All language subtitles for Waiting for God s01e07 The Helicopter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,780 --> 00:00:54,140
We just go up and down the coast, taking
shots of all the fancy houses and blow
2
00:00:54,140 --> 00:00:58,720
them up and flog them to the owners. No
one can resist an aerial shot at their
3
00:00:58,720 --> 00:01:00,800
own house. What do you need me for?
4
00:01:01,100 --> 00:01:02,260
You're my assistant.
5
00:01:02,820 --> 00:01:05,180
I don't want to go up in a helicopter.
6
00:01:05,540 --> 00:01:08,920
I do not wish to be in this unnatural
machine.
7
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
Can we go down now?
8
00:01:26,080 --> 00:01:27,860
No, certainly not.
9
00:01:28,720 --> 00:01:31,080
I might have died ten minutes ago.
10
00:01:31,600 --> 00:01:33,620
Just a few more pictures.
11
00:01:36,320 --> 00:01:37,980
Is this fun?
12
00:01:38,460 --> 00:01:39,860
No, it isn't.
13
00:01:40,380 --> 00:01:42,840
Up here is far too close to God.
14
00:01:43,300 --> 00:01:47,400
You might think you can save an affair
by just taking us on from here.
15
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
to see you.
16
00:02:09,780 --> 00:02:11,320
I'll never leave you again.
17
00:02:12,620 --> 00:02:14,240
Oh, my knees.
18
00:02:16,020 --> 00:02:17,020
God.
19
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
What's this?
20
00:02:19,160 --> 00:02:20,720
The gang's all here.
21
00:02:25,340 --> 00:02:26,760
Dan, how are you?
22
00:02:27,540 --> 00:02:28,540
Fine, Harry.
23
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
How are you?
24
00:02:30,020 --> 00:02:31,660
We were just so worried.
25
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Can't think why.
26
00:02:33,160 --> 00:02:36,020
You've been up in a thingamy.
27
00:02:36,420 --> 00:02:38,300
Marion, it's called a
28
00:02:39,839 --> 00:02:43,940
I know that's a long word for your
gnat's brain, but do try and take it in.
29
00:02:43,980 --> 00:02:45,420
no, you might be able to use it in
conversation.
30
00:02:47,140 --> 00:02:48,640
Dad, what did you think you were doing?
31
00:02:49,100 --> 00:02:52,880
Diana wanted to take some pictures of
rich folks' houses to sell for wicked
32
00:02:52,880 --> 00:02:54,600
profits, so I took her up in the old
chopper.
33
00:02:55,020 --> 00:02:57,080
You mean you were flying it?
34
00:02:57,400 --> 00:02:58,980
Well, they don't fly on their own, you
know.
35
00:02:59,480 --> 00:03:00,560
Dad, you can't fly.
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Of course I can.
37
00:03:02,240 --> 00:03:03,240
In fact, you hate flying.
38
00:03:03,720 --> 00:03:04,980
Nonsense. Great fun.
39
00:03:05,680 --> 00:03:09,480
The old coat pilot was a bit... queasy,
but once I'd done a few rolls of lube
40
00:03:09,480 --> 00:03:12,200
and banged it up to mark two over the
Atlantic.
41
00:03:12,460 --> 00:03:14,960
Well, she knew she was in safe hands.
42
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
Is this true, Diana?
43
00:03:17,200 --> 00:03:18,980
Of course it's true, Jane.
44
00:03:19,180 --> 00:03:20,840
Would Tom ever tell a lie?
45
00:03:30,640 --> 00:03:32,320
Certainly dark in here.
46
00:03:32,700 --> 00:03:35,340
That is why it is called a dark room,
Tom.
47
00:03:35,980 --> 00:03:40,700
I do love The unerring logic of our
English language.
48
00:03:41,440 --> 00:03:44,220
What were your revolting family doing
here anyway?
49
00:03:44,700 --> 00:03:49,480
Oh, Geoffrey wanted me to sign a
petition. Oh, my God, not another
50
00:03:49,480 --> 00:03:51,760
hate petitions. It's all right. It has
nothing to do with you.
51
00:03:52,360 --> 00:03:54,100
Let them fight their own battles.
52
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
We didn't ask them to fight our battles.
53
00:03:56,640 --> 00:03:58,900
They weren't alive for half of them.
That's no excuse.
54
00:03:59,500 --> 00:04:03,430
Believe me, when you're retired... It
ain't your problem, because by the time
55
00:04:03,430 --> 00:04:06,730
it's solved, you'll probably be just a
handful of dust blowing in the winter
56
00:04:06,730 --> 00:04:10,010
wind. The council want to rezone their
area.
57
00:04:10,210 --> 00:04:13,170
Good, maybe they'll make it into a war
zone and Marion will get machine gun to
58
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
bits.
59
00:04:14,730 --> 00:04:16,970
They want to make it into a light
industrial zone.
60
00:04:17,870 --> 00:04:19,890
Serves them right for being so ghastly.
61
00:04:20,209 --> 00:04:24,150
Now then, if you find the numbers on the
bottom of the photos, match them to the
62
00:04:24,150 --> 00:04:27,150
addresses, then we'll look them up in
the electoral roll.
63
00:04:27,390 --> 00:04:28,390
Right.
