hurts like hell, too.
103
00:07:29,720 --> 00:07:31,660
Shall I get a nurse? No, no, no, it's
okay.
104
00:07:32,520 --> 00:07:34,760
I want to go to this wedding, Tom.
105
00:07:35,000 --> 00:07:38,540
Oh, I wouldn't worry about that. You
usually hate weddings, all those
106
00:07:38,540 --> 00:07:39,620
and happy people.
107
00:07:39,940 --> 00:07:41,080
It would only depress you.
108
00:07:41,320 --> 00:07:42,860
But it's a matter of principle.
109
00:07:43,080 --> 00:07:45,340
I said I'd be there. I don't want to
be...
110
00:07:45,710 --> 00:07:47,310
Fought in my old age.
111
00:07:47,710 --> 00:07:49,110
It's nothing to do with age.
112
00:07:49,650 --> 00:07:51,190
You fell over, had an accident.
113
00:07:51,490 --> 00:07:52,490
It could happen to anyone.
114
00:07:53,030 --> 00:07:55,650
Buses don't just run over old folk, you
know.
115
00:07:56,570 --> 00:07:57,710
Come on, Barry Fee.
116
00:07:58,210 --> 00:07:59,210
How are you, then?
117
00:07:59,370 --> 00:08:01,710
My surgeon tapped the knife.
118
00:08:03,450 --> 00:08:05,690
David Davis, how do you do? Tom Ballard.
119
00:08:05,930 --> 00:08:06,930
Are you the husband?
120
00:08:07,290 --> 00:08:11,410
I'm not married, I've told you that
once. They all death in your valley.
121
00:08:12,190 --> 00:08:13,730
A bundle of laughs, isn't she?
122
00:08:14,140 --> 00:08:16,660
Yes, she puts the tank in cantankerous.
123
00:08:17,660 --> 00:08:18,660
Do you mind?
124
00:08:19,020 --> 00:08:24,260
I am here, you know. You're my surgeon,
you talk to me, not this buffoon. Now,
125
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
what do these say?
126
00:08:26,240 --> 00:08:30,640
Oh, my God, is that me? Get your nose
out! I've got no flesh on.
127
00:08:31,840 --> 00:08:33,740
Giving yourself quite a whack, my dear.
128
00:08:34,760 --> 00:08:37,700
When I go in, the chances are I might
give you a new hip.
129
00:08:38,659 --> 00:08:40,159
You're a ball and socket job.
130
00:08:40,500 --> 00:08:43,120
There's nothing wrong with my own hip.
Bit brittle, you know.
131
00:08:43,750 --> 00:08:44,890
It's the thyroid treatments.
132
00:08:45,690 --> 00:08:47,630
You'll probably need a new one in a
couple of years anyway.
133
00:08:48,290 --> 00:08:54,450
Tom, will you tell this Celtic dimwit
that I do not want a new hip?
134
00:08:54,810 --> 00:08:57,830
Hip replacements are for the old and the
infirm.
135
00:08:58,550 --> 00:09:01,130
She says she thanks you very much and
would love a new hip.
136
00:09:03,650 --> 00:09:05,770
Will you bend her spleen while you're at
it?
137
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
My pleasure.
138
00:09:09,910 --> 00:09:10,910
Okay, nurse.
139
00:09:12,429 --> 00:09:13,429
Body snatcher.
140
00:09:18,570 --> 00:09:21,410
Oh, look what you're doing. Those things
are sharp.
141
00:09:21,670 --> 00:09:22,730
Take it easy, old thing.
142
00:09:23,530 --> 00:09:25,090
There's nothing to be afraid of.
143
00:09:25,790 --> 00:09:27,630
I am going to that wedding.
144
00:09:29,170 --> 00:09:32,110
Here you are, Diana. Our usual six o
'clock gin.
145
00:09:33,110 --> 00:09:34,750
What? Fill it up, you old fool.
146
00:09:34,970 --> 00:09:37,050
You feel like getting legless and
beating up a log alike?