64
00:04:29,110 --> 00:04:33,480
Apparently, someone wants to start... A
human spare parts factory right beside
65
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Jeffrey and Marion.
66
00:04:34,840 --> 00:04:36,260
Liven up their window shopping.
67
00:04:38,100 --> 00:04:42,700
Could be quite handy, I suppose, for
when we start falling to bits.
68
00:04:42,920 --> 00:04:43,899
Do you mind?
69
00:04:43,900 --> 00:04:46,360
Jane could arrange bargain -hunting
trips.
70
00:04:46,600 --> 00:04:48,040
I could do with a pair of new knees.
71
00:04:49,280 --> 00:04:50,320
What about you?
72
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
New hips?
73
00:04:53,180 --> 00:04:54,180
New eyeballs?
74
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
New wig?
75
00:04:56,500 --> 00:05:00,040
If we also bind our orders, we might get
a reduced rate. In fact,
76
00:05:00,810 --> 00:05:03,870
I could become a door -to -door bear
park salesman.
77
00:05:04,830 --> 00:05:06,210
Good morning, madam.
78
00:05:06,610 --> 00:05:10,030
Could I interest you in a brand -new
lower intestine?
79
00:05:11,630 --> 00:05:15,410
I intend to go to my box in one piece,
thank you very much.
80
00:05:15,690 --> 00:05:18,010
Now, let me see. Good grief.
81
00:05:19,590 --> 00:05:22,530
Oh! Oh! Will you take a look at this?
82
00:05:24,350 --> 00:05:26,210
Oh, it's Watson's blade.
83
00:05:26,810 --> 00:05:29,890
In Dallas, Southport, J .R. Stead.
84
00:05:32,650 --> 00:05:34,490
Fork, it is the last place we took
yesterday.
85
00:05:35,130 --> 00:05:37,390
Gosh, we did fly a long way.
86
00:05:38,070 --> 00:05:39,790
In that corner, you fool.
87
00:05:40,490 --> 00:05:41,289
Oh, yes.
88
00:05:41,290 --> 00:05:44,610
Two people dressed in pink having a
fight.
89
00:05:50,430 --> 00:05:51,830
Oh, goodness.
90
00:05:53,750 --> 00:05:58,910
Two people still in the pink, but
definitely not fighting.
91
00:06:00,570 --> 00:06:03,640
Nodding and gendering like... Like toads
in a cistern.
92
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Sounds disgusting.
93
00:06:05,820 --> 00:06:06,659
Who said that?
94
00:06:06,660 --> 00:06:09,180
Shakespeare. Deathly old man. Who,
Shakespeare?
95
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
No, not Shakespeare.
96
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
This fellow.
97
00:06:12,200 --> 00:06:16,080
It's not J .R. And that's certainly not
Sue Ellen.
98
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Of course it's not Sue Ellen.
99
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Sue Ellen is dark.
100
00:06:18,580 --> 00:06:23,520
And this, if I'm not very much mistaken,
is a six -bottle peroxide blonde
101
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
trollop.
102
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
We'll airbrush them out.
103
00:06:28,090 --> 00:06:30,570
Nobody's going to want to buy a photo of
their place with the gardener and the
104
00:06:30,570 --> 00:06:32,630
au pair at it, hammer and tongs, all
over the place.
105
00:06:33,910 --> 00:06:34,910
Very long.
106
00:06:37,550 --> 00:06:39,750
Guess what? I can only wish you luck
with the zoning, Geoffrey.
107
00:06:40,210 --> 00:06:42,170
Oh, there's a Range Rover out there.
108
00:06:42,610 --> 00:06:43,770
It's juggling balloons.
109
00:06:44,190 --> 00:06:46,910
Geoffrey, Geoffrey, I'm sorry. I'm going
to have to say goodbye. Yes, I'm sorry,
110
00:06:47,010 --> 00:06:48,590
Geoffrey. Goodbye, Geoffrey. Bye -bye.
111
00:06:50,280 --> 00:06:53,480
Oh, that'll be Fergie Ferguson, the
local political power broker. Now, look,
112
00:06:53,500 --> 00:06:55,060
Jane, I need to impress this man.
113
00:06:55,400 --> 00:06:58,460
I've got some ambitions that way myself.
I need to show him that I'm also a
114
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
person of power.
115
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Oh, you are, Harvey.
116
00:07:00,800 --> 00:07:02,640
I find you very powerful.
117
00:07:05,060 --> 00:07:06,260
Here's a little trick, Jane.
118
00:07:06,540 --> 00:07:09,160
Something to show your natural sense of
superiority.
119
00:07:13,620 --> 00:07:15,140
See? Boss man.
120
00:07:21,770 --> 00:07:22,770
Underdog.
121
00:07:22,930 --> 00:07:26,210
Whoever sits in this seat, Jane, is in
the position of the supplicant.
122
00:07:26,650 --> 00:07:29,330
Parasiting, I call it. Oh, you are
clever, Harvey.
123
00:07:30,050 --> 00:07:31,790
Yes, I am, aren't I? Well, Harvey!
124
00:07:33,550 --> 00:07:36,790
Now, remember your body language,
Harvey. Head back, shoulders up. Hello,
125
00:07:37,010 --> 00:07:38,150
Fergus. Miss Baird, can I see you now?
126
00:07:38,490 --> 00:07:41,930
Hello, Mr. Fergus. Are you a happy cat?
Great to see you. Hello, Fergie. Good to
127
00:07:41,930 --> 00:07:44,590
see you. Good to see you. Do sit down.
128
00:07:44,890 --> 00:07:45,890
Thank you, Harvey.
129
00:07:59,050 --> 00:08:03,310
How are things in the cut -and -thrust
world of local politics, Fagg? Bloody
130
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
awful, as usual.
131
00:08:04,610 --> 00:08:06,970
And now we've got these damn silly
elections.
132
00:08:07,850 --> 00:08:11,510
Why the hell the future of this country
should be put in the hands of people as
133
00:08:11,510 --> 00:08:13,910
pig -ignorant as the voters, God only
knows.
134
00:08:14,670 --> 00:08:18,650
Right. Now, how many of your lot are
stone deaf?
135
00:08:18,950 --> 00:08:20,730
Oh, uh, Jane?
136
00:08:21,490 --> 00:08:22,490
None at all.
137
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Thank God for that.
138
00:08:23,910 --> 00:08:27,550
I did my whole geriatric spiel this
morning. Ten valuable minutes.
139
00:08:28,040 --> 00:08:30,360
Promised them the world, not a moment.
140
00:08:31,180 --> 00:08:33,780
Then someone told me I was in the
Institute for the Bloody Deaf.
141
00:08:34,820 --> 00:08:38,740
I should have done a quick leaflet drop
and had a longer lunch.
142
00:08:39,020 --> 00:08:40,159
Oh, it's a tough one.
143
00:08:40,400 --> 00:08:41,239
I'll see.
144
00:08:41,240 --> 00:08:46,380
Now, look, these are the how -to -vote
forms. I'll show you how to walk the old
145
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
farts through them.
146
00:08:51,860 --> 00:08:53,280
Everything OK, Mr Trent?
147
00:08:53,520 --> 00:08:55,040
There's not enough strychnine in the
soup.
148
00:08:56,510 --> 00:09:00,090
Mr Ballard, here's your petition. All
the staff have signed it and most of the
149
00:09:00,090 --> 00:09:01,090
residents.
150
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
Mr Ballard?
151
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
Tom?
152
00:09:09,170 --> 00:09:11,050
You away, Tom?
153
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
No, I'm still here.
154
00:09:12,730 --> 00:09:14,130
Penny? What?
155
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
Penny, for your thought.
156
00:09:16,090 --> 00:09:17,330
I was thinking about sex.
157
00:09:17,630 --> 00:09:18,630
Give me my penny back.
158
00:09:22,190 --> 00:09:24,610
I mean, do you think we should do it?
159
00:09:30,350 --> 00:09:36,850
I didn't mean, should we do it together?
God forbid. I mean... I didn't mean
160
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
that either.
161
00:09:38,690 --> 00:09:44,050
I meant that, well, if we... Oh, I wish
I hadn't got into this.
162
00:09:45,370 --> 00:09:48,230
I'm so sorry, Tom. Something went the
wrong way.
163
00:09:48,650 --> 00:09:49,650
Ah.
164
00:09:50,090 --> 00:09:51,690
Started you thinking about sex?
165
00:09:52,210 --> 00:09:54,190
Well, that photograph of that couple...
166
00:09:54,550 --> 00:09:56,170
Notting and gendering in the garden.
167
00:09:56,890 --> 00:09:57,910
You've got me thinking.
168
00:09:58,230 --> 00:10:00,490
Tom, the British never think about sex
at lunchtime.
169
00:10:00,710 --> 00:10:01,710
I thought you'd approve.
170
00:10:02,590 --> 00:10:05,610
There's a time and a place for
everything. When I'm stuffing my soup,
171
00:10:05,610 --> 00:10:06,710
thinking soup, not sex.
172
00:10:07,710 --> 00:10:09,150
I mean, I'm still capable.
173
00:10:10,870 --> 00:10:11,930
Just leave the room.
174
00:10:12,730 --> 00:10:15,190
Just as I thought. You're all talk and
no action.
175
00:10:15,650 --> 00:10:18,650
When it comes to sex, everyone round
here is all talk and no action.
176
00:10:20,170 --> 00:10:23,470
What about Harry Piggy and Mary Hawkins?
177
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
Good grief.
178
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Fair enough.
179
00:10:27,100 --> 00:10:29,080
You should take your earplugs out one
night.
180
00:10:30,820 --> 00:10:33,340
I thought a pack of wolves was upon us
last Wednesday.
181
00:10:35,600 --> 00:10:38,280
Well, she's no better than she ought to
be.
182
00:10:39,080 --> 00:10:40,840
Apparently, she's a lot better than she
ought to be.
183
00:10:42,340 --> 00:10:45,280
Just control yourself, or I'll have you
hosed down.
184
00:10:46,680 --> 00:10:48,760
This is the best time to get them all
together.
185
00:10:49,060 --> 00:10:51,040
While they're eating, they can't argue,
eh? Great.
186
00:10:53,160 --> 00:10:55,440
If I could just have your attention for
a moment, please.