147
00:09:40,150 --> 00:09:41,150
Okay.
148
00:09:48,320 --> 00:09:49,980
Guess who dropped by this afternoon?
149
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
Ernest Hemingway.
150
00:09:52,200 --> 00:09:55,940
He wanted us to go to Pamplona to have a
bit of a run with the bulls, but I told
151
00:09:55,940 --> 00:09:57,820
him it might be a bit tricky for you at
the moment.
152
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
What?
153
00:10:00,660 --> 00:10:02,880
Oh, that's not very nice, Diana.
154
00:10:03,560 --> 00:10:07,120
Ernest Hemingway's a great writer. He's
not a macho old poof at all.
155
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
Tom.
156
00:10:10,020 --> 00:10:11,360
What's the matter with your voice,
Diana?
157
00:10:13,540 --> 00:10:14,580
I'm over here, Tom.
158
00:10:15,620 --> 00:10:17,440
You sound like that idiot Baines.
159
00:10:21,740 --> 00:10:22,880
Oh, look, it's the idiot Baines.
160
00:10:23,260 --> 00:10:24,580
Not the idiot Baines.
161
00:10:25,140 --> 00:10:27,900
You just said you were the idiot Baines.
I meant it's me.
162
00:10:28,340 --> 00:10:30,860
You're talking to me, Harvey Baines. I
am not an idiot.
163
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
You said he's not an idiot.
164
00:10:33,120 --> 00:10:34,640
She says, do you have that in writing?
165
00:10:36,360 --> 00:10:41,600
Now, listen, Diana, I'm getting a little
tired of this constant undermining of
166
00:10:41,600 --> 00:10:47,240
my authority here. And furthermore...
And furthermore, you're not even there.
167
00:10:48,360 --> 00:10:49,660
Oh, yes, she is.
168
00:10:50,200 --> 00:10:53,460
Even though she's under the surgeon's
knife at the moment, she absolutely
169
00:10:53,460 --> 00:10:56,460
travelled here to have a cup of gin.
Isn't that so, my dear?
170
00:10:57,040 --> 00:10:59,760
She says, yes, it is, you smarmy little
piggy.
171
00:11:06,100 --> 00:11:07,940
Diana is not there, Tom.
172
00:11:09,040 --> 00:11:10,120
It's no use, Diana.
173
00:11:10,400 --> 00:11:11,700
He sees through you.
174
00:11:13,520 --> 00:11:16,460
I could have been in double glazing. I
could have been...
175
00:11:17,050 --> 00:11:20,990
Did you want something or did you just
drop by to spend a few minutes looking
176
00:11:20,990 --> 00:11:21,990
daft?
177
00:11:24,570 --> 00:11:28,170
I was assessing the ongoing situation
vis -à -vis Diana's new state.
178
00:11:28,650 --> 00:11:32,290
What? I was trying to work out what
Diana was going to do now that she's
179
00:11:32,290 --> 00:11:33,310
to be a cripple.
180
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
What?
181
00:11:35,610 --> 00:11:37,970
Well, you know what it's like when these
old ducks start cracking up.
182
00:11:38,530 --> 00:11:40,050
She won't be able to stay in this unit.
183
00:11:40,310 --> 00:11:41,310
Why not?
184
00:11:41,470 --> 00:11:42,850
It's not wheelchair accessible.
185
00:11:43,530 --> 00:11:46,710
We might have to move her into the
garage until she can find somewhere else
186
00:11:46,710 --> 00:11:47,710
live.
187
00:11:48,410 --> 00:11:51,290
You're at it again, trying to get rid of
us.
188
00:11:51,550 --> 00:11:55,310
Tom, Diana has broken her hip. She is
falling apart.
189
00:11:55,830 --> 00:11:57,830
This isn't Cripple City here, you know.
190
00:11:58,070 --> 00:12:01,190
If you can't walk upright unaided, you
can't stop here.
191
00:12:01,470 --> 00:12:02,710
It's the same with toiletability.