187
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Just ignore him.
188
00:10:56,840 --> 00:10:59,640
Now, as you all know, the local
elections will soon be upon us.
189
00:11:00,000 --> 00:11:03,220
And we're very fortunate to have with us
today Mr.
190
00:11:03,660 --> 00:11:06,500
Ferguson, who I'm sure is a very
familiar figure to you all.
191
00:11:10,040 --> 00:11:15,060
Yes, well, Councillor Ferguson, who is
standing once again for the residents'
192
00:11:15,260 --> 00:11:17,240
party, would like to have a few words
with you all.
193
00:11:17,500 --> 00:11:18,500
Over to you, sir.
194
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Can everybody hear me?
195
00:11:28,330 --> 00:11:33,310
The residents' party has no central
government ambition. We are, as we
196
00:11:33,610 --> 00:11:35,610
the party of the residents.
197
00:11:36,610 --> 00:11:38,630
Some of us may be conservative.
198
00:11:39,570 --> 00:11:40,890
Some of us Labour.
199
00:11:41,110 --> 00:11:47,230
But when it comes to the local
elections, we are for the local people
200
00:11:47,230 --> 00:11:48,650
local people only.
201
00:11:50,530 --> 00:11:52,450
Are you sure you can hear me?
202
00:11:53,790 --> 00:11:56,670
Do get on with it. The soup's
congealing.
203
00:11:58,000 --> 00:12:04,940
And we know that you, as our senior
citizens, have special needs which
204
00:12:04,940 --> 00:12:09,680
only we in the Residence Party can truly
meet.
205
00:12:10,720 --> 00:12:15,420
Bravo. That's what the Tory fellow said
last week.
206
00:12:16,740 --> 00:12:18,760
The Labour chap here the week before.
207
00:12:19,480 --> 00:12:21,940
Ah. Yes, but were they being specific?
208
00:12:22,160 --> 00:12:24,780
Or did they just talk in generalities?
209
00:12:25,120 --> 00:12:26,400
One of them talked in Swedish.
210
00:12:35,210 --> 00:12:36,690
commitment to the elderly.
211
00:12:37,570 --> 00:12:43,150
Now, we know that in these days, life is
a continual struggle, so we aim to
212
00:12:43,150 --> 00:12:49,250
relieve the burden on you by continuing
your free bus passes, subsidising your
213
00:12:49,250 --> 00:12:53,630
TV rentals, and giving you Christmas
bonuses on your pensions.
214
00:12:56,430 --> 00:12:59,230
I knew you'd be wild about our
programme.
215
00:13:00,030 --> 00:13:01,690
Now, any questions?
216
00:13:03,550 --> 00:13:04,550
Diana Trent.
217
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
Careful.
218
00:13:06,500 --> 00:13:07,700
Yes, Diana.
219
00:13:08,300 --> 00:13:09,600
What can I do for you?
220
00:13:09,960 --> 00:13:12,800
Well, you can call me Miss Trent for a
start, you impudent pup.
221
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Right.
222
00:13:15,800 --> 00:13:17,180
Sorry, Miss Trent.
223
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
What was your point?
224
00:13:19,220 --> 00:13:21,300
I don't want a free bus pass.
225
00:13:21,920 --> 00:13:26,460
I have paid my way all my life. I am
paying my way here. When I go outside
226
00:13:26,460 --> 00:13:28,640
front door, I expect to continue paying
my way.
227
00:13:30,000 --> 00:13:32,840
Yes, well, not all pensioners are middle
class and well -off.
228
00:13:33,120 --> 00:13:35,680
So let's hope everyone feels as you do.
Oh, yes, they damn well do.
229
00:13:36,140 --> 00:13:41,280
And with the bureaucracy involved, it
takes £100 to process each free bus
230
00:13:41,440 --> 00:13:46,100
So why don't you just hand us the £100
each and sack all your miserable little
231
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
pen pushers?
232
00:13:48,700 --> 00:13:52,080
All we want is to be treated like human
beings.
233
00:13:52,760 --> 00:13:54,580
Respected. Our patronised.
234
00:13:55,180 --> 00:13:59,780
so you can stick your free bus passes
and your free televisions right up where
235
00:13:59,780 --> 00:14:01,880
the sun don't shine and rotate them.
236
00:14:03,480 --> 00:14:10,340
I had 20 votes when I came in here. Now
237
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
she's got them.
238
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
No, no.
239
00:14:13,600 --> 00:14:14,740
I think she's wonderful.
240
00:14:15,680 --> 00:14:17,520
I wish she'd been my nanny.
241
00:14:21,960 --> 00:14:23,600
Sure, I know this fellow from somewhere.
242
00:14:23,920 --> 00:14:26,280
Don't leave that alone. It's doing you
no good at all.
243
00:14:26,780 --> 00:14:28,420
They remind me of the summer of 1941.
244
00:14:30,040 --> 00:14:31,900
I had a girlfriend just like this.
245
00:14:32,340 --> 00:14:33,340
Fair.
246
00:14:34,180 --> 00:14:38,440
Her name was Sally. She was a land girl.
She looked like one of those Horlicks
247
00:14:38,440 --> 00:14:42,660
ads. All pitchfork smiles and dungarees.