192
00:12:03,010 --> 00:12:05,290
If you can't pee solo, I'm afraid it's
goodbye.
193
00:12:06,110 --> 00:12:08,450
It's subsection 4, paradigm of the
contract.
194
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
You fool.
195
00:12:10,610 --> 00:12:11,249
I'm sorry?
196
00:12:11,250 --> 00:12:12,610
You appallingly ignorant fool.
197
00:12:13,280 --> 00:12:18,160
She's only having a hip replacement, and
that's as common as an appendix job
198
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
these days.
199
00:12:19,400 --> 00:12:22,300
You end up better off than when you went
in, you great clot.
200
00:12:23,140 --> 00:12:24,860
Really? Yes, really.
201
00:12:25,500 --> 00:12:29,820
A new hip will give Diana a new lease of
life, and then she won't just be
202
00:12:29,820 --> 00:12:34,440
slinging words at you, she'll be running
after you, hitting you about your silly
203
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
head.
204
00:12:36,580 --> 00:12:38,360
Oh, that is good news.
205
00:12:42,120 --> 00:12:44,700
What wonderful news. Well, my prayers
have been answered.
206
00:12:45,180 --> 00:12:46,740
I must send her some flowers.
207
00:12:47,820 --> 00:12:51,160
Damn, damn, damn, damn, damn.
208
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
Jane!
209
00:12:54,780 --> 00:12:55,840
Cheers, old thing.
210
00:12:58,480 --> 00:13:01,220
So, how did it go?
211
00:13:01,540 --> 00:13:03,440
Fine. Brand new hip.
212
00:13:04,120 --> 00:13:06,920
Some of my best work there. The best
that money can buy.
213
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
And it won't crack and wear out.
214
00:13:11,630 --> 00:13:18,350
false bit with the teeth next and the
heart and lungs, kidneys.
215
00:13:19,150 --> 00:13:22,190
God, you stick around long enough, you
get to be somebody else.
216
00:13:23,930 --> 00:13:27,550
The physio people will have you up
tomorrow, walking in a few days.
217
00:13:27,830 --> 00:13:28,830
Walking?
218
00:13:29,030 --> 00:13:30,030
On what?
219
00:13:30,290 --> 00:13:35,370
Oh, a frame to begin with, then two
sticks, then one, then none.
220
00:13:35,970 --> 00:13:37,990
And after that, you can go back to the
court of ballet.
221
00:13:38,210 --> 00:13:40,570
Frame? A walking frame?
222
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
news?
223
00:13:44,190 --> 00:13:46,290
For a few days. Never. Sorry?
224
00:13:46,630 --> 00:13:48,390
Never in a million years.
225
00:13:48,630 --> 00:13:49,630
I don't understand.
226
00:13:50,190 --> 00:13:52,210
She suffers from zimmophobia.
227
00:13:54,650 --> 00:13:59,170
She believes that once you put your hand
on the walking frame, it is but a willy
228
00:13:59,170 --> 00:14:01,930
-whisker away from the final plunge off
your perch.
229
00:14:02,210 --> 00:14:06,730
Nonsense. All right. You've done your
bit. You've earned your fat fee.
230
00:14:07,090 --> 00:14:10,990
Why don't you just go and jump into your
Range Rover and bugger off?
231
00:14:13,150 --> 00:14:16,170
All right, OK, you sort her out, Tom.
232
00:14:16,970 --> 00:14:18,170
I'll see you tomorrow.
233
00:14:21,610 --> 00:14:25,710
Well, you've turned me into an old
person.
234
00:14:26,690 --> 00:14:27,690
Nonsense.
235
00:14:28,190 --> 00:14:33,010
If you're 35 and break a hip, they don't
bung in a new one because you'll
236
00:14:33,010 --> 00:14:34,930
probably need it in a couple of years.
237
00:14:35,290 --> 00:14:37,810
They'll fix the damn thingy, get on with
your life.
238
00:14:38,830 --> 00:14:40,110
Bloody quacks.
239
00:14:41,130 --> 00:14:42,130
Useless for women.