248
00:14:43,160 --> 00:14:46,080
A real cracker. We used to set the crops
on fire.
249
00:14:48,900 --> 00:14:53,540
For goodness sake, go and have a cold
shower or recite your logarithms or
250
00:14:53,540 --> 00:14:55,600
something. I don't know what's good into
you.
251
00:14:56,240 --> 00:14:57,600
I am a man, you know.
252
00:14:58,420 --> 00:14:59,820
Well, around here you're not.
253
00:15:01,420 --> 00:15:05,260
You're a pensioner. You're supposed to
be dead from the neck up and extra dead
254
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
from the waist down.
255
00:15:08,080 --> 00:15:09,980
You're such a prude, Diana.
256
00:15:10,340 --> 00:15:14,120
My objections are purely practical. I
just don't want you rampaging around the
257
00:15:14,120 --> 00:15:15,460
place like some mad old goat.
258
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Why not?
259
00:15:17,290 --> 00:15:18,610
kill yourself, you've got a weak heart.
260
00:15:18,850 --> 00:15:20,910
Oh, come on. It's happened before.
261
00:15:23,070 --> 00:15:24,070
What happened before?
262
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Nothing, forget it.
263
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
What happened before?
264
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
Nothing, I never spoke.
265
00:15:30,090 --> 00:15:31,630
I'll hound you till you tell me.
266
00:15:33,730 --> 00:15:36,550
Well, I have always preferred older men.
267
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Goody.
268
00:15:39,330 --> 00:15:42,790
When I was in my late thirties. As we
emerged from the last ice age.
269
00:15:43,070 --> 00:15:44,070
Do you want me to tell you this now?
270
00:15:44,550 --> 00:15:48,760
Sorry. Well, I had a... A gentleman
admirer in his fifties.
271
00:15:49,140 --> 00:15:50,260
He was a lovely man.
272
00:15:51,080 --> 00:15:54,160
But, unbeknownst to all, he had a bit of
a dicky ticker.
273
00:15:54,940 --> 00:15:56,720
We had a grand affair.
274
00:15:57,120 --> 00:15:59,420
He swore he would die for me.
275
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
And he did.
276
00:16:04,120 --> 00:16:10,420
Not, uh... Oh, well, what a wonderful
way to go.
277
00:16:12,140 --> 00:16:14,760
For him, maybe. I was extremely
embarrassed.
278
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
What are you chuckling about, Tom?
279
00:16:20,440 --> 00:16:23,520
Ah, Miss Trent's sex life. Oh, how nice.
280
00:16:24,420 --> 00:16:25,420
What was that?
281
00:16:25,620 --> 00:16:27,700
You said Miss Trent's next life.
282
00:16:29,220 --> 00:16:31,060
You believed in the next life.
283
00:16:31,260 --> 00:16:32,940
I don't even believe in this life, Jane.
284
00:16:33,160 --> 00:16:34,240
Can we please change the subject?
285
00:16:34,780 --> 00:16:37,820
Mr Ferguson was really impressed by you.
286
00:16:38,140 --> 00:16:42,400
He said that if he could get someone
like you on his side, he could wrap up
287
00:16:42,400 --> 00:16:44,080
elderly vote for the entire ward.
288
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
Really? Yes.
289
00:16:45,660 --> 00:16:47,540
He said you had the natural...
290
00:16:47,820 --> 00:16:52,880
cynicism and loathing for your fellow
man that was the true hallmark of any
291
00:16:52,880 --> 00:16:54,140
first -rate politician.
292
00:16:59,000 --> 00:17:02,340
I don't understand, Geoff. The other day
when you came over here, you were
293
00:17:02,340 --> 00:17:06,220
weeping and wailing about the wicked
developers raping your beautiful
294
00:17:06,220 --> 00:17:08,640
countryside. But now... But now things
have changed.
295
00:17:09,079 --> 00:17:13,280
We have discovered that the developers
in question are really quite nice
296
00:17:15,339 --> 00:17:19,280
have to be here. She's listening to us.
Don't worry, Marion. I have a built -in
297
00:17:19,280 --> 00:17:21,140
whinge filter. I won't hear a word.
298
00:17:22,260 --> 00:17:24,980
The thing is, Dad, the developers have
made quite a nice offer.
299
00:17:25,900 --> 00:17:31,520
Once they get the planning permission
through for the false bits factory, they
300
00:17:31,520 --> 00:17:34,360
want to expand and build bigger people.
301
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
What are they?
302
00:17:38,840 --> 00:17:40,740
Trusted surgical stockings.
303
00:17:41,680 --> 00:17:45,640
It'll bring a lot of jobs to the area.
Hand -woven by generations of local
304
00:17:45,640 --> 00:17:49,080
peasants, the well -known raffia
colostomy bags at Lower Buckingham.
305
00:17:50,740 --> 00:17:54,840
Would it be darker not to be so
disgusting? I'm not the one who's
306
00:17:54,840 --> 00:17:57,040
little bit of England to a Taiwanese
prostate king.
307
00:17:58,060 --> 00:18:00,640
They're not Taiwanese, they are
Japanese.
308
00:18:01,000 --> 00:18:02,220
Since they'll all be too small.
309
00:18:04,940 --> 00:18:06,660
Would you mind your own business?
310
00:18:07,300 --> 00:18:08,960
What about the petition, Geoffrey?
311
00:18:10,330 --> 00:18:14,030
Save our heritage, who won the war, keep
foreign investment out of Lower
312
00:18:14,030 --> 00:18:16,690
Buckley. I got everybody to sign it.
Except me.
313
00:18:16,950 --> 00:18:17,829
Except her.
314
00:18:17,830 --> 00:18:21,410
Well, maybe we were being a little
hasty, and we hadn't met Mr Kurosawa.
315
00:18:21,630 --> 00:18:22,630
Oh, his wallet.
316
00:18:23,150 --> 00:18:24,150
Very, very cool.
317
00:18:26,050 --> 00:18:27,050
There.
318
00:18:27,990 --> 00:18:29,990
Where? That place over there.
319
00:18:30,490 --> 00:18:34,910
You see, you can just see its roof. It's
very big, lots of garden, and best of
320
00:18:34,910 --> 00:18:36,370
all, it's right next door to you.
321
00:18:36,830 --> 00:18:39,890
And it's a wonderful bargain. No one
else wants to live close to an old
322
00:18:39,970 --> 00:18:43,510
home. We'll be right in your back
pocket. The kids can come over. You can
323
00:18:43,510 --> 00:18:48,970
babysit for us. We can have barbecues,
marjons. I know he's my son, but when I
324
00:18:48,970 --> 00:18:51,270
look at him, I have doubts about the
theory of evolution.
325
00:18:52,330 --> 00:18:53,950
He's such a dull dinosaur.
326
00:18:54,550 --> 00:18:58,490
Somewhere along the line, he's had a
severe charisma bypass.
327
00:18:59,710 --> 00:19:03,350
The thought of him wandering over the
hill every ten minutes to discuss his
328
00:19:03,350 --> 00:19:06,150
children's hamsters, real ales, and...
329
00:19:06,460 --> 00:19:08,760
Do it yourself, Sheldon. Oh, God.
330
00:19:09,620 --> 00:19:12,780
From which cliff do the local lemmings
throw themselves off?
331
00:19:13,740 --> 00:19:17,300
I'm just surprised that Marion will
allow herself within spitting distance
332
00:19:17,300 --> 00:19:18,039
either of us.
333
00:19:18,040 --> 00:19:23,200
Ah, well, the place is a bargain, and a
bargain ignites a primeval fire in
334
00:19:23,200 --> 00:19:24,240
Marion's loins.
335
00:19:25,020 --> 00:19:29,040
Apparently, she could only achieve
orgasm during the Harrods' sales.
336
00:19:33,770 --> 00:19:38,450
Hello, Tom, Diana. Do you mind if I join
you? Yes, buzz off and pry yourself.
337
00:19:39,850 --> 00:19:41,110
Don't mind if I do.
338
00:19:41,770 --> 00:19:42,830
So how are things?
339
00:19:43,270 --> 00:19:44,670
We've both got bubonic plague.
340
00:19:44,990 --> 00:19:45,990
Jolly good.
341
00:19:46,650 --> 00:19:47,850
What do you want, Harvey?
342
00:19:48,590 --> 00:19:50,870
Oh, no, nothing. I was just passing the
time of day.
343
00:19:51,110 --> 00:19:53,890
You never just pass the time of day,
Harvey. There is no profit in it.
344
00:19:54,310 --> 00:19:58,350
Now, that's what we like about you,
Diana. No fiddle -faddle, straight to
345
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
point great.
346
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
Why don't you try it?
347
00:20:01,010 --> 00:20:02,390
Who exactly is we?
348
00:20:02,890 --> 00:20:03,930
Oh, the Residence Party.
349
00:20:04,350 --> 00:20:07,070
Do you mean you're involved in that
travesty of a political machine?
350
00:20:07,350 --> 00:20:09,870
Oh, yes, I'm very busy in the South
Ward. I bet you are.
351
00:20:10,750 --> 00:20:13,390
Doesn't that include Lower Buckley?
352
00:20:13,770 --> 00:20:16,790
Right, and you've probably heard the
good news about the spare parts place.
353
00:20:17,190 --> 00:20:18,750
We're soon knee deep in need, eh?
354
00:20:19,850 --> 00:20:20,890
What do you want, Harvey?
355
00:20:21,390 --> 00:20:22,590
We want you, Diana.
356
00:20:22,890 --> 00:20:23,629
You what?
357
00:20:23,630 --> 00:20:26,670
Oh, Fergie Ferguson was very impressed
by your ability to sway a mob.
358
00:20:27,160 --> 00:20:28,680
I mean persuade an electorate.
359
00:20:28,920 --> 00:20:30,080
He wants you on our team.
360
00:20:30,320 --> 00:20:33,460
No, thank you. He's having a gathering
of helpers at his place this afternoon.
361
00:20:33,740 --> 00:20:35,820
No, thank you. And he was wondering if
you'd like to come along and, well, get
362
00:20:35,820 --> 00:20:36,479
to know him.
363
00:20:36,480 --> 00:20:40,340
No, thank you. He's got a smashing place
on the coast. Pool, croquet lawn,
364
00:20:40,500 --> 00:20:43,120
tennis courts, like something out of
Dallas. No, thank you.