240
00:14:43,199 --> 00:14:47,160
Before puberty, they tell you, oh, it'll
all be cured by puberty.
241
00:14:47,440 --> 00:14:50,900
Then later, it'll be okay when you've
had a baby.
242
00:14:51,120 --> 00:14:54,460
And then it's, oh, well, you're of a
certain age. You'll be better after the
243
00:14:54,460 --> 00:14:58,660
change. And now it's, oh, well, of
course, you've got to expect these
244
00:14:58,660 --> 00:15:03,900
your age. Just when is there a stage in
a woman's life when she'll be cured of
245
00:15:03,900 --> 00:15:07,380
her ills without passing through some
male -defined age barrier?
246
00:15:08,580 --> 00:15:10,580
I don't know. When she's dead.
247
00:15:12,880 --> 00:15:16,220
Unless she's a Buddhist, in which case
they'll say, Oh, don't worry, you'll be
248
00:15:16,220 --> 00:15:17,220
better in the next life.
249
00:15:19,120 --> 00:15:22,460
Why do those nurses never come when you
press the damn buttons?
250
00:15:22,680 --> 00:15:26,120
What do you want? I want a drink of
water. I've got a mouth like the bottom
251
00:15:26,120 --> 00:15:28,580
Turkish wrestler's cold scuttle, or
whatever it's called.
252
00:15:29,640 --> 00:15:31,680
I can give you that, for goodness sake.
253
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
No need to run the poor staff into the
ground.
254
00:15:35,040 --> 00:15:38,040
Tom, am I being a bit of a pain in the
bum?
255
00:15:38,460 --> 00:15:39,500
A bit? No.
256
00:15:39,880 --> 00:15:40,940
You're just being...
257
00:15:41,320 --> 00:15:42,520
A huge pain in the bum.
258
00:15:43,360 --> 00:15:44,640
Well, I'm fed up.
259
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
Oh.
260
00:15:46,000 --> 00:15:47,080
It's only a wound.
261
00:15:48,000 --> 00:15:49,100
Flesh and bone.
262
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
They think of themselves.
263
00:15:50,800 --> 00:15:55,240
It's nothing nasty. Not one of your dark
demons that lurk within and only
264
00:15:55,240 --> 00:16:00,120
announce their fatal presence when their
deadly work is well nigh done.
265
00:16:00,620 --> 00:16:03,400
Oh, my God, Tom. Don't start going
gothic on me.
266
00:16:03,600 --> 00:16:05,280
I'm just saying it'll be all right.
267
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
It's no big deal.
268
00:16:07,240 --> 00:16:10,940
You're trying to set it up as some sort
of watershed, which it isn't. I wouldn't
269
00:16:10,940 --> 00:16:12,660
be seen dead on a walking train.
270
00:16:12,980 --> 00:16:14,700
Well, how else will you get to that
wedding?
271
00:16:15,200 --> 00:16:16,179
Well, it's simple.
272
00:16:16,180 --> 00:16:17,540
They'll have to postpone it.
273
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Can't do that, Diana.
274
00:16:26,000 --> 00:16:26,659
Why not?
275
00:16:26,660 --> 00:16:28,780
It's your wedding. You can have it
whenever you like.
276
00:16:29,340 --> 00:16:30,420
Well, it's for financial reasons.
277
00:16:31,020 --> 00:16:34,880
The end of my tax year, you see. If we
get married next Saturday, it means that
278
00:16:34,880 --> 00:16:37,660
we get optimum income -splitting
advantages for the next two years.
279
00:16:37,980 --> 00:16:38,980
How very romantic.
280
00:16:39,800 --> 00:16:41,880
I've got the fortune to put it off.
281
00:16:42,200 --> 00:16:46,360
Oh. Well, I suppose you'll need me there
anyway.
282
00:16:46,860 --> 00:16:47,920
Tom's giving you away.
283
00:16:49,000 --> 00:16:51,320
Maybe you'll show me the photos one day.
284
00:16:52,380 --> 00:16:54,360
Never really liked that hat anyway.
285
00:16:55,200 --> 00:16:56,820
I did have a word with your surgeon.
286
00:16:57,180 --> 00:16:59,500
Oh, did he understand? It is Welsh, you
know.
287
00:17:01,010 --> 00:17:04,950
He's also one of the most qualified hit
men in the country. And he said you
288
00:17:04,950 --> 00:17:06,869
could easily attend the wedding if you
really wanted to.
289
00:17:07,089 --> 00:17:11,810
But in a wheelchair, on a walking frame,
so that I can have your tedious yuppie
290
00:17:11,810 --> 00:17:18,089
pals smiling at me and patting me on the
head and talking slowly and clearly in
291
00:17:18,089 --> 00:17:19,890
case the old biddy doesn't understand.
292
00:17:21,450 --> 00:17:22,730
That's what happens, you know.
293
00:17:23,150 --> 00:17:27,710
The moment you show any outward signs of
physical infirmity, they treat you like
294
00:17:27,710 --> 00:17:30,510
some kind of basket case who won't make
it beyond the vol -au -vent.
295
00:17:31,550 --> 00:17:33,150
No, thank you very much.
296
00:17:33,850 --> 00:17:36,810
Well, I must be off. Got to go and see
Marion and Geoffrey. What for?
297
00:17:37,110 --> 00:17:38,110
Oh, just business.
298
00:17:38,370 --> 00:17:40,050
Keeping the old balls in the air.
299
00:17:41,930 --> 00:17:43,770
I'll see you later, darling.
300
00:17:48,710 --> 00:17:49,790
Do you mind?
301
00:17:50,250 --> 00:17:51,850
This is a hospital, you know.
302
00:18:00,730 --> 00:18:01,730
Well,
303
00:18:02,670 --> 00:18:04,610
there's no point in you hanging around
any longer.
304
00:18:04,950 --> 00:18:06,290
I'm not a freak show.
305
00:18:08,830 --> 00:18:10,750
Oh, get off, girl.
306
00:18:11,290 --> 00:18:13,510
You're such a rock, you know. Bollocks.
307
00:18:16,450 --> 00:18:17,570
No, you are.
308
00:18:18,030 --> 00:18:23,390
You might strive to be a flinty old
crab, but underneath... Underneath I am
309
00:18:23,390 --> 00:18:27,310
vicious old crab. clinic who hates any
overt displays of emotionalism.
310
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
What do you want?
311
00:18:33,430 --> 00:18:34,870
Do you think I should marry him?
312
00:18:36,370 --> 00:18:37,790
Is this a serious question?
313
00:18:38,010 --> 00:18:39,910
Or are you just asking for reassurance?
314
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
I don't know.
315
00:18:42,110 --> 00:18:44,550
Will you be honest with me? Not for a
second.
316
00:18:44,950 --> 00:18:48,750
I shall say what I think is best for you
at the time at which I say it.
317
00:18:50,450 --> 00:18:51,790
What do you think of Sam?
318
00:18:52,350 --> 00:18:54,110
Oh, he is a saint amongst men.
319
00:18:55,590 --> 00:18:58,070
Charming, witty, intelligent, good
-looking.
320
00:18:58,390 --> 00:19:01,850
He's a dreadful con man, totally without
any scruples whatsoever.
321
00:19:02,310 --> 00:19:03,410
Now, there is that side to him.
322
00:19:04,730 --> 00:19:06,190
So why do I love him?
323
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
God knows.
324
00:19:08,070 --> 00:19:09,730
Your father was just the same.
325
00:19:10,130 --> 00:19:11,330
Totally do, Lally.
326
00:19:11,890 --> 00:19:15,350
He and that mother of yours were
completely unsuited.
327
00:19:15,850 --> 00:19:20,210
She was a wet little mouse, and he
couldn't stand still while there was a
328
00:19:20,210 --> 00:19:21,210
left on the planet.