365
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
Croquet lawn?
366
00:20:49,680 --> 00:20:50,860
We'd love to come.
367
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
Hello. You must be the au pair.
368
00:21:01,960 --> 00:21:03,280
Oh, how did you get?
369
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
I don't know.
370
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Hello.
371
00:21:21,480 --> 00:21:22,500
I'm Winnie Ferguson.
372
00:21:23,260 --> 00:21:27,720
You must be Diana Trent, who's going to
fix Fergie's image with the elderly. I
373
00:21:27,720 --> 00:21:28,720
certainly am.
374
00:21:29,870 --> 00:21:33,450
You know, Fergie was only saying the
other day that with the electorate
375
00:21:33,450 --> 00:21:37,450
older every year, we're really going to
have to bust a gut to con the codgers,
376
00:21:37,570 --> 00:21:38,610
as he calls it.
377
00:21:39,010 --> 00:21:42,710
Absolutely. Going to have to get them
down to the polling stations with cattle
378
00:21:42,710 --> 00:21:44,790
prods and mad dogs, is what I say.
379
00:21:46,270 --> 00:21:48,230
I can see why Fergie took to you.
380
00:21:48,590 --> 00:21:50,190
And I can see why he took to you.
381
00:21:53,570 --> 00:21:57,230
What are they doing here?
382
00:21:57,840 --> 00:21:59,080
What's she doing here?
383
00:22:00,980 --> 00:22:03,680
Probably helping. Nothing to worry
about. Take a pill, dear.
384
00:22:05,360 --> 00:22:06,580
She's up to something terrible.
385
00:22:07,060 --> 00:22:08,060
I can tell.
386
00:22:08,420 --> 00:22:10,060
She's being nice. Relax.
387
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
Hello, dear.
388
00:22:18,600 --> 00:22:19,780
Who's this little chappy, then?
389
00:22:20,000 --> 00:22:21,040
Dad, this is Mr.
390
00:22:21,280 --> 00:22:23,380
Kurthawa of Kurthawa Pathetics.
391
00:22:23,710 --> 00:22:26,750
Oh, the spare parts, ma 'am. How do you
do? How do you do?
392
00:22:27,630 --> 00:22:29,250
One, two, three, four. Just checking.
393
00:22:30,110 --> 00:22:35,350
Could you fit people with wheels instead
of legs in a decent gearbox?
394
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
Go away.
395
00:22:37,730 --> 00:22:38,730
I don't.
396
00:22:39,710 --> 00:22:40,710
Wheels.
397
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
Good idea.
398
00:22:43,930 --> 00:22:44,930
Hello.
399
00:22:45,150 --> 00:22:47,170
It's only good having you girls in our
country.
400
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
Oh, thank you.
401
00:22:48,570 --> 00:22:50,590
There isn't a gardener here, is there?
402
00:22:50,850 --> 00:22:51,819
Oh, no.
403
00:22:51,820 --> 00:22:53,380
Mr. Ferguson does all the gardening.
404
00:22:54,040 --> 00:22:55,440
He's very good in the garden.
405
00:22:55,640 --> 00:22:56,980
Oh, I'm glad to hear that.
406
00:22:59,540 --> 00:23:02,960
I'm sure that I could do wonders for
your campaign, Mr. Ferguson.
407
00:23:03,440 --> 00:23:05,900
Super. Well, do call me Fergie.
408
00:23:06,540 --> 00:23:09,920
Just one or two little points. I'd like
to iron out first.
409
00:23:11,320 --> 00:23:12,380
Oh, hello, Tom.
410
00:23:12,700 --> 00:23:16,920
Hello. Just telling the councillor how
we'd like to have a wee chat with you.
411
00:23:17,420 --> 00:23:19,020
Oh, fine.
412
00:23:19,580 --> 00:23:20,580
Fire away.
413
00:23:21,120 --> 00:23:24,740
You can go about your duties, Ingrid.
Oh, no, do let Ingrid stay.
414
00:23:29,320 --> 00:23:30,340
What's she doing?
415
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Oh,
416
00:23:44,980 --> 00:23:48,140
go away, you horrid little short person.
417
00:23:50,540 --> 00:23:51,540
You did this deliberately.
418
00:24:21,230 --> 00:24:22,710
is taking his factory elsewhere.
419
00:24:24,350 --> 00:24:27,130
Fergie Ferguson has had to resign from
the residence party.
420
00:24:27,710 --> 00:24:33,510
A piece of work. And Mrs. Ferguson hit
the au pair with her Volkswagen.
421
00:24:35,630 --> 00:24:40,190
Splendid. Once again, you have brought
shame and disrepute on the name of
422
00:24:40,190 --> 00:24:42,530
Bayview. Well, this has been a
successful day.
423
00:24:44,310 --> 00:24:47,910
Come along, Jane. We have fences to
mend, apologies to make.
424
00:24:48,190 --> 00:24:49,190
Coming, Harvey.
425
00:24:53,130 --> 00:24:54,450
Jane, you'll touch him. Sorry.
426
00:24:56,170 --> 00:24:59,910
And Marion is very upset, Dan. So would
I be if I were her.
427
00:25:00,610 --> 00:25:02,270
She bit Clarissa's hamster.
428
00:25:02,570 --> 00:25:03,850
Better give it a tetanus jab.
429
00:25:06,170 --> 00:25:08,370
You realise that we'll never be your
neighbours now.
430
00:25:08,830 --> 00:25:10,610
Oh, good. Gosh, oh, dear.
431
00:25:11,370 --> 00:25:12,370
Very sad.
432
00:25:12,730 --> 00:25:19,190
And I just hope that when you find you
need a new bit to keep you going, well,
433
00:25:19,370 --> 00:25:21,870
I hope you don't find it and you fall to
pieces.
434
00:25:22,510 --> 00:25:23,510
So there.
435
00:25:24,330 --> 00:25:25,390
Come along, Geoffrey.
436
00:25:26,750 --> 00:25:31,210
Let's get back to our boring, bloody
village with all those boring, bloody
437
00:25:31,210 --> 00:25:34,090
peasants and all our boring, bloody
children.
438
00:25:34,770 --> 00:25:36,030
Oh, God!
439
00:25:37,790 --> 00:25:42,550
Help! I think she's a bit upset.
440
00:25:45,130 --> 00:25:46,130
I'd better go to her.
441
00:25:46,490 --> 00:25:50,490
She'll be all right, Geoffrey. Give her
a couple of aspirin, slip her under a
442
00:25:50,490 --> 00:25:51,490
bus.
443
00:25:51,630 --> 00:25:53,650
Soon picks up. Right, Edda. What?
444
00:25:54,250 --> 00:25:55,270
Goodbye, Geoffrey.
445
00:25:56,190 --> 00:25:57,190
Bye, Dad.
446
00:26:03,330 --> 00:26:04,810
You don't think we're a bit mean?
447
00:26:05,170 --> 00:26:06,270
I do hope so.
448
00:26:07,050 --> 00:26:11,590
I wouldn't like to deny the world an
endless supply of hip bones connected to
449
00:26:11,590 --> 00:26:12,590
the thigh bones.
450
00:26:13,170 --> 00:26:15,810
Not to mention a leading light in local
politics.
451
00:26:16,690 --> 00:26:18,070
I really enjoy myself.
452
00:26:18,700 --> 00:26:20,000
Being malicious is quite good fun.
453
00:26:20,200 --> 00:26:21,580
I've been telling you that for ages.
454
00:26:21,820 --> 00:26:22,820
And you got involved too.
455
00:26:23,080 --> 00:26:26,100
What? You got off your bottom and had a
bit of a punch -up.
456
00:26:26,380 --> 00:26:29,380
So? So there's a chance you're still
alive.
457
00:26:29,960 --> 00:26:35,440
You must think for one single solitary
second that you and your happy human
458
00:26:35,440 --> 00:26:38,380
claptrap have had the slightest effect
upon me.
459
00:26:38,600 --> 00:26:41,180
You are the one who's beginning to see
things my way.
460
00:26:41,380 --> 00:26:45,480
No, no. and having a profound influence
on you. No one's ever had any influence
461
00:26:45,480 --> 00:26:49,640
on me, except possibly Machiavelli. But
you've got yourself a job. You fought
462
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
the good fight.
463
00:26:50,980 --> 00:26:54,500
That's my good influence. And you have
learned how to be unpleasant to your
464
00:26:54,500 --> 00:26:58,160
revolting family. You are entirely under
my influence. One cuckoo doesn't make a
465
00:26:58,160 --> 00:27:02,780
spring. Oh, my God, here we go. A cliché
for every occasion. A truism is not a
466
00:27:02,780 --> 00:27:07,140
cliché. It reinforces the obvious. And
the obvious just about sums you up. An
467
00:27:07,140 --> 00:27:10,200
obvious old fuddy -duddy. And you're an
obvious old...
468
00:27:10,440 --> 00:27:11,720
Lucretia Borgia.
469
00:27:14,540 --> 00:27:16,800
I bet you poisoned Harry Figgis.
470
00:27:17,060 --> 00:27:19,920
Harry Figgis died in Mary Hawkins'
place.
471
00:27:20,180 --> 00:27:22,460
And he was not sipping poison at the
time.
472
00:27:23,300 --> 00:27:24,500
Poor old Harry.
473
00:27:27,100 --> 00:27:28,300
That could have been you.
474
00:27:29,700 --> 00:27:31,340
I hardly know the lady.
475
00:27:31,640 --> 00:27:33,180
Make sure it stays that way.
476
00:27:33,660 --> 00:27:37,880
You don't care what happens to me. I
care for you as much as you care for me.
477
00:27:39,210 --> 00:27:40,210
How much is that?
478
00:27:40,470 --> 00:27:41,470
Bugger all.
479
00:27:41,570 --> 00:27:42,570
Absolutely.
480
00:27:43,150 --> 00:27:44,150
Job dead.
481
00:27:44,270 --> 00:27:44,909
And you.
482
00:27:44,910 --> 00:27:46,150
Good night. Good night.
483
00:27:51,170 --> 00:27:52,590
Thanks for your cup of gin.
484
00:27:53,350 --> 00:27:54,350
Good idea.
35900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.