329
00:19:23,180 --> 00:19:28,260
And what happened? They got married, he
stopped messing about, and she blossomed
330
00:19:28,260 --> 00:19:30,160
into a rare beauty and brain.
331
00:19:30,520 --> 00:19:34,900
And they were forced to suffer millions
of years of appalling happiness
332
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
together.
333
00:19:36,680 --> 00:19:41,260
Oh, I don't know why you love your
dreadful little chiseler.
334
00:19:42,220 --> 00:19:47,040
Love isn't a quantifiable or definable
product.
335
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
It's a...
336
00:19:48,910 --> 00:19:52,150
Well, it's like a sort of elephant
sitting in the corner of your sitting
337
00:19:53,190 --> 00:19:56,510
You can't ignore it, but if you don't do
something about it, you're going to
338
00:19:56,510 --> 00:19:58,010
find yourself knee -deep in elephant
poop.
339
00:20:01,750 --> 00:20:05,950
Why did you never marry? Oh, my God. Why
does everybody always ask me that
340
00:20:05,950 --> 00:20:06,950
boring question?
341
00:20:07,970 --> 00:20:11,370
I never married because I was a
photographer.
342
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
A photographer?
343
00:20:13,070 --> 00:20:15,790
I could always see the whole picture.
344
00:20:15,990 --> 00:20:17,030
I was objective.
345
00:20:17,890 --> 00:20:22,560
Oh. I knew what I wanted in a husband.
He had to be this, he had to be that, da
346
00:20:22,560 --> 00:20:25,340
-da, da -da, da -da. And, of course, I
should love him.
347
00:20:26,080 --> 00:20:27,260
There's just one problem.
348
00:20:27,520 --> 00:20:34,220
The good guys, the responsible ones, the
kind ones, well, they never threw the
349
00:20:34,220 --> 00:20:35,079
magic switch.
350
00:20:35,080 --> 00:20:37,720
They never lit up my promenade.
351
00:20:39,060 --> 00:20:45,700
No, the firework merchants were the
pirates, the swashbuckling no -good so
352
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
-so's.
353
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
The bastards.
354
00:20:48,580 --> 00:20:50,280
And you weren't going to marry one of
those?
355
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Hoo -hoo, no.
356
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
Sam's a no -good.
357
00:20:54,940 --> 00:20:55,940
A pirate.
358
00:20:56,400 --> 00:20:59,260
And I... I am here.
359
00:21:00,140 --> 00:21:01,140
On my own.
360
00:21:02,300 --> 00:21:07,480
You mean... Maybe I should have nailed
my colours to one of those tall masts.
361
00:21:08,080 --> 00:21:10,300
Even if the ship was rotten and sinking.
362
00:21:11,420 --> 00:21:14,480
So? So marry a wicked charm boat.
363
00:21:15,280 --> 00:21:19,320
And the moment he steps out of line, you
string him up by the offending part.
364
00:21:20,960 --> 00:21:23,980
And if there's another woman involved,
drop a truck on her.
365
00:21:25,100 --> 00:21:29,360
You break him down, but all the time,
you give him everything you've got.
366
00:21:29,700 --> 00:21:32,540
And if at the end of it you are not
gloriously happy,
367
00:21:33,340 --> 00:21:35,160
well, you can always strangle the little
sod.
368
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Thank you, Diana.
369
00:21:39,220 --> 00:21:40,500
Is that what you wanted to hear?
370
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
Of course.
371
00:21:46,040 --> 00:21:47,940
Be happy, you miserable brat.
372
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
I really am sorry.
373
00:21:51,100 --> 00:21:52,320
No, you're not. I am.
374
00:21:53,000 --> 00:21:55,760
Not with the wedding and everything. I
feel as though you're almost family.
375
00:21:56,480 --> 00:21:57,720
So you don't enjoy ripping stuff?
376
00:21:58,160 --> 00:22:01,380
It's not ripping, you are, Geoffrey.
It's in all the franchise contracts.
377
00:22:01,840 --> 00:22:03,720
We get a piece of the turnover of the
talk.
378
00:22:04,000 --> 00:22:05,460
Which means that we run it a lot.
379
00:22:05,660 --> 00:22:08,480
None of the other fellows run it a lot.
None of the other fellows are run by
380
00:22:08,480 --> 00:22:10,660
total incompetence. Are you talking
about... You do.
381
00:22:11,020 --> 00:22:12,640
Oh, thank you, Geoffrey.
382
00:22:14,830 --> 00:22:18,130
Your efficiency problems are your
problems, not mine.
383
00:22:18,890 --> 00:22:22,130
My problem is collecting what I'm owed.
384
00:22:22,370 --> 00:22:24,410
That means that I'm working to support
my wife's losses.
385
00:22:24,830 --> 00:22:25,830
Ow! Ow!
386
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Ow!
387
00:22:28,110 --> 00:22:31,690
Ow! Have you thought of changing your
wife? It's difficult.
388
00:22:32,050 --> 00:22:34,990
Oh, shut up. Just fuck your silly
finger.
389
00:22:35,290 --> 00:22:37,210
She has a bit of a problem with
interpersonal relationships.
390
00:22:37,630 --> 00:22:41,550
So, if I could just have your check.
391
00:22:43,270 --> 00:22:44,270
Thanks, Peter.
392
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Hang on a tick.
393
00:22:47,320 --> 00:22:49,620
Oh, still daylight.
394
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
Hello, Tom.
395
00:22:51,760 --> 00:22:53,300
I didn't see you there.
396
00:22:53,920 --> 00:22:56,820
Geoffrey, do you enjoy spending your
spare time here?
397
00:22:57,020 --> 00:22:57,659
No, don't.
398
00:22:57,660 --> 00:22:59,640
Marion, are you happy in your work?
399
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
Sam,
400
00:23:04,000 --> 00:23:06,420
what happens to those who default on
their payments?
401
00:23:06,840 --> 00:23:10,580
No, the franchise reverts to me and they
lose what they paid for said franchise.
402
00:23:11,040 --> 00:23:13,920
Which is nothing, because I threatened
to tell Sarah what a crook you were
403
00:23:13,920 --> 00:23:16,100
unless you gave them a free franchise.
404
00:23:17,020 --> 00:23:19,400
Right, but, um... So it's obvious.
405
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
What is?
406
00:23:20,740 --> 00:23:24,300
Geoffrey, Marion, you're not enjoying
yourselves, you're making no money. Pick
407
00:23:24,300 --> 00:23:25,640
up your bed and walk.
408
00:23:27,220 --> 00:23:28,720
What? You can quit.
409
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Just like that?
410
00:23:30,240 --> 00:23:33,480
Yes. I can't believe it.
411
00:23:33,680 --> 00:23:36,580
Quick, out the door before Mrs. Swifty
here rewrites the contract.
412
00:23:37,040 --> 00:23:38,019
Just a minute.
413
00:23:38,020 --> 00:23:39,020
Bye -bye.
414
00:23:47,780 --> 00:23:49,800
Marion. Thank you, Tom.
415
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Off you go.
416
00:23:51,980 --> 00:23:53,100
What about my nails?
417
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Bite them.
418
00:23:57,620 --> 00:23:58,620
It's horrible, chap.
419
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Not at all.
420
00:24:03,840 --> 00:24:05,120
You're a pretty good mover, Tom.
421
00:24:05,960 --> 00:24:07,640
A real top GTI.
422
00:24:08,360 --> 00:24:09,620
What about my nail?
423
00:24:10,480 --> 00:24:11,540
Have you paid yet?
424
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
right with you.
425
00:24:14,820 --> 00:24:18,400
I'll see you at the wedding, Tom. Oh,
and if you do ever think of going into
426
00:24:18,400 --> 00:24:20,920
business, stay away from me.
427
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
Oh,
428
00:24:28,720 --> 00:24:30,200
isn't it wonderful, Harvey?
429
00:24:30,560 --> 00:24:31,560
What is?
430
00:24:31,600 --> 00:24:32,760
Going to a wedding.
431
00:24:33,040 --> 00:24:34,860
You and me going to a wedding.
432
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Who knows?
433
00:24:36,260 --> 00:24:37,680
It might give you some ideas.
434
00:24:38,360 --> 00:24:39,360
You're right.
435
00:24:40,520 --> 00:24:42,660
Looking at this chance does make me
think of something.
436
00:24:43,690 --> 00:24:46,410
And what might that be, Carthy? I think
I might make cocoa.
437
00:24:47,210 --> 00:24:51,270
If I could get baby registered as a
religious charity, we might be in with
438
00:24:51,270 --> 00:24:52,270
really big tax breaks.
439
00:24:57,490 --> 00:25:00,250
Oh, Jeff, really, life is so wonderful.
440
00:25:00,630 --> 00:25:02,050
That's because you're drunk, dear. Yes.
441
00:25:02,750 --> 00:25:06,070
It's so nice to be back to the old me,
drunk and stupid.
442
00:25:07,030 --> 00:25:08,690
Here comes the groom, the rotten
bastard.
443
00:25:09,070 --> 00:25:10,110
I think he's got sexy.
444
00:25:10,670 --> 00:25:13,800
Jeff! Could you do me a favour? I've
lost my best man.
445
00:25:14,100 --> 00:25:15,120
Did you do that?
446
00:25:15,480 --> 00:25:16,580
I had to fire him this morning.
447
00:25:17,060 --> 00:25:18,140
Wasn't he also your brother?
448
00:25:18,980 --> 00:25:21,820
Yes, but he's out now anyway. So I was
wondering if you could do the honour for
449
00:25:21,820 --> 00:25:22,940
me. He'd love to.
450
00:25:23,140 --> 00:25:24,400
No, I wouldn't. I think you're a swine.
451
00:25:24,880 --> 00:25:25,879
500 quid?
452
00:25:25,880 --> 00:25:26,880
Have you got the ring?
453
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
Not for a couple of hours.
454
00:25:50,560 --> 00:25:52,280
I always cry at wedding.
455
00:25:53,200 --> 00:25:54,500
Come to your seat, Jane.
456
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
Sorry, Oliver.
457
00:25:56,340 --> 00:25:58,800
Such a shame Diana isn't here.
458
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Very sad.
459
00:26:00,420 --> 00:26:01,420
Poor Diana.
460
00:26:02,140 --> 00:26:05,400
Let's hope things don't go terribly
wrong and she gets gangrene and has to
461
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
her leg up.
462
00:26:32,840 --> 00:26:34,020
Do I look all right?
463
00:26:34,320 --> 00:26:35,720
You look fine, Tom.
464
00:26:36,240 --> 00:26:37,820
I always get nervous at weddings.
465
00:26:38,460 --> 00:26:41,360
When Jane Russell and I tied the knot, I
nearly fainted right away.
466
00:26:42,320 --> 00:26:44,180
It's all right. It's just a bit dark.
467
00:26:45,100 --> 00:26:46,980
What a pity Diana couldn't be here.
468
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
Pride, I'm afraid.
469
00:26:48,940 --> 00:26:52,820
Pride. Coupled with a manic desire to be
miserable at all costs.
470
00:26:54,340 --> 00:26:55,340
You'd better go.
471
00:27:13,480 --> 00:27:15,040
We'd better hang on a second.
472
00:27:16,480 --> 00:27:19,440
Come on, you silly fools. Get out of my
way.
473
00:27:20,180 --> 00:27:22,380
All right, you crocs. Quick march.
474
00:27:31,640 --> 00:27:32,640
What is it?
475
00:27:32,840 --> 00:27:35,000
It's Diana Brando and the Wild Bunch.
476
00:27:38,500 --> 00:27:39,540
Tasteless. No.
477
00:27:48,659 --> 00:27:49,659
Mother Zimba, that's all.
478
00:28:34,510 --> 00:28:35,510
Get off of it.
35027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